Ariston Tronic 3000T El manual del propietario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Use this manual for installations in the United States of America:
Utilice este manual para las instalaciones en los Estados Unidos de América:
[3] Installation Manual and Operating Instructions
[14] Instrucciones de Instalación y Funcionamiento
Tronic 3000T
ES 2.5/4/8...
6 720 801 072 (2013/05) US
14 | Índice
Tronic 3000T6 720 801 072 (2013/05)
Índice
1 Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . 15
2 Información sobre el calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1 Descripción general de los modelos . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Montaje del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Conexiones de tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Expansión térmica en un sistema cerrado . . . . . . . . . . 20
3.4 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 Puesta en marcha y pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Quitar la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Drenado del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3 Inspección de la barra del ánodo . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4 Desmontaje del elemento de calentamiento . . . . . . . . 22
5.5 Descalcificación del elemento de calentamiento . . . . 23
6 Sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1 Cambio de la barra del ánodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2 Cambio del elemento de calentamiento . . . . . . . . . . . 23
6.3 Cambio del termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Corrección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7.1 Reajuste del interruptor de alto límite . . . . . . . . . . . . . 25
8 Diagrama de los componentes internos Bosch . . . . . . . . . . . 25
9 BOSCH ES 2.5/4/8... • GARANTÍA LIMITADA DE 8 AÑOS . . 26
Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad | 15
6 720 801 072 (2013/05)Tronic 3000T
1 Explicación de los símbolos e instrucciones
importantes de seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utili-
zarse en el presente documento:
INDICACIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan
daños materiales.
PRECAUCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan
daños personales de leves a moderados.
ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan
daños personales de graves a mortales.
PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales.
Información importante
Otros símbolos
1.2 Instrucciones importantes de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE CALENTA-
DOR DE AGUA.
Este calentador de agua debe estar conectado a tierra. Conéctelo
solamente a una toma de corriente debidamente conectada a tierra.
Consulte el apartado "INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA" en
la sección "INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN".
Sólo instale o ubique este calentador de agua de conformidad con las
instrucciones de instalación suministradas.
Utilice este calentador de agua sólo para el uso especificado, según
se describe en este manual.
Los modelos ES2.5 y ES4 vienen equipados con un cable de alimen-
tación. No use un cable de extensión. Si no hay ninguna toma de
corriente adyacente al calentador de agua, comuníquese con un elec-
tricista calificado para que instale una correctamente cerca del
calentador. El modelo ES8 requiere una conexión alámbrica de insta-
lación permanente. Consulte las instrucciones de instalación.
Como en el caso de cualquier aparato eléctrico, es necesaria una
estrecha supervisión cuando la unidad sea utilizada por niños.
No utilice este calentador de agua si el cable o el enchufe están daña-
dos, si no funciona correctamente o si ha sido dañado o sufrido una
caída.
Solamente personal de servicio calificado debe dar servicio a este
calentador de agua. Para todo examen, reparación o ajuste de la uni-
dad, llame a un técnico de servicio.
Si no se sustituye la barra del ánodo al menos una vez por año, puede
causar que el tanque presente fallas y fugas de agua. Este problema
no está cubierto por la garantía del fabricante.
Todo calentador de agua debe instalarse de una manera tal que si lle-
gara a tener una fuga de agua, el flujo de agua resultante no cause
daños en el área donde esté instalado.
Los Reglamentos Nacionales de Fontanería requieren la instalación
de una bandeja colectora. Si no se instala una, es responsabilidad del
propietario y/o instalador. Consulte el documento UPC 2006 - Regla-
mento Uniforme de Fontanería ("Uniform Plumbing Code") Sección
508.1, o el documento IPC 2006 - Reglamento Internacional de Fon-
tanería ("International Plumbing Code") Sección 504 - 7
Las advertencias están marcadas en el texto con un
triángulo.
Adicionalmente las palabras de señalización indican el
tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la
inobservancia de las medidas de seguridad indicadas
para evitar riesgos.
La información importante que no conlleve riesgos per-
sonales o materiales se indicará con el símbolo que se
muestra a continuación.
Símbolo Significado
▶Procedimiento
Referencia cruzada a otro punto del documento
Enumeración/punto de la lista
Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)
Tab. 5
ATENCIÓN:
Al utilizar aparatos eléctricos, para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales, se
deben seguir precauciones básicas de seguridad, inclu-
yendo las siguientes:
AVISO:
El instalador debe estudiar el contenido de este manual
con el propietario al terminar la instalación. El manual
debe quedarse con el propietario y debe guardarse en
un lugar cercano al lugar de instalación.
AVISO:
El fabricante no puede ser responsable de ningún daño
causado por una instalación incorrecta o por no seguirse
las instrucciones señaladas en este manual. Siga las ins-
trucciones de instalación antes de realizar la conexión
eléctrica.
AVISO:
El termostato ha sido pre-configurado de fábrica a una
temperatura igual o inferior a 51,7 °C (125 °F) (Vea
Fig. 1).
16 | Información sobre el calentador de agua
Tronic 3000T6 720 801 072 (2013/05)
Fig. 1
2 Información sobre el calentador de agua
2.1 Descripción general de los modelos
Modelos ES2.5 y ES4
Fig. 2
[1] Válvula de alivio de temperatura y presión, rosca macho NPT de ¾
[2] Entrada de agua fría, rosca macho NPT de ½
[3] Termostato
[4] Conducto de descarga de la válvula de alivio de temperatura y
presión al drenaje
[5] Rosca hembra NPT de ¾ para la válvula de alivio
[6] Toma de agua caliente, rosca macho NPT de ½
Modelos ES8 (Instalación horizontal)
Fig. 3
[1] Válvula de alivio de temperatura y presión, rosca macho NPT de ¾
[2] Entrada de agua fría, rosca macho NPT ½
[3] Termostato
[4] Conducto de descarga de la válvula de alivio de temperatura y
presión al drenaje
[5] Rosca hembra NPT de ¾ para la válvula de alivio
[6] Toma de agua caliente, rosca macho NPT ½
[7] Tapón con rosca macho NPT de ¾
[8] Rosca hembra NPT de ¾ para la llave
ATENCIÓN:
Puede generarse gas de hidrógeno en un sistema de
agua caliente alimentado por este calentador que no
haya sido usado durante un largo período (generalmente
dos semanas o más). El gas de hidrógeno es sumamente
inflamable. Para reducir el riesgo de lesiones en estas
condiciones, se recomienda abrir la llave de agua calien-
te durante varios minutos antes de usar cualquier apara-
to eléctrico conectado al sistema de agua caliente. Si
hay presente gas de hidrógeno, probablemente habrá
un sonido inusual como el del aire al escaparse a través
de un tubo cuando comienza a fluir el agua. En este mo-
mento no debe haber humo ni ninguna flama abierta cer-
ca de la llave cuando está abierto.
ATENCIÓN:
Todo calentador de agua debe instalarse de una manera
tal que si llegara a tener una fuga de agua, el flujo de agua
resultante no cause daños en el área donde esté instala-
do. Los Reglamentos Nacionales de Fontanería requie-
ren la instalación de una bandeja colectora. Si no se
instala una, es responsabilidad del propietario y/o insta-
lador. Consulte el documento UPC 2006 - Reglamento
Uniforme de Fontanería ("Uniform Plumbing Code")
Sección 508.1, o el documento IPC 2006 - Reglamento
Internacional de Fontanería ("International Plumbing
Code") Sección 504 - 7.
ATENCIÓN:
Antes de conectar la fuente de alimentación, asegú-
rese de que el tanque esté lleno de agua y que se ha
purgado el aire del sistema.
ATENCIÓN:
Daños en el tanque debido al descuido de mantener
la barra del ánodo no está cubierto por la garantía
(véase la Sección 5 Mantenimiento).
MAX
MIN
OFF
IDEAL
6720801072-07.1V
1
MAX
M
IN
O
F
F
ID
E
A
L
2
4
5
6
3
6720801072-01.1V
1
MAX
MIN
OFF
IDEAL
2
4
5
3
6720801072-02.1V
6
7
8
Información sobre el calentador de agua | 17
6 720 801 072 (2013/05)Tronic 3000T
Modelos ES8 (Instalación vertical)
Fig. 4
[1] Válvula de alivio de temperatura y presión, rosca macho NPT de ¾
[2] Entrada de agua fría, rosca macho NPT ½
[3] Termostato
[4] Conducto de descarga de la válvula de alivio de temperatura y
presión al drenaje
[5] Rosca hembra NPT de ¾ para la válvula de alivio
[6] Toma de agua caliente, rosca macho NPT ½
[7] Tapón con rosca macho NPT de ¾
[8] Rosca hembra NPT de ¾ para la llave
1
2
4
5
3
6720801072-03.1V
6
7
8
M
IN
O
F
F
M
A
X
IDEAL
18 | Información sobre el calentador de agua
Tronic 3000T6 720 801 072 (2013/05)
2.2 Dimensiones
Modelos ES2.5 y ES4 (Sólo instalación vertical)
Fig. 5
Modelos ES8 (Instalación vertical)
Fig. 6
10 ¾”
13 ½”
9”
2 ½”
13 ¾”
½ NPT male
13 ¾”
5”
3
8
1”
6720801072-04.1V
ES2.5 ES4
14 ½”
6720801072-06.1V
17.6”
M
IN
O
F
F
M
A
X
IDEAL
17.6”
1”
11.4”
¾ NPT MALE
2½”
Instrucciones de instalación | 19
6 720 801 072 (2013/05)Tronic 3000T
Modelos ES8 (Instalación horizontal)
Fig. 7
2.3 Datos técnicos
3 Instrucciones de instalación
3.1 Montaje del calentador
3.1.1 Montaje en la pared
Fije el soporte de montaje suministrado en la pared.
