Transcripción de documentos
Manual del Usuario
Generador portátil serie XP
PELIGRO
DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo SOLAMENTE al
¡HUMOS
AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos!
DISEÑADO PARA SER USADO EN APLICACIONES DE
NO
SOPORTE DE VIDA CRÍTICA.
este Manual. Proporcione este manual a cualquier
GUARDE
operador del generador.
www.generac.com o 1-888-436-3722
23
Contenido
Introducción .......................................................... 25
Mantenimiento ...................................................... 39
Lea este manual en su totalidad........................... 25
3.1
3.2
3.3
Reglas de Seguridad ............................................ 25
Índice de normas .........................................................27
Información general.............................................. 28
1.1
1.2
Desempaque ................................................................28
1.1.1 Caja de accesorios (6.5, 8 y 10kW) .................28
Ensamble .....................................................................28
1.2.1 Ensamble del kit de ruedas ..............................28
1.2.2 Conexión de la batería (si está instalada) .........28
3.4
Operación ............................................................. 29
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
24
Conozca el generador...................................................29
2.1.1 Operación en clima frío/descongelador ............32
Horómetro - Con reinicio ..............................................33
Cables y enchufes de conexión ....................................33
2.3.1 Receptáculo doble de 120 VAC, 20 amperios...33
2.3.2 Receptáculo de 120/240 VAC, 30 amperios .....33
2.3.3 Receptáculo de 120/240 VAC, 50 amperios
(10kW) ............................................................34
2.3.4 Módulo de detección de falla a tierra ................34
2.3.5 Receptáculo de 120 VAC, 30 amperios ............34
Control de ralentí automático (si está instalado) ...........35
Interruptor selector de voltaje (3.6 y 6.5kW solamente) ....35
Cómo usar el generador ...............................................35
2.6.1 Tierra del sistema ............................................35
2.6.2 Cómo poner a tierra el generador .....................36
2.6.3 Conexión de cargas eléctricas..........................36
Prevención de sobrecarga ............................................36
Guía de referencia de potencia .....................................36
Antes de arrancar el generador .....................................37
2.9.1 Agregado de aceite de motor ...........................37
2.9.2 Agregado de combustible ................................37
Cómo arrancar el motor (Arranque eléctrico solamente) ...38
Arranque de motores con cable de arranque ................38
Parado del motor..........................................................39
Sistema de apagado por bajo nivel de aceite ................39
Cómo cargar la batería (si está instalada) .....................39
3.5
3.6
Cómo realizar mantenimiento programado ..........................39
Programa de mantenimiento .........................................39
Especificaciones del producto ......................................40
3.3.1 Especificaciones del generador ........................40
3.3.2 Especificaciones del motor ..............................40
3.3.3 Información de emisiones ................................40
Recomendaciones generales ........................................41
3.4.1 Mantenimiento del generador ...........................41
3.4.2 Para limpiar el generador .................................41
3.4.3 Mantenimiento del motor .................................41
3.4.4 Verificación del nivel de aceite .........................41
3.4.5 Cambio del aceite y del filtro de aceite .............41
3.4.6 Reemplazo de la(s) bujía(s) .............................41
3.4.7 Reemplazo de la batería (si está instalada) .......42
3.4.8 Reemplazo del filtro de aire ..............................42
3.4.9 Limpie el filtro del supresor de chispas ............43
3.4.10 Ajuste del espacio de la válvula........................43
General ........................................................................44
Almacenamiento a largo plazo ......................................44
Localización y corrección de fallas ...................... 45
4.1
Guía de detección de problemas ..................................45
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California. El escape del motor y algunos de
sus componentes son conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos.
(000004)
ADVERTENCIA
Proposición 65 de California. Este producto contiene o emite
sustancias químicas que son conocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos.
(000005)
Introducción
INTRODUCCIÓN
REGLAS DE SEGURIDAD
Gracias por comprar este generador portátil de Generac Power Systems,
Inc. Este modelo es un generador compacto, de alto rendimiento,
enfriado por aire y accionado por un motor que está diseñado para
suministrar corriente eléctrica para impulsar cargas eléctricas donde no
esté disponible el servicio público eléctrico o en lugar del servicio público
eléctrico por un apagón.
En esta publicación, y en las etiquetas y calcomanías en el generador,
los recuadros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se
utilizan para alertar al personal de instrucciones especiales sobre una
operación en particular que pueda ser peligrosa si se realiza incorrecta
o negligentemente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son
como sigue:
LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD
Si cualquier parte de este manual no se entiende, contacte al
Distribuidor Autorizado más cercano para obtener información sobre los
procedimientos de arranque, operación y mantenimiento.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro del equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y
comprenda a fondo todas las instrucciones antes de usar el equipo.
También recomendamos encarecidamente darle instrucciones a otros
usuarios sobre cómo arrancar y operar correctamente la unidad. Esto
los preparará en caso de que necesiten operar el equipo en una
emergencia.Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
Si presta este dispositivo a alguien, SIEMPRE entregue también a la
persona estas instrucciones y el Manual del Propietario.
El generador puede operar de forma segura, eficiente y confiable
solamente si se sitúa, opera y mantiene correctamente. Antes de operar o
dar mantenimiento al generador:
• Familiarícese con todos los códigos y regulaciones locales, estatales
y nacionales, y sígalas al pie de la letra.
• Estudie cuidadosamente todas las advertencias de seguridad en este
manual y en el producto.
• Familiarícese con este manual y con la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que pueda
implicar un riesgo. Las advertencias en este manual, y en las etiquetas
y calcomanías en la unidad son, por lo tanto, no exhaustivas. Si usa un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante
no recomiende específicamente, cerciórese de que es seguro para otros.
También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica
de operación utilizada no haga que el generador sea inseguro.
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL PRESENTE SE BASA EN LAS
MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN A LA HORA DE LA PUBLICACIÓN.
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN
CUALQUIER MOMENTO.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000001)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000002)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita, puede
producir lesiones leves o moderadas.
(000003)
NOTA: Las Notas contienen información adicional importante
para un procedimiento y se incluyen dentro del cuerpo del texto
de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el estricto cumplimiento con las instrucciones
especiales mientras realiza la acción o el servicio son esenciales para la
prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso frecuente acompañan los cuadros
de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que
cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se sigue, podría poner en peligro la
seguridad personal y/o las propiedades de terceros.
Este símbolo indica el riesgo de posible incendio.
Este símbolo indica el riesgo de posible descarga
eléctrica.
Este símbolo indica el riesgo de posible explosión.
25
Reglas de seguridad
PELIGROS GENERALES
PELIGROS DEL ESCAPE Y DE LA UBICACIÓN
• NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo,
incluso si las puertas y ventanas están abiertas.
• Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo se realice por un Distribuidor Autorizado. Examine el
generador regularmente, y contacte al Distribuidor Autorizado más
cercano para las piezas que necesitan repararse o reemplazarse.
• Sólo opere el generador en superficies niveladas y donde no esté
expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos, en
exceso.
• ¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un
área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de
ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que
no acumularán el mortal escape.
ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello, y
extremidades alejados de las piezas en movimiento.
No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000111)
• Ciertas piezas del generador se calientan demasiado durante la
operación. Manténgase alejado del generador hasta que se haya
enfriado para evitar quemaduras graves.
• NO opere el generador en la lluvia.
• No modifique la estructura del generador ni cambie los controles
puesto que podría crear una condición de funcionamiento insegura.
PELIGRO
Electrocución. Apague los suministros de alimentación
eléctrica de servicio público y emergencia antes de
conectar la fuente de alimentación y las líneas de carga.
No hacer esto ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000116)
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
• Al trabajar en este equipo, permanezca alerta todo el tiempo. Nunca
realice trabajos en el equipo cuando esté cansado físicamente o
mentalmente.
• Advertencia de peligro de levantamiento: Un generador cayendo puede
resultar en la muerte, lesiones corporales, y/o daños a la propiedad.
Manténgase alejado del generador. El dispositivo de levantamiento está
diseñado para soportar sólo el peso del generador. NO sobrecargue la
abrazadera del dispositivo de levantamiento. Aplique correa o gancho
de levantamiento a través del agujero(s) de la barra solamente. NO lo
levante mientras el generador está funcionando.
• Nunca utilice el generador o ninguna de sus piezas como escalón. Si
se para sobre la unidad puede ejercer presión y romper piezas, y esto
puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas como fugas
de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
• En los modelos con arranque eléctrico, desconecte el cable POSITIVO
(+) de la batería del motor de arranque O el cable NEGATIVO (-) del
terminal de la batería, lo que sea más fácil, antes de transportar el
generador.
NOTA: Este generador está equipado con un silenciador supresor de
chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones
de trabajo efectivas por el propietario/operador. En el Estado de
California, un supresor de chispas es requerido por la ley (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados
pueden tener leyes similares. Las leyes federales aplican en tierras
federales.
26
PELIGRO
Asfixia. Los motores funcionando producen monóxido
de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El
monóxido de carbono, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000103)
• El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y de
ventilación es esencial para el correcto funcionamiento del generador.
No modifique la instalación ni permita algún bloqueo, incluso parcial,
de los componentes de la ventilación, como esto puede afectar
seriamente la operación segura del generador. El generador SE DEBE
poner en funcionamiento al aire libre.
• Este sistema de escape debe recibir el mantenimiento correcto. No
haga nada que pueda hacer que el dispositivo de escape sea inseguro
o que no cumpla con los códigos o normas locales.
• Utilice siempre una alarma a pilas para detección del monóxido de
carbono en interiores, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que
el generador esté en funcionamiento, trasládese a un lugar con aire
fresco INMEDIATAMENTE. Visite a un doctor, pues podría sufrir de
intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGROS ELÉCTRICOS
• El generador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en
funcionamiento. Evite tocar alambres pelados, los terminales, las
conexiones, etc. mientras la unidad está en funcionamiento, incluso
en el equipo conectado al generador. Asegúrese de que todas las
cubiertas, guardas y barreras adecuadas estén colocadas en su sitio
antes de hacer funcionar el generador.
• Nunca manipule ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras
esté parado en agua, mientras esté descalzo, o mientras tenga
las manos o los pies mojados. PUEDE SUFRIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PELIGROSA.
• El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes
conductoras del exterior del generador estén conectadas correctamente
a una tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden también
requerir que el generador se ponga a tierra adecuadamente. Consulte
con un electricista local sobre los requerimientos de puesta a tierra
en su área.
Reglas de seguridad
• Utilice un interruptor de circuito por falla a tierra en áreas húmedas
o altamente conductivas (como los trabajos en pisos metálicos o en
herrería).
• No use cables eléctricos gastados, pelados, quemados o dañados de
alguna otra forma con el generador.
• Antes de realizar mantenimiento al generador, desconecte la batería del
motor de arranque (de tenerlo) para impedir un arranque accidental.
Desconecte el cable del borne de la batería indicado como NEGATIVO,
NEG o (–). Ese cable debe reconectarse por último.
• En caso de un accidente ocasionado por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de corriente eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un instrumento no conductor, tal
como una cuerda o una tabla, para liberar a la víctima del conductor
vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y
consiga ayuda médica inmediatamente.
RIESGOS DE INCENDIOS
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000105)
ÍNDICE DE NORMAS
1.
Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org
2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000:
CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa.org
3. El Código internacional de la construcción disponible en www.
iccsafe.org
4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo
de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH
45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica
de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad
Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085
Esta lista no es inclusiva. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local
(AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables
a su jurisdicción.
N.º DE MODELO:
N.º DE SERIE:
Ubicación de la identificación de la unidad
• Nunca añada combustible mientras la unidad está en funcionamiento
o caliente. Permita que el motor se enfríe totalmente antes de añadir
combustible.
• Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Cumpla con
todas las leyes que regulan el almacenamiento y el manejo de la
gasolina.
• No sobrellene el depósito de combustible. Siempre deje espacio
para la dilatación del combustible. Si se sobrellena el depósito, el
combustible puede desbordarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el depósito donde los vapores de gasolina pueden
llegar a una llama abierta, una chispa o un piloto (como en un
horno, calentador de agua o un secadora de ropa). Puede suceder
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe
totalmente antes de almacenarla.
• Limpie los derrames de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles sobre o cerca
del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libere
de desechos y deje un espacio de cinco (5) pies a cada lado para
permitir la adecuada ventilación del generador.
• No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
• NUNCA opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
se recalientan, si se pierde la corriente de salida, si el motor o el
generador generan chispas o si se observan llamas o humo mientras
la unidad está en funcionamiento.
• Tenga un extintor cerca del generador en todo momento.
27
Información general
1.1 DESEMPAQUE
Figura 1 – Ensamble de la rueda (6.5, 8 y 10 kW)
• Retire todo el material de empaque
• Retire la caja de accesorios
• Retire la caja de cartón del generador
1.1.1
CAJA DE ACCESORIOS (6.5, 8 Y 10KW)
Compruebe todo el contenido (Figura 1). Si algunas piezas faltan o están
dañadas, localice a un distribuidor autorizado llamando al 1-888-4363722.
El paquete incluye:
• 2 – Ruedas***
• Embudo para aceite
• 2 – Horquillas***
• 2 – Patas del marco***
• Bujía (Cant. 2 para 10kW)
• Cargador para enchufe del
adaptador 12 Voltios***
• Filtro de aire
• Llave para bujías
• Filtro de aceite
• Toalla
• 4 – Tuercas hexagonales
• 2 – Soportes de eje
• 2 – Arandelas planas de 5/8" • 2 – Arandelas planas de 5/8"
(delgadas)*
(gruesas)*
• 4 – Pernos x 45mm**
• 4 – pernos x 50mm**
• 2 – 1 Bote de aceite de 1 cuarto de galón SAE 30 (Cant. 1 para XP4000)
* 6.5 y 8kW solamente
** 10kW solamente
*** Todo excepto 3.6kW
1.2 ENSAMBLE
Lea completamente el Manual de Propietario antes de realizar el
ensamble u operar el generador. El generador requiere de ciertos
procedimientos de ensamble previo al uso. Si surgen problemas durante
el ensamble del generador, llame a la Línea de Ayuda del Generador al
1-888-436-3722.
PERNO X 50mm
LARGO
HORQUILLA
PERNO X 45mm
LARGO
SOPORTE
DEL EJE
EJE
ARANDELA PLANA
DE 5/8” (GRUESA)
PATA DEL MARCO
TUERCAS HEXAGONALES
1.2.2
RUEDA
ARANDELA PLANA
DE 5/8” (DELGADA)
CONEXIÓN DE LA BATERÍA (SI ESTÁ INSTALADA)
NOTA: La batería que se envía con el generador ha sido cargada
completamente. Una batería puede perder parte de su carga cuando
no está en uso por períodos prolongados. Si la batería es incapaz de
arrancar el motor, conecte el cargador de 12 voltios que se incluye en
la caja de accesorios (consulte la sección "Cómo cargar la batería").
PONER EN MARCHA EL GENERADOR CARGARÁ LA BATERÍA.
La unidad fue transportada intencionalmente con los cables de la batería
desconectados. Usted necesitará dos llaves de 8mm para asegurar los
cables de la batería.
Ver Figura 2 para detalles de las conexiones.
1.2.1
ENSAMBLE DEL KIT DE RUEDAS
El kit de ruedas está diseñado para mejorar grandemente la portabilidad
del generador. Son necesarias una llave de 10 mm y una de 13 mm para
instalar el pie del bastidor y el soporte del eje.
1.
2.
3.
NOTA: Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera.
6.5, 8, y 10 kW
Refiérase a la Figura 1 e instale las patas y las ruedas como sigue:
1.
2.
3.
4.
5.
28
Alinee los agujeros del pie del bastidor con los agujeros del bastidor.
Fije el pie con dos tuercas hexagonales y los pernos de 45 mm de
largo. Repita en el procedimiento con el otro pie.
Alinee los agujeros en en el soporte del eje a los agujeros en el
marco. Asegure el soporte con dos arandelas planas pequeñas y
los pernos largos de 50mm. Repita el procedimiento para el otro
soporte.
Deslice el eje a través de los agujeros del soporte del eje.
Deslice sobre una arandela plana de 5/8" (delgada), la rueda y una
arandela plana de 5/8" (delgada) sobre el eje.
Asegure con una horquilla y repita para la otra rueda.
4.
Corte los nudos de los cables que aseguran los cables de la batería.
Primero, conecte el cable rojo de la batería y el cargador rojo de la
batería a la terminal positiva (+) de la batería. Use el tornillo y la
tuerca de cierre provistos.
Conecte el cable negro de la batería y el cargador negro de la batería
a la terminal negativa (-) de la batería. Use el tornillo y la tuerca de
cierre provistos.
Asegúrese de que todas las conexiones son seguras. Deslice los
fundas de goma sobre los terminales y el hardware de conexión.
Operación
Figura 2 - Conexiones de la batería
TORNILLO
CARGADOR DE LA
BATERÍA (NEGRO)
CABLE DEL NEGATIVO
DE LA BATERÍA (NEGRO)
TUERCA DE CIERRE
FUNDA
CABLE DEL POSITIVO DE
LA BATERÍA (ROJO)
CARGADOR DE LA
BATERÍA (ROJO)
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el Manual del Propietario y las Reglas de Seguridad antes de
poner el generador en funcionamiento.
Compare el generador con las Figuras 3 a 7 para familiarizarse con las
ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Conserve este manual
para futuras referencias.
1.
2.
3.
4.
Receptáculo duplex de 120 voltios AC, 20 amperios – Suministra
la energía eléctrica para la operación de iluminación eléctrica,
herramientas, aparatos y cargas del motor de 120 voltios AC, 20
amperios y 60 Hz monofásicos.
Receptáculo de cierre de 120/240 voltios AC, 20 amperios –
Suministra la energía eléctrica para la operación de iluminación
eléctrica, herramientas, aparatos y cargas del motor de 120 y/o 240
voltios AC, 20 amperios y 60 Hz monofásicos.
Interruptores de circuito (AC) (6.5 y 8kW)– Cada receptáculo tiene
un interruptor de circuito tipo presionar para reajustar para proteger
al generador de sobrecargas eléctricas.
Interruptor de circuito de 2 polos (6.5, 8 y 10kW) – Este Interruptor
de circuito de 2 polos 30 amperios protege el receptáculo de cierre
de 120/240 voltios.
NOTA: El de 10kW usa tanto un interruptor de circuito de 2 polos de
30 y 42 amperios.
5.
6.
7.
8.
9.
Receptáculo de cierre de 120 voltios AC, 30 amperios – Suministra
la energía eléctrica para la operación de iluminación eléctrica,
herramientas, aparatos y cargas del motor de 120 voltios AC, 30
amperios y 60 Hz monofásicos.
Control de ralentí – con el interruptor en la posición “ON”, el control de
ralentí hace funcionar el motor a velocidades normales (altas) cuando
está presente una carga eléctrica y hace funcionar el motor a velocidades
mínimas (bajas) cuando no está presente una carga eléctrica.
Fusible (6.5, 8 y 10kW) – este fusible de 1.5 amperios protege el
enchufe hembra de entrada del cargador de la batería.
Módulo de detección de falla a tierra – provee falla a tierra para
proteger la corriente eléctrica para todos los receptáculos en el panel
de control.
Interruptor de circuito GFCI – Usado para reconfigurar todo el
sistema eléctrico GFCI del panel de control completo.
10. Interruptor selector de voltaje (3.6 y 6.5kW solamente) - Le permite
al usuario elegir entre 120/240 voltios, o 120 voltios solamente. Cuando
está en la posición de 120 voltios, la salida total del generador está
disponible a través de alguna de las salidas de 120 voltios. En la posición
120/240V, los receptáculos de120 y 240 voltios AC pueden ser usados
simultáneamente. El interruptor selector de voltaje le proporciona al
usuario de más energía útil y flexibilidad mejorada.
NOTA: ¡NUNCA active el interruptor selector de voltaje cuando el
interruptor principal está encendido! Hacer esto puede ocasionar
un arco y puede dañar el generador. Primero apague todas las
herramientas y aparatos, apague el circuito principal y luego opere el
interruptor selector de voltaje.
11. Horó Metro – Le sigue la pista a las horas de operación y da la alerta
para los intervalos de servicio.
12. Receptáculo de 120/240 voltios AC, 50 amperios (10kW
solamente)- Suministra la energía eléctrica para la operación de
soldadores y cargas del motor de 120/240 voltios AC, 42 amperios
y 60 Hz monofásicos.
13. Palanca del estrangulador – Se usa cuando se arranca el motor frío.
14. Interruptor de arranque (6.5, 8, y 10kW)– Se usa para arrancar el
motor desde el motor de arranque
NOTA: El interruptor debe estar en la posición "On" cuando se arranque
el motor desde el arrancador de retroceso.
15. Interruptor On/Off de 3600 vatios.
16. Bujía(s) - Ver secciones de Programa de mantenimiento y
Especificaciones del motor para detalles.
17. Filtro de aceite - Ver secciones de Programa de mantenimiento y
Especificaciones del motor para detalles.
18. Válvula de Verano/invierno Motor de (10kW SOLAMENTE) Dirige el aire caliente del motor al carburador cuando el motor está
funcionando en condiciones de clima frío. Mueva la válvula a la
izquierda cuando se esté operando en temperaturas arriba de 40 ºF
(4.4 °C). Cuando se esté operando en temperaturas abajo de 40 ºF
(4.4 °C), mueva la válvula verano/invierno a la derecha.
19. Varilla de aceite (10kW SOLAMENTE) - Compruebe el nivel de
aceite en el motor. Asegúrese siempre que el nivel del aceite esté en
la marca FULL antes de arrancar el motor.
20. Drenaje de aceite – Se usa para drenar el aceite del motor.
21. Boca para llenado de aceite – Agregue aquí el aceite.
22. Filtro de aire – Filtra el aire de entrada mientras se lo dirige al motor.
23. Arrancador de retroceso (3.6, 6.5 y 8kW)– Se usa para arrancar
manualmente el motor.
24. Silenciador – Silencia el motor.
25. Supresor de chispas – Reduce los riesgos de incendio reteniendo
las chispas.
26. Oreja de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una tierra
aprobada. Consulte "Cómo poner a tierra el generador" para obtener
detalles.
27. Manijas – Pivotean y se retraen para el almacenamiento. Pulse el
botón de resorte para mover las manijas.
28. Tanque de combustible – Consulte las Especificaciones del
generador para conocer la capacidad del tanque.
