Panasonic sc pm 53 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
Model No. SC-PM53
RQTV0101-1E
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente. Guarde este
manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu
prosimy o dokładne zapoznanie się z trcią niniejszej
instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
íve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prom tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la
que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim
dostępne identyczne elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od
przedstawionego na ilustracji.
Operace v těchto instrukcích jsou popsány věinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je vykonat i na
hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
E
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSADOSTARCZONE WYPOSAŻŻENIEENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, veri que e identi que los accesorios
suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne jego elementy wyposazenia
standard-owego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodáva
příslušenství.
1 x Cable de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000008)
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
RQTV0101_E_1SP.indd 1RQTV0101_E_1SP.indd 1 2/15/06 11:11:34 AM2/15/06 11:11:34 AM
RQTV0101
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
Sistema SC-PM53
Aparato principal SA-PM53
Altavoces SB-PM53
Parte interior del
aparato
Índice
Precauciones de seguridad ....................... 3
Información del disco. ............................... 3
Colocación de los altavoces ..................... 3
Preparativos iniciales ................................. 4
Controles ..................................................... 6
Discos .......................................................... 7
Cintas de casete ......................................... 9
Radio ............................................................ 10
Temporizador .............................................. 11
Ajuste del sonido ........................................ 12
Equipo externo ........................................... 13
Guía para la solución de problemas ......... 14
Especifi caciones ........................................ 15
Mantenimiento ............................................ 15
Cuando se traslade el aparato .................. 15
2
RQTV0101_E_1SP.indd 2RQTV0101_E_1SP.indd 2 2/15/06 11:11:41 AM2/15/06 11:11:41 AM
RQTV0101
3
EnglishEnglish
ESPAÑOL
Información del disco
Este aparato puede reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de audio
del formato CD-DA que hayan sido nalizados.
Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a la
condición de la grabación.
No utilice discos con forma irregular.
No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
No escriba nada en el disco.
CD
Este aparato puede tener acceso a un máximo de
99 pistas.
Elija un CD con esta marca.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
MP3
Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
• Para reproducir en cierto orden, pre je los nombres de las carpetas
y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que quiera
reproducirlos.
Tecnología de descodi cación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños
al aparato.
Se visualiza “GOODBYE” cuando se apaga el aparato. Retire el
enchufe de alimentación cuando desaparezca este mensaje.
01&/$-04&
• Pulse siempre [OPEN/CLOSE 0] para introducir o extraer un
disco.
No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja o esto provocará un
accidente.
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
Introduzca un solo disco en cada bandeja.
Colocación de los altavoces
Los altavoces son idénticos, así que no tendrá que orientarlos en cierto sentido o en otro.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación del aparato principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando
otros altavoces se puede estropear el aparato y el sonido quedará afectado negativamente.
Nota
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga
cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos
a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
quitado las redes.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado.
De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los
altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a
un técnico de servicio especializado si se ha producido
algún daño o si se ha producido un cambio repentino en
su funcionamiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
3
RQTV0101_E_1SP.indd 3RQTV0101_E_1SP.indd 3 2/15/06 11:11:44 AM2/15/06 11:11:44 AM
RQTV0101
4
PasoPaso 11
- Conexiones - Conexiones
Conecte el cordón de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones.
L
R
(6
)
Preparativos iniciales
4
Conecte el cable de alimentación de
CA.
El cordón de alimentación de CA incluido es para
ser usado con este aparato solamente. No lo utilice
con otro equipo.
Inserción del conector
Conector
Toma del aparato
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte
delantera del conector puede sobresalir como
se muestra en la gura. Sin embargo, no habrá
problemas para usar el aparato.
3
Conecte los cables de los altavoces.
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Rojas
Negras
(·)
Rojas (ª)
Negras
FM ANT
75

AM ANT
EXT LOOP
2
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena en una pared o columna en una
posición en que las señales de radio se reciban
con las menores interferencias.
Cinta
adhesiva
Antena
interior de FM
1
Conecte la antena de cuadro de AM.
Coloque la antena de cuadro sobre su base. Mantenga el cable
de la antena alejado de otros cables.
Antena de cuadro de AM
Al enchufe de
conexión a
la red
4
RQTV0101_E_1SP.indd 4RQTV0101_E_1SP.indd 4 2/15/06 11:11:51 AM2/15/06 11:11:51 AM
RQTV0101
5
EnglishEnglish
ESPAÑOL
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
Antena exterior de FM
(no suministrada)
Cable coaxial de 75
Ω
(no suministrada)
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
Antena exterior de AM
(no suministrada)
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Nunca utilice una antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Puede conectar la antena exterior de FM para conseguir una mejor recepción. Consulte con su distribuidor para la
instalación.
Desconecte la antena interior de FM si se encuentra instalada una antena exterior de FM.
Conecte la antena exterior de AM sin quitar la antena de cuadro de AM. Pase horizontalmente de 5 a 12 m de conductor
cubierto de vinilo a lo largo de una ventana o de otro lugar conveniente.
PasoPaso 2 2
- Introducción de pilas en el mando a distancia - Introducción de pilas en el mando a distancia
AA/R6/LR6
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a
distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
de tiempo largo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
No utilice baterías recargables.
Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice pilas de diferentes tipos a la vez.
caliente las pilas ni las exponga a las llamas.
desmonte las pilas ni las cortocircuite.
intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 6 para ver la posición del sensor de la señal del
mando a distancia.
PasoPaso 33
- Función de demostración - Función de demostración
Cuando el equipo se conecta por primera vez, aparecerá una demostración
de sus funciones en el visualizador.
Si la función de demostración está desactivada, podrá ver una demostración
si selecciona “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [–DEMO, 7].
La visualización cambia cada vez que se mantiene pulsado el botón.
DEMO OFF
(desactivación)
DEMO ON
(activación)
Cuando esté en modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el
consumo de electricidad.
5
RQTV0101_E_1SP.indd 5RQTV0101_E_1SP.indd 5 2/15/06 11:12:01 AM2/15/06 11:12:01 AM
RQTV0101
6
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
Soporte de casete (9)
Sensor de señal del mando a
distancia
1 Interruptor de alimentación en espera/
conectada (y/l) (15)
Pulse este interruptor para cambiar el aparatodel
modo de alimentación conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
4 Selección de graves (12)
Selección de CD (7)
8 Selector de sintonizador/
banda (10)
Bandeja de disco (7)
Toma de auriculares (
)
Procure evitar utilizarlos mucho
rato con el n de evitar lesiones
auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
3,5
mm (no suministrada)
Abra la tapa del casete (9)
Visualizador
9 Control de volumen
7 Inicio/pausa de grabación
(9, 13)
2 Reproducción/pausa de disco (7)
3 Reproducción de la cinta (9)
Cambiador de CD (7)
6 Selección de puerto de
música (13)
Parte superior del aparato
! Selección H.BASS (13)
Comprobación de posición
de CD (8)
Indicador de alimentación de CA (AC IN)
Este indicador se encenderá cuando el aparato
esté conectado a la red de CA.
Conector de puerto de música (13)
5 Selección de agudos (12)
Abrir/cerrar bandeja de disco (7)
Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta/
rebobinar, sintonizar/selección de canal
presintonizado, ajuste de tiempo (9)
Paro/demostración (5, 9)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
1
Reloj/Temporizador (11)
Temporizador de
reproducción/Grabación (11)
Numérico (7, 10)
Borrado (8)
Silenciamiento
Selector del modo de
reproducción (7, 9, 10)
Disco (7)
Programas (8)
Borrado (8)
2
Re-Master (13)
Temporizador
para dormir (11)
Ecualizador preajustado (12)
Omitir/buscar disco, avance rápido
de cinta/rebobinar, sintonizar/
selección de canal presintonizado,
ajuste de tiempo (7, 10, 11)
Repetición (8)
6
Botón de ajuste
de agudos/
graves (12)
4
!
7
Visualizador (8, 10)
Reducción de la iluminación
del visualizador
8
3
Parada (7)
9
5
Sonido envolvente (13)
Apagado
automático
Selección de
álbum (7)
Introducir (8)
Esta function le permite
apagar el aparato en
modo disco o cinta sólo
después de 10 minutos
sin utilizarlo.
El ajuste se mantiene
aunque el aparato esté
apagado.
Para reducir la iluminación
del visualizador.
Para silenciar el sonido.
Pulse el botón para activarlo.
Vuélvalo a pulsar para cancelar.
6
RQTV0101_E_1SP.indd 6RQTV0101_E_1SP.indd 6 2/15/06 11:12:09 AM2/15/06 11:12:09 AM
RQTV0101
7
EnglishEnglish
ESPAÑOL
Reproducción básicaReproducción básica
CD
MP3
1
Pulse [y] para encender el aparato.
2
Pulse [13~5
3] para seleccionar la bandeja
deseada.
3
Pulse [OPEN/CLOSE 0] para abrir la bandeja de disco
y cargar un CD. Vuelva a pulsar [OPEN/CLOSE 0]
para cerrar la bandeja.
Bandeja del disco
La etiqueta
tiene que
estar hacia
arriba
Número de
bandeja
4
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
5
Ajuste el volumen.
Para Acción
detener el disco Pulse [STOP 7].
interrumpir la
reproducción
Pulse [CD 6]. Vuelva a pulsar para
reanudar la reproducción.
saltar pistas Pulse
[4/REW/4] o [3/FF/¢]
durante la reproducción o la pausa.
buscar por pistas
CD
Pulse y mantenga pulsado
[4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la
reproducción o la pausa.
reproducir directamente Si el aparato está en modo de espera
y se ha cargado un CD, pulse
[CD 6] o [1 3 ~ 5 3] para iniciar la
reproducción.
saltar álbum
MP3
Pulse [ALBUM o ] en el modo
de reproducción.
Pulse [ALBUM
o ] una vez y
los botones numéricos en el modo
de parada.