Coloque el calentador de agua en el soporte.
Jale el calentador hacia abajo para asegurarse de que ambos "dedos"
del soporte queden asentados en las ranuras de montaje.
3.1.2 Montaje en el piso
El calentador puede reposar en el piso.
3.2 Conexiones de tubería
Conecte el tubo de entrada de agua fría al tubo corto de entrada (mar-
cado con un anillo azul).
Asegúrese de que una válvula de aislamiento esté instalada en el
suministro de agua fría al calentador.
Conecte el tubo de salida de agua caliente al tubo corto de salida
(marcado con un anillo rojo).
Instalación horizontal - sólo los modelos ES8
Si desea instalar horizontalmente la unidad, con las conexiones de la
tubería en el lado derecho:
Instale el tapón de latón suministrado en la llave situada entre las dos
roscas (de agua caliente y fría).
La válvula de alivio de temperatura y presión suministrada deberá
instalarse en la parte superior. En la fig. 7 puede ver la ubicación de
la válvula de alivio de T y P.
Datos técnicos Unidades ES 2.5 ES 4 ES 8
Capacidad galones 2.7 4.0 7.0 (Vert) / 5.1 (Hor)
Voltaje VAC 110/120 para cada modelo
Potencia a 120 VAC Watts 1440
Presión de agua máxima psi 150
Peso (vacío) Lbs 15.5 17.3 29.5
Intensidad de corriente Amps
12.0 para cada modelo
Fases
1
Gama de temperatura °F
65 - 145
Tasa de recuperación galones/hora
6.8
Tab. 6
14 ½”
17.6”
17.6”
6720801072-05.1V
MAX
M
IN
O
F
F
ID
E
A
L
3”
11.4”
¾ NPT MALE
1”
Los calentadores de agua ES2.5 y ES4 están diseñados
para instalarse bajo el fregadero.
AVISO: Daños materiales!
Utilice tornillos apropiados para el material de la pared y
para el peso del calentador.
El modelo ES8 puede conectarse horizontalmente, por
el costado o verticalmente, por la parte superior.
20 | Instrucciones de instalación
Tronic 3000T6 720 801 072 (2013/05)
Instalación vertical
Si desea instalar verticalmente la unidad, con las conexiones de la tube-
ría en la parte superior:
Instale el tapón de latón suministrado en la llave situada en el costado
del calentador de agua.
La válvula de alivio de temperatura y presión suministrada deberá
instalarse en la parte superior. En las Fig. 5 y 6 puede ver la ubicación
de la válvula de alivio de T y P.
Precaución
La válvula de alivio de temperatura y presión suministrada está marcada
con una presión máxima fija (150 psi) que no excede la presión de tra-
bajo máxima marcada del calentador de agua.
Instale la válvula en la abertura suministrada y marcada para este
propósito en el calentador de agua.
Oriéntela o instale la tubería de manera que cualquier descarga pro-
veniente de la válvula salga dentro de una distancia de 6 pulgadas
arriba, o a cualquier distancia abajo, el piso estructural, y no pueda
tocar ninguna pieza eléctrica. La abertura de descarga no debe estar
bloqueada ni reducida de tamaño en ninguna circunstancia.
Los Reglamentos Nacionales de Fontanería puede requieren la instala-
ción de una bandeja colectora. Si no se instala una, es responsabilidad
del propietario y/o instalador. Consulte el documento UPC 2006 - Regla-
mento Uniforme de Fontanería ("Uniform Plumbing Code") Sección
508.1, o el documento IPC 2006 - Reglamento Internacional de Fonta-
nería ("International Plumbing Code") Sección 504 - 7
3.3 Expansión térmica en un sistema cerrado
Una descarga periódica de la válvula de alivio de temperatura y presión
o una falla de la junta del elemento puede deberse a una expansión tér-
mica en un sistema cerrado de suministro de agua. El medidor del servi-
cio de suministro del agua puede contener una válvula de retención,
obturador de contraflujo o válvula reductora de presión de agua que
forme un sistema cerrado de agua.
Durante el ciclo de calentamiento del calentador de agua, el agua se
expande y causa un aumento en la presión dentro del calentador. La vál-
vula de alivio de temperatura y presión puede descargar agua en estas
condiciones, lo cual produce una pérdida de energía y la formación de
depósitos de cal en el asiento de la válvula de alivio.
Para evitar tal situación, se recomiendan dos cosas:
1. Instale un tanque de expansión tipo diafragma apropiado para agua
potable en la tubería de suministro de agua fría. El tanque de expan-
sión debe tener una capacidad mínima de 0,5 galones norteamerica-
nos.
Si necesita información sobre la forma de controlar esta situación,
comuníquese con la compañía de suministro de agua o con un inspector
de fontanería de la localidad. No tape la válvula de alivio de temperatura
y presión.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de una presión o temperatura ex-
cesiva en este calentador de agua:
Instale el equipo suministrado de protección contra
temperatura y presión excesivas requerido por los
reglamentos locales, por lo menos una válvula com-
binada de alivio de temperatura y presión certificada
por un laboratorio de pruebas reconocido a nivel na-
cional que mantenga una inspección periódica de la
producción de los equipos o materiales clasificados,
de conformidad con los requisitos correspondientes
a Válvulas de Alivio y Dispositivos de Cierre Automá-
tico de Gas, ANSI Z21.22.
Uso | 21
6 720 801 072 (2013/05)Tronic 3000T
3.4 Conexiones eléctricas
El modelo ES8 requiere una conexión alámbrica de instalación perma-
nente. Según el Código Eléctrico Nacional de los EE.UU ("National Elec-
tric Code"), el calentador ES8 debe ser conectado a un circuito derivado
de 20 amperios utilizando un cable de calibre # 12.
Retirar la cubierta de la caja eléctrica.
Introduzca el cable 12 AWG en la caja de empalme a través de la
boquilla de paso y fíjelo con la abrazadera de la boquilla de paso (no
suministrada).
Conecte los cables y los tornillos de la cubierta de la caja eléctrica.
Realice las conexiones eléctricas apropiadas al calentador de agua,
de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de los EE.UU.
La unidad debe conectarse a tierra con el cable de conexión a tierra
suministrado dentro de la caja de empalme.
Fije la tapa de la caja de empalme una vez que se han realizado las
conexiones del cableado.
Si el calentador ES8 no está al alcance de los disyuntores eléctricos,
debe instalarse un interruptor de circuitos u otra forma local de desco-
nexión de todos los conductores no conectados a tierra que esté al
alcance del aparato. [Ref. NEC 422.31].
Fig. 8
[1] Tubería de protección para cableado (interno, como en los mode-
los actuales)
[2] Cableado
[3] Anillo de protección para cableado.
[4] Cable adicional de conexión a tierra AWG16 (longitud mínima
152mm)
[5] Tapa de la caja izquierda de empalme
[6] Tornillo autorroscante nº 3 para fijación de la tapa de la caja de
empalme (con arandela de seguridad o cabeza dentada)
[7] Tapa de la caja derecha de empalme
[8] Tornillo autorroscante nº 1 para conexión a tierra (con arandela
de seguridad o cabeza dentada)
[9] Tornillos nº 4 para fijación de la tapa de la caja de empalme
[10] Caja de empalme
[11] Cuerpo de la caja de empalme (en la tapa frontal de plástico)
4Uso
4.1 Puesta en marcha y pruebas
Para llenar el calentador:
Abra la llave de suministro para llenar el calentador con agua.
Abra la(s) llave(s) de agua caliente suministradas por el calentador
para purgar el aire del sistema. Una vez purgado el aire, cierre la llave
de agua caliente.
Compruebe visualmente la existencia de eventuales fugas de agua.
Encendido del calentador
Para modelos sin interruptor:
Encienda el calentador de agua enchufando el cable de alimentación
a la toma de corriente (modelos ES2.5, ES4) o encienda el disyuntor
(modelo ES8). Si no se enciende la luz, gire el mando de regulación
en sentido horario. En seguida se enciende la luz y permanece encen-
dida hasta que se alcanza la temperatura programada en el termos-
tato. La luz vuelve a encenderse automáticamente cuando la
temperatura del agua en el interior del tanque cae por debajo del
valor programado en el termostato.