29. Tapón de combustible – Lugar de llenado de combustible.
30. Indicador de combustible – Indica el nivel de combustible en el tanque.
31. Batería (6.5, 8 y 10kW) – Alimenta el motor de arranque eléctrico.
32. Entrada para el cargador de la batería (6.5, 8 y10kW) – Este
receptáculo permite recargar la batería desde el cargador para
enchufe del adaptador.
29
Operación
Figura 3 - Tablero de control de 3600 W
15
11
1
8
9
2
10
34
6
5
3
000293
Figura 4 - Tablero de control de 6500 W
32
7
4
6
3
11
8
9
14
13
34
2
1
5
10
000294
30
Operación
Figura 5 - Tablero de control de 8000 W
32
7
6
4
3
5
2
1
8
9
14
13
34
11
000295
Figura 6 - Tablero de control de 10 000 W
32
5
1
4
12
7
11
34
3
6
35
9
8
2
000296
31
Operación
Figura 7 - Generador controles
220cc Engine for
3.6kW Model
410cc Engine for
6.5 & 8kW Models
33. Dispositivo de levantamiento – se usa para levantar y almacenar
el generador después de su uso. Ver notas de Seguridad de
levantamiento al inicio de este manual.
34. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el
carburador.
35. Fusible (10kW SOLAMENTE) - Este fusible de 5 amperios protege el
circuito de arranque de sobrecargas.
2.1.1
Figura 8 – Válvula de Invierno/Verano
OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO/DESCONGELADOR
Bajo ciertas condiciones de clima (temperaturas abajo de 40 °F (4.4 °C)
y un alto punto de rocío), el motor puede experimentar congelamiento
del carburador y/o el sistema respirador del cárter. Para eliminar este
problema, este generador está equipado con una válvula de invierno/
verano. Ésta dirige el aire dentro del carburador durante operación en
clima frío. Asegúrese siempre que la válvula de invierno/verano esté en la
ubicación correcta relativa a las condiciones del clima (Figura 8).
32
530cc Engine for
10kW Model
VÁLVULA
Operación
2.2 HORÓMETRO - CON REINICIO
2.3 CABLES Y ENCHUFES DE CONEXIÓN
El horó metro le sigue la pista a las horas de operación para mantenimiento
programado (ver cuadro) (Figura 9).
2.3.1
Operación: Presione y libere el botón (A) de reajuste para alternar entre
pantallas. Las horas se cuentan hacia atrás desde el intervalo de ajuste
como se muestra en el cuadro.
Cuando el medidor alcanza 5 horas, el texto “CHG OIL” (o “SVC AIR
FILTER” o “CHG PLUG”) centelleará continuamente durante dos minutos.
Después de este tiempo, el medidor regresará para mostrar las horas
totales de la unidad (durante 2 minutos). Es ciclo se repetirá durante
todas las 5 horas.
Cuando el intervalo de servicio alcance cero horas, el texto “NOW”
reemplaza las horas restantes.
Para un generador nuevo por ejemplo, el mensaje dirá “CHG OIL” luego
centelleará “in 30”. Esto significa que en 30 horas, el aceite necesitará ser
cambiado. Presionando el botón unas pocas veces más traerá al medidor
de nuevo a la pantalla que muestra las horas totales de funcionamiento.
RECEPTÁCULO DOBLE DE 120 VAC, 20 AMPERIOS
Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecargas
por un interruptor de circuito tipo presionar para reajustar de 20 amperios
(Figura 10). Utilice cada conector para alimentar de 120 voltios de AC,
monofásica de 60Hz las cargas que se requieren hasta un total combinado
de 2.400 vatios (2,4 kW) o 20 amperios de corriente. Use sólo juegos de
cables de 3 hilos a tierra de alta calidad, bien aislados, con capacidad de
125 voltios a 20 amperios (o más).
Use cables prolongadores tan cortos como sea posible, preferentemente
de menos de 15 ft (4.5 m) de largo, para evitar caídas de voltaje y posible
recalentamiento de los alambres.
Figura 10 - Receptáculo doble de 120 Volt AC, 20
amperios
Reajustar: Cambie a la alerta que usted desea reajustar y luego presione
hacia abajo el botón durante 9 segundos. Las horas de mantenimiento se
reajustan cuando la pantalla muestra “0000.0”.
NOTA: La gráfica (B) de reloj de arena centelleará intermitentemente
cuando el motor esté funcionando. Esto significa que el medidor le está
siguiendo la pista a las horas de operación.
Figura 9 – Horó Metro
0000.0
B
A
000205
2.3.2
RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 30 AMPERIOS
Use un tomacorriente NEMA L14-30 con este receptáculo (rotar para
bloquear/desbloquear). Conecte una cable de 4 hilos a tierra adecuado al
tomacorriente y a la carga deseada. El cable debe tener una capacidad de
250 voltios AC a 30 amperios (o mayor) (Figura 11).
Cuadro del Horómetro (con reinicio)
Mensaje
Frecuencia del mensaje
Intervalo
CHG OIL (cambiar aceite)
Período de entrada forzada inicial
Primeras 30 horas
CHG OIL (cambiar aceite)
Reocurrencia
100 horas
SVC AIR FILTER (filtro de aire svc)
Reocurrencia
200 horas
CHG PLUG (cambiar bujía)
Reocurrencia
200 horas
Duración del mensaje
ON/OFF (encendido/apagado)
durante 2 minutos en un período de
5 horas
33
Operación
Figura 11 - Receptáculo de 120/240 VAC, 30 amperios
Use este receptáculo para operar cargas de 120 voltios AC monofásicas
de 60 Hz, que requieran hasta 3600 vatios (3.6 kW) de potencia a
30 amperios, o cargas de 240 voltios AC monofásicas de 60 Hz, que
requieran hasta 7200 vatios (7.2 kW) de potencia a 30 amperios. La
salida está protegida por un interruptor de circuito de 2 polos.
2.3.3
Definición: El GFCI monitorea constantemente el flujo de electricidad en
un circuito. Si el flujo de la corriente a través del circuito varía respecto
de lo que retorna incluso por una pequeña cantidad, el GFCI interrumpe
instantáneamente la energía activando el interruptor de circuito principal
en el panel de control del generador.
Un GFCI NO protege contra sobrecargas de circuito, corto circuitos o
descargas. Por ejemplo,el choque eléctrico puede incluso ocurrir si una
persona toca los cables cargados de electricidad mientras está parado en
una superficie no conductora, tal como el piso de madera.
Pruebe la salida del GFCI antes de usarlo como sigue (Figura 13):
1. Arranque el generador.
2. Conecte una lámpara de prueba dentro del receptáculo doble, la
lámpara deberá encenderse.
3. Presione el botón “Test” en el GFCI para activar el dispositivo. El
interruptor principal deberá ‘activarse’, siendo esto indicado por el
movimiento de la manija del accionador a la posición ‘OFF’.
Figura 13 - Cómo probar el GFCI
RECEPTÁCULO DE 120/240 VAC, 50 AMPERIOS
(10 KW)
Use un tomacorriente NEMA 14-50 con este receptáculo. Conecte
un cable de 4 hilos con capacidad de 250 voltios a 50 amperios al
tomacorriente (Figura 12).
Use este receptáculo para operar con 120/240 voltios AC, 60 Hz cargas
eléctricas que requieren hasta 10,000 vatios (10.0 kW) de energía a
41.6 amperios para 240 voltios o dos cargas independientes de 120
voltios. Este receptáculo está protegido por un interruptor de circuito de
2 polos y 42 amperios.
000361
NOTA: Los receptáculos pueden ser marcados con valores nominales
mayores que la capacidad de salida del generador.
4.
Figura 12 - Receptáculo de 120/240 VAC, 50 amperios
5.
6.
Esto deberá parar el flujo de electricidad haciendo que la lámpara
se apague. Si el interruptor principal no se ‘activa’, el GFCI no está
funcionando y el generador no deberá ser usado. Contacte a un
concesionario de servicio local.
Para restablecer el flujo de electricidad, ponga la manija del
accionador del interruptor principal en la posición ‘ON’. Las manijas
deberán permanecer enganchadas en esta posición. Si no, o el GFCI
o el interruptor principal está fallando y deberá ser reemplazado.
Contacte a un concesionario de servicio local.
Este GFCI está protegido contra sobrecargas por un interruptor
principal de 35A/240V.
2.3.5
RECEPTÁCULO DE 120 VAC, 30 AMPERIOS
Use un tomacorriente NEMA L5-30 con este receptáculo (rotar para
bloquear/desbloquear). Conecte una cable de 3 hilos decuado al
tomacorriente y a la carga deseada. El cable debe tener una capacidad de
250 voltios AC a 30 amperios (o mayor) (Figura 14).
50 A
2.3.4
MÓDULO DE DETECCIÓN DE FALLA A TIERRA
Esta unidad está equipada con un interruptor de circuito de falla a tierra
(GFCI) Este dispositivo cumple con los códigos aplicables federales,
estatales y locales El módulo de detección de falla a tierra cubre todos
los receptáculos.
En el caso de una falla a tierra, el GFCI se activará y detendrá rápidamente
el flujo de electricidad para prevenir lesiones graves.
34
Use este receptáculo para operar cargas de 120 voltios AC monofásicas
de 60 Hz, que requieran hasta 7200 vatios (7.2kW) de potencia a 30
amperios. La salida está protegida por un interruptor de circuito tipo
presionar para reajustar de 30 amperios.
Operación
Figura 14 - Receptáculo de 120 VAC, 30 amperios
PELIGRO
Asfixia. Los motores funcionando producen monóxido
de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenoso. El
monóxido de carbono, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000103)
flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
Elenfriamiento
y de ventilación es esencial para el
correcto funcionamiento del generador. No modifique la
2.4 CONTROL DE RALENTÍ AUTOMÁTICO (SI
ESTÁ INSTALADO)
Esta característica está diseñada para mejorar grandemente le economía
del combustible. Cuando este interruptor está en la posición “On,” el
motor sólo funcionará a su velocidad rápida gobernada por el motor
cuando una carga eléctrica está conectada. Cuando la carga se retira, el
motor funcionará a una velocidad reducida. Con el interruptor en “Off,”
el motor funciona a su velocidad normal de motor rápida todo el tiempo.
Siempre tenga el interruptor en OFF cuando arranque y pare el motor
(Figura 12).
instalación ni permita algún bloqueo, incluso parcial, de
los componentes de la ventilación, ya que esto puede
afectar seriamente la operación segura del generador.
El generador SE DEBE poner en funcionamiento al aire
libre.
sistema de escape debe recibir el mantenimiento
correcto. No haga nada que pueda hacer que el
Este
dispositivo de escape sea inseguro o que no cumpla con
los códigos o normas locales.
siempre una alarma a pilas para detección
del monóxido de carbono en interiores, siguiendo las
Utilice
instrucciones del fabricante.
2.5 INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE (3.6
Y 6.5KW SOLAMENTE)
Permítale al usuario elegir entre 120/240 voltios, o 120 voltios solamente.
Cuando está en la posición de 120 voltios, la salida total del generador
está disponible a través de alguna de las salidas de 120 voltios. En la
posición 120/240V, los receptáculos de120 y 240 voltios AC pueden ser
usados simultáneamente. El interruptor selector de voltaje le proporciona
al usuario de más energía útil y flexibilidad mejorada.