Cambio de disco (CD CHANGE)Cambio de disco (CD CHANGE)
CD
MP3
Mientras se está reproduciendo un CD, puede cambiar los
CDs de las demás bandejas (excepto durante la reproducción
aleatoria de todos los discos o la reproducción programada).
1
Pulse [CHANGE 0].
2
Pulse [1 3~ 5 3] para seleccionar la bandeja.
3
Cambie el disco.
4
Vuelva a pulsar [CHANGE 0] para cerrar la bandeja.
Función de modo de reproducciónFunción de modo de reproducción
CD
MP3
1
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7].
2
Pulse [DISC] y (antes de que pasen 10 segundos)
pulse [1 ~ 5] para seleccionar el disco.
3
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo
deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1DISC
un disco seleccionado.
ALL-DISC
ALL DISC
todos los discos de las bandejas, p.
ej., 45123.
1-TRACK
1TR
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse las teclas numéricas para
seleccionar la pista.
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM
o ] para
seleccionar el álbum.
1-DISC RANDOM
1DISC RND
un disco seleccionado aleatoriamente.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM
o ] para
seleccionar el álbum.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
Nota
Durante cualquier reproducción aleatoria, no puede saltar pistas
que ya han sido reproducidas.
CD
Durante la reproducción 1-DISC RANDOM o ALL-DISC RANDOM,
podrá buscar hacia delante sólo en la pista actual.
Discos
Bandeja de
discos
Botón
numéricas
7
RQTV0101_E_1SP.indd 7RQTV0101_E_1SP.indd 7 2/15/06 11:12:14 AM2/15/06 11:12:14 AM
RQTV0101
8
Discos (continuación)
Comprobacn de discos de las bandejasComprobación de discos de las bandejas (CD CHECK) (CD CHECK)
CD
MP3
1
Pulse [CD CHECK].
2
3
4
5
1
CD CHECK
2
Vuelva a pulsar el botón para cerrar las bandejas.
Nota
No se abrirá la bandeja del disco que se está reproduciendo.
Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas.
No retire ni introduzca discos durante la comprobación de discos.
No fuerce la salida de las bandejas durante la comprobación.
No se pueden leer discos de 8 cm.
Función de visualizaciónFunción de visualización
Esta función le permite visualizar la información de la pista
actual.
Pulse [DISPLAY] repetidamente durante el modo de
reproducción o de pausa.
CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tiempro de reproducción
restante
MP3
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Tiempro de
reproducción
restante
Nombre
del álbum
Nombre
de la pista
ID3 (Artista)
ID3 (Pista) ID3 (Album)
Nota
Número máximo de caracteres visualizables: aproximádamente 30.
• Este aparato puede visualizar etiquetas ID3 (versión 1.0 y 1.1). Los
datos de texto no compatibles no se pueden visualizar.
ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción de acceso directoReproducción de acceso directo
Esta función le permitirá iniciar la reproducción desde
cualquier pista especí ca.
CD
Pulse los botones numéricos para seleccionar y
reproducir el número de la pista deseada.
MP3
1
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum.
2
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
numéricos para seleccionar y reproducir el número
de la pista deseada.
Para números de dos dígitos, pulse [
h
10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [
h
10] dos veces y luego
los tres dígitos.
Nota
Esta función no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
Repetición de reproducciónRepetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo de
reproducción que haya seleccionado.
CD
MP3
Pulse [REPEAT] antes o durante la reproducción.
Se visualizarán “REPEAT ON” y “ ”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
Se visualizará “REPEAT OFF” y “ ” se cancelará.
Reproducción programadaReproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
CD
1
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7].
2
Pulse [PROGRAM].
3
Pulse [DISC].
4
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
Pulse [1~5] para seleccionar el disco deseado.
5
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
6
Repita los pasos 3 a 5 para programar otras pistas.
7
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
MP3
1
Pulse [CD 6] y luego [STOP 7].
2
Pulse [DISC].
3
(Antes de que pasen 10 segundos aprox.)
Pulse [1~5] para seleccionar el disco deseado.
4
Pulse [STOP 7].
5
Pulse [PROGRAM].
6
Pulse [ALBUM o ] para seleccionar el álbum
deseado.
7
Pulse [3/FF/¢] una vez y después los botones
numéricos para seleccionar la pista deseada.
8
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 6 a 8 para programar otras pistas.
9
Pulse [CD 6] para iniciar la reproducción.
Para Acción
cancelar el modo
de programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
reproducir el
programa otra vez
Pulse [PROGRAM] y después [CD 6].
veri car el
contenido del
programa
Pulse
[ /REW/4] o [ /FF/¢] cuando
aparezca “PGM” en el modo de parada.
Para verificar mientras programa, pulse
[PROGRAM] dos veces después de que
aparezca “PGM”, y pulse
[ /REW/4] o
[
/FF/¢] .
añadir al programa
CD
Repita pasos 3 a 5 en el modo paro.
MP3
Repita pasos 6 a 8 en el modo paro.
cancelar la última
pista
Pulse [DEL] en el modo de parada.
cancelar todas las
pistas
Pulse [CLEAR] en el modo de parada.
Se visualizará “CLR ALL”.
Nota
Si intenta programar más de 24 pistas, aparecerá “PGM FULL”.
• Durante la reproducción programada, el salto siempre se realiza en
el orden programado, tanto hacia adelante como hacia atrás.
No se pueden programar CD-DA y MP3 a la vez.
No se pueden cambiar o abrir otras bandejas durante el modo de
reproducción programada.
CD
Durante la reproducción programada, podrá buscar hacia delante
o hacia atrás dentro de la pista actual solamente.
MP3
La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
8
RQTV0101_E_1SP.indd 8RQTV0101_E_1SP.indd 8 2/15/06 11:12:20 AM2/15/06 11:12:20 AM
RQTV0101
9
EnglishEnglish
ESPAÑOL
Cintas de casete
Soporte de casete
Parte superior
del aparato
Los botones descritos para “Cintas de casete” son
principalmente para la unidad a no ser que se indique
lo contrario.
Reproducción básicaReproducción básica
1
Pulse [0] e inserte el casete.
"
Introduzca
dentro de las
guías
Lado de avance
2
Cierre la tapa con la mano.
3
Pulse [TAPE 3] para iniciar la reproducción.
Para reproducir el otro lado de la cinta, dé la vuelta al casete.
Para Acción
detener la
reproducción
Pulse [–DEMO, 7].
iniciar la
reproducción con
un toque
Pulse [TAPE 3] cuando el aparato esté
apagado y haya una cinta introducida.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse
[4/REW/4] o [3/FF/¢] en el
modo de parada.
Nota
Las cintas de más de 100 minutos son nas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
Las cintas sin n pueden quedar atrapadas en las partes móviles
de la platina si no se utilizan correctamente.
TPS (Sensor de programas de la cinta)TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista,
hasta un máximo de 9.
Pulse
[4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Nota
Esta función tal vez no funcione correctamente en los casos
siguientes:
Con partes sin grabar breves
Cuando hay un ruido entre las pistas
Con partes sin grabar dentro de las pistas
GrabaciónGrabación
Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Preparación
Bobine la cinta guía hasta donde usted quiera iniciar la
grabación.
Grabación de la radioGrabación de la radio
1
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
2
Sintonice la emisora deseada (consulte la página 10).
3
Pulse [ REC/8] para empezar la grabación.
Grabación de discosGrabación de discos
1
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
2
Pulse [CD 6] y después [–DEMO, 7].
3
Pulse [OPEN/CLOSE 0] para introducir el CD.
Vuélvalo a pulsar para cerrar.
4
Pulse [PLAY MODE] en el mando a distancia para
seleccionar el modo deseado (consulte la página 7).
5
Pulse [ REC/8] para empezar la grabación.
Grabación de pistas programadasGrabación de pistas programadas
1
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
2
Programe las pistas que desee (consulte la página 8).
3
Pulse [ REC/8] para empezar la grabación.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
borrar un sonido
grabado
1) Inserte la cinta que desee utilizar para
la grabación.
2) Pulse [TAPE 3] y después [–DEMO, 7].
3) Pulse [ REC¥8].
detener la grabación Pulse [–DEMO, 7].
detener la grabación
temporalmente
1) Pulse [ REC¥8].
2) Vuelva a pulsar para reanudar la
grabación.
grabar en el otro lado
de la cinta
Dé la vuelta al casete y pulse
[ REC¥8].
Puede realizar la misma operación de [ REC¥8] en la unidad
principal, pulsando [REC ¶¥8] y [TAPE] simultáneamente en
el mando a distancia.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para evitar
el borrado por regrabación. Para volver a grabar en la cinta,
tape el agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del
lado A
Lengüeta
del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
9
RQTV0101_E_1SP.indd 9RQTV0101_E_1SP.indd 9 2/15/06 11:12:25 AM2/15/06 11:12:25 AM
RQTV0101
10
Radio
Botón
numéricas
Sintonización manualSintonización manual
1
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o
“AM”.
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la
frecuencia de la emisora requerida.
Cuando se esté recibiendo una emisión en estéreo FM
se visualizará “
ST
”.
Para sintonizar automáticamente
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] un momento hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
empezará la sintonización automática y se parará cuando
encuentre una emisora.
La sintonización automática tal vez no funcione cuando la
interferencia sea excesiva.
Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4/REW/4], [3/FF/¢] o [STOP 7].
Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta
que“MONO” desaparezca.
MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDSEmisiones RDS
Le permitirá visualizar el nombre de una emisora o un tipo
de programa.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora (PS)
Visualzación de frecuencia
Tipo de programa (PTY)
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles
si la recepción no es adecuada.
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = “Middle of the road music” (Música para todos los
públicos)
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada
banda, FM y AM.
Preparación
Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automáticaPresintonización automática
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
Presintonización manualPresintonización manual
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar la
emisora deseada.
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
5
Repita los pasos 2 a 4 para Presintonizar más
emisoras.