4.2 Ajuste de la temperatura
El ajuste de la temperatura del agua caliente se realiza girando el mando
M (Fig. 9) situado en la tapa frontal. La temperatura puede ajustarse
entre los 65 °F y 145 °F.
Gire el mando en sentido horario para aumentar la temperatura.
Gire el mando en sentido antihorario para disminuir la temperatura.
1
2 3 4 5
6
7
8
9
10
11
6720801072-14.1V
NO encienda el calentador de agua hasta que esté lleno
de agua.
22 | Mantenimiento
Tronic 3000T6 720 801 072 (2013/05)
Fig. 9
5 Mantenimiento
Mantenimiento periódico
5.1 Quitar la tapa
Con un destornillador pequeño de punta plana desprenda la placa
protectora redonda (Fig. 9, [V]) por su borde derecho (Fig. 9, [W]).
Retire el tornillo Phillips situado bajo la placa protectora redonda.
Ahora puede retirarse la tapa (Fig. 9, [C]) extrayendo el borde
izquierdo de la misma. Al rearmar la unidad, proceda en sentido
inverso, teniendo cuidado de introducir le lengua de la tapa en la
ranura.
5.2 Drenado del calentador
Si el calentador ha sido instalado con mangueras flexibles:
Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelque el calentador sobre un fregadero para drenar toda el agua, o
bien.
-o-
También puede ser drenado por:
Extraiga el agua con sifón por la manguera del lado de la entrada.
Mantenga abierta una llave de agua caliente mientras extrae el agua
con sifón, o bien.
-o-
Si el calentador ha sido instalado con tuberías rígidas:
Extraiga el agua con sifón a través de cualquier válvula de servicio
(inferior) en el (lado de la entrada).
Mantenga abierta una llave de agua caliente mientras extrae el agua
con sifón.
5.3 Inspección de la barra del ánodo
La barra del ánodo (Fig. 12, [N]) ayuda a proteger el tanque contra la
corrosión. Es fundamental que la barra del ánodo sea inspeccionada una
vez al año para comprobar si necesita ser sustituida. Para acceder a la
barra del ánodo, debe retirarse el elemento de calentamiento (consulte
la Sección 5.4 Desmontaje del elemento de calentamiento). Al inspec-
cionar la barra del ánodo, su superficie debe ser lisa. Si la superficie de
la barra presenta hoyos, arrugas, oxidación, o si la barra falta por com-
pleto, es necesario sustituirla.
Para acceder a la barra del ánodo:
Retire el elemento de calentamiento (consulte la Sección 5.4 Des-
montaje del elemento de calentamiento
Dimensiones de la barra del ánodo original
ES2.5, ES4: de longitud, 5/8" de diámetro
ES8:de longitud, 5/8" de diámetro
Algunas instalaciones pueden requerir una sustitución más frecuente de
la barra del ánodo:
aplicaciones de recirculación;
mala calidad del agua;
corrosión galvánica/electrolítica
aplicaciones de alto caudal
En el caso de mala calidad del agua, Bosch recomienda consultar a un
profesional local en tratamiento de agua para conocer las opciones de
tratamiento de agua. Asegúrese siempre de que el calentador esté
conectado a tierra. Los modelos ES2.5 y ES4 deben estar enchufados
sólo a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. La garan-
tía del fabricante no cubre daños resultantes de la no sustitución de la
barra del ánodo. Si tiene preguntas adicionales, llame al servicio técnico
de Bosch.
5.4 Desmontaje del elemento de calentamiento
Desconecte la fuente de alimentación y drene el calentador (consulte
la sección anterior).
Retire la placa protectora frontal y desconecte los bornes X, Y y T
(Fig. 10).
Destornille las cuatro tuercas de retención F del elemento de calen-
tamiento (Fig. 10).
Retire el sensor de temperatura del termostato del aljibe [B] situado
en el cuerpo del elemento (Fig. 10).
Fig. 10
ATENCIÓN:
No intente reparar usted mismo este calentador de
agua. Llame a un técnico de servicio si necesita asisten-
cia. Desconecte siempre la fuente de alimentación del
calentador de agua antes de darle servicio o drenarlo.
Para la mayoría de estas operaciones debe drenarse el
agua del calentador. Para todas estas operaciones debe
desconectarse la fuente de alimentación y retirarse la
tapa frontal.
MAX
MIN
OFF
IDEAL
V W
C
M
6720801072-08.1V
Sustitución de piezas | 23
6 720 801 072 (2013/05)Tronic 3000T
Fig. 11
5.5 Descalcificación del elemento de calentamiento
Los depósitos de cal pueden afectar la capacidad de calentamiento del
elemento.
Una acumulación de cal gruesa puede incluso causar daños al elemento.
El elemento puede descalcificarse química o manualmente:
Remoje el elemento en vinagre blanco u otra solución descalcifica-
dora.
Una vez descalcificado el elemento, enjuáguelo bien con agua dulce,
a la cual se le debe añadir un poco de bicarbonato de sodio, o bien.
-o-
Una vez que esté seco el elemento, cepíllelo con un cepillo suave (no
metálico para evitar dañar la vaina de acero inoxidable).
Remueva el mineral seco con el cepillo.
Vuelva a instalar el elemento con la junta y realice las conexiones de
los alambres.
Fig. 12
6 Sustitución de piezas
6.1 Cambio de la barra del ánodo
Desconecte la fuente de alimentación y drene el calentador (consulte
la sección "Drenado del calentador").
Retire el elemento de calentamiento (consulte la sección anterior).
Desenrosque la barra del ánodo de la conexión roscada
Retire la barra del ánodo (fig. 12, [N]) y sustitúyala.
Vuelva a instalar elemento de calentamiento.
Vuelva a llenar el tanque de agua antes de conectar la fuente de
alimentación.
6.2 Cambio del elemento de calentamiento
Desconecte la fuente de alimentación y drene el calentador (consulte
la sección "Drenado del calentador").
Retire el elemento de calentamiento (consulte la sección "Desmon-
taje del elemento de calentamiento").
Instale un nuevo elemento con la junta, asegurándose de que ambos
estén colocados correctamente. Apriete las tuercas de retención y
efectúe las conexiones de los alambres.
Asegúrese de que el sensor de temperatura del termostato esté
insertado en el aljibe situado en el conjunto del elemento y fijado con
un ojal de goma negra.
Vuelva a llenar el tanque de agua antes de conectar la fuente de
alimentación.
6.3 Cambio del termostato
Desconecte la fuente de alimentación.
Desconecte los dos alambres de tirón y empujón del termostato.
Afloje los dos tornillos de latón situados en el lado derecho del ter-
mostato y extraiga los alambres.
Retire el sensor de temperatura del termostato del aljibe situado en
el cuerpo del elemento.
Desenrosque y retire los dos tornillos Phillips que fijan el termostato
al tanque.
Instale el nuevo termostato y vuelva a colocar los alambres y los tor-
nillos.
Asegúrese de que el sensor de temperatura del termostato esté
insertado en el aljibe situado en el conjunto del elemento y fijado con
un ojal de goma negra.
AVISO:
Asegúrese de haber llenado el tanque de agua antes de
volver a conectar la fuente de alimentación.
6720801072-10.1V
G
6720801072-11.1V
N
24 | Corrección de problemas
Tronic 3000T6 720 801 072 (2013/05)
7 Corrección de problemas
Problema Solución
No se calienta el agua. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté conectada y funcionando correctamente.
Si no se enciende la luz, compruebe que esté oprimido el botón de reajuste de alto límite; siga los pasos indicados
en la sección 7.1.
Si la luz indicadora funciona correctamente, pero no sale agua caliente de la llave, compruebe si hay un cruce de
tubería; cierre el agua fría suministrada al calentador y abra la llave de agua caliente. No debe correr agua. Si hay
un flujo continuo de agua, indica la presencia de un cruce en la tubería, lo cual afecta la temperatura y debe corre-
girse.
Llame a un técnico calificado para verificar la resistencia del elemento de calentamiento (8-10 ohmios). Sustituya
el elemento de calentamiento si las lecturas están fuera de estos valores.
No se enciende la luz. Si no se enciende la luz, pero sí se calienta el agua, compruebe si la lámpara es defectuosa.
Compruebe el botón de reajuste de alto límite;
Siga los pasos indicados en la sección 7.1.
El agua sale marrón. La presencia de agua marrón u oxidada indica que la barra del ánodo está "gastada" y un posible deterioro del
cuerpo del tanque.
Inspeccione el tanque para ver si hay fugas de agua.
Compruebe la barra del ánodo (véase la sección sobre el cambio de la barra del ánodo)
El agua sale con olor. La presencia de agua con olor puede deberse a una reacción inusual entre el agua de la localidad y la barra del
ánodo del calentador. Compruebe la barra del ánodo (consulte la sección sobre el cambio de la barra del ánodo).
De lo contrario, podría ocasionar daños al tanque y fugas de agua.
Fugas de agua. Compruebe las conexiones de agua y la conexión de la válvula de alivio de temperatura y presión en la parte supe-
rior del tanque.
