Delta 35706LF Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Mole
35706LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
I
LIC
O
N
E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
5/9/11 Rev. A
TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET
ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES
POUR LAVABO
LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS
MANIJAS
S
ILICONE
SI
LI
C
ON
E
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
®
66920
66920
T
E
F
L
O
N
66920 Rev. A
2
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately
to ensure each connection has been made.
D.
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end
valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is
uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are
installed away from spout. Secure end valves with washers (4) & threaded
brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock brackets into
position by tightening screws (7).
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout
with gasket and bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone
under the gasket.
C.
Install handles (1) on end valves. Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handles before installing.
Be sure the handle
with "H" mark (3) to be installed onto the left and the handle
with "C" mark onto the right.
B.
A.
Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las
válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los
agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está
desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos
largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. Fije las válvulas
extremas con las arandelas (4) y los soportes enroscados (5). Apriete a mano
los soportes (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición apretando
los tornillos (7).
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3).
Firmemente presione las conexiones rápidas haci
a arriba y a presión en la
lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se ha hecho.
D.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de
montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón por debajo de la junta.
C.
B.
A.
Interrompez l’arrivée d’eau – Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les
soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous
de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin d’écarter les tubes
longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4)
et les fixations filetées (5). Vissez les fixations (5) à la main sur l’entrée
d’eau (6). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (7).
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les
raccords rapides
fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la
patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier
la solidité.
D.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le
bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est
inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint.
C.
B.
A.
C.
B.
D
A.
1
2
1
3
3
5
4
6
7
2
3
1
4
1
2
3
1
2
3
1
3
1
3
Instale las manijas (1) sobre las válvulas extremas. Asegúrese que el
aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de las manijas
antes de instalar. Asegúrese que la manija con la marca "H" (3) se va
a instalar en la izquierda y la manija con la marca "C" en la derecha.
Montez les manettes (1) sur les soupapes. Assurez-vous que lanneau de
glissement (2) est bien ca au fond de la manette avant l’installation.
La manette portant la lettre " H " (3) doit être montée du té gauche et
la manette portant la lettre " C", du côté droit.
H
66920 Rev. A
3
A. B.
C. D.
Pop-Up Installation
Renvois mécaniques
Desae Autotico
1
3
4
2
2
3
1
4
3
2
5
1
7
6
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
Connect assembly to drain (4).
D.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7).
C.
A.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw
flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket,
clean excess silicone.
B.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
D.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
C.
A.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1) Inserte el cuerpo (2) en el
lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3)
debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el
exceso de silicón.
B.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
D.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond Poussez
le joint noir (4) vers le bas.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3)
de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C.
A.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le
corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
B.
2
4
3
1
1
4
66920 Rev. A
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the illustrated instructions
provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*,
Repair Kit RP64761.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) RP52216 (page 5), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
* Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for
proper handle rotation.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones
ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo
de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y
Asientos y Resortes (2)*
Equipo para Reparación RP64761.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) RP52216 (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua
para obtener una rotación apro piada de la manija.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à
l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les
ressorts (2)*, kit de réparation RP64761.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) RP52216
(page 5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les
manettes pivotent dans le bon sens.
Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet
pour que les manettes pivotent correctement.
1
2
4
4
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet.
ité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin,
mais prenez garde de trop serrer.
Remo
v
e aerator (1) usin
g
supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to the
full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water
lines for one minute.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave
de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición completamente
abierta . Ab
ra
los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra
por las líneas por un minuto.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et
tournez les poignées
(3) du robinet
en position d’écoulement maxim
um
de l’eau chaude et de l’eau froide.
Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et
en
eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
1/2" (13 mm) IPS
Make Connections to water lines:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing),or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
Haga las conexiones a la l
íneas de agua:
(1) Conexi
ón Bola-nariz (Tubería cobre 3/8
" D.E.),o
(2) Conector de llave
Escoja las conexions IPS de 1/2":
Raccordes les Tuyaux d
'eau Chaude et d'eau Froide:
(1) tubes-raccords
à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS:
ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
I.P.S. 1/2".
1
2
3
1
2
3
3
Use coupling nuts (3) (not supplied) with the ball nose risers (1). Use two
wrenches when tightening. Do not overtighten.
Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no proporcionadas) con la
conexi
ón bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas
cuando apriete.
No apriete demasiado.
Si vous utilisez des tubes-raccords
à portée sphérique
(1), servez-vous
des
écrous de raccordement
(3) (non fournis). Utilisez deux cl
és pour
serrer les raccords. Prenez
garde de trop serrer.