Selección de una emisora presintonizadaSelección de una emisora presintonizada
Pulse los botónes numéricos para seleccionar el canal.
Para los canales 10 a 15 pulse [
h
10] y luego los dos
dígitos.
O
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
2
Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢] para seleccionar el
canal.
Ajuste de la asignación de AMAjuste de la asignación de AM
Aparato principal solamente
Este sistema también puede recibir emisiones de AM
asignadas en pasos de 10 kHz.
Para cambiar el paso de 9 kHz a 10 kHz
1
Mantenga pulsado [TUNER/BAND].
Después de transcurrir unos pocos segundos, la
visualización cambia a una visualización parpadeante
de la frecuencia mínima actual.
2
Continúe pulsando [TUNER/BAND].
• Suelte el botón cuando cambie la frecuencia mínima.
Para volver al paso original, repita los pasos de arriba.
Después de cambiar el ajuste, las frecuencias que
usted preajustó previamente en la memoria se
cancelarán.
10
RQTV0101_E_1SP.indd 10RQTV0101_E_1SP.indd 10 2/15/06 11:12:30 AM2/15/06 11:12:30 AM
RQTV0101
11
EnglishEnglish
ESPAÑOL
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
2
Entre 5 segundos, Pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]
para ajustar la hora.
3
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la
hora.
Visualización del reloj
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos
segundos.
Nota
El reloj puede atrasar o adelantar minutos, pasado un plazo de
tiempo. Si es necesario, vuelva a ponerlo en hora.
Utilización del temporizador para dormirUtilización del temporizador para dormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora jada.
Pulse [SLEEP] repetidamente para seleccionar la hora
deseada.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota
El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
Preparación
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador de
reproducción
Prepare la fuente musical que desee
escuchar: cinta, número de disco (1-5), radio
o fuente de puerto de musica y ajuste el
volumen.
Temporizador de
grabación
Compruebe las lengüetas de prevención de
borrado del casete (consulte la página 9),
inserte el casete y sintonice la emisora de
radio (consulte la página 10) o seleccione
la fuente de puerto de musica (consulte la
página 13).
1
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para
seleccionar el temporizador deseado.
CLOCK
˚ PLAY
Visulización original
˚ REC
2
Entre 5 segundos, pulse [4/REW/4] o [3/FF/¢]
para ajustar la hora de inicio.
Indicador del temporizador
de reproducción
Hora de inicio
Indicador del temporizador de
grabación
3
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de
finalización.
Hora de nalización
Para activar el temporizador
5
Pulse [˚PLAY/REC] para encender el temporizador
deseado.
˚ PLAY
Sin visualización
(apagado)
˚ REC
6
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Para disfrutar de la fuente deseada después de terminar
el ajuste del temporizador
El nivel del volumen (para el temporizador de reproducción)
y la fuente de música se almacenan en la memoria del
temporizador, y el temporizador se activará con estas
condiciones preajustadas. No obstante, los números de
CDʼs no son almacenados en la memoria del temporizador.
1. Después del paso 5, empiece la reproducción de la fuente
deseada.
2. Reajuste los números de los discos si ha cambiado
cualquiera de ellos, con rme que un disco o cassette
esté insertado, luego pulse [y] para poner la unidad de
reserva.
11
RQTV0101_E_1SP.indd 11RQTV0101_E_1SP.indd 11 2/15/06 11:12:35 AM2/15/06 11:12:35 AM
RQTV0101
12
Temporizador (continuación)
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar los ajustes Repita los pasos 1 a 4 y 6, en la página 11.
cambiar la fuente o
el volumen
1) Pulse [
˚PLAY/REC] para eliminar
el indicador del temporizador del
visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 y 6, en la página 11.
veri car los ajustes
(cuando el aparato
está encendido o en
modo de espera)
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
seleccione
˚PLAY o ˚REC.
cancelar Pulse [˚PLAY/REC] para eliminar
los indicadores del temporizador del
visualizador.
Nota
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación
con el temporizador de grabación.
El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
El programador de grabación se activará 30 segundos antes del
tiempo seleccionado con el volumen silenciado.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de
terminación.
• Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumente el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil
de audio.)
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Puede modi car el efecto de sonido seleccionando Preset
EQ o ajustando el efecto de los graves o los agudos.
Preset EQPreset EQ
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
SOFT Para música de fondo
VOCAL Añade brillo a las voces
EQ-OFF Sin efecto
Graves o agudosGraves o agudos
Le permite disfrutar de un tono de sonido superior.
1
Pulse [BASS] o [TREBLE] para seleccionar el ajuste
deseado.
Ajuste Efecto
BASS Para un tono de sonido más bajo
TREBLE Para un tono de sonido más alto
2
Pulse [5] o [] para ajustar el nivel.
O
Para ajustar bajos o agudos usando la unidad
principal.
Gire [BASS] o [TREBLE] en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar el nivel.
Gire [BASS] o [TREBLE] en sentido contrario a las
agujas del reloj para disminuir el nivel.
Nota
El nivel del tono se puede cambiar dentro de un margen de -3 y +3.
12
RQTV0101_E_1SP.indd 12RQTV0101_E_1SP.indd 12 2/15/06 11:12:41 AM2/15/06 11:12:41 AM
RQTV0101
13
EnglishEnglish
ESPAÑOL
Sonido envolvente (SURROUND)Sonido envolvente (SURROUND)
Le permite añadir amplitud y profundidad naturales al sonido
estéreo.
Para activar
Pulse [SURROUND] para mostrar el indicador
”.
Para cancelar
Pulse [SURROUND] para borrar el indicador “
”.
Nota
El sonido envolvente se percibe menos cuando se escucha
mediante auriculares.
• Si aumentan las interferencias con la recepción estéreo de FM,
cancele el efecto de sonido envolvente.
Mejorando los gravesMejorando los graves
Le permiten disfrutar de un potente efecto de graves.
Pulse [H.BASS] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
LEVEL 1
LEVEL 2
OFF
Nota
El efecto real depende del disco.
Re-master – Para disfrutar de un sonido Re-master – Para disfrutar de un sonido
más naturalmás natural
MP3
Discos grabados a 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la
grabación para lorgar un sonido más parecido al original.
Pulse [RE-MASTER] durante la reproducción para
seleccionar “RE-MASTER ON”.
Cada vez que pulse el botón:
RE-MASTER ON RE-MASTER OFF
Nota
Durante la reproducción no es posible cambiar RE-MASTER.
Equipo externo
Los botones descritos para “Equipo externo” son
principalmente para la unidad a no ser que se indique
lo contrario.
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
-53)#0
Equipo portátil de audio
(no suministrada)
Cable de audio
(no suministrada)
Conector
de
MUSIC
PORT
Reproduciendo desde un equipo portátil Reproduciendo desde un equipo portátil
de músicade música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo
de audio portátil antes de introducir el conector del puerto
de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del
altavoz saldrá distorsionado.
1
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
[MUSIC P.].
2
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el manual
de instrucciones del reproductor portátil de audio.)
Grabando desde un equipo portátil de Grabando desde un equipo portátil de
audioaudio
1
Inserte la cinta que desee utilizar para la grabación.
2
Pulse [MUSIC P.].
3
Reproducir el equipo portátil de audio.
4
Pulse [ REC¥8] para empezar la grabación.
Nota
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden
separadamente.
Para otras operaciones de grabación, consulte la página 9, “Otras
operaciones básicas”.
13
RQTV0101_E_1SP.indd 13RQTV0101_E_1SP.indd 13 2/15/06 11:12:45 AM2/15/06 11:12:45 AM
RQTV0101
14
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede solucionar el
problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte el directorio adjunto
para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su concesionario.
Problemas comunes
No hay sonido.
Suba el volumen.
Los cables de los altavoces quizá no estén conectados correctamente. Apague el aparato,
compruebe y corrija las conexiones y encienda el aparato (consulte la página 4).
Sonido malo, invertido o sólo sale de
un altavoz.
Compruebe las conexiones de los altavoces (consulte la página 4).
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
Cerca de los cables se encuentra un cable de alimentación de CA o luces ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se visualiza “ERROR”.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de nuevo.
“– –:– –” aparece en el visualizador.
Conectó el cable de alimentación de CA por primera vez o se produjo un fallo recientemente
en la alimentación.
Ponga la hora (consulte la página 11).
Se visualiza “F61”.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces (consulte la página 4).
Desenchufe y enchufe en la principal toma de corriente eléctrica, y después encienda la
unidad.
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de alimentación. Consulte
a su concesionario.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o no
se enciende.
El sonido está distorsionado.
Utilice una antena exterior (consulte la página 5).
Se oye un ruido de batido.
Apague el televisor o sepárelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece o
aparecen franjas en la pantalla.
La ubicación y dirección de la antena no son correctas.Si está utilizando una antena
interior, cambie a una antena exterior (consulte la página 5).
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de antena del
televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los ori cios con cinta
adhesiva (consulte la página 9).
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El disco está al revés (consulte la página 3).
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un cambio
repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que desaparezca la
condensación e inténtelo de nuevo.
El número total de pistas visualizado
cambia cada vez que se introduce el
mismo disco. Se oye un ruido extraño.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para formatear
completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del tiempo
de reproducción restante.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las pistas con
velocidad de bits variable (VBR).
“TAKE OUT/DISC” aparece en el
visualizador.
Hay un problema con el mecanismo del disco. (Es posible que se haya producido un corte
de corriente.)
La bandeja se abrirá automáticamente. Retire el disco de la bandeja y después de
asegurarse de que no hay ningún disco en la bandeja, ciérrela. El aparato hará durante
unos momentos los ruidos de cambio de disco y a continuación funcionará normalmente.