Retire la tapa frontal e inspeccione la junta del elemento de calentamiento.
Si el tanque pierde agua, llame a Bosch Water Heating para hacer valer la garantía si está dentro del periodo de la
misma.
Compruebe la barra del ánodo (véase la sección sobre el cambio de la barra del ánodo)
Tab. 7
Corrección de problemas | 25
6 720 801 072 (2013/05)Tronic 3000T
7.1 Reajuste del interruptor de alto límite
Ocasionalmente, el dispositivo de apagado de límite de alta temperatura
puede activar el reinicio del sistema. Esto ocurre cuando la temperatura
del agua supera los 190 °F. El dispositivo de apagado también puede
activarse debido a un apagón o una tormenta eléctrica.
Para acceder al termostato:
Desconecte el cable de alimentación (o apague el disyuntor - modelo
ES8) y quite la tapa frontal.
Presione firmemente el botón de reinicio (fig. 13, [B]) con la punta
de un bolígrafo u objeto similar.
Fig. 13
Un clic indica que se ha activado el reinicio del sistema.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
IMPORTANTE: Compruebe el funcionamiento del termostato:
▶Gire el selector de temperatura de alto a bajo.
Si no se apaga la luz roja en el ajuste bajo:
Desconecte la fuente de alimentación y llame a un técnico de servicio
para sustituir el termostato.
Si se apaga la luz roja, el termostato funciona correctamente:
Gire el selector de temperatura a la posición deseada.
Vuelva a colocar la tapa.
Un ajuste más bajo es más económico y reduce el riesgo
de quemaduras.
ATENCIÓN:
Llame a un técnico si es necesario reajustar con frecuen-
cia el límite alto.
6720801072-12.1V
26 | Diagrama de los componentes internos Bosch
Tronic 3000T6 720 801 072 (2013/05)
8 Diagrama de los componentes internos Bosch
Fig. 14
Pieza Descripción Código (TTNR) Modelo
1 RESISTENCIA 1440W 8 738 704 439 0 ES 2.5 / ES 4
RESISTENCIA 1440W
8 738 704 440 0 ES 8
3 TERMOSTATO CABLEADO 8 738 704 441 0 ES 2.5 / ES 4
TERMOSTATO CABLEADO
8 738 704 442 0 ES 8
7 SOPORTE INSTALACION 8 738 704 443 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
14 CAZOLETA + LENTE NEON 8 738 704 446 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
18 MANDO DE REGULACION 8 738 704 444 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
22 VALVULA T&P ¾ 8 738 704 445 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
23 ANODO MAGNESIO D:14 L:155 M4 8 738 704 447 0 ES 2.5 / ES 4
ANODO MAGNESIO D:16 L:195
8 738 704 448 0 ES 8
31 TUERCA M6 8 738 704 449 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
33 JUNTA 4 PERNO 8 738 704 450 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
38 LENTE NEON 8 738 704 451 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
44 SUJETACABLE 8 738 704 452 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
50 CABLE DE ALIMENTACION 8 738 704 453 0 ES 2.5 / ES 4
70 PALANCA TERMOSTATO 8 738 704 454 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8
Tab. 8
6720801072-13.1V
Bosch Tronic 3000T GARANTÍA LIMITADA | 27
6 720 801 072 (2013/05)Tronic 3000T
9 Bosch Tronic 3000T
GARANTÍA LIMITADA
MODELOS CUBIERTOS
Esta garantía limitada es proporcionada por Bosch Thermotechnology
Corp. ("BTC") y cubre el modelo Bosch Tronic 3000T calentador de
agua, y los modelos ES2.5, ES4 y ES8 (referido a continuación como
"Calentador de agua"). Esta garantía se ofrece siempre y cuando el
calentador de agua permanezca en posesión del comprador original y
esté instalado en su lugar original de instalación.
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Garantía limitada
Tanque interior del calentador de agua ("Tanque interior") - BTC
garantiza que el tanque interior se mantendrá libre de fugas durante
ocho (8) años a partir de la fecha de instalación o a partir de la fecha de
fabricación si se prueba que la instalación no está disponible, siempre
que esté adecuadamente instalado y mantenido y se cumplan las demás
condiciones de la presente garantía. Si BTC determina que el producto
tiene un defecto de fabricación o en los materiales, BTC, según su crite-
rio, reparará o reemplazará la pieza defectuosa.
Otras piezas del calentador de agua ("Otras piezas") - BTC garantiza
que otras piezas están libres de defectos de fabricación y materiales
durante un (1) año a partir de la fecha de la instalación original o a partir
de la fecha de fabricación si se prueba que la instalación no está dispo-
nible.
ELEMENTOS NO CUBIERTOS
Esta garantía limitada no cubre las siguientes circunstancias:
1. Componentes o piezas no suministradas por BTC.
2. Arañazos o decoloración de los acabados.
3. Elementos útiles y mantenimiento normal, como solicitado por el
Manual de instalación y de mantenimiento.
4. La mano de obra de cualquier instalación. BTC renuncia y no asume
ninguna responsabilidad de ninguna naturaleza por el desempeño
insatisfactorio causado por una instalación, reparación o manteni-
miento inadecuado.
5. Los costes de mano de obra o de material para la eliminación, reins-
talación, reparación o sustitución del componente defectuoso o par-
cialmente defectuoso.
6. Los costes de electricidad o combustible, o cualquier aumento o aho-
rro no realizado en el mismo, por cualquier motivo.
7. Los daños causados por abuso, accidente, negligencia, temperatu-
ras o presiones excesivas, reacción electroquímica, impurezas en el
agua y en el aire, fallos electricos, e inundaciones o causas de fuerza
mayor.
8. Los daños causados por la falta de mantenimiento de la barra del
ánodo. Consulte el manual de instalación para obtener más detalles.
9. Los gastos de transporte, gastos de envío o gastos administrativos
incurridos por el comprador en la reparación o sustitución del calen-
tador de agua.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
1. Avería o mal funcionamiento como resultado de un funcionamiento
incorrecto o negligente, accidentes, abusos, congelación, caracte-
rísticas de desequilibrio eléctrico, mal uso, alteración no autorizada,
alimentación eléctrica errónea, picos de tensión o instalación, repa-
ración o mantenimiento inadecuado. Fallo en el mantenimiento de la
barra del ánodo. Consulte el Manual para la instalación y manteni-
miento.
2. Fallo o mal funcionamiento como resultado del suministro de agua
contaminada o corrosiva, la adición de productos químicos no auto-
rizados, el funcionamiento a temperaturas, presiones o caudales
anómalos, o cualquier unión, accesorio o componente no autorizado
o aprobado por BTC. Ver el Manual para obtener información sobre
la instalación y el mantenimiento.
3. Fallo o mal funcionamiento como resultado del funcionamiento del
calentador de agua no abastecido con agua potable o utilizado con
agua que pueda causar depósitos o corrosión.
4. Trabajo realizado sin la autorización o aprobación previa y sin el
número de autorización/solicitud y sin la documentación adecuada
de verificación del cumplimiento de los términos anteriores.
GARANTÍA LIMITADA
ADEMÁS DE LAS OBLIGACIONES DE BTC AQUÍ EXPRESAMENTE ESTA-
BLECIDAS, BTC RECHAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO
ESPECÍFICO. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE BTC CON RESPECTO AL PRO-
DUCTO Y A LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DEL COMPRADOR SE ESTA-
BLECE EN LA GARANTÍA PRECEDENTE. BTC NO SE HACE
RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, ACCIDENTALES, ESPECIA-
LES, CONSECUENTES O SIMILARES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
LESIONES O DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDAD, O DAÑOS POR PÉR-
DIDA DE USO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INCONVENIENTES O PÉRDIDA
DE TIEMPO.
TENGA EN CUENTA QUE CUALQUIER PRODUCTO REPARADO O SUSTI-
TUIDO ESTARÁ GARANTIZADO ÚNICAMENTE DURANTE EL RESTO DEL
PLAZO DE LA GARANTÍA ORIGINAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños o limita-
ciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que las anterio-
res limitaciones y exclusiones puede que no se apliquen a usted.
PROCESO DE RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
Si usted tiene una reclamación de garantía debe notificarla al contratista
que ha instalado el calentador de agua o enviar la reclamación de garan-
tía directamente a BTC, a Bosch Thermotechnology Corp., 50 Went-
worth Avenue, Londonderry, NH 03053. Para procesar su reclamación,
necesitará una copia de la factura original u otra prueba de compra y la
documentación que demuestre el número de modelo del calentador de
agua, el número de serie, la fecha original de instalación, el lugar de com-
pra y el nombre del instalador. Los componentes o piezas defectuosas
se deben devolver a BTC en conformidad con el procedimiento de BTC
en vigor para el manejo de las mercancías de retorno con el propósito de
inspeccionarlas para determinar la causa del desperfecto (en caso de
duda sobre el proceso de retorno contacte con BTC). Si BTC determina
que los componentes de devolución y/o partes defectuosas están bajo
esta garantía, BTC facilitará la reparación o sustitución de componentes
y/o partes a un distribuidor autorizado de BTC que, a su vez, enviará los
componentes o partes al contratista de calefacción que ha instalado el
calentador de gas.