NOTA: ¡NUNCA active el interruptor selector de voltaje cuando el
interruptor principal está encendido! Hacer esto puede ocasionar
un arco y puede dañar el generador. Primero apague todas las
herramientas y aparatos, apague el circuito principal y luego opere el
interruptor selector de voltaje.
2.6 CÓMO USAR EL GENERADOR
Si surgen problemas con la operación del generador, llame a la línea de
ayuda del generador 1-888-436-3722.
PELIGRO
opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA
¡Nunca
opere en un área cerrada, en un vehículo, o en el interior
AUNQUE las puertas y ventanas están abiertas! Úselo
SÓLO en exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas,
ductos de ventilación y en áreas que no acumularán el
mortal escape.
2.6.1
TIERRA DEL SISTEMA
El generador tiene una tierra del sistema que conecta los componentes
del marco del generador a las terminales de tierra en los receptáculos de
salida AC.
NOTA: Esta tierra del sistema del generador ESTÁ conectada al neutral
en el generador (ver diagrama aplicable de cableado de la unidad).
Requerimientos especiales
Puede haber regulaciones federales o estatales de la Administración de
salud y seguridad ocupacional (OSHA), códigos locales, u ordenanzas que
apliquen al uso previsto del generador. Por favor, consulte a un electricista
calificado, inspector eléctrico o agencia local que tenga jurisdicción:
• En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados
con compañías de servicio público locales.
• Si el generador va a ser usado en un sitio de construcción, puede haber
regulaciones adicionales que deben ser observadas.
35
Operación
Conexión a un sistema eléctrico de edificio mediante un
interruptor de transferencia.
IMPORTANTE: Las conexiones para energía de respaldo a un sistema
eléctrico de edificio deben ser hechas por un electricista calificado. La
conexión debe aislar la energía del generador de la energía del servicio
público u otras fuentes de energía alternativas y debe cumplir con todas
las leyes y códigos eléctricos relacionados.
NOTA: Esta tierra del sistema del generador ESTÁ conectada al neutral
en el generador (ver diagrama aplicable de cableado de la unidad).
2.6.2
CÓMO PONER A TIERRA EL GENERADOR
Los códigos eléctricos locales pueden también requerir que la unidad se
ponga a tierra adecuadamente. Para eso, la conexión de un cable de cobre
trenzado No.10 AWG (American Wire Gauge) a la tierra y a una tierra de
cobre o una varilla de bronce conectada a tierra (electrodo), brinda la
protección adecuada contra choques eléctricos. De todas formas, los
códigos locales pueden variar mucho. Consulte con un electricista local
sobre los requerimientos de puesta a tierra en su área. Poner a tierra
adecuadamente el generador evitará descargas eléctricas en caso de
fallas a tierra del generador o de los dispositivos eléctricos conectados.
Una tierra adecuada también ayuda a disipar la electricidad estática, que a
menudo se acumula en los dispositivos sin conexión a tierra.
Figura 15 - Cómo poner a tierra el generador
2.7 PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
La sobrecarga de un generador por encima de su potencia nominal puede
ocasionar daños al generador y los dispositivos eléctricos conectados.
Tenga en cuenta lo siguiente para impedir que la unidad se sobrecargue:
• Sume la potencia de todos los dispositivos que se conectarán al
mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la capacidad de
vataje del generador.
• La potencia nominal de las luces se indica en los bulbos. La potencia
nominal de herramientas, dispositivos y motores se puede encontrar
en la etiqueta o calcomanía de datos adherida al dispositivo.
• Si el dispositivo, herramienta o motor no da potencia, multiplique los
voltios por los amperios para determinar los vatios (voltios x amperios
= vatios).
• Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren cerca
de tres veces más potencia para arrancar que durante la marcha.
Este aumento de potencia sólo dura unos segundos en el arranque de
estos motores. Asegúrese de disponer de esta potencia alta cuando
seleccione los dispositivos eléctricos que conectará al generador:
1. Calcule la potencia que necesita el motor más grande para arrancar.
2. Añada a esta cifra los vatios de funcionamiento de todas las otras
cargas conectadas.
La Guía de Referencia de Potencia se proporciona para ayudar a
determinar cuántos aparatos puede operar el generador al mismo tiempo.
NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Consulte la etiqueta de datos
del dispositivo para saber acerca de los requisitos de potencia.
2.8 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA
DE CONEXIÓN
A TIERRA
2.6.3
CONEXIÓN DE CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 voltios a receptáculos de 120 voltios. NO
conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al
generador.
• Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos luego del
arranque.
• Conecte y encienda las cargas eléctricas de 120 o 240 voltios AC
monofásicas de 60 Hz deseadas.
• Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se
van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor que
(a) la capacidad nominal vataje/amperaje del generador o (b) la
clasificación del interruptor de circuito del receptáculo que suministra
la electricidad. Consulte "No sobrecargue el generador".
36
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios de operación
*Aire acondicionado (12,000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Aire acondicionado (24,000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Aire acondicionado (40,000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de batería (20 Amperios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Lijadora de banda (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Moto sierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Cierra circular (6-1/2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Secadora de ropa (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Plancha para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumedecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de banda (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Desbrozadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Clavadora eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Parrilla eléctrica (por elemento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sartén eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Freezer . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700
*Ventilador de horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Dispositivo de apertura de puerta de garaje . . . . . . . . . . . . . 500 a 750
Secadora para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Cortadora de setos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de chorro a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Podadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Operación
Bombilla eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Enfriador de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de aceite en horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Calentador de espacios de aceite (140.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . 400
Calentador de espacios de aceite (85.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Calentador de espacios de aceite (30.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Pistola pulverizadora, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Pistola pulverizadora, sin aire (portátil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Olla eléctrica de cocción lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 to 2000
Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 to 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 to 1650
Desmalezadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Se requiere 3 veces la potencia indicada para encender estos dispositivos.
2.9 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Antes de poner el generador en funcionamiento, debe agregar aceite y
combustible al motor, de la manera siguiente:
2.9.1
AGREGADO DE ACEITE DE MOTOR
Todo el aceite debe cumplir por lo menos con la Clase de Servicio SJ,
SL o mejor del Instituto del Petróleo Norteamericano. No use aditivos
especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a
la temperatura de funcionamiento prevista (consulte también el cuadro).
• Sobre 40 °F (4.4 °C), utilice SAE 30
• Debajo de 40 °F (4.4 °C) a 10 °F (-12 °C), utilice 10W-30
• Debajo de 10 °F (-12 °C), utilice 5W-30 sintético
3.6 - Portátiles de 8kW
1.
2.
3.
4.
5.
Coloque el generador en una superficie lisa (no exceda los 15° en
ninguna dirección).
Limpie el área alrededor de la boca de llenado de aceite y retire el
tapón.
Lentamente llene el motor con aceite a través de la abertura de
llenado de aceite hasta que alcance la marca full. Detenga el vertido
ocasionalmente para verificar el nivel. El motor está lleno cuando
el nivel de aceite alcanza la parte inferior de la rosca de la boca de
llenado de aceite.
Instale el tapón de la boca de llenado de aceite y ajústelo bien.
Compruebe el nivel de aceite en el motor siempre antes del arranque.
Portátiles de 10kW:
1.
2.
3.
4.
5.
Coloque el generador en una superficie lisa (no exceda los 15° en
ninguna dirección).
Limpie el área alrededor de la boca de llenado de aceite y retire la
varilla de aceite.
Lentamente llene el motor con aceite a través del tubo de la varilla
de aceite. Detenga el vertido ocasionalmente para verificar el nivel. El
motor está lleno cuando el nivel de aceite alcanza la marca full en la
varilla.
Instale la varilla de aceite.
Compruebe el nivel de aceite en el motor siempre antes del arranque.
2.9.2
AGREGADO DE COMBUSTIBLE
Tenga cuidado al cargar combustible al generador. Solamente llene el
depósito de gasolina cuando el generador se haya enfriado totalmente.
Utilice gasolina sin plomo nueva con un octanaje mínimo de 87.
NOTA: No utilice ninguna gasolina que contenga más del 10% de
etanol. NUNCA llene el depósito de gasolina con E85 o con una mezcla
de aceite y gasolina para motores de dos tiempos.
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
(000105)
SA E 30
10W-30
Use gasolina regular SIN PLOMO en el motor del generador. No use
gasolina premium. No mezcle aceite en la gasolina.
5W-30 sintético
1.
2.
Rango de temperaturas de uso esperado
3.
CUIDADO
intento de arrancar el motor antes de que
Cualquier
se le haya dado servicio apropiado con el aceite
recomendado puede traer como resultado una falla del
motor.
Limpie el área alrededor del tapón de combustible, retire el tapón.
Vierta lentamente gasolina regular sin plomo en el tanque de
combustible. No llenar por encima del borde Tenga cuidado de no
sobrellenar el tanque (Figura 16).
Coloque el tapón de combustible y limpie la gasolina derramada.
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las piezas esenciales del sistema de combustible tales como el carburador,
la manguera de combustible o el depósito durante el almacenamiento por
periodos largos. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce
a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El
combustible ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor
mientras está guardado. Para evitar problemas en el motor, se debe vaciar
el sistema de combustible antes de su almacenamiento por 30 días o
más. Consulte la sección "Almacenamiento". Nunca use productos de
limpieza para motor o carburador en el tanque de combustible, ya que
puede causar daños permanentes.
37
Operación
Figura 16 - Tanque de combustible
Tanque de combustible
Combustible
NO LLENAR por encima del borde
2.10 CÓMO ARRANCAR EL MOTOR (ARRANQUE
ELÉCTRICO SOLAMENTE)
ADVERTENCIA
Nunca arranque o apague un motor con dispositivos
eléctricos conectados a los receptáculos Y encendidos.
1.
2.
3.
4.
Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la
unidad antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que la unidad está en una superficie plana (no exceda
los 15° en ninguna dirección).
Localice el interruptor ON/OFF del control de ralentí en el panel de
control y póngalo en la posición “OFF” (Figura 17).
Abra la válvula de cierre de combustible (Figura 18).
Figura 17 - Interruptor de control de ralentí
7.
Durante el arranque, mueva la palanca del estrangulador a la posición
1/2 estrangulación hasta que el motor arranque suavemente y luego
por completo a la posición Arranque. Si el motor falla, mueva la
estrangulación nuevamente a la posición de 1/2 estrangulación hasta
que arranque suavemente, y luego otra vez a la posición Arranque.
8. Los portátiles 3.6 - 8kW también están equipados con un arrancador
de retroceso manual que puede ser usado si la batería está
descargda.
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los
paneles individuales de los receptáculos. Estas salidas están protegidas
contra sobrecargas con interruptores de circuito tipo presionar para
reajustar. Si el amperaje nominal de un interruptor de circuito se excede,
dicho interruptor se abre y se pierde la salida eléctrica a ese receptáculo.
Lea cuidadosamente la sección "No sobrecargue el generador".
2.11 ARRANQUE DE MOTORES CON CABLE DE
ARRANQUE
ADVERTENCIA
Nunca arranque o apague un motor con dispositivos
eléctricos conectados a los receptáculos Y encendidos.
1.
2.
3.
4.
5.
Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la
unidad antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que la unidad está en una superficie plana (no exceda
los 15° en ninguna dirección).
ABRA la válvula de cierre de combustible (Figura 18).
Ponga el interruptor OFF/ON/START en la posición "ON" (6.5, 8Kw).