El mando a distancia
14
RQTV0101_E_1SP.indd 14RQTV0101_E_1SP.indd 14 2/15/06 11:12:48 AM2/15/06 11:12:48 AM
RQTV0101
15
EnglishEnglish
ESPAÑOL
Especifi caciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia RMS de salida con ambos canales
simultáneamente
Distorsión armónica total de 10 %,
1 kHz SC-PM1950
W por canal (6
Ω)
Impedancia de entrada
Puerto de música 250 mV 12 kΩ
Impedancia de salida
AURICULAR 16
Ω a 32
Ω
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, 3,5 mm
Jack de entrada al puerto de música
Terminal Estéreo, 3,5 mm
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,50
MHz a 108,00
MHz (en pasos de 50
kHz)
Sensibilidad 0,3
µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 0,2
µV
Terminal(es) de antena 75
Ω (desequilibrada)
Emisoras presintonizadas 15 emisoras de FM
15 emisoras de AM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
522 kHz a 1629
kHz (en pasos de 9
kHz)
520 kHz a 1630
kHz (en pasos de 10
kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz)
900
µV/m
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de DC
Sistema de grabación Polarización de CA, 100
kHz
Sistema de borrado Borrado de CA, 100
kHz
Velocidad de cinta 4,8
cm/s
Respuesta de frecuencia total (+3, -6 dB) en DECK OUT
Normal 35
Hz a 14
kHz
Relación señal a ruido 54
dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,08 % (valor e caz ponderado)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, MP3 disco formateado)
(3) MP3
Frecuencia de muestreo
CD 44,1
kHz
MP3 32
kHz, 44,1
kHz, 48
kHz
Tasa de transferencia
MP3 32
kbps a 384
kbps
Descodifi cación Lineal de 16/20/24 bit
Pickup
Longitud de onda 785 nm
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Potencia de laser CLASE 1
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 canales
Frecuencia de respuestas 20
Hz a 20
kHz
(+1dB, -2
dB)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Filtro digital 8
fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vía
Altavoces
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm (6
Ω)
Altavoz para aqudos Tipo cónico de 6 cm (6
Ω)
Impedancia 6
Ω
Potencia de entrada 50
W (Max)
Nivel de presión acústica de salida 80
dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 3,5
kHz
Gama de frecuencias 55
Hz a 32
kHz (-16
dB)
78
Hz a 28
kHz (-10
dB)
Dimensiones (An x Al x Prf) 144
mm x 249
mm x 200
mm
Peso 1,9 kg
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50
Hz
Consumo 125
W
Dimensiones (An x Al x Prf) 175
mm x 249
mm x 355
mm
Peso 5,4
kg
Gama de temperaturas de funcionamiento +5°C a +35°C
Gama de humedades de funcionamiento
5% a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera 0,6
W
Nota
1. Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximadas.
2. La distorsión armónica total se mide con un analizador de
espectro digital.
Mantenimiento
Si las superfi cies están suciasSi las superfi cies están sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina
para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación.
Utilice una cinta de limpieza (no suministrada).
Cuando se traslade el aparato
1
Retire todos los discos.
2
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
3
Desconecte el cable de alimentación de CA.
15
RQTV0101_E_1SP.indd 15RQTV0101_E_1SP.indd 15 2/15/06 11:12:51 AM2/15/06 11:12:51 AM
RQTV0101
2
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urdzenia i bezpiecz
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego
zestawu.
Zestaw SC-PM53
Urządzenie główne SA-PM53
Zestawy głośnikowe SB-PM53
Wewtrz
urządzenia
Spis treści
Środki ostrożności ...................................... 3
Informacje o płycie ...................................... 3
Umieszczanie głośników ............................ 3
Czynności wstępne ..................................... 4
Opis elementów sterowania ....................... 6
Płyty kompaktowe ....................................... 7
Kasety magnetofonowe .............................. 9
Radio ............................................................. 10
Timer ............................................................. 11
Regulacja dźwięku ...................................... 12
Urządzenie zewnętrzne .............................. 13
Rozwiązywanie problemów ........................ 14
Dane techniczne .......................................... 15
Konserwacja ................................................ 15
Gdy chcesz przenosić urządzenie ............. 15
16
RQTV0101_E_2PO.indd 2RQTV0101_E_2PO.indd 2 2/15/06 11:14:42 AM2/15/06 11:14:42 AM
RQTV0101
3
EnglishEnglish
POLSKI
Informacje o płycie
To urządzenie jest w stanie odtwarzać pliki w formacie MP3 i
płyty dświękowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze wzgdu
na stan nagrania.
Nie wolno używać płyt o nieregularnych kszttach.
Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które odkleja
się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
Nie wolno pisać na płytach.
CD
Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
Naly stosować płyty oznaczone tym
symbolem:
Korzystanie z płyt DualDiscs
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA,
dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
MP3
Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
Płyty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wyjątkiem formatów rozszerzonych).
Aby odtwarzać w określonej kolejności, poprzedś nazwy
folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną
kolejnością odtwarzania.
Technologia dekodowania formatu MPEG Layer-3
podlega licencji udzielonej przez działy multimediów
firm Fraunhofer IIS i Thomson.
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje
uszkodzenie urządzenia.
Podczas wyłączania urządzenia wyświetlany jest komunikat
GOODBYE. Po jego zniknięciu można wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania.
01&/$-04&
Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzyst
z przycisku [OPEN/CLOSE 0].
Nie wolno pchać ani ciągnąć szuf lady rę; może to
spowodować wypadek.
yty naly umieszczać w środkowej części szuf lady, opisem
do góry.
Naly wkładać po jednej płycie do szuf lady.
Umieszczanie głośników
niki są identyczne, więc nie ma znaczenia, którydzie po prawej stronie, a
który po lewej stronie.
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w wyposażeniu.
ywanie niniejszego urdzenia głównego i głośników razem daje najlepszą jakość
dświęku. Użycie innych głników może spowodować uszkodzenie urdzenia i
pogorszenia jakości dświęku.
Uwaga
Ustaw głośniki co najmniej 10mm od urządzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
Niniejsze głośniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie
należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych,
komputerów osobistych lub innych urządzeń podatnych na
zakłócenia magnetyczne.
Aby uniknąç uszkodzenia głników, proszę nie dotykać stożków
nikowych, gdy siatki są zdte.
Ostrzeżenie
Używaj niniejszych zestawów głośników z urządzeniem,
do którego są przeznaczone. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może uszkodzić wzmacniacz i zestaw głośników,
a także me spowodować par. Jeśli naspi uszkodzenie
urządzenia lub naą zmiana jakości pracy, skonsultuj się z
wykwalifikowaną osobą z punktu uugowego.
Nie mocuj głników ani na ścianach ani na suficie.
17
RQTV0101_E_2PO.indd 3RQTV0101_E_2PO.indd 3 2/15/06 11:14:46 AM2/15/06 11:14:46 AM
RQTV0101
4
KrokKrok
11
- Połączenia - Połączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych połączeń.
L
R
(6
)
Czynności wstępne
4
Podłącz kabel sieciowy.
Załączony przewód zasilania może być używany tylko
z tym urządzeniem. Nie wolno używać go z innymi
urządzeniami.
Podłączanie przewodu sieciowego
Wtyk przewodu
sieciowego
Gniazdo zasilania
sieciowego w
urządzeniu
Nawet gdy przewód jest włożony dokładnie, w
zależności od typu gniazda, czołowa część złącza
może wystawać tak, jak pokazano na rysunku. Nie
powoduje to komplikacji w korzystaniu z urządzenia.
3
Podłącz kable głośników.
Nieprawidłowe podłączenie może uszkodzić
urządzenie.
Czerwony
Czarny (·)
Czerwony
(ª)
Czarny
FM ANT
75

AM ANT
EXT LOOP
2
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Przymocuj antenę do ściany lub słupa w
pozycji, w której sygnały radiowe są odbierane
z jak najmniejszą ilością zakłóceń.
Taśma
samoprzylepna
Antena wewnętrzna FM
1
Podłącz antenę pętlową AM.
Ustaw antenę na jej podstawce. Nie zbliżaj przewodu
antenowego do innych przewodów.
Antena pętlowa AM
Do
domowego
gniazdka
zasilającego
18
RQTV0101_E_2PO.indd 4RQTV0101_E_2PO.indd 4 2/15/06 11:14:51 AM2/15/06 11:14:51 AM
RQTV0101
5
EnglishEnglish
POLSKI
Podłączanie dodatkowej antenyPodłączanie dodatkowej anteny
Zewnętrzna antena FM
Zewnętrzna antena AM
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o rezystancji
75
Ω (nie należy do wyposażenia)
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
Zewnętrzna antena AM
(nie należy do wyposażenia)
Antena pętlowa AM
(należy do wyposażenia)
Nigdy nie używaj anteny zewnętrznej podczas burzy z piorunami.
W celu uzyskania lepszej jakości odbieranego dźwięku zalecane jest użycie anteny zewnętrznej FM.
Proszę skontaktować się ze sprzedawcą w sprawie montażu.
Odłącz antenę wewnętrzną FM, jli zamontowana jest zewnętrzna antena FM.
Podłącz antenę zewnętrzną bez odłączania pętlowej anteny AM. Ułóż poziomo 5 do 12 metrów przewodu w winylowej
izolacji wzdłuż okna lub w innym dogodnym miejscu.
KrokKrok
2 2
- Wkładanie baterii do pilota - Wkładanie baterii do pilota
AA/R6/LR6
Baterie
Należy włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały
do oznaczeń wewnątrz pilota.
Baterie należy wyjąć z pilota, jeśli nie będzie on używany przez dłszy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
Nie naly używać typu baterii nadających się do ponownego
ładowania.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Nie należy:
łączyć baterii wadowanych z nowymi.
ywać różnych typów baterii w tym samym czasie.
nadmiernie nagrzewać lub wystawiać na działanie otwartego
płomienia.
rozbierać lub doprowadzać do zwarcia.
próbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
ywać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
Użytkowanie
Skierować pilota bezpośrednio w stronę czujnika urządzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odległości 7
metrów.
Położenie czujnika sterującego pilota — patrz strona 6.