Esta garantía solamente se aplica a los productos instalados en el terri-
torio continental de Estados Unidos y en Canadá.
Efectivo para ventas el o después del 4/1/2013.

Transcripción de documentos

Tronic 3000T ES 2.5/4/8... 6 720 801 072 (2013/05) US Use this manual for installations in the United States of America: Utilice este manual para las instalaciones en los Estados Unidos de América: [3] Installation Manual and Operating Instructions [14] Instrucciones de Instalación y Funcionamiento 14 | Índice Índice 1 Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1.2 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . 15 2 Información sobre el calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Descripción general de los modelos . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 18 19 3 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Montaje del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Conexiones de tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Expansión térmica en un sistema cerrado . . . . . . . . . . 3.4 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 20 21 4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.1 Puesta en marcha y pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4.2 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Quitar la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Drenado del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Inspección de la barra del ánodo . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Desmontaje del elemento de calentamiento . . . . . . . . 5.5 Descalcificación del elemento de calentamiento . . . . 22 22 22 22 22 23 6 Sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Cambio de la barra del ánodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Cambio del elemento de calentamiento . . . . . . . . . . . 6.3 Cambio del termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 23 23 7 Corrección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.1 Reajuste del interruptor de alto límite . . . . . . . . . . . . . 25 8 Diagrama de los componentes internos Bosch . . . . . . . . . . . 25 9 BOSCH ES 2.5/4/8... • GARANTÍA LIMITADA DE 8 AÑOS . . 26 6 720 801 072 (2013/05) Tronic 3000T Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad | 15 1 1.1 Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad Explicación de los símbolos Advertencias Las advertencias están marcadas en el texto con un triángulo. Adicionalmente las palabras de señalización indican el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la inobservancia de las medidas de seguridad indicadas para evitar riesgos. Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utilizarse en el presente documento: • INDICACIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños materiales. • PRECAUCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños personales de leves a moderados. • ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños personales de graves a mortales. • PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales. Información importante La información importante que no conlleve riesgos personales o materiales se indicará con el símbolo que se muestra a continuación. Otros símbolos Símbolo ▶  • – Significado Procedimiento Referencia cruzada a otro punto del documento Enumeración/punto de la lista Enumeración/punto de la lista (2.º nivel) Tab. 5 1.2 Instrucciones importantes de seguridad ATENCIÓN: Al utilizar aparatos eléctricos, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ▶ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE CALENTADOR DE AGUA. ▶ Este calentador de agua debe estar conectado a tierra. Conéctelo solamente a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. Consulte el apartado "INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA" en la sección "INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN". ▶ Sólo instale o ubique este calentador de agua de conformidad con las instrucciones de instalación suministradas. ▶ Utilice este calentador de agua sólo para el uso especificado, según se describe en este manual. ▶ Los modelos ES2.5 y ES4 vienen equipados con un cable de alimentación. No use un cable de extensión. Si no hay ninguna toma de corriente adyacente al calentador de agua, comuníquese con un electricista calificado para que instale una correctamente cerca del calentador. El modelo ES8 requiere una conexión alámbrica de instalación permanente. Consulte las instrucciones de instalación. ▶ Como en el caso de cualquier aparato eléctrico, es necesaria una estrecha supervisión cuando la unidad sea utilizada por niños. ▶ No utilice este calentador de agua si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si ha sido dañado o sufrido una caída. ▶ Solamente personal de servicio calificado debe dar servicio a este calentador de agua. Para todo examen, reparación o ajuste de la unidad, llame a un técnico de servicio. ▶ Si no se sustituye la barra del ánodo al menos una vez por año, puede causar que el tanque presente fallas y fugas de agua. Este problema no está cubierto por la garantía del fabricante. ▶ Todo calentador de agua debe instalarse de una manera tal que si llegara a tener una fuga de agua, el flujo de agua resultante no cause daños en el área donde esté instalado. ▶ Los Reglamentos Nacionales de Fontanería requieren la instalación de una bandeja colectora. Si no se instala una, es responsabilidad del propietario y/o instalador. Consulte el documento UPC 2006 - Reglamento Uniforme de Fontanería ("Uniform Plumbing Code") Sección 508.1, o el documento IPC 2006 - Reglamento Internacional de Fontanería ("International Plumbing Code") Sección 504 - 7 AVISO: El instalador debe estudiar el contenido de este manual con el propietario al terminar la instalación. El manual debe quedarse con el propietario y debe guardarse en un lugar cercano al lugar de instalación. AVISO: El fabricante no puede ser responsable de ningún daño causado por una instalación incorrecta o por no seguirse las instrucciones señaladas en este manual. Siga las instrucciones de instalación antes de realizar la conexión eléctrica. AVISO: El termostato ha sido pre-configurado de fábrica a una temperatura igual o inferior a 51,7 °C (125 °F) (Vea Fig. 1). Tronic 3000T 6 720 801 072 (2013/05) 16 | Información sobre el calentador de agua 2 Información sobre el calentador de agua 2.1 Descripción general de los modelos MAX F OF Modelos ES2.5 y ES4 AL IDE MI N 1 2 6 6720801072-07.1V 3 5 Fig. 1 MAX 4 OFF MIN L 6720801072-01.1V Fig. 2 [1] [2] [3] [4] [5] [6] Válvula de alivio de temperatura y presión, rosca macho NPT de ¾ Entrada de agua fría, rosca macho NPT de ½ Termostato Conducto de descarga de la válvula de alivio de temperatura y presión al drenaje Rosca hembra NPT de ¾ para la válvula de alivio Toma de agua caliente, rosca macho NPT de ½ Modelos ES8 (Instalación horizontal) 1 6 3 A X OFF 5 MIN M ATENCIÓN: Todo calentador de agua debe instalarse de una manera tal que si llegara a tener una fuga de agua, el flujo de agua resultante no cause daños en el área donde esté instalado. Los Reglamentos Nacionales de Fontanería requieren la instalación de una bandeja colectora. Si no se instala una, es responsabilidad del propietario y/o instalador. Consulte el documento UPC 2006 - Reglamento Uniforme de Fontanería ("Uniform Plumbing Code") Sección 508.1, o el documento IPC 2006 - Reglamento Internacional de Fontanería ("International Plumbing Code") Sección 504 - 7. IDEA ATENCIÓN: Puede generarse gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente alimentado por este calentador que no haya sido usado durante un largo período (generalmente dos semanas o más). El gas de hidrógeno es sumamente inflamable. Para reducir el riesgo de lesiones en estas condiciones, se recomienda abrir la llave de agua caliente durante varios minutos antes de usar cualquier aparato eléctrico conectado al sistema de agua caliente. Si hay presente gas de hidrógeno, probablemente habrá un sonido inusual como el del aire al escaparse a través de un tubo cuando comienza a fluir el agua. En este momento no debe haber humo ni ninguna flama abierta cerca de la llave cuando está abierto. IDEA 4 L 7 2 8 ATENCIÓN: ▶ Antes de conectar la fuente de alimentación, asegúrese de que el tanque esté lleno de agua y que se ha purgado el aire del sistema. ATENCIÓN: ▶ Daños en el tanque debido al descuido de mantener la barra del ánodo no está cubierto por la garantía (véase la Sección 5 Mantenimiento). 