5
66920 Rev. A
RP44493
Hose Assembly,
Blocks & O-Rings
Ensamble de la
manguera, Bloques
y Aros-O
Tuyau souple,
blocs de fixation
et joints toriques
RP47423
Washers (2), Nuts (2)
& Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2)
y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2)
et Vis (4)
RP60925
Gasket, Washer & Nut
Empaque, Arandela y Tuerca
Joint, Rondelle et Ècrou
RP62472
RP64761
4
2
1
RP41896
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP71502
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP71501
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
RP71503
Flange & Gasket
Brida y Empaque
Bride et Joint
3
RP52216
Aerator
Aireador
rateur
RP46858
Wrench
Llave
Clé
6
66920 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
teertSht111.E55
08264NI,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2011 Masco Corporation of Indiana
© 2011 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosi de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
55 E. teertSht111
08264NI,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company
Product Ser eciv
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable lo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group

Transcripción de documentos

66920 ® TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 Model/Modelo/Modèle 35706LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. EFLON T SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: To READ ALL the instructions completely before beginning. To READ ALL warnings, care, and maintenance information. To purchase the correct water supply hook-up. SILICONE Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. SILICONE Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Acheter le bon nécessaire de raccordement. 66920 1 5/9/11 Rev. A A. C. 1 1 1 2 6 2 4 3 3 5 3 7 4 B. D H 3 1 1 1 1 2 3 3 3 2 A. Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. Secure end valves with washers (4) & threaded brackets (5). Hand tighten brackets (5) onto shank (6). Lock brackets into position by tightening screws (7). C. Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout B. Install handles (1) on end valves. Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handles before installing. Be sure the handle D. Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects with gasket and bracket (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made. with "H" mark (3) to be installed onto the left and the handle with "C" mark onto the right. C. Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está silicón por debajo de la junta. desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. Fije las válvulas extremas con las arandelas (4) y los soportes enroscados (5). Apriete a mano los soportes (5) en la espiga (6). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (7). Instale las manijas (1) sobre las válvulas extremas. Asegúrese que el D. Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3). B. aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de las manijas Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la antes de instalar. Asegúrese que la manija con la marca "H" (3) se va lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para a instalar en la izquierda y la manija con la marca "C" en la derecha. asegurar que cada conexión se ha hecho. A. Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las A. Interrompez l’arrivée d’eau – Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les C. Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le B. Montez les manettes (1) sur les soupapes. Assurez-vous que l’anneau de D. Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint. soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. Fixez les soupapes avec les rondelles (4) et les fixations filetées (5). Vissez les fixations (5) à la main sur l’entrée d’eau (6). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (7). glissement (2) est bien calé au fond de la manette avant l’installation. La manette portant la lettre " H " (3) doit être montée du côté gauche et la manette portant la lettre " C", du côté droit. 66920 Rev. A raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité. 2 A. B. 1 1 2 2 4 3 3 C. 3 4 D. 5 6 1 7 1 3 2 1 2 4 Pop-Up Installation A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push black gasket (4) down. B. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone. D. Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3). C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as Connect assembly to drain (4). removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7). Desagüe Automático A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente B. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1) Inserte el cuerpo (2) en el hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo. lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón. C. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7). D. Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4). Renvois mécaniques A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond Poussez le joint noir (4) vers le bas. C. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7). 3 B. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. D. Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4). 66920 Rev. A 3 1 3 2 1/2" (13 mm) IPS 3 1 2 4 Make Connections to water lines: Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing),or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use coupling nuts (3) (not supplied) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Haga las conexiones a la líneas de agua: Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.),o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2". Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Raccordes les Tuyaux d'eau Chaude et d'eau Froide: Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement (3) (non fournis). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a parts, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*, Repair Kit RP64761. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)* Equipo para Reparación RP64761. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*, kit de réparation RP64761. FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta . Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. ité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer. If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (3) RP52216 (page 5), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris * Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (3) RP52216 (página 5), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija. 4 1 2 Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez l’aérateur (3) RP52216 (page 5) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement. 4 66920 Rev. A Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP71501 Handle Assembly Conjunto de manija Montage de la manette RP71502 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP25620 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP64761 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau RP41896 Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement 4 1 2 RP71503▲ Flange & Gasket 3 Brida y Empaque RP52216 Aerator Aireador Aérateur Bride et Joint RP46858 Wrench Llave Clé RP62472 Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre 66920 Rev. A RP47423 Washers (2), Nuts (2) & Screws (4) Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4) Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4) RP44493 Hose Assembly, Blocks & O-Rings Ensamble de la manguera, Bloques y Aros-O Tuyau souple, blocs de fixation et joints toriques RP60925 Gasket, Washer & Nut Empaque, Arandela y Tuerca Joint, Rondelle et Ècrou 5 CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Ser vice 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware RD. ST. Thomas Ontario N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. © 2011 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware RD. ST. Thomas Ontario N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2011 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service 55 E. 111th Street 350 South Edgeware RD. Indianapolis, IN 46280 ST. Thomas Ontario N5P 4L1 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM- PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2011 Division de Masco Indiana 6 66920 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 35706LF Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para