KrokKrok
33
- Funkcja DEMO - Funkcja DEMO
Po pierwszym włączeniu urządzenia do sieci na wyświetlaczu może
pojawić się prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć,
wybierając funkcję „DEMO ON.
Naciśnij i przytrzymaj [–DEMO, 7].
Wyświetlacz zmieni się za każdym razem, gdy zostanie wciśnięty i
przytrzymany ten przycisk.
DEMO ON
(włączone)
DEMO OFF
(wyłączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, należy wybrać funkcję
„DEMO OFF” w celu zmniejszenia poboru energii.
19
RQTV0101_E_2PO.indd 5RQTV0101_E_2PO.indd 5 2/15/06 11:15:01 AM2/15/06 11:15:01 AM
RQTV0101
6
Opis elementów sterowania
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczełowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
Kieszeń kasety (9)
Czujnik sygnału zdalnego
sterowania
1 Przełącznik „przełączania w tryb
gotowości/włączania” (y/l) (15)
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie
(przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć
je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie
nadal pobiera niewielką moc.
4 Wybór tonów niskich (12)
Wybór płyty (7)
8 Przycisk wyboru stacji i
zakresu częstotliwości (10)
Szuflady płyt (7)
Gniazdo słuchawek (
)
Należy unikać długotrwałego
słuchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny o
śednicy 3,5 mm.
(Słuchawki nie należa do
wyposażenia)
Otwarta pokrywka kasety (9)
Wyświetlacz
9
Sterowanie gło
ś
no
ś
cią
7 Uruchamiania nagrywania/
pauzy (9, 13)
2 Przycisk odtwarzania płyty/pauzy (7)
3 Przycisk o
dtwarzania kasety
(9)
Zmiana płyty (7)
6 Wybór gniazda audio (13)
Góra urządzenia
! Wybór H.BASS (13)
Sprawdzanie położenia płyty
(8)
Wskaśnik zasilania sieciowego (AC IN)
Wskaśnik ten zapala się, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
Wtyczka gniazda audio (13)
5 Wybór tonów wysokich (12)
Przycisk otwierania/zamykania szuflady płyt (7)
Przyciski pomijania/wyszukiwania na płycie,
przewijania taśmy do przodu/do tyłu,
dostrajania/wyboru zaprogramowanych
kanałów, nastawiania czasu (9)
Przycisk zatrzymywania/
demonstracji (5, 9)
PilotPilot
Przyciski takie jak 1 działają doadnie tak samo jak przyciski w urdzeniu głównym.
1
Przycisk zegara/timera (11)
Przycisk timera odtwarzania/
nagrywania (11)
Numeryczne (7, 10)
Przycisk usuwania (8)
Przycisk wyciszania
Przycisk wyboru trybu
odtwarzania (7, 9, 10)
Wyboru płyty (7)
Przycisk
p
rogramowania
(8)
Przycisk
k
asowania
(8)
2
Re-Master (13)
Ustawianie czasu
czuwania (11)
Programowanie
korektora dświęku
(12)
Przyciski pomijania/
wyszukiwania na płycie,
przewijania taśmy do przodu/
do tyłu, dostrajania/wyboru
zaprogramowanych kanałów,
nastawiania czasu (7, 10, 11)
Przycisk
p
owtarzania
(8)
6
Regulacja tonów
wysokich/niskich
(12)
4
!
7
Przycisk wyświetlacz (8, 10)
Przycisk p
rzyciemniania
wyświetlacza
8
3
Przycisk z
atrzymywania
(7)
9
5
Dświęk surround (13)
Przycisk
a
utomatycznego
wyłączania
Wybór albumu
(7)
Przycisk w
prowadzania
(8)
Ta funkcja umożliwia
automatyczne
wyłączenie urządzenia
dziającego w trybie
dysku lub magnetofonu,
jeśli nie było używane
przez 10 minut.
To ustawienie jest
zapamiętywane nawet po
wyłączeniu urządzenia.
Służy do przyciemniania
wyświetlacza.
Służy do wyciszania
dświęku.
Nacnij przycisk, aby włączyć.
Naciśnij ponownie, aby wyłączyć.
20
RQTV0101_E_2PO.indd 6RQTV0101_E_2PO.indd 6 2/15/06 11:15:08 AM2/15/06 11:15:08 AM
RQTV0101
7
EnglishEnglish
POLSKI
Podstawy odtwarzaniaPodstawy odtwarzania
CD
MP3
1
Naciśnij [y], aby włączyć urządzenie.
2
Naciśnij [1 3~ 5 3], aby wybrać żądaną szufladę.
3
W celu włożenia płyty CD do szuflady, naciśnij
[OPEN/CLOSE 0] i włóż płytę. Naciśnij ponownie
[OPEN/CLOSE 0], aby zamknąć szufladę.
Szuf
lady płyt
Etykieta musi
być zwrócona
do góry
Numer szuf lady
4
Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie.
5
Wyreguluj poziom głośności.
W celu Naly
zatrzymania płyty Nacisć [STOP 7].
włączenia pauzy/
odtwarzania
Nacisć [CD 6]. W celu dalszego
odtwarzania nacisnąć przycisk
ponownie.
ominięcia utworów Nacisnąć [4/REW/4] lub [3/FF/¢]
podczas odtwarzania lub w trybie
pauzy.
wyszukania w utworach
CD
Nacisnąć i przytrzymać [4/REW/4]
lub
[3/FF/¢]podczas odtwarzania
lub w trybie pauzy.
bezpośrednie odtwarzanie
Jeśli urdzenie znajduje się w trybie
gotowości, a płyta została włożona,
aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij
[CD 6] lub [1 3 ~ 5 3].
ominięcia albumu
MP3
Nacisć [ALBUM
lub
]
podczas gdy tryb odtwarzania
jest aktywny.
Nacisć [ALBUM
lub
] potem
przyciski cyfrowe podczas gdy tryb
zastopowania jest aktywny.
Zmiana płyty (CD CHANGE)Zmiana płyty (CD CHANGE)
CD
MP3
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płytę
w pozostałych szufladach (ale nie w trybie odtwarzania
losowego wszystkich płyt i odtwarzania programowe).
1
Naciśnij [CHANGE 0].
2
Naciśnij [1 3~ 5 3], aby wybrać szufladę.
3
Zmién płytę.
4
Naciśnij ponownie [CHANGE 0], aby zamknąć
szufladę.
Funkcja trybu odtwarzania płyt CDFunkcja trybu odtwarzania płyt CD
CD
MP3
1
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7].
2
Naciśnij [DISC] i (w ciągu 10 sekund) naciśnij [1 ~ 5],
aby wybrać płytę.
3
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij
przycisk [PLAY MODE].
Tryb W celu odtworzenia
1-DISC
1DISC
jedną wybraną płytę.
ALL-DISC
ALL DISC
yt we wszystkich szuf ladach,
np. 45123.
1-TRACK
1TR
jest jeden wybrany utwór z wybranej
płyty.
Naciskaj odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wybrać utwór.
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
wybranego pojedynczego albumu z
wybranej płyty.
Naciśnij [ALBUM
lub
], aby
wybrać album.
1-DISC RANDOM
1DISC RND
jednej wybranej płyty losowo.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
losowego wszystkich utworów w
wybranym albumie.
Naciśnij [ALBUM
lub
], aby
wybrać album.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
wszystkich włożonych płyt losowo.
Uwaga
W czasie odtwarzania losowego nie można przeskoczyć do już
odtworzonych utworów.
CD
W czasie odtwarzania w trybie 1-DISC RANDOM lub ALL-DISC
RANDOM wyszukiwanie do przodu jest moźliwe tylko w obrębie
aktualnie odtwarzanego utworu.
Płyty kompaktowe
Szuflady płyt
Przyciski
numeryczne
21
RQTV0101_E_2PO.indd 7RQTV0101_E_2PO.indd 7 2/15/06 11:15:12 AM2/15/06 11:15:12 AM
RQTV0101
8
Płyty kompaktowe
(ciąg dalszy)
SSprawdzanie płyt prawdzanie płyt znajdujznajdująących sicych sięę w szufladach w szufladach
(CD (CD CCHECK)HECK)
CD
MP3
1
Naciśnij [CD CHECK].
2
3
4
5
1
CD CHECK
2
Naciśnij przycisk ponownie, aby zamknąć szuflady.
Uwaga
Tacka z odtwarzaną płytą nie otworzy się.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Nie wyjmuj ani nie wkładaj płyt podczas sprawdzania obecności
płyt w szufladach.
Nie wyciągai szuflad podczas sprawdzania obecności płyty w
szufladach.
8-cm płyty nie mogą być sprawdzane.
Funkcja DisplayFunkcja Display
Funkcja ta pozwala na wyświetlenie informacji dotyczącej
bieżącego utworu.
W trybie odtwarzania lub pauzy nacnij [DISPLAY].
CD
Czas, kry minął Pozosty czas odtwarzania
MP3
Czas, kry
minął
Pozostały czas
odtwarzania
Nazwa
albumu
Nazwa
ID3 (Wykonawca) ID3 (Utwór) ID3 (Album)
Uwaga
Maksymalna liczba znaków, które można wyświetl:
w przybliżeniu 30
Urządzenie obuguje etykiety ID3 w wersji 1.0 i 1.1. Dane tekstowe
nie obsługiwane przez urządzenie nie mogą być wyświetlane.
ID3 jest etykietą zawartą w utworze MP3 i zawierającą informacje
o utworze.
Zaawansowane odtwarzanieZaawansowane odtwarzanie
Odtwarzanie bezpoOdtwarzanie bezpośśrednierednie
Odtwarzanie bezpośrednie pozwala rozpocząć
odtwarzanie płyty od konkretnego utworu do jej końca.
CD
Aby wybrać, a następnie odtworzyć wybrany utwór,
należy użyć przycisków numerycznych.
MP3
1
Naciśnij [ALBUM lub ], aby wybrać album.