6 720 801 072 (2013/05) 6720801072-02.1V Fig. 3 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Válvula de alivio de temperatura y presión, rosca macho NPT de ¾ Entrada de agua fría, rosca macho NPT ½ Termostato Conducto de descarga de la válvula de alivio de temperatura y presión al drenaje Rosca hembra NPT de ¾ para la válvula de alivio Toma de agua caliente, rosca macho NPT ½ Tapón con rosca macho NPT de ¾ Rosca hembra NPT de ¾ para la llave Tronic 3000T Información sobre el calentador de agua | 17 Modelos ES8 (Instalación vertical) 1 2 6 3 OFF 5 MIN M AX 7 4 IDEAL 8 6720801072-03.1V Fig. 4 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Válvula de alivio de temperatura y presión, rosca macho NPT de ¾ Entrada de agua fría, rosca macho NPT ½ Termostato Conducto de descarga de la válvula de alivio de temperatura y presión al drenaje Rosca hembra NPT de ¾ para la válvula de alivio Toma de agua caliente, rosca macho NPT ½ Tapón con rosca macho NPT de ¾ Rosca hembra NPT de ¾ para la llave Tronic 3000T 6 720 801 072 (2013/05) 18 | Información sobre el calentador de agua 2.2 Dimensiones Modelos ES2.5 y ES4 (Sólo instalación vertical) 13 ¾” 10 ¾” 13 ½” 6 ¼” 9” 3 ½” 3 ¾” 3 ½” 1” ½ NPT male 13 ¾” 5 3 8 ” 2 ½” ES2.5 ES4 6720801072-04.1V Fig. 5 Modelos ES8 (Instalación vertical) 14 ½” 8 ½” 11.4” 1” 4 ½” 6 ½” ¾ NPT MALE OFF 2½” L 17.6” 17.6” MIN M AX IDEA 6720801072-06.1V Fig. 6 6 720 801 072 (2013/05) Tronic 3000T Instrucciones de instalación | 19 Modelos ES8 (Instalación horizontal) 14 ½” 8 ½” ¾ ” NPT MALE 17.6” L 3” IDEA 11.4” 17.6” MIN M A X OFF 4 ½” 1” 6720801072-05.1V Fig. 7 2.3 Datos técnicos Datos técnicos Capacidad Unidades ES 2.5 ES 4 ES 8 galones 2.7 4.0 7.0 (Vert) / 5.1 (Hor) Voltaje VAC 110/120 para cada modelo Potencia a 120 VAC Watts 1440 Presión de agua máxima psi 150 Peso (vacío) Lbs Intensidad de corriente 15.5 17.3 29.5 12.0 para cada modelo Amps 1 Fases Gama de temperatura °F 65 - 145 Tasa de recuperación galones/hora 6.8 Tab. 6 3 Instrucciones de instalación Los calentadores de agua ES2.5 y ES4 están diseñados para instalarse bajo el fregadero. 3.1 Montaje del calentador 3.1.1 Montaje en la pared 3.2 Conexiones de tubería ▶ Conecte el tubo de entrada de agua fría al tubo corto de entrada (marcado con un anillo azul). ▶ Asegúrese de que una válvula de aislamiento esté instalada en el suministro de agua fría al calentador. ▶ Conecte el tubo de salida de agua caliente al tubo corto de salida (marcado con un anillo rojo). El modelo ES8 puede conectarse horizontalmente, por el costado o verticalmente, por la parte superior. ▶ Fije el soporte de montaje suministrado en la pared. AVISO: Daños materiales! Utilice tornillos apropiados para el material de la pared y para el peso del calentador. ▶ Coloque el calentador de agua en el soporte. ▶ Jale el calentador hacia abajo para asegurarse de que ambos "dedos" del soporte queden asentados en las ranuras de montaje. 3.1.2 Montaje en el piso Instalación horizontal - sólo los modelos ES8 Si desea instalar horizontalmente la unidad, con las conexiones de la tubería en el lado derecho: ▶ Instale el tapón de latón suministrado en la llave situada entre las dos roscas (de agua caliente y fría). ▶ La válvula de alivio de temperatura y presión suministrada deberá instalarse en la parte superior. En la fig. 7 puede ver la ubicación de la válvula de alivio de T y P. ▶ El calentador puede reposar en el piso. Tronic 3000T 6 720 801 072 (2013/05) 20 | Instrucciones de instalación Instalación vertical Si desea instalar verticalmente la unidad, con las conexiones de la tubería en la parte superior: ▶ Instale el tapón de latón suministrado en la llave situada en el costado del calentador de agua. ▶ La válvula de alivio de temperatura y presión suministrada deberá instalarse en la parte superior. En las Fig. 5 y 6 puede ver la ubicación de la válvula de alivio de T y P. Precaución ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de una presión o temperatura excesiva en este calentador de agua: ▶ Instale el equipo suministrado de protección contra temperatura y presión excesivas requerido por los reglamentos locales, por lo menos una válvula combinada de alivio de temperatura y presión certificada por un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional que mantenga una inspección periódica de la producción de los equipos o materiales clasificados, de conformidad con los requisitos correspondientes a Válvulas de Alivio y Dispositivos de Cierre Automático de Gas, ANSI Z21.22. La válvula de alivio de temperatura y presión suministrada está marcada con una presión máxima fija (150 psi) que no excede la presión de trabajo máxima marcada del calentador de agua. ▶ Instale la válvula en la abertura suministrada y marcada para este propósito en el calentador de agua. ▶ Oriéntela o instale la tubería de manera que cualquier descarga proveniente de la válvula salga dentro de una distancia de 6 pulgadas arriba, o a cualquier distancia abajo, el piso estructural, y no pueda tocar ninguna pieza eléctrica. La abertura de descarga no debe estar bloqueada ni reducida de tamaño en ninguna circunstancia. Los Reglamentos Nacionales de Fontanería puede requieren la instalación de una bandeja colectora. Si no se instala una, es responsabilidad del propietario y/o instalador. Consulte el documento UPC 2006 - Reglamento Uniforme de Fontanería ("Uniform Plumbing Code") Sección 508.1, o el documento IPC 2006 - Reglamento Internacional de Fontanería ("International Plumbing Code") Sección 504 - 7 3.3 Expansión térmica en un sistema cerrado Una descarga periódica de la válvula de alivio de temperatura y presión o una falla de la junta del elemento puede deberse a una expansión térmica en un sistema cerrado de suministro de agua. El medidor del servicio de suministro del agua puede contener una válvula de retención, obturador de contraflujo o válvula reductora de presión de agua que forme un sistema cerrado de agua. Durante el ciclo de calentamiento del calentador de agua, el agua se expande y causa un aumento en la presión dentro del calentador. La válvula de alivio de temperatura y presión puede descargar agua en estas condiciones, lo cual produce una pérdida de energía y la formación de depósitos de cal en el asiento de la válvula de alivio. Para evitar tal situación, se recomiendan dos cosas: 1. Instale un tanque de expansión tipo diafragma apropiado para agua potable en la tubería de suministro de agua fría. El tanque de expansión debe tener una capacidad mínima de 0,5 galones norteamericanos. Si necesita información sobre la forma de controlar esta situación, comuníquese con la compañía de suministro de agua o con un inspector de fontanería de la localidad. No tape la válvula de alivio de temperatura y presión. 6 720 801 072 (2013/05) Tronic 3000T Uso | 21 3.4 Conexiones eléctricas El modelo ES8 requiere una conexión alámbrica de instalación permanente. Según el Código Eléctrico Nacional de los EE.UU ("National Electric Code"), el calentador ES8 debe ser conectado a un circuito derivado de 20 amperios utilizando un cable de calibre # 12. ▶ Retirar la cubierta de la caja eléctrica. ▶ Introduzca el cable 12 AWG en la caja de empalme a través de la boquilla de paso y fíjelo con la abrazadera de la boquilla de paso (no suministrada). ▶ Conecte los cables y los tornillos de la cubierta de la caja eléctrica. ▶ Realice las conexiones eléctricas apropiadas al calentador de agua, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de los EE.UU. La unidad debe conectarse a tierra con el cable de conexión a tierra suministrado dentro de la caja de empalme. ▶ Fije la tapa de la caja de empalme una vez que se han realizado las conexiones del cableado. Si el calentador ES8 no está al alcance de los disyuntores eléctricos, debe instalarse un interruptor de circuitos u otra forma local de desconexión de todos los conductores no conectados a tierra que esté al alcance del aparato. [Ref. NEC 422.31]. 11 10 9 1 8 7 6 2 3 4 5 6720801072-14.1V Fig. 8 [1] Tubería de protección para cableado (interno, como en los modelos actuales) [2] Cableado [3] Anillo de protección para cableado. [4] Cable adicional de conexión a tierra AWG16 (longitud mínima 152mm) [5] Tapa de la caja izquierda de empalme [6] Tornillo autorroscante nº 3 para fijación de la tapa de la caja de empalme (con arandela de seguridad o cabeza dentada) [7] Tapa de la caja derecha de empalme [8] Tornillo autorroscante nº 1 para conexión a tierra (con arandela de seguridad o cabeza dentada) [9] Tornillos nº 4 para fijación de la tapa de la caja de empalme [10] Caja de empalme [11] Cuerpo de la caja de empalme (en la tapa frontal de plástico) ▶ Abra la(s) llave(s) de agua caliente suministradas por el calentador para purgar el aire del sistema. Una vez purgado el aire, cierre la llave de agua caliente. ▶ Compruebe visualmente la existencia de eventuales fugas de agua. Encendido del calentador Para modelos sin interruptor: ▶ Encienda el calentador de agua enchufando el cable de alimentación a la toma de corriente (modelos ES2.5, ES4) o encienda el disyuntor (modelo ES8). Si no se enciende la luz, gire el mando de regulación en sentido horario. En seguida se enciende la luz y permanece encendida hasta que se alcanza la temperatura programada en el termostato. La luz vuelve a encenderse automáticamente cuando la temperatura del agua en el interior del tanque cae por debajo del valor programado en el termostato. 