Tire la palanca del estrangulador hacia afuera (Figura 18); o el
interruptor ON/OFF a la posición "ON" (3.6kW).
Figura 18 - Válvula de corte de combustible
B
A
5.
6.
Mueva la palanca del ESTRANGULADOR hacia afuera a la posición
"Estrangulación máxima" (Figura 18).
Para arrancar el motor, presione y mantenga apretado en interruptor
Arranque/Marcha/Parada en la posición "Arranque". El motor intentará
arrancar. Cuando lo haga, ponga el interruptor en la posición Marcha
y suéltelo.
000297
6.
7.
Para arrancar el motor, sujete firmemente la manija de retroceso y
tire lentamente hasta que sienta un aumento en la resistencia. Tire
rápidamente hacia arriba y atrás.
Durante el arranque, mueva la palanca del estrangulador a la posición
1/2 estrangulación hasta que el motor arranque suavemente y luego
por completo a la posición Arranque. Si el motor falla, mueva la
estrangulación nuevamente a la posición de 1/2 estrangulación hasta
que arranque suavemente, y luego otra vez a la posición Arranque.
NOTA: Si el motor enciende, pero no queda en marcha, mueva la
palanca del estrangulador a la posición Estrangulación máxima y
repita las instrucciones de arranque.
38
Mantenimiento
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los
paneles individuales de los receptáculos. Estas salidas están protegidas
contra sobrecargas con interruptores de circuito de 2 polos tipo presionar
para reajustar. Si el amperaje nominal de un interruptor de circuito
se excede, dicho interruptor se abre y se pierde la salida eléctrica a
ese receptáculo. Lea cuidadosamente la sección "No sobrecargue el
generador".
2.12 PARADO DEL MOTOR
1.
2.
3.
4.
Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de
los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque o pare el
motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos.
Deje que el motor funcione sin carga durante algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.
Mueva el interruptor START/RUN/STOP a la posición "OFF" (6.5, 8 o
10kW); o the el interruptor ON/OFF a la posición"OFF" (3.6kW).
Cierre la válvula de combustible.
Use el conector del cargador de la batería para mantenerla cargada y lista
para usar. La batería se debe cargar en un lugar seco.
1.
2.
Conecte el cargador en el enchufe hembra "Entrada para el cargador
de la batería", ubicado en el panel de control. Conecte el extremo del
receptáculo de pared del cargador de la batería a una salida de pared
de 120 voltios AC (Figura 19).
Desconecte el cargador de la batería de la salida de pared y del
conector hembra del panel de control cuando vaya a usar el
generador.
NOTA: No use el cargador de la batería por más de 48 horas en una
carga. Si la batería está completamente descargada, arranque la
unidad según la sección "Arranque de motores con cable de arranque"
y recargue la batería haciendo funcionar la unidad.
Figura 19 - Conector hembra del cargado de la batería
BATERÍA
2.13 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE
ACEITE
El motor está equipado con una sensor de nivel bajo de aceite que apaga
automáticamente el motor cuando el nivel de aceite cae por debajo del
nivel especificado. Si el motor se apaga solo y el tanque de combustible
tiene suficiente gasolina, verifique el nivel de aceite.
Si el sistema detecta un nivel bajo de aceite durante la operación, el motor
se apaga. El motor no arrancará hasta que se coloque el nivel adecuado
de aceite.
2.14 CÓMO CARGAR LA BATERÍA (SI ESTÁ
INSTALADA)
PELIGRO
baterías almacenadas despiden gas de hidrógeno
Las
explosivo mientras se recargan. Una mezcla de gas explosivo
permanecerá alrededor de la batería durante mucho tiempo
después de que se haya cargado. La chispa más leve puede
encender el hidrógeno y causar una explosión. Tal explosión
puede romper la batería y causar ceguera u otra lesión grave.
PELIGRO
No permita fumar, llamas abiertas, chispas o ninguna
otra fuente de calor alrededor de una batería. Use gafas
protectoras, delantal de hule y guantes de hule al trabajar
cerca de una batería. El líquido electrólito de una batería es
una solución de ácido sulfúrico extremadamente corrosiva que
puede ocasionar quemaduras graves. Si ocurre un derrame,
lave el área con agua limpia inmediatamente.
NOTA: La batería que se envía con el generador ha sido cargada
completamente. Una batería puede perder parte de su carga cuando
no está en uso por períodos prolongados. Si la batería es incapaz de
arrancar el motor, conecte el cargador de 12 voltios que se incluye en
la caja de accesorios (consulte la sección "Cómo cargar la batería").
PONER EN MARCHA EL GENERADOR CARGARÁ LA BATERÍA.
ENTRADA DEL
CARGADOR
3.1 CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de
mantenimiento para un funcionamiento apropiado y para asegurarse
de que el generador cumple con ls normas de emisión aplicables para
la duración de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser
realizados por una persona capaz o por el taller de reparaciones. Además,
el mantenimiento crítico de las emisiones debe ser realizado según el
programa con el fin de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El
mantenimiento crítico de las emisiones consiste de darle servicio al filtro
de aire y las bujías de acuerdo al Programa de mantenimiento.
3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos en el calendario. Se requiere un servicio más frecuente
si se opera en las condiciones adversas como las que se describen
debajo.
Verificación del nivel de aceite
En cada uso
Cambie el aceite y el filtro de aceite‡
*Cada 100 horas o cada estación
Compruebe el espacio de válvulas
***Cada estación
Servicio del filtro de aire
** Cada 200 horas o en cada estación
Reemplazo de la bujía
Cada 200 horas o en cada estación
Limpie el filtro del supresor de chispas
Cada 100 horas o.cada estación.
‡ Cambie el aceite luego de las primeras 30 horas de operación, luego cada
estación.
* Cambie el aceite y el filtro de aceite cada mes cuando se opera bajo cargas
pesadas o en altas temperaturas.
** Realizar la limpieza más a menudo si se opera bajo condiciones de mucha
suciedad o polvo. Reemplace las partes del filtro de aire si no se pueden limpiar
adecuadamente.
*** Verifique el espacio de la válvula y ajústelo si es necesario luego de 50
horas de operación y cada 100 horas a partir de ese momento.
39
Mantenimiento
3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
6.5 y 8.0 kW
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6kW
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5kW
Voltaje AC nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240
Carga máxima AC nominal
Corriente a 240V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 amperios**
Corriente a 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 amperios**
Frecuencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz a 3600 RPM
Fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407cc
Tipo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RC14YC o equivalente
Bujía Nº de parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0E7585
Espaciamiento de la bujía. . . . . . . . . . . . . . . 0.030 pulgadas (0.76 mm)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . .5.8 galones americanos
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el cuadro de la sección
"Agregado de aceite al motor"
Capacidad de aceite. . . . . . . .con cambio de filtro = 1.5 cuartos (1.4 L)
Sin cambio de filtro= 1.2 cuartos (1.0 L)
Filtro de aceite N º parte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070185B
Tiempo de operación (50% de carga) . . . . . . . . . . . . . 11 horas (6.5kW),
Certificado emisión clase II
10 horas (8kW)
6.5 kW
10.0 kW
3.3.1
ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
3.6kW
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.5 kW**
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.13kW**
Voltaje AC nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240
Carga máxima AC nominal
Corriente a 240V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27.1 amperios**
Corriente a 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.2 amperios**
Frecuencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz a 3600 RPM
Fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico
8.0 kW
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.0kW**
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10kW**
Voltaje AC nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240
Carga máxima AC nominal
Corriente a 240V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.3 amperios**
Corriente a 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.7 amperios**
Frecuencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz a 3600 RPM
Fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico
10.0 kW
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10kW**
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12kW**
Voltaje AC nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/240
Carga máxima AC nominal
Corriente a 240V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.7 amperios**
Corriente a 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.3 amperios**
Frecuencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz a 3600 RPM
Fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico
** La potencia y corrientes máximas están sujetas a, y limitadas por, factores
como el contenido calórico del combustible, la temperatura ambiente, la altura,
las condiciones del motor, etc. La potencia máxima disminuye cerca de 3.5%
por cada 1.000 pies por encima del nivel del mar; también disminuirá cerca
de 1% por cada -12 °C (10° F) por encima de 15.5 °C (60 °F) de temperatura
ambiente.
3.3.2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
3.6kW
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216.5cc
Tipo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RC14YC o equivalente
Bujía Nº de parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0E7585
Espaciamiento de la bujía. . . . . . . . . . . . . . . 0.030 pulgadas (0.76 mm)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . .5.8 galones americanos
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el cuadro de la sección
"Agregado de aceite al motor"
Capacidad de aceite. . . . . . .con cambio de filtro = 0.8 cuartos (0.75 L)
Sin cambio de filtro= 0.5 cuartos (0.47 L)
Filtro de aceite N º parte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070185B
Tiempo de operación (50% de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.5 hrs.
Certificado emisión clase I
40
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530cc
Tipo de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR6HS o equivalente
Bujía Nº de parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0E9368
Espaciamiento de la bujía. . . . . . . . . . . . . . . 0.030 pulgadas (0.76 mm)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . . . . .9.25 galones americanos
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte el cuadro de la sección
"Agregado de aceite al motor"
Capacidad de aceite. . . . . . . .con cambio de filtro = 1.8 cuartos (1.7 L)
Sin cambio de filtro= 1.5 cuartos (1.4 L)
Filtro de aceite N º parte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070185B
Tiempo de operación (50% de carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 hrs.
Certificado emisión clase II
3.3.3
INFORMACIÓN DE EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental (y la Junta de Recursos Aéreos de
California para generadores certificados a las normas de CA) requiere(n)
que este generador cumpla con las normas de emisión para gases de
escape. Ubique la calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor
para determinar qué normas cumple el generador. Este generador está
certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones
consiste de lo siguiente:
• Sistema de inducción de aire
– Tubería/múltiple de admisión
– Limpiador de aire
• Sistema de combustible
– Carburador
– Tanque/tapón de combustible
– Líneas de combustible
– Líneas de venteo evaporativo
– Cartucho de Carbón (sólo para motores de CA)
• Sistema de ignición
– Bujía
– Módulo de ignición
• Sistema de escape
– Múltiple de escape
– Silenciador
– Catalizador (sólo para motores de CA).
Mantenimiento
3.4 RECOMENDACIONES GENERALES
3.4.3
La garantía del generador no cubre los artículos que han sido sometidos
a abuso o negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor total de
la garantía, el operador debe mantener el generador como se indica en
este manual.
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte el cable negativo de la
batería, luego el cable positivo de la batería cuando
trabaje en la unidad. No hacerlo puede ocasionar la
(000130)
muerte o lesiones graves.
Son necesarios algunos ajustes periódicos para mantener adecuadamente
su generador.
Todos los ajustes en la sección Mantenimiento de este manual deben
realizarse, al menos, una vez por estación. Siga los requisitos en el cuadro
"Programa de mantenimiento".
NOTA: Una vez al año, reemplace la(s) bujía(s) y el filtro de aire. Una
bujía(s) nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada
de combustible y aire y ayudan a que su motor funcione mejor y dure
más tiempo.
3.4.1
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y
seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente seco y limpio donde
no esté expuesta a mucho polvo, suciedad, humedad o a ningún vapor
corrosivo. Las ranuras del aire de enfriamiento del generador no deben
quedar bloqueadas con nieve, hojas o algún otro material extraño.