2
Aby wybrać, a następnie odtworzyć wybrany utwór,
n
aciśnij [3/FF/¢],
a następnie odpowiednie
przyciski numeryczne.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij [
h
10],
a następnie dwie cyfry żądanego utworu.
Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij
dwukrotnie przycisk [
h
10], a następnie trzy cyfry żądanego
utworu.
Uwaga
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
Odtwarzanie z powtórzeniemOdtwarzanie z powtórzeniem
Można powrzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania
lub inny wybrany tryb odtwarzania.
CD
MP3
Naciśnij [REPEAT] przed lub w trakcie odtwarzania.
Wyświetlone zostaną „REPEAT ON” i „ ”.
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT].
Wyświetlone zostanie „REPEAT OFF”, a „ ” zgnie.
Odtwarzanie zaprogramowaneOdtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
CD
1
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7].
2
Naciśnij [PROGRAM].
3
Naciśnij [DISC].
4
(
przed upływem około 10 sekund)
Naciśnij [1~5], aby wybrać żądaną płytę.
5
W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
numerycznych.
6
Aby zaprogramować nowe utwory, powrz kroki
od 3 do 5.
7
Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie.
MP3
1
Nacisnąć przycisk [CD 6] i następnie [STOP 7].
2
Naciśnij [DISC].
3
(
przed upływem około 10 sekund)
Naciśnij [1~5], aby wybrać żądaną płytę.
4
Naciśnij [STOP 7].
5
Naciśnij [PROGRAM].
6
Naciśnij [ALBUM lub ], aby wybrać odpowiedni
album.
7
Aby wybrać pożądany utwór naciśnij [3/FF/¢], a
następnie odpowiednie przyciski numeryczne.
8
Naciśnij [ENTER].
Aby zaprogramować nowe utwory, powtórz kroki od 6 do 8.
9
Naciśnij [CD 6], aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby Należy
wyłączyć tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
Nacisć przycisk [PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
powrzyć program Nacisć przycisk [PROGRAM], a
następnie [CD 6].
sprawdzić zawartość
programu
Nacisnąć [ /REW/4] lub [ /FF/¢]
kiedy w trybie zatrzymania wwietlony
jest „PGM”.
Aby sprawdzić podczas
programowania, dwukrotnie nacisnąć
przycisk [PROGRAM], zostanie
wyświetlone „PGM”, a następnie nacisć
przycisk
[ /REW/4] lub [ /FF/¢] .
dodać utwór do
programu
CD
Powtórz kroki 3 i 5 w trybie zatrzymania.
MP3
Powtórz kroki 6 i 8 w trybie zatrzymania.
usunąć ostatni
zaprogramowany
utwór
Nacisć przycisk [DEL] w trybie
zatrzymanym.
usunąć wszystkie
zaprogramowane
utwory
Nacisć przycisk [CLEAR] w trybie
zatrzymanym. Pojawi się komunikat „CLR
ALL.
Uwaga
Podczas próby zaprogramowania większej ilości utworów niż 24
zostanie wyświetlony komunikat „PGM FULL”.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego, przeskakiwanie
odbywa się zawsze w zaprogramowanej kolejności, tak w przód
jak i w tył.
Nagrywanie w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie jest niemożliwe.
Nie można zmieniać lub otwierać innych szuflad podczas trybu
odtwarzania programu.
CD
Podczas odtwarzania programu poszukiwań do tyłu i do przodu
można dokonywać tylko w ramach obecnej ścieżki.
MP3
Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
22
RQTV0101_E_2PO.indd 8RQTV0101_E_2PO.indd 8 2/15/06 11:15:17 AM2/15/06 11:15:17 AM
RQTV0101
9
EnglishEnglish
POLSKI
Kasety magnetofonowe
Kieszeń kasety
Góra
urządzenia
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe”
dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej.
Podstawy odtwarzaniaPodstawy odtwarzania
1
Naciśnij przycisk [0], aby włożyć kasetę.
"
Wkładaj w
prowadnice
Strona
odtwarzana
2
Zamknij klapkę ręką.
3
Naciśnij [TAPE 3], aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby odtwarzać drugą stronę kasety, należy odwrócić kasetę.
W celu Należy
zatrzymania
odtwarzania tmy
Nacisć [–DEMO, 7].
rozpoczęcia
odtwarzania
jednym
przyciskiem
Nacisć [TAPE 3], gdy urządzenie jest
wączone i włożona jest kaseta.
szybkiego
przewijania do
przodu i do tyłu
Nacisnąć
[4/REW/4] lub [3/FF/¢] w
trybie zatrzymania.
Uwaga
Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wcgnięte przez mechanizmy.
Taśmy bez końca, jeżeli nie będą prawidłowo używane, mogą
zostać wciągnięte przez mechanizm magnetofonu.
TPS (Czujnik programu taśmowego)TPS (Czujnik programu taśmowego)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów
(maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij
[4/REW/4] lub [3/FF/¢] podczas
odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu początku
utworu.
Uwaga
Funkcja TPS może nie działać prawidłowo, jli nagranie zawiera:
Ktkie fragmenty ciszy
Szumy między utworami
Utwory z cichymi fragmentami
NagrywanieNagrywanie
Należy używać taśm klasy Normal Position.
Taśmy High Position i Metal Position mogą być odtwarzane,
ale nie ma możliwości nagrywania ani kasowania takich
taśm.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było
natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
Nagrywanie z radiaNagrywanie z radia
1
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
2
Dostrój radio do żądanej stacji (zob. strona 10).
3
Naciśnij [ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
Nagrywanie z dyskówNagrywanie z dysków
1
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
2
Naciśnij [CD 6], a następnie [–DEMO, 7].
3
Naciśnij [OPEN/CLOSE 0], aby włożyć płytę. Naciśnij
ponownie, aby zamknąć tacę.
4
Naciskaj [PLAY MODE] na pilocie, aby wybrać
żądany tryb. (zob. strona 7).
5
Naciśnij [ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
Nagrywanie zaprogramowanych utworówNagrywanie zaprogramowanych utworów
1
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane nagranie.
2
Zaprogramuj żądane utwory (zob. strona 8).
3
Naciśnij [ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
Inne operacje podstawoweInne operacje podstawowe
Aby Należy
skasować nagrany
dźwięk
1) Włożyć kasetę, na której ma zost
wykonane nagranie.
2) Nacisnąć [TAPE 3], a naspnie
[–DEMO, 7].
3) Nacisć [ REC¥8].
zatrzymać
nagrywanie
Nacisć [–DEMO, 7].
tymczasowo
zatrzymać
nagrywanie
1) Nacisć [ REC¥8].
2) Nacisnąć ponownie, aby wznowić
nagrywanie.
nagrywać na drugiej
stronie kasety
Odwrócić kasetę i nacisnąć [ REC¥8].
Tę samą czynność [ REC¥8] urządzenia można wywołać
naciskając równocześnie na pilocie [REC ¶¥8] i [TAPE].
Zabezpieczenie przed skasowaniemZabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków
w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby
nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy
zaonić otwory w przedstawiony sposób.
Strona A
Zabezpieczenie
strony A
Zabezpieczenie
strony B
Aby ponownie nagrać
Taśma Normal
Taśma klejąca
23
RQTV0101_E_2PO.indd 9RQTV0101_E_2PO.indd 9 2/15/06 11:15:19 AM2/15/06 11:15:19 AM
RQTV0101
10
Radio
Przyciski
numeryczne
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
1
Naciśnij przycisk [TUNER/BAND], aby wybrać „FM”
lub „AM”.
2
Naciskając
[PLAY MODE],
wybierz tryb
„MANUAL”.
3
Naciskając [4/REW/4] lub [3/FF/¢], wybierz
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM
wyświetlany jest symbol „
ST
.
Strojenie automatyczne
Na chwilę naciśnij [4/REW/4] lub [3/FF/¢] i przytrzymaj,
dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać.
Rozpocznie się automatyczne strojenie, które zakończy
się po znalezieniu stacji.
Automatyczne strojenie może nie działać z powodu
nadmiernych zakłóceń.
Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij [4/REW/4], [3/FF/¢] lub [STOP 7].
Poprawa jakoPoprawa jakośści odbioru FMci odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyłączyć tryb „MONO”.
Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
„MONO” powinien być wączony.
Odbiór RDSOdbiór RDS
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie nazwy stacji lub typu
audycji.
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
Nazwa stacji (PS)
Częstotliwość
Typ programu (PTY)
Informacje RDS mogą nie być wyświetlane, jeśli odbiór
jest słaby.
Wyświetlane typy programów
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = ang. „Middle of the road music”, muzyka dla
kierowców
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować maksymalnie 15 stacji w pasmach
FM i AM.
Przygotowanie
Naciśnij [TUNER/BAND],
aby wybrać zakres „FM” lub „AM.
Automatyczne programowanie stacjiAutomatyczne programowanie stacji
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
programowanie.
Ręczne programowanie stacjiRęczne programowanie stacji
1
Naciskając
[PLAY MODE],
wybierz tryb
„MANUAL”.
2
Naciskając
[4/REW/4] lub [3/FF/¢], dostrój
radio do żądanej stacji.
3
Naciśnij [PROGRAM].
4
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
Jeśli pod tym samym numerem kanu była już
zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zostaną
skasowane.
5
Powtarzaj kroki od 2 do 4, aby programować
następne stacje.
Wybieranie zaprogramowanej stacjiWybieranie zaprogramowanej stacji
Wybierz kanał za pomocą przycisków numerycznych.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 15 naciśnij [
h
10], a
następnie dwie cyfry.
LUB
1
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
2
Wybierz kanał, naciskając
[4/REW/4] lub [3/FF/¢].
Ustawianie kroku częstotliwoUstawianie kroku częstotliwośści AMci AM
Tylko poprzez urządzenie główne
Ten system może również odbierać sygnały w paśmie AM
na częstotliwościach będących wielokrotnością 10 kHz.