4.2 4 Uso 4.1 Puesta en marcha y pruebas NO encienda el calentador de agua hasta que esté lleno de agua. Ajuste de la temperatura El ajuste de la temperatura del agua caliente se realiza girando el mando M (Fig. 9) situado en la tapa frontal. La temperatura puede ajustarse entre los 65 °F y 145 °F. ▶ Gire el mando en sentido horario para aumentar la temperatura. ▶ Gire el mando en sentido antihorario para disminuir la temperatura. Para llenar el calentador: ▶ Abra la llave de suministro para llenar el calentador con agua. Tronic 3000T 6 720 801 072 (2013/05) 22 | Mantenimiento C V M W MAX vez al año para comprobar si necesita ser sustituida. Para acceder a la barra del ánodo, debe retirarse el elemento de calentamiento (consulte la Sección 5.4 Desmontaje del elemento de calentamiento). Al inspeccionar la barra del ánodo, su superficie debe ser lisa. Si la superficie de la barra presenta hoyos, arrugas, oxidación, o si la barra falta por completo, es necesario sustituirla. Para acceder a la barra del ánodo: ▶ Retire el elemento de calentamiento (consulte la Sección 5.4 Desmontaje del elemento de calentamiento ID EA MIN F OF L Dimensiones de la barra del ánodo original • ES2.5, ES4: de longitud, 5/8" de diámetro • ES8:de longitud, 5/8" de diámetro 6720801072-08.1V Fig. 9 5 Mantenimiento ATENCIÓN: No intente reparar usted mismo este calentador de agua. Llame a un técnico de servicio si necesita asistencia. Desconecte siempre la fuente de alimentación del calentador de agua antes de darle servicio o drenarlo. Mantenimiento periódico Para la mayoría de estas operaciones debe drenarse el agua del calentador. Para todas estas operaciones debe desconectarse la fuente de alimentación y retirarse la tapa frontal. 5.1 Quitar la tapa ▶ Con un destornillador pequeño de punta plana desprenda la placa protectora redonda (Fig. 9, [V]) por su borde derecho (Fig. 9, [W]). ▶ Retire el tornillo Phillips situado bajo la placa protectora redonda. ▶ Ahora puede retirarse la tapa (Fig. 9, [C]) extrayendo el borde izquierdo de la misma. Al rearmar la unidad, proceda en sentido inverso, teniendo cuidado de introducir le lengua de la tapa en la ranura. 5.2 Algunas instalaciones pueden requerir una sustitución más frecuente de la barra del ánodo: • aplicaciones de recirculación; • mala calidad del agua; • corrosión galvánica/electrolítica • aplicaciones de alto caudal En el caso de mala calidad del agua, Bosch recomienda consultar a un profesional local en tratamiento de agua para conocer las opciones de tratamiento de agua. Asegúrese siempre de que el calentador esté conectado a tierra. Los modelos ES2.5 y ES4 deben estar enchufados sólo a una toma de corriente debidamente conectada a tierra. La garantía del fabricante no cubre daños resultantes de la no sustitución de la barra del ánodo. Si tiene preguntas adicionales, llame al servicio técnico de Bosch. 5.4 Desmontaje del elemento de calentamiento ▶ Desconecte la fuente de alimentación y drene el calentador (consulte la sección anterior). ▶ Retire la placa protectora frontal y desconecte los bornes X, Y y T (Fig. 10). ▶ Destornille las cuatro tuercas de retención F del elemento de calentamiento (Fig. 10). ▶ Retire el sensor de temperatura del termostato del aljibe [B] situado en el cuerpo del elemento (Fig. 10). B G Z H F Drenado del calentador Si el calentador ha sido instalado con mangueras flexibles: ▶ Desconecte la fuente de alimentación. ▶ Vuelque el calentador sobre un fregadero para drenar toda el agua, o bien. -oTambién puede ser drenado por: ▶ Extraiga el agua con sifón por la manguera del lado de la entrada. ▶ Mantenga abierta una llave de agua caliente mientras extrae el agua con sifón, o bien. -o- E X Y T A 6720801072-09.1V Fig. 10 Si el calentador ha sido instalado con tuberías rígidas: ▶ Extraiga el agua con sifón a través de cualquier válvula de servicio (inferior) en el (lado de la entrada). ▶ Mantenga abierta una llave de agua caliente mientras extrae el agua con sifón. 5.3 Inspección de la barra del ánodo La barra del ánodo (Fig. 12, [N]) ayuda a proteger el tanque contra la corrosión. Es fundamental que la barra del ánodo sea inspeccionada una 6 720 801 072 (2013/05) Tronic 3000T Sustitución de piezas | 23 6 Sustitución de piezas 6.1 Cambio de la barra del ánodo ▶ Desconecte la fuente de alimentación y drene el calentador (consulte la sección "Drenado del calentador"). ▶ Retire el elemento de calentamiento (consulte la sección anterior). ▶ Desenrosque la barra del ánodo de la conexión roscada ▶ Retire la barra del ánodo (fig. 12, [N]) y sustitúyala. ▶ Vuelva a instalar elemento de calentamiento. ▶ Vuelva a llenar el tanque de agua antes de conectar la fuente de alimentación. G 6.2 6720801072-10.1V Fig. 11 5.5 Descalcificación del elemento de calentamiento Los depósitos de cal pueden afectar la capacidad de calentamiento del elemento. Una acumulación de cal gruesa puede incluso causar daños al elemento. El elemento puede descalcificarse química o manualmente: ▶ Remoje el elemento en vinagre blanco u otra solución descalcificadora. ▶ Una vez descalcificado el elemento, enjuáguelo bien con agua dulce, a la cual se le debe añadir un poco de bicarbonato de sodio, o bien. -o▶ Una vez que esté seco el elemento, cepíllelo con un cepillo suave (no metálico para evitar dañar la vaina de acero inoxidable). ▶ Remueva el mineral seco con el cepillo. ▶ Vuelva a instalar el elemento con la junta y realice las conexiones de los alambres. Cambio del elemento de calentamiento ▶ Desconecte la fuente de alimentación y drene el calentador (consulte la sección "Drenado del calentador"). ▶ Retire el elemento de calentamiento (consulte la sección "Desmontaje del elemento de calentamiento"). ▶ Instale un nuevo elemento con la junta, asegurándose de que ambos estén colocados correctamente. Apriete las tuercas de retención y efectúe las conexiones de los alambres. ▶ Asegúrese de que el sensor de temperatura del termostato esté insertado en el aljibe situado en el conjunto del elemento y fijado con un ojal de goma negra. ▶ Vuelva a llenar el tanque de agua antes de conectar la fuente de alimentación. 6.3 Cambio del termostato ▶ Desconecte la fuente de alimentación. ▶ Desconecte los dos alambres de tirón y empujón del termostato. ▶ Afloje los dos tornillos de latón situados en el lado derecho del termostato y extraiga los alambres. ▶ Retire el sensor de temperatura del termostato del aljibe situado en el cuerpo del elemento. ▶ Desenrosque y retire los dos tornillos Phillips que fijan el termostato al tanque. ▶ Instale el nuevo termostato y vuelva a colocar los alambres y los tornillos. ▶ Asegúrese de que el sensor de temperatura del termostato esté insertado en el aljibe situado en el conjunto del elemento y fijado con un ojal de goma negra. N 6720801072-11.1V Fig. 12 AVISO: Asegúrese de haber llenado el tanque de agua antes de volver a conectar la fuente de alimentación. Tronic 3000T 6 720 801 072 (2013/05) 24 | Corrección de problemas 7 Corrección de problemas Problema No se calienta el agua. No se enciende la luz. El agua sale marrón. El agua sale con olor. Fugas de agua. Solución Asegúrese de que la fuente de alimentación esté conectada y funcionando correctamente. Si no se enciende la luz, compruebe que esté oprimido el botón de reajuste de alto límite; siga los pasos indicados en la sección 7.1. Si la luz indicadora funciona correctamente, pero no sale agua caliente de la llave, compruebe si hay un cruce de tubería; cierre el agua fría suministrada al calentador y abra la llave de agua caliente. No debe correr agua. Si hay un flujo continuo de agua, indica la presencia de un cruce en la tubería, lo cual afecta la temperatura y debe corregirse. Llame a un técnico calificado para verificar la resistencia del elemento de calentamiento (8-10 ohmios). Sustituya el elemento de calentamiento si las lecturas están fuera de estos valores. Si no se enciende la luz, pero sí se calienta el agua, compruebe si la lámpara es defectuosa. Compruebe el botón de reajuste de alto límite; Siga los pasos indicados en la sección 7.1. La presencia de agua marrón u oxidada indica que la barra del ánodo está "gastada" y un posible deterioro del cuerpo del tanque. Inspeccione el tanque para ver si hay fugas de agua. Compruebe la barra del ánodo (véase la sección sobre el cambio de la barra del ánodo) La presencia de agua con olor puede deberse a una reacción inusual entre el agua de la localidad y la barra del ánodo del calentador. Compruebe la barra del ánodo (consulte la sección sobre el cambio de la barra del ánodo). De lo contrario, podría ocasionar daños al tanque y fugas de agua. Compruebe las conexiones de agua y la conexión de la válvula de alivio de temperatura y presión en la parte superior del tanque. Retire la tapa frontal e inspeccione la junta del elemento de calentamiento. Si el tanque pierde agua, llame a Bosch Water Heating para hacer valer la garantía si está dentro del periodo de la misma. Compruebe la barra del ánodo (véase la sección sobre el cambio de la barra del ánodo) Tab. 7 6 720 801 072 (2013/05) Tronic 3000T Corrección de problemas | 25 7.1 Reajuste del interruptor de alto límite Ocasionalmente, el dispositivo de apagado de límite de alta temperatura puede activar el reinicio del sistema. Esto ocurre cuando la temperatura del agua supera los 190 °F. El dispositivo de apagado también puede activarse debido a un apagón o una tormenta eléctrica. Para acceder al termostato: ▶ Desconecte el cable de alimentación (o apague el disyuntor - modelo ES8) y quite la tapa frontal. ▶ Presione firmemente el botón de reinicio (fig. 13, [B]) con la punta de un bolígrafo u objeto similar. 