Compruebe la limpieza del generador con frecuencia y límpielo cuando
haya polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas
visibles en la superficie exterior.
CUIDADO
Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través de
las ranuras de enfriamiento por aire, incluso si el motor
no está en funcionamiento.
NOTA: NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El
agua puede entrar en el sistema de combustible del motor y ocasionar
problemas. Además, si el agua entra en el generador a través de las
ranuras del aire de enfriamiento, un poco de agua permanecerá en
huecos y hendiduras del aislamiento del devanado del rotor y del
estator. La acumulación de agua y suciedad en los devanados internos
del generador disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento
de estos devanados.
3.4.2
PARA LIMPIAR EL GENERADOR
• Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
• Un cepillo de cerda suaves se puede utilizar para aflojar la suciedad
apelmazada, el aceite, etc.
• Una aspiradora se puede utilizar para recoger suciedad y desechos
sueltos.
• Puede usarse aire de baja presión (sin exceder 25 PSI (172 kPa))
para soplar la suciedad. Revise las ranuras y aberturas del aire de
enfriamiento del generador. Estas aberturas se deben mantener limpias
y sin obstrucciones.
MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
3.4.4
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Consulte la sección "Antes de arrancar el generador" para obtener
información acerca de cómo verificar el nivel de aceite. El nivel de aceite
se debe verificar antes de cada uso o al menos cada 8 horas de operación.
Mantenga el nivel de aceite.
3.4.5
CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE
Cambie el aceite y el filtro de aceite después de las primeras treinta (30)
horas de operación. A partir de ese momento, cambie el aceite cada 100
horas o cada estación. Si opera esta unidad en condiciones sucias o de
mucho polvo, en climas extremadamente cálidos, cambie el aceite más
seguido.
CUIDADO
aceite caliente puede ocasionar quemaduras. Permita
el motor se enfríe antes de drenar el aceite. Evite la
Elque
exposición prolongada o repetida de la piel con el aceite
usado. Lave a fondo las áreas expuestas con jabón.
Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite luego de que
el motor se haya enfriado:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite.
Retire el tapón de drenaje de aceite del motor y el tapón de llenado
de aceite (o la varilla) para drenar el aceite completamente en un
recipiente adecuado.
Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón y
asegúrelo.
Coloque un recipiente adecuado bajo el filtro de aceite y gire el filtro
a la izquierda para retirarlo.. Descarte de acuerdo a las regulaciones
locales.
Recubra la junta del nuevo filtro con aceite de motor limpio. Gire el
filtro a la derecha hasta que la junta haga contacto ligeramente con
el adaptador del filtro. Luego apriete 3/4 de vuelta adicional.
Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte la sección
"Antes de arrancar el generador" para conocer las recomendaciones
acerca del aceite).
Limpie el aceite derramado.
Reemplace el tapón de llenado de aceite (o la varilla).
Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado.
3.4.6
REEMPLAZO DE LA(S) BUJÍA(S)
Consulte la sección "Especificaciones del motor" para conocer cuáles son
las bujías que se recomiendan. Reemplace la bujía una vez al año. Esto
ayudará al motor a arrancar y funcionar mejor.
1.
2.
3.
Detenga el motor y retire el cable de la bujía.
Limpie el área alrededor de la(s) bujía(s) y retírela del cabezal del
cilindro.
Fije el espaciamiento de la bujía en 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 in.).
Coloque la(s) bujía(s) con el espaciamiento correcto en el cabezal del
cilindro (Figure 20).
41
41
Mantenimiento
Figura 20 - Espaciamiento de la bujía
Figura 21 - Filtro de aire de 3.6kW (Nº de parte 078601)
Filtro
000211
3.4.7
REEMPLAZO DE LA BATERÍA (SI ESTÁ INSTALADA)
Base
La batería que se envía con el generador ha sido cargada completamente.
Debe tenerse cuidado cuando se conecte la batería.
NOTA: Una batería puede perder parte de su carga cuando no está
en uso por períodos prolongados. La batería puede tener que ser
recargada antes de su primer uso. (Vea la sección "Conozca el
generdor").
NOTA: Para 3.6kW - 8kW, ordene la parte de batería número 0G9449.
Para 10kW, ordene la parte de batería número 0H1663.
Para reemplazar la batería:
1.
2.
3.
4.
Deslice las fundas de los terminales de la batería.
Desconecte el cable NEGRO de la batería y el cargador negro de la
batería de la terminal negativa (-) de la batería.
Desconecte el cable ROJO de la batería y el cargador rojo de la
batería de la terminal positiva (+) de la batería.
Retire la correa de la batería.
Cubierta
Figura 22 -Filtro de aire de 6.5 y 8kW (Nº de parte
073111)
BASE
Para instalar una batería nueva:
1.
2.
Invierta los pasos anteriores.
Compruebe dos veces todas las conexiones para asegurarse que
esán en la ubicación correcta y segura. VerFigura 3.
3. Asegure la batería con la correa de la batería.
Tipo de batería: CP12-10, 12V, 10AH
FILTRO
CUBIERTA
3.4.8
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE
Si se usa un filtro de aire sucio, el motor puede operar incorrectamente
o dañarse. Limpie o reemplace el papel del filtro de aire una vez al año.
Realizar la limpieza o el reemplazo más a menudo si se opera bajo
condiciones de mucha suciedad o polvo (Figuras 21 y 23).
Figura 23 - Filtro de aire de 10kW (Nº de parte 073111)
Para limpiar o reemplazar el filtro de aire:
1.
2.
3.
Retire la cubierta del limpiador de aire y quite el papel de filtro.
Para limpiar el papel de filtro, golpéelo suavemente sobre una
superficie dura. Si el filtro está muy sucio, reemplácelo con uno
nuevo. Disponga el filtro usado adecuadamente.
Limpie la cubierta del filtro de aire, luego coloque un nuevo papel de
filtro en la base del filtro de aire. Vuelva a instalar la cubierta del filtro
de aire.
NOTA: Para pedir un nuevo filtro de aire, contacte al centro de servicio
autorizado más cercano al 1-800-333-1322.
CUBIERTA
FILTRO
DE AIRE
BASE
42
Mantenimiento
3.4.9
LIMPIE EL FILTRO DEL SUPRESOR DE CHISPAS
Figura 25 - Supresor de chispas de 6.5, 8 y 10kW
El silenciador del escape del motor tiene un filtro de supresor de chispas.
Inspeccione y limpie el filtro al menos una vez al año (Figuras 24 y 25). Si
la unidad se usa regularmente, inspeccione y limpie con más frecuencia.
NOTA: !Si usa el generador en cualquier área cubierta de bosques,
matorrales o hierba, debe estar equipado con un supresor de chispas.
El supresor de chispas debe ser mantenido en buenas condiciones por
el propietario/operador.
TORNILLO
Limpie e inspeccione el supresor de chispas cuando el motor se
encuentre a temperatura ambiente como sigue:
SUPRESOR
DE CHISPAS
3.6kW
1.
2.
3.
Inserte un destornillador de punta plana a través de la ranura en el
lado del blindaje de calor del silenciador para acceder a la abrazadera
del supresor de chispas. Afloje la abrazadera y retire el filtro del
supresor de chispas del silenciador.
Inspeccione el filtro y reemplácelo si está rasgado, perforado o de
otra manera dañado. NO USE un filtro defectuoso. Si la pantalla no
está dañada, límpiela con un solvente comercial.
Reemplace el supresor de chispas y apriete la abrazadera.
Figura 24 - Supresor de chispas de 3.6kW
3.4.10 AJUSTE DEL ESPACIO DE LA VÁLVULA
Luego de las primeras 50 horas de operación, revise el espacio de la
válvula en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo al hacer este procedimiento o no tiene
las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de
servicio más cercano para que se le ajuste el espacio de la válvula. Este
es un paso muy importante para asegurar una vida más larga de su motor.
Para revisar el espacio de la válvula:
1.
ABRAZADERA DEL FILTRO
DEL SUPRESOR DE CHISPAS
FILTRO DEL
SUPRESOR DE
CHISPAS
INSERTE EL DESTORNILLADOR A
TRAVÉS DE LA RANURA EN EL
BLINDAJE DE CALOR PARA ACCEDER
A LA ABRAZADERA DEL FILTRO DEL
SUPRESOR DE CHISPAS
6.5 - 10kW
1.
2.
3.
Retire el supresor de chispas del silenciador quitando el tornillo.
Inspeccione el filtro y reemplácelo si está rasgado, perforado o de
otra manera dañado. NO USE un filtro defectuoso. Si la pantalla no
está dañada, límpiela con un solvente comercial.
Reemplace el supresor de chispas y asegúrelo con el tornillo.
Asegúrese de que el motor esté a temperatura ambiente (60 ° - 80
°F) (15.5 ° - 26.6 °C).
2. Asegúrese de que el cable de la bujía se haya retirado de ésta y esté
lejos. Retire la bujía.
3. Retire los cuatro tornillos que unen la cubierta de la válvula.
4. Asegúrese de que el pistón esté en el centro muerto (TDC o Top Dead
Center) de su recorrido de compresión (ambas válvulas cerradas).
Para colocar el pistón en TDC, retire la pantalla de la toma de ingreso
al frente del motor para tener acceso a la tuerca del volante. Use un
dado grande y una llave de dados para girar la tuerca y el motor en
sentido horario mientras observa el pistón a través del agujero de la
bujía. El pistón deberá moverse de arriba a abajo. El pistón está en
su TDC cuando está arriba tan alto como se pueda.
5. Inserte un calibrador de 0.002 - 0.004 pulgadas (0.05 - 0.1mm)
entre el brazo inestable y el vástago de la válvula. Un espacio
correcto se tiene cuando se siente un arrastre ligero al deslizar el
calibrador hacia adelante y atrás. Si el espacio está excesivamente
flojo o apretado, los brazos inestables necesitarán ajuste.
Para ajustar el espacio de la válvula:
1.
Suelte la contratuerca del brazo inestable. (Figura 26). Utilice una
llave Allen de 8mm para el 3.6kW/10kW, y 10 mm llave Allen para la
6.5kW/8kW para activar la rótula giratoria, mientras revisa el espacio
entre el balancín y el vástago de la válvula con un calibrador. El
espacio correcto es de 0.002-0.004 pulgada (0.05-0.1 mm).
NOTA: Sostenga la contratuerca del brazo inestable en su lugar
mientras se gira el taco de bola pivote.
43
Mantenimiento
Figura 26 - Ajuste del espacio de la válvula
Taco de
bola pivote
Balancín
Contratuerca
Vástago
de válvula
3.6 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las piezas
esenciales del sistema de combustible tales como el carburador, la
manguera de combustible o el depósito durante el almacenamiento por
periodos largos. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce
a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El
combustible ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor
mientras está guardado.
• Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad se va
a guardar por algún tiempo, utilice un estabilizador de combustible
comercialmente disponibles añadido a la gasolina para extender su
vida útil.
Para evitar problemas en el motor, se debe vaciar el sistema de
combustible antes de su almacenamiento por 30 días o más como se
indica a continuación:
1.
Retire toda la gasolina del tanque de combustible. Necesario utilizar
un adaptador, no conductor sifón vacío.