6720801072-12.1V Fig. 13 Un clic indica que se ha activado el reinicio del sistema. ▶ Vuelva a conectar el cable de alimentación. IMPORTANTE: Compruebe el funcionamiento del termostato: ▶ Gire el selector de temperatura de alto a bajo. Si no se apaga la luz roja en el ajuste bajo: ▶ Desconecte la fuente de alimentación y llame a un técnico de servicio para sustituir el termostato. Si se apaga la luz roja, el termostato funciona correctamente: ▶ Gire el selector de temperatura a la posición deseada. Un ajuste más bajo es más económico y reduce el riesgo de quemaduras. ▶ Vuelva a colocar la tapa. ATENCIÓN: Llame a un técnico si es necesario reajustar con frecuencia el límite alto. Tronic 3000T 6 720 801 072 (2013/05) 26 | Diagrama de los componentes internos Bosch 8 Diagrama de los componentes internos Bosch 6720801072-13.1V Fig. 14 Pieza 1 Descripción RESISTENCIA 1440W Código (TTNR) 8 738 704 439 0 RESISTENCIA 1440W 8 738 704 440 0 ES 8 TERMOSTATO CABLEADO 8 738 704 441 0 ES 2.5 / ES 4 TERMOSTATO CABLEADO 8 738 704 442 0 ES 8 7 SOPORTE INSTALACION 8 738 704 443 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 14 CAZOLETA + LENTE NEON 8 738 704 446 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 18 MANDO DE REGULACION 8 738 704 444 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 22 VALVULA T&P ¾ 8 738 704 445 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 23 ANODO MAGNESIO D:14 L:155 M4 8 738 704 447 0 ES 2.5 / ES 4 ANODO MAGNESIO D:16 L:195 8 738 704 448 0 ES 8 TUERCA M6 8 738 704 449 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 33 JUNTA 4 PERNO 8 738 704 450 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 38 LENTE NEON 8 738 704 451 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 44 SUJETACABLE 8 738 704 452 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 50 CABLE DE ALIMENTACION 8 738 704 453 0 ES 2.5 / ES 4 70 PALANCA TERMOSTATO 8 738 704 454 0 ES 2.5 / ES 4 / ES 8 3 31 Modelo ES 2.5 / ES 4 Tab. 8 6 720 801 072 (2013/05) Tronic 3000T Bosch Tronic 3000T GARANTÍA LIMITADA | 27 9 Bosch Tronic 3000T GARANTÍA LIMITADA MODELOS CUBIERTOS Esta garantía limitada es proporcionada por Bosch Thermotechnology Corp. ("BTC") y cubre el modelo Bosch Tronic 3000T calentador de agua, y los modelos ES2.5, ES4 y ES8 (referido a continuación como "Calentador de agua"). Esta garantía se ofrece siempre y cuando el calentador de agua permanezca en posesión del comprador original y esté instalado en su lugar original de instalación. COBERTURA DE LA GARANTÍA 2. Fallo o mal funcionamiento como resultado del suministro de agua contaminada o corrosiva, la adición de productos químicos no autorizados, el funcionamiento a temperaturas, presiones o caudales anómalos, o cualquier unión, accesorio o componente no autorizado o aprobado por BTC. Ver el Manual para obtener información sobre la instalación y el mantenimiento. 3. Fallo o mal funcionamiento como resultado del funcionamiento del calentador de agua no abastecido con agua potable o utilizado con agua que pueda causar depósitos o corrosión. 4. Trabajo realizado sin la autorización o aprobación previa y sin el número de autorización/solicitud y sin la documentación adecuada de verificación del cumplimiento de los términos anteriores. Garantía limitada GARANTÍA LIMITADA Tanque interior del calentador de agua ("Tanque interior") - BTC garantiza que el tanque interior se mantendrá libre de fugas durante ocho (8) años a partir de la fecha de instalación o a partir de la fecha de fabricación si se prueba que la instalación no está disponible, siempre que esté adecuadamente instalado y mantenido y se cumplan las demás condiciones de la presente garantía. Si BTC determina que el producto tiene un defecto de fabricación o en los materiales, BTC, según su criterio, reparará o reemplazará la pieza defectuosa. ADEMÁS DE LAS OBLIGACIONES DE BTC AQUÍ EXPRESAMENTE ESTABLECIDAS, BTC RECHAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO ESPECÍFICO. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE BTC CON RESPECTO AL PRODUCTO Y A LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DEL COMPRADOR SE ESTABLECE EN LA GARANTÍA PRECEDENTE. BTC NO SE HACE RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, ACCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O SIMILARES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LESIONES O DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDAD, O DAÑOS POR PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INCONVENIENTES O PÉRDIDA DE TIEMPO. Otras piezas del calentador de agua ("Otras piezas") - BTC garantiza que otras piezas están libres de defectos de fabricación y materiales durante un (1) año a partir de la fecha de la instalación original o a partir de la fecha de fabricación si se prueba que la instalación no está disponible. ELEMENTOS NO CUBIERTOS Esta garantía limitada no cubre las siguientes circunstancias: 1. Componentes o piezas no suministradas por BTC. 2. Arañazos o decoloración de los acabados. 3. Elementos útiles y mantenimiento normal, como solicitado por el Manual de instalación y de mantenimiento. 4. La mano de obra de cualquier instalación. BTC renuncia y no asume ninguna responsabilidad de ninguna naturaleza por el desempeño insatisfactorio causado por una instalación, reparación o mantenimiento inadecuado. 5. Los costes de mano de obra o de material para la eliminación, reinstalación, reparación o sustitución del componente defectuoso o parcialmente defectuoso. 6. Los costes de electricidad o combustible, o cualquier aumento o ahorro no realizado en el mismo, por cualquier motivo. 7. Los daños causados por abuso, accidente, negligencia, temperaturas o presiones excesivas, reacción electroquímica, impurezas en el agua y en el aire, fallos electricos, e inundaciones o causas de fuerza mayor. 8. Los daños causados por la falta de mantenimiento de la barra del ánodo. Consulte el manual de instalación para obtener más detalles. 9. Los gastos de transporte, gastos de envío o gastos administrativos incurridos por el comprador en la reparación o sustitución del calentador de agua. CONDICIONES DE GARANTÍA TENGA EN CUENTA QUE CUALQUIER PRODUCTO REPARADO O SUSTITUIDO ESTARÁ GARANTIZADO ÚNICAMENTE DURANTE EL RESTO DEL PLAZO DE LA GARANTÍA ORIGINAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que las anteriores limitaciones y exclusiones puede que no se apliquen a usted. PROCESO DE RECLAMACIÓN DE GARANTÍA Si usted tiene una reclamación de garantía debe notificarla al contratista que ha instalado el calentador de agua o enviar la reclamación de garantía directamente a BTC, a Bosch Thermotechnology Corp., 50 Wentworth Avenue, Londonderry, NH 03053. Para procesar su reclamación, necesitará una copia de la factura original u otra prueba de compra y la documentación que demuestre el número de modelo del calentador de agua, el número de serie, la fecha original de instalación, el lugar de compra y el nombre del instalador. Los componentes o piezas defectuosas se deben devolver a BTC en conformidad con el procedimiento de BTC en vigor para el manejo de las mercancías de retorno con el propósito de inspeccionarlas para determinar la causa del desperfecto (en caso de duda sobre el proceso de retorno contacte con BTC). Si BTC determina que los componentes de devolución y/o partes defectuosas están bajo esta garantía, BTC facilitará la reparación o sustitución de componentes y/o partes a un distribuidor autorizado de BTC que, a su vez, enviará los componentes o partes al contratista de calefacción que ha instalado el calentador de gas. Esta garantía solamente se aplica a los productos instalados en el territorio continental de Estados Unidos y en Canadá. Efectivo para ventas el o después del 4/1/2013. La garantía quedará anulada en los siguientes casos: 1. Avería o mal funcionamiento como resultado de un funcionamiento incorrecto o negligente, accidentes, abusos, congelación, características de desequilibrio eléctrico, mal uso, alteración no autorizada, alimentación eléctrica errónea, picos de tensión o instalación, reparación o mantenimiento inadecuado. Fallo en el mantenimiento de la barra del ánodo. Consulte el Manual para la instalación y mantenimiento. Tronic 3000T 6 720 801 072 (2013/05)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ariston Tronic 3000T El manual del propietario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas

Artículos relacionados