PELIGRO
Cuando el espacio de la válvula sea el correcto, sostenga el taco
de bola pivote en su lugar con una llave Allen y ajuste (10 mm para
3.6kW/10kW, 13 mm de 6.5kW/8kW) la contratuerca del brazo inestable.
Ajuste la contratuerca a una torsión de 174 pulg-lib. Luego de ajustar la
contratuerca, vuelva a revisar el espacio de la válvula para asegurarse de
que no cambie.
2.
3.
Instale una nueva junta de cubierta de la válvula.
Vuelva a unir la cubierta de la válvula.
Drene el combustible en un recipiente adecuado y al aire
que el motor está frío. No fume a su alrededor y tampoco
encienda un cigarillo.
2.
3.
NOTA: Empiece a ajustar los cuatro tornillos antes del ajuste final o
no será posible poner a todos los tornillos en su lugar. Asegúrese de
que la junta de la cubierta de la válvula esté en su lugar. Reemplace
la(s) bujía(s).
4.
5.
libre, lejos de cualquier fuente de ignición. Asegúrese de
4.
Vuelva a unir el (los) cable(s) de bujía(s) a ésta.
Repita los pasos para el cilindro # 2 en unidades de 10 kW.
Arranque y ponga en marcha el motor hasta que se detenga por falta
de combustible.
Después de que el motor se enfríe; drene el aceite del cárter.
Reemplace con el grado recomendado.
Quite las bujías y vierta cerca de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor
en los cilindros. Cubra el agujero de la(s) bujía(s) con un trapo. Tire
del arrancador de retroceso un par de veces para lubricar los anillos
y el interior del pistón.
NOTA:
Para el portátil de 10kW, arranque el motor mientras mantiene abajo el
interruptor de arranque de ignición por unos pocos segundos.
3.5 GENERAL
El generador debe ser arrancado al menos una vez cada 30 días y
permitírsele que funcione al menos 30 minutos. Si esto no se puede
hacer y la unidad debe almacenarse por más de 30 días, use la siguiente
información como una guía para prepararlo para su almacenamiento.
CUIDADO
el rociado del orificio(s) de la bujía cuando
Evite
arranque el motor.
5.
6.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Verifique que la máquina se
haya enfriado apropiadamente antes de instalar una
cubierta y almacenar la máquina. Las superficies
calientes pueden ocasionar un incendio.
(000109)
7.
8.
9.
Instale y apriete la(s) bujía(s). No conecte el (los) cable(s) de la bujía.
Limpie las superficies externas del generador. Compruebe que las
ranuras y aberturas del aire de enfriamiento en el generador estén
abiertas y sin obstáculos.
Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
No almacene la gasolina de una estación a otra.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no
retenga humedad.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Verifique que la máquina se
haya enfriado apropiadamente antes de instalar una
cubierta y almacenar la máquina. Las superficies
calientes pueden ocasionar un incendio.
(000109)
44
Localización y corrección de fallas
4.1 GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
El motor está en marcha, pero no
hay una salida de AC disponible.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Conexión deficiente o cables defectuosos.
3. El dispositivo conectado no funciona
correctamente.
4. Falla en el generador.
5. El GFCI en el panel de control está activado.
1. Reconfigure el interruptor del circuito.
2. Verificar y reparar.
3. Conecte otro dispositivo que funcione
correctamente.
4. Contacte a un centro de servicios autorizado.
5. Verifique las conexiones a tierra.
El motor arranca bien pero se
enlentece cuando se le conectan
cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. La velocidad del motor es muy baja.
4. Circuito del generador en corto.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. Consulte la sección "No sobrecargue el generador".
3. Contacte a un centro de servicios autorizado.
4. Contacte a un centro de servicios autorizado.
El motor no arranca, o arranca y
funciona mal.
1. La válvula de corte de combustible está en OFF.
1. Coloque la válvula de corte de combustible en
posición ON.
2. Limpie o reemplace el filtro de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Vacíe el tanque de combustible y llénelo con
combustible nuevo.
5. Conecte el(los) cable(s) a la(s) bujía(s).
2. Filtro de aire sucio.
3. Sin combustible.
4. Combustible en mal estado.
5. Cable(s) de la(s) bujía(s) no conectado a la(s)
bujía(s).
6. Bujía(s) mala(s).
7. Agua en el combustible.
8. Sobreestrangulación.
9. Bajo nivel de aceite.
10. Mezcla de combustible muy rica.
11. Válvula de entrada atascada en posición abierta o
cerrada.
12. El motor perdió compresión.
6. Reemplace la(s) bujía(s).
7. Vacíe el tanque de combustible y llénelo con
combustible nuevo.
8. Coloque la palanca del estrangulador en la posición
Sin estrangular.
9. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
10. Contacte a un centro de servicios autorizado.
11. Contacte a un centro de servicios autorizado.
12. Contacte a un centro de servicios autorizado.
El motor se apaga mientras está
funcionando.
1. Sin combustible.
2. Bajo nivel de aceite.
3. Motor defectuoso.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
3. Contacte a un centro de servicios autorizado.
Al motor le falta potencia.
1. La carga es muy alta.
1. Reduzca la carga (consulte “No sobrecargue el
generador”).
2. Limpie o reemplace el filtro de aire.
3. Contacte a un centro de servicios autorizado.
2. Filtro de aire sucio.
3. El motor necesita servicio.
El motor se apaga o falla.
1. El estrangulador se abre muy rápido.
2. El carburador está funcionando muy rico o muy
pobre.
1. Mueva el estrangulador a la posición intermedia
hasta que el motor funcione suavemente.
2. Contacte a un centro de servicios autorizado.
45
Nº de parte del Manual. 0J2884
Rev. G (19/02/15)
Impreso en EE.UU.
Garantía
GARANTÍA DE EMISIONES PARA EQUIPOS CERTIFICADOS POR LA EPA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA DE LOS EE. UU.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME A LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la Garantía del sistema de
control de emisiones (Garantía del ECS) para su equipo 2011 nuevo y equipos posteriores. Los equipos nuevos que usan motores de encendido por chispa
pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para cumplir con estrictas normas contra la contaminación del gobierno federal. Generac garantizará
el sistema de control de emisiones de su equipo durante el período indicado a continuación siempre que no haya existido abuso, negligencia, modificación no
aprobada o mantenimiento inapropiado de su equipo. El sistema de control de emisiones de este equipo incluye todos los componentes cuyo fallo aumentaría
las emisiones de cualquier contaminante regulado. Estos componentes están listados en la sección de Información sobre emisiones de este manual.
COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE:
La Garantía del ECS es válida durante dos años, o durante el mismo período especificado en la Garantía limitada de Generac, el que sea más prolongado. Para
los equipos con horómetros, el período de la garantía es un número de horas equivalente a la mitad de la vida útil para la que el equipo está certificado, o el
período de garantía especificado anteriormente en años, el que sea menor. La vida útil se encuentra indicada en la Etiqueta de control de emisiones fijada en el
motor. Si, durante dicho período de garantía, se determina que cualquier pieza relacionada con las emisiones de su equipo tiene defectos de materiales o mano
de obra, un Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac realizará las reparaciones o la sustitución.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CONFORME A LA GARANTÍA:
Como propietario del equipo, usted es responsable de completar todas las tareas de mantenimiento requerido indicadas en el Manual del propietario provisto
por la fábrica. A los fines de la garantía, Generac recomienda que usted guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento de su generador, pero Generac
no podrá denegar la garantía exclusivamente debido a la falta de recibos.
Usted debe saber que Generac puede rechazar cualquiera o toda la cobertura o responsabilidad conforme a la garantía si su equipo, o una pieza/componente
de este, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de ponerse en contacto con un Concesionario de garantía autorizado de Generac tan pronto como se produzca un problema. Las
reparaciones de garantía se deben completar dentro de un plazo razonable, que no deberá exceder los 30 días.
Puede realizar los arreglos para el servicio de garantía poniéndose en contacto ya sea con el concesionario que hizo la venta o con un Concesionario de
servicio de garantía autorizado de Generac. Para ubicar el Concesionario de servicio de garantía autorizado de Generac más cercano, llame al número de
llamadas sin cargo que se indica a continuación, o envíe un mensaje de correo electrónico a
[email protected].
1-800-333-1322
NOTA IMPORTANTE: Esta declaración de garantía explica sus derechos y obligaciones conforme a la Garantía del sistema de control de emisiones, que
Generac le proporciona a usted conforme a la ley federal. Vea también las "Garantías limitadas de Generac para Generac Power Systems, Inc." que se adjuntan
a la presente en una hoja por separado, también proporcionadas por Generac. Tome nota de que esta garantía no se aplicará a ningún daño accesorio,
emergente o indirecto causado por defectos en los materiales o mano de obra o toda demora en la reparación o sustitución de la(s) pieza(s) defectuosa(s).
Esta garantía sustituye cualquier otra garantía, expresa o implícita. Específicamente, Generac no extiende ninguna otra garantía acerca de la comercialización
o aptitud para un propósito en particular. La duración de todas las garantías implícitas permitidas por la ley, estará limitada a las condiciones de la garantía
expresa estipulada en la presente. Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita; por lo tanto, la limitación precedente
puede no aplicarse a usted.
La Garantía del ECS se aplica solamente al sistema de control de emisiones de su equipo nuevo. Tanto la Garantía del ECS como la Garantía de Generac
describen derechos y obligaciones importantes respecto a su motor nuevo.
El servicio de garantía puede ser efectuado solamente por un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac. Cuando solicite servicio de garantía, debe
presentar pruebas que indiquen la fecha de la venta al comprador/propietario original.
Si desea formular alguna pregunta respecto de sus derechos y responsabilidades conforme a la garantía, debe ponerse en contacto con Generac en la
siguiente dirección:
ATTENTION WARRANTY DEPARTMENT
GENERAC POWER SYSTEMS, INC.
P.O. BOX 8• WAUKESHA, WI 53187
Parte 1 de 2
Núm. de pieza 0J3335A Rev. C 10/15
Garantía
GARANTÍA DE EMISIONES PARA EQUIPOS CERTIFICADOS POR LA EPA
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS, por sus siglas en inglés) para equipos que usan motores de encendido por chispa pequeños:
(a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usan motores para uso fuera de carreteras pequeños. El período de la Garantía del ECS
comenzará en la fecha de compra/entrega a su comprador/propietario original y usuario final y continuará hasta que transcurra lo primero de lo siguiente:
(1) El período especificado en la Garantía limitada de Generac adjunta, pero no menos de 24 meses, o
(2) Para los motores equipados con horómetros, un número de horas de funcionamiento equivalente a la mitad de la vida útil del motor. La vida útil se
especifica en la Etiqueta de control de emisiones fijada en el motor.
(b) Cobertura general de la garantía de emisiones: Generac garantiza al comprador/propietario original y usuario final del motor o equipo nuevo y a cada
comprador/propietario subsiguiente que el ECS, en el momento de la instalación, estaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de manera de cumplir todos los reglamentos aplicables; y
(2) Libre de defectos de materiales y mano de obra que causan fallos de una pieza garantizada en cualquier momento durante el período de vigencia de la
Garantía del ECS.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones se interpretará como sigue:
(1) Toda pieza garantizada que no tenga una sustitución programada como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada
durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. Cualquiera de dichas piezas que falle durante el período de vigencia de la Garantía del ECS será
reparada o sustituida por Generac conforme a la Subsección (4) a continuación. Cualquiera de dichas piezas reparadas o sustituidas conforme a la
Garantía del ECS estarán garantizadas durante el plazo restante del período de vigencia de la Garantía del ECS.
(2) Toda pieza garantizada que tenga programada solamente una inspección regular como se especifica en el Manual del propietario estará garantizada
durante el período de vigencia de la Garantía del ECS. Una afirmación del Manual del propietario que indique "reparar o sustituir según sea necesario"
no reducirá el período de vigencia de la Garantía del ECS. Cualquiera de dichas piezas reparadas o sustituidas conforme a la Garantía del ECS estarán
garantizadas durante el plazo restante del período de vigencia de la Garantía del ECS.
(3) Toda pieza garantizada que no tenga una sustitución programada como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada
durante el período anterior al primer punto de sustitución programada para dicha pieza. Si la pieza falla antes de la primera sustitución programada, la
pieza será reparada o sustituida por Generac conforme a la Subsección (4) a continuación. Todas las piezas relacionadas con las emisiones reparadas
o sustituidas conforme a la garantía del ECS estarán garantizadas durante el resto del período anterior al primer punto de sustitución programada para
dicha pieza.
(4) La reparación o sustitución de cualquier pieza relacionada con las emisiones garantizada conforme a esta Garantía del ECS será efectuada sin cargo
para el propietario en un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac.
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones de garantía deberán ser proporcionados en Talleres
de servicio autorizados de Generac.
(6) Cuando el motor sea inspeccionado por un Taller de servicio de garantía autorizado de Generac, el comprador/propietario no será responsable de los
costes de diagnóstico si la reparación se considera cubierta por la garantía.
(7) Durante todo el período de vigencia de la Garantía del ECS, Generac mantendrá existencias de piezas relacionadas con las emisiones garantizadas
suficientes para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
(8) Todas las piezas de repuesto relacionadas con las emisiones autorizadas y aprobadas por Generac se podrán utilizar para efectuar mantenimiento o
reparaciones cubiertas por la Garantía del ECS y se proporcionarán sin cargo para el comprador/propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de
Generac respecto de la Garantía del ECS.
(9) No se podrán hacer modificaciones al generador diferentes de aquellas aprobadas explícitamente por Generac. Las modificaciones no aprobadas
anulan esta Garantía del ECS y serán motivo suficiente para rechazar un reclamo de Garantía del ECS.
(10) Generac no será responsable conforme a la presente por fallos de cualesquiera piezas de repuesto no autorizadas, o los fallos de cualesquiera piezas
autorizadas causados por el uso de piezas de repuesto no autorizadas.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES PUEDEN INCLUIR LAS SIGUIENTES
(DE TENERLAS):
1) SISTEMA DE MEDICIÓN DE COMBUSTIBLE
2)
A. CARBURADOR Y PIEZAS INTERNAS
B. TANQUE/TAPA DE COMBUSTIBLE
C. TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE
D. TUBERÍAS DE VENTILACIÓN DE EVAPORACIÓN
E. REGULADOR (COMBUSTIBLES GASEOSOS)
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
A. COLECTOR DE ADMISIÓN
B. FILTRO DE AIRE
3)
4)
5)
SISTEMA DE ENCENDIDO
A. BUJÍAS
B. BOBINAS/MÓDULO DE ENCENDIDO
SISTEMA DE INYECCIÓN DE AIRE
A. VÁLVULA DE AIRE POR IMPULSOS
SISTEMA DE ESCAPE
A. CATALIZADOR
B. COLECTOR DE ESCAPE
Parte 2 de 2
Núm. de pieza 0J3335A Rev. C 10/15
Garantía limitada de 3 años de Generac Power Systems para los generadores portátiles
Durante el período de garantía indicado abajo desde la fecha del registro exitoso de la unidad, Generac Power Systems, Inc. (Generac) garantiza que
su generador estará libre de defectos de material y mano de obra para los elementos y el período indicados a continuación. Generac, a su discreción,
reparará o sustituirá cualquier pieza o piezas que, por medio de la evaluación, inspección y prueba efectuada por Generac o un Concesionario de
servicio autorizado independiente de Generac, se determine que es o son defectuosa(s). Todo equipo que el comprador o propietario reclame como
defectuoso debe ser evaluado por el Concesionario de servicio autorizado independiente de más cercano. La cobertura de la garantía de emisiones,
si corresponde, se detalla por separado en una declaración de garantía de emisiones.
1-2
3
Limitada sobre piezas y mano de obra
Limitada solo sobre piezas
Cobertura de la garantía en el o los año(s)
*Las aplicaciones para consumidores están garantizadas durante tres (3) años. Las aplicaciones comerciales y para arrendamiento están garantizadas
durante dos (2) años o 1500 horas como máximo, lo que suceda primero.
Directrices:
1. La unidad debe estar registrada y/o tener prueba de compra
5. El daño causado después de la recepción del generador, no
disponible.
2. Cualquiera y todas las reparaciones y/o preocupaciones por garantía
deben ser efectuadas y/o dirigidas por un Concesionario de servicio
autorizado independiente. No serán cubiertas las reparaciones o los
diagnósticos efectuados por personas diferentes de los
Concesionarios de servicio autorizados independientes no
autorizados por escrito por Generac.
3. Esta garantía es no transferible por el comprador original.
4. Generac puede elegir reparar, sustituir o reembolsar una pieza del
equipo a su exclusiva discreción.
causado por defectos en los materiales o mano de obra, es
responsabilidad del comprador y no está cubierto por esta garantía.
6. Los daños a cualquier componente cubierto o los daños emergentes
causados por el uso de una pieza que no sea OEM no estarán
cubiertos por la garantía.
7. Debe haber disponible prueba de la ejecución de todo el
mantenimiento requerido.
8. A los fines de esta garantía “uso de consumidores” significa uso
personal en el hogar o recreativo por parte del comprador original.
Lo siguiente NO será cubierto por esta garantía:
1. Los costes del mantenimiento normal (es decir: afinaciones, pieza[s]
2.
3.
4.
5.
6.
7.
relacionada[s], ajustes, abrazaderas sueltas o con fugas, instalación
y puesta en marcha). Cargos de recogida o entrega de la unidad.
Los daños del sistema de generador y/o interruptor de transferencia
causados por accidentes, envío, manipulación, o almacenamiento
incorrecto.
Los daños/fallos causados por la operación con combustibles,
velocidades, cargas, o instalaciones incorrectas diferentes de
las recomendadas o especificadas por Generac Power Systems.
Los daños al generador debido al uso de piezas y/o equipos que no
sean de Generac y combustibles o aceites contaminados.
Fallos debidos a: desgaste y daño normal, accidente, uso indebido,
abuso, negligencia, instalación incorrecta, dimensionamiento
incorrecto, reptiles, plagas de roedores y/o insectos.
Equipos arrendados usados mientras se llevan a cabo
reparaciones de garantía y/o todos los equipos extraordinarios
usados para retirar y/o reinstalar el generador, (esto es: grúas,
malacates, elevadores, etc.).
Los productos que se modifiquen o alteren en forma no autorizada
por Generac por escrito.
8. Las baterías de arranque, fusibles, bombillas de luz, fluidos para el
motor y mano de obra relacionada.
9. Los componentes de acero que se corroen debido a instalación
10.
11.
12.
13.
14.
incorrecta, ubicación en un entorno agresivo o con agua salada, o se
rayen donde esté comprometida la integridad de la pintura aplicada.
Las unidades vendidas, calificadas para, o usadas en aplicaciones
de “Montada en remolque” o “Unidad en alquiler” como las define
Generac. Comuníquese con un Concesionario de servicio
autorizado independiente para las definiciones.
Los costes de envío asociados con flete urgente.
Los costes adicionales por horas extra y feriados o los costes de
mano de obra de emergencia por reparaciones fuera del horario
de trabajo normal.
Todos los daños accesorios, emergentes o indirectos causados por
defectos en los materiales o mano de obra o toda demora en la
reparación o sustitución de la(s) pieza(s) defectuosa(s).
Los fallos causados por cualquier acto de fuerza mayor o causa
externa, que incluyen, sin limitaciones, incendio, robo,
congelamiento, guerra, rayos, terremoto, tormenta de viento,
granizo, agua, tornado, huracán, o cualesquiera otros asuntos que
estén fuera del control razonable del fabricante.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. ESPECÍFICAMENTE, GENERAC NO EXTIENDE NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACERCA DE LA COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS PERMITIDAS POR LA LEY ESTARÁ LIMITADA A LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA EXPRESA ESTIPULADA EN LA PRESENTE. ALGUNAS
JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN PRECEDENTE
PUEDE NO APLICARSE A USTED. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE GENERAC SERÁ REPARAR O SUSTITUIR LA(S) PIEZA(S) COMO SE ESTIPULÓ
PRECEDENTEMENTE. GENERAC NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑO ACCESORIO O EMERGENTE, AUN CUANDO TAL
DAÑO SEA RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE GENERAC. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS ACCESORIOS O EMERGENTES, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN PRECEDENTE PUEDE NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. TAMBIÉN TIENE OTROS DERECHOS BAJO LA LEY CORRESPONDIENTE.
SOLO PARA AUSTRALIA: Nuestros productos se entregan con garantías que no pueden ser excluidas según la Australian Consumer Law (Ley australiana de
consumidores). Usted tiene derecho a sustitución o reembolso por un fallo mayor y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonable previsible. Usted
también tiene derecho a que los bienes sean reparados o sustituidos si los bienes no son de calidad aceptable y la falla no llega a ser un fallo mayor. Para consultas
sobre servicio u otros productos en Australia, comuníquese con ALLPOWER por teléfono al 1800-333-428 o visite el sitio Web de ALLPOWER en
www.ALLPOWER.com.au.
SOLO PARA NUEVA ZELANDA: Nada de esta declaración de garantía excluye, restringe o modifica ninguna condición, derecho de garantía o solución que, conforme
a la legislación de Nueva Zelanda (Comunidad o Estado), incluso la Fair Trading Practices Act (Ley de transacciones comerciales justas) de 1986 o la Consumer
Guarantees Act (Ley de garantías de los consumidores, “CGA”) de 1993, se aplique a esta garantía limitada y por lo tanto no puede ser sometida a exclusiones,
restricciones o modificaciones. Nada de esta declaración tiene el propósito de tener efecto de contratar fuera de las previsiones de la CGA, excepto con el alcance
permitido por la ley y estos términos se deben modificar con el alcance necesario para hacer efectiva esta intención. Si adquiere bienes de Generac Power Systems o
alguno de sus revendedores y distribuidores autorizados con propósitos comerciales, entonces, conforme a la sección 43(2) de la CGA, se acuerda que no se aplican las
previsiones de la CGA. Para consultas sobre servicio u otros productos en Nueva Zelanda, comuníquese con ALLPOWER por teléfono al 09-269-1160 o visite el sitio
Web de ALLPOWER en www.ALLPOWER.com.nz.
GENERAC POWER SYSTEMS, INC. • P.O. BOX 8 • Waukesha, WI 53187, EE. UU.
Tel.: 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) • Fax: (262) 544-4851
Para ubicar el Concesionario de servicio autorizado independiente más cercano y descargar
diagramas esquemáticos, despieces y listas de piezas
visite nuestro sitio Web: www.generac.com
Número de pieza 0G9452SP
Revisión K (07/16)