Aby zmienić krok częstotliwości z
9 kHz na 10 kHz
1
Naciśnij
i przytrzymaj
[TUNER/BAND].
Po kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się
na migające wyświetlenie bieżącej najniższej
częstotliwości.
2
Nie zwalniaj przycisku [TUNER/BAND].
Gdy minimalna różnica częstotliwości zmieni
się, zwolnij przycisk. Aby wrócić do pierwotnego
ustawienia, powrz powyższe kroki.
Po zmianie ustawienia zaprogramowana dotychczas
częstotliwość zostanie skasowania.
24
RQTV0101_E_2PO.indd 10RQTV0101_E_2PO.indd 10 2/15/06 11:15:23 AM2/15/06 11:15:23 AM
RQTV0101
11
EnglishEnglish
POLSKI
Timer
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
1
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
˚ PLAY
Pierwotna zawartość wyświetlacza
˚ REC
2
Przed upływem 5 sekund naciśnij [4/REW/4] lub
[3/FF/¢], aby ustawić godzinę.
3
Ponownie n
aciśnij [CLOCK/TIMER],
aby potwierdzić
.
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij [CLOCK/TIMER].
Uwaga
Z czasem zegar może zacząć się spieszyć lub spóźniać. W razie
potrzeby należy wprowadzić korektę.
Korzystanie z timera wyłączającegoKorzystanie z timera wyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wączanie urządzenia
po zadanym czasie.
Naciskaj przycisk [SLEEP] wielokrotnie, aby wybrać
żądany czas.
3
0MI
N
6
0MI
N
9
0MI
N
1
20MI
N
O
F
F
Wskaśnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać „OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Naciśnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie
ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wączającego albo timera nagrywania i wyłączacego.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
Korzystanie z timera odtwarzania lub Korzystanie z timera odtwarzania lub
nagrywanianagrywania
Można ustawić timer w taki sposób, aby o określonej
godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika
(programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję radiową
lub ścieżkę z gniazda audio (programator nagrywania).
Przygotowanie
ącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer Czynnć
Timer odtwarzania Przygotuj źródło muzyki, którego chcesz
słuchać; magnetofon, płyty (1-5) radia lub
źródło gniazda audio; następnie ustaw
głośność.
Timer nagrywania Sprawdzić, czy kaseta nie jest
zabezpieczona przed nagrywaniem (zob.
strona 9), włoż kasetę do magnetofonu i
dostrój radio do stacji (zob. strona10) lub
wybierz źródło gniazda audio (zob. strona
13).
1
Naciskaj przycisk [CLOCK/TIMER], aby wybrać
żądany czasomierz.
CLOCK ˚ PLAY
Pierwotna zawartość wyświetlacza
˚ REC
2
Przed upływem 5 sekund naciśnij [4/REW/4] lub
[3/FF/¢], aby ustawić godzinę początkową.
Wskaśnik timera odtwarzania
Godzina rozpoczęcia
Wskaśnik timera odtwarzania
3
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
4
Powtórz kroki od 2 i 3, aby ustawić godzinę
zakończenia.
Godzina zakończenia
Aby uaktywnić timer
5
Naciśnij [˚PLAY/REC], aby włączyć wybrany timer.
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
˚ REC
6
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
Aby timery dziy, urdzenie musi być wyłączone.
Aby korzystać z dowolnego źródła po zakończeniu
ustawiania timera
Poziom głośności (dla timera odtwarzania) i źródło są
zachowywane w pamięci timera i timer zacznie dzi
używając tych zaprogramowanych wartości. Jednakże
numery płyt nie są zachowywane w pamięci timera.
1. Po wykonaniu kroku 5 rozpocznij odtwarzanie z
wybranego źróawięku.
2. Skasuj numery płyt, jeśli którykolwiek był zmieniony.
Sprawdź, czy płyta lub kaseta jest włożona, a następnie
naciśnij [y], aby wprowadzić urządzenie w stan
gotowości.
25
RQTV0101_E_2PO.indd 11RQTV0101_E_2PO.indd 11 2/15/06 11:15:26 AM2/15/06 11:15:26 AM
RQTV0101
12
Timer
(ciąg dalszy)
Inne operacje podstawoweInne operacje podstawowe
W celu Czynnć
zmiany ustawień Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 na stronie 11.
wybrania innego
źródła lub
głośności
1) Naciśnij [
˚PLAY/REC], aby usunąć
wskazanie timera z wyświetlacza.
2) Zmień źródło lub głność.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 na stronie 11.
sprawdzenia
ustawień (gdy
urządzenie jest
ączone lub w
trybie gotowości)
Naciskac kilkakrotnie [CLOCK/TIMER],
wybierz
˚PLAY lub ˚REC.
anulowania Naciśnij [˚PLAY/REC], aby usunąć
wskazanie timera z wyświetlacza.
Uwaga
Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i
nagrywania.
Timer odtwarzania włączy się o ustawioną godzinę o głośności
stopniowo powiększacej się do ustawionego wcześniej
poziomu.
Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
czasem z wytączonym głosem.
Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
Aby timer działał, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
Wączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa,
ustawienie godziny zakończenia nie będzie aktywne.
Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT),
to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako
źródło urządzenie zewnętrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz
odtwarzać lub nagrywać z podłączonego urządzenia, ustaw
timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi
danego urządzenia.)
Regulacja dźwięku
Wybór charakterystyki dźwiękuWybór charakterystyki dźwięku
Można wybrać inną charakterystykę dźwku, wybierając
Preset EQ lub regulując wzmocnienie tonów niskich/
wysokich.
Preset EQPreset EQ
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
Ustawienie Charakterystyka
HEAVY Poprawa brzmienia rocka
CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
SOFT Muzyka w tle
VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu
EQ-OFF Bez zmian
Tony niskie lub wysokieTony niskie lub wysokie
Umożliwia uwypuklenie dźwięków o niższej lub wyższej
częstotliwości.
1
Naciśnij [BASS] lub [TREBLE], wybierz żądane
ustawienie.
Ustawienie Charakterystyka
BASS więki o nszej częstotliwości
TREBLE więki o wyższej częstotliwości
2
Naciskając [5] lub [], wyreguluj poziom.
LUB
Aby dostosować tony niskie lub wysokie w urządzeniu.
Przekręć pokrętło [BASS] lub [TREBLE] w prawo, aby
zwiększyć poziom.
Przekręć pokrętło [BASS] lub [TREBLE] w lewo, aby
zmniejszyć poziom.
Uwaga
Poziom można regulować w zakresie od -3 do +3.
26
RQTV0101_E_2PO.indd 12RQTV0101_E_2PO.indd 12 2/15/06 11:15:30 AM2/15/06 11:15:30 AM
RQTV0101
13
EnglishEnglish
POLSKI
Słuchanie dSłuchanie dźźwięku przestrzennego więku przestrzennego
(surround)(surround)
Umożliwia poszerzenie i dodanie naturalnej głębi dźwięku
stereofonicznego.
Aby uaktywnić
Naciśnij [SURROUND], aby wyświetlić wskaśnik
”.
Aby wyłączyć
Ponownie naciśnij [SURROUND], aby wyłączyć wskaśnik
”.
Uwaga
Efekt surround jest mniej wyrny, gdy oduch odbywa się przez
słuchawki.
Jeśli nasilają się zakłócenia w odbiorze stereofonicznym FM,
należy wyłącz efekt surround.
Wzmocnienie tonów niskichWzmocnienie tonów niskich
Włączyć aby uzyskać mocny efekt tonów niskich.
Naciskając [H.BASS], wybierz żądane ustawienie.
LEVEL 1
LEVEL 2
OFF
Uwaga
Faktyczny rezultat zależy od płyty.
Funkcja Re-master – uzyskiwanie Funkcja Re-master – uzyskiwanie
bardziej naturainego dźwiękubardziej naturainego dźwięku
MP3
Płyty nagrane z częstotliwością próbkowania 32 kHz,
44,1 kHz lub 48 kHz
Ta funkcja odtwarza częstotliwości stracone podczas
nagrtwania, aby uzyskać dźwięk zbliżony do oryginału.
Naciśnji [RE-MASTER] podczas odtwarzania, aby
wybrać opcję „RE-MASTER ON”.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje następujące
zmiany:
RE-MASTER ON RE-MASTER OFF
Uwaga
Z tej funkcji nie można korzystać podczas nagrywania.
Urządzenie zewnętrzne
Opis przycisków w sekcji „Urządzenie zewnętrzne”
dotyczy urządzenia, o ile nie zostało podane inaczej.
Podłączanie do przenośnego urządzenia Podłączanie do przenośnego urządzenia
audioaudio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przenośnego
urządzenia audio.
-53)#0
Przenośne urządzenie audio
(nie należy do wyposażenia)
Przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Gniazdo
MUSIC
PORT
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia Odtwarzanie z przenośnego urządzenia
audioaudio
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT)
wyłącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przenośnego
urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głośnika
może być zniekształcony.
1
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
naciśnij przycisk
[MUSIC P.].
2
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
(Patrz instrukcja obsługi danego urządzenia.)
Nagrywanie z przenośnego urządzenia Nagrywanie z przenośnego urządzenia
audioaudio
1
Włóż kasetę, na której ma zostać wykonane
nagranie.
2
Naciśnij [MUSIC P.].
3
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu
audio.
4
Naciśnij [ REC/8], aby rozpocząć nagrywanie.
Uwaga
Wszystkie dodatkowe urządzenia i kable sprzedawane są
oddzielnie.
Aby uzyskać informacje o innych operacjach nagrywania, patrz
strona 9, „Inne operacje podstawowe”.
27
RQTV0101_E_2PO.indd 13RQTV0101_E_2PO.indd 13 2/15/06 11:15:32 AM2/15/06 11:15:32 AM
RQTV0101
14
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do serwisu należy wykonać następujące czynnci kontrolne. Jli nie uda się wyeliminować
problemu metodami opisanymi poniżej lub jeśli wystąpi problem inny niż wymienione należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanego serwisu (zob. katalog) lub do sprzedawcy.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych,
czyszczeniu głowic i toru tmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników - nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3.
Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przączeniowe, słuchawkowe - nie podlegają gwarancji.
Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wadowań atmosferycznych, naly odłączyć przewód zasilania
sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).
Typowe problemy
Brak dświęku.
Zwiększ głność.
Być może kable głników nie są prawidłowo podłączone. Wyłącz urządzenie, sprawdź i
popraw połączenia, a następnie ponownie włącz urdzenie (zob. strona 4).
więk zmienny, odwrócony lub
dochodzi tylko z jednego głnika.
Sprawdź połączenia głośników (zob. strona 4).
Podczas odtwarzania słychać
przydźwięk.
W pobliżu kabli głników znajduje się kabel zasilający lub świetlówka. Inne urządzenia i
przewody powinny znajdować się z dala od kabli urdzenia.
Na wwietlaczu pojawia się „ERROR.
Została wykonana nieprawiowa operacja. Przecztaj instrukcję i spbuj ponownie.
Na wwietlaczu pojawia się „- -:- -”.
Do urządzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno wyspiła
przerwa w zasilaniu.
Należy ustawić godzinę (zob. strona 11).
Na wwietlaczu pojawia się „F61”.
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głośników (zob. strona 4). Odłączyć i ponownie
poączyć przewody zasilania, a następnie włączyć urdzenie.
Jeśli to nie rozwże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania. Należy
zwcić się do sprzedawcy.
Słuchanie radia
Słychać szum.
Wsknik stereo miga lub nie włącza się.
Dźwięk jest zniekształcony.
yj anteny zewnętrznej (zob. strona 5).
ychać dudnienie.
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urdzenia.
Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przywk o niskiej
częstotliwości.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub pojawiają
się pasy.
Położenie i kierunek anteny są niewłaściwe. Jli używana jest antena wewnętrzna,
zastąp ją anteną zewnętrzną (zob. strona 5).
Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urdzenia. Odsuń przewód anteny telewizyjnej
od urządzenia.
Korzystanie z magnetofonu
Nagrywanie nie jest możliwe.
Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klecą (zob. strona 9).
Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wwietlaczu jest
nieprawidłowe lub odtwarzanie nie
rozpoczyna się.
Być może płyta zosta włożona odwrotnie (zob. strona 3).
Wyczyśćytę.
yj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urdzenia skropliła się para.
Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spróbuj ponownie.
Przy każdym włożeniu tej samej płyty
pokazywana jest różna całkowita
liczba utworów.
Słychać nienaturalny dźwięk.
Płyta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień płytę.
Płyta CD-RW nie może być odczytana.
Płyta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu
nagrywającego, aby całkowicie sformatować płytę.
„VBR–” jest wyświetlane zamiast
pozostałego czasu odtwarzania.
Urządzenie nie może wyświetlić pozostałego czasu odtwarzania dla ścieżek o zmiennym
natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Na wyświetlaczu pojawia się „TAKE
OUT/DISC”.
Wystąpił problem z mechanizmem odtwarzacza. (Mogła zdarzyć się przerwa w dopływie
prądu.)
Szuflada automatycznie się otworzy. Wyjmij płytę z szuflady i po upewnieniu się, że nie ma
płyty w szufladzie, zamknij ją. Przez kilka chwil będzie słychać takie odgłosy, jak podczas
zmiany płyty, ale później urządzenie powinno działać poprawnie.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone (zob. strona 5).
Wymień baterie, jli są zyte.
28
RQTV0101_E_2PO.indd 14RQTV0101_E_2PO.indd 14 2/15/06 11:15:35 AM2/15/06 11:15:35 AM
RQTV0101
15
EnglishEnglish
POLSKI
Dane techniczne
SEKCJA WZMACNIACZA
MOC WYJŚCIOWA RMS przy włączonych obu kanałach
Całk. zniekszt. harm. 10 %,
1 kHz 50 W na kanał (6 Ω)
Impedancja wejściowa
Gniazda audio 250 mV 12 kΩ
Impedancja wyjściowa
SŁUCHAWKI 16 Ω do 32 Ω
Złącze dświękowe
Złącze Stereo, 3,5 mm
Gniazdo wejściowe audio
Złącze Stereo, 3,5 mm
SEKCJA TUNERA FM
Zakres częstotliwości
87,50 MHz do 108,00 MHz (krok 50 kHz)
Czułość 0,3 µV (IHF)
Przy stosunku sygnał/szum 26 dB 0,2 µV
Zacisk(i) anteny 75 Ω (niesymetr.)
Zaprogramowane stacje FM 15 stacji
AM 15 stacji
SEKCJA TUNERA AM
Zakres częstotliwości 522 kHz do 1629 kHz (krok 9 kHz)
520 kHz do 1630 kHz (krok 10 kHz)
Czułość
Przy stosunku sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz)
900 µVm
SEKCJA MAGNETOFONU KASETOWEGO
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie
Jednolita głowica permalohowa
Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną
Silnik Serwomotor na prąd stały
System nagrywania Prąd podkładu zmienny 100 kHz
System kasowania Prąd kasowania zmienny 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s
Całkowite pasmo przenoszenia (+3, -6 dB) na wyjściu
DECK OUT
Normal 35 Hz do 14 kHz
Sygnał/szum 54 dB (A ważone)
Kołysanie i drżenie dźwięku 0,08% (śr. kw. waż.)
Czas przewijania do przodu i do tyłu
Około 120 sekund dla kasety C-60
SEKCJA ODTWARZACZA CD
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3)
(3) MP3
Częstotliwość próbkowania
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Przepustowość w bitach
MP3 32 kb/s do 384 kb/s
Dekodowanie 16/20/24-bitowe liniowe
Przechwytywanie
Długość fali 785 nm
Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy
Moc lasera KLASA 1
Wyprowadzanie audio (płyta)
Liczba kanałów 2
kanały
Zakres częstotliwości 20 Hz do 20 kHz (+1 dB, -2 dB)
Kołysanie i drżenie dźwięku Poniżej mierzalnego poziomu
Filtr cyfrowy 8 fs
Przetwornik C/A MASH (1-bitowy przetwornik DAC)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
Typ 2 kolumny 2-drożne
Głośnik(i)
Niskotonowy stożkowy 10 cm (6 Ω)
Wysokotonowy stożkowy 6 cm (6 Ω)
Impedancja 6 Ω
Moc wejściowa (IEC) 50 W (maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego
80 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość krzyżująca 3,5 kHz
Zakres częstotliwości 55 Hz do 32 kHz (-16 dB)
78 Hz do 28 kHz (-10 dB)
Wymiary (Sz x W x G) 144 mm x 249 mm x 200 mm
Masa 1,9 kg
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd przemienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy 125 W
Wymiary (Sz x W x G) 175 mm x 249 mm x 355 mm
Masa 5,4 kg
Zakres temperatur roboczych +5°C do +35°C
Zakres wilgotności roboczych
5% do 90% RH (bez kondensacji)
Pobór mocy w trybie gotowości 0,6
W
Uwaga
1. Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych
bez uprzedniego powiadomienia.
Podano przybliżone wartości mas i wymiarów.
2. Całkowite znieksztcenia harmoniczne zmierzono cyfrowym
analizatorem widma.
Konserwacja
W razie zanieczyszczenia powierzchniW razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go
miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować
alkoholu, rozciczalnika ani benzyny.
Przed użyciem chusteczki naczonej środkiem
chemicznym naly zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej lepszej
jakojakośści dci dźźwiękuwięku
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewnić
odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości.
Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do
wyposenia).
Gdy chcesz przenosić urządzenie
1
Wyjmij wszystkie płyty.
2
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
3
Odłącz kabel sieciowy.
29
RQTV0101_E_2PO.indd 15RQTV0101_E_2PO.indd 15 2/15/06 11:15:36 AM2/15/06 11:15:36 AM
RQTV0101
2
Vážený zákazníku
kujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přečtěte plivě
tento návod.
Tento návod k obsluze lze použít pro následující systém.
Systém SC-PM53
Hlavní jednotka SA-PM53
Reproduktory SB-PM53
Uvnitř
přehrávače
Obsah
Bezpečnostní upozornění ........................... 3
Informace o disku ........................................ 3
Umístění reprosoustav ................................ 3
Začínáme ...................................................... 4
Přehled ovládání .......................................... 6
CD ................................................................. 7
Magnetofonové pásky ................................. 9
Rádia ............................................................. 10
Časovač ........................................................ 11
Nastavení zvuku .......................................... 12
Externí jednotka .......................................... 13
Odstraňování závad .................................... 14
Specifikace ................................................... 15
Údržba .......................................................... 15
Přemisování přístroje ................................ 15
30
RQTV0101_E_3CZ.indd 2RQTV0101_E_3CZ.indd 2 2/15/06 11:16:08 AM2/15/06 11:16:08 AM
RQTV0101
3
ČESKY
Informace o disku
Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát audio
CD-R/RW, které byly ukončeny.
Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kli podmínkám
nahrávání.
Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo
s takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvolýuje lepidlo.
Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
Nepte nic na disky.
CD
Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
Vyberte disk s tímto označením.
Použití disků DualDiscs
„CD” strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA,
takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat.
MP3
Soubory odpovídají skladbám a složky se považují za alba.
Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím.
Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveý 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
Složce a souborům zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přehrát.
MPEG Layer-3 audio dekódovací technologie v licenci
Fraunhofer IIS a Thomson multimedia.
Nedodržení následujícího způsobí poškození přístroje.
Na displeji se zobrazíGOODBYE, když se přístroj vypíná.
Poté, co zmizí toto zobrazení, vytáhněte zástrčku.
01&/$-04&
Stiskte vždy [OPEN/CLOSE 0] pro vložení nebo odstra
disku.
Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
Umístěte disk do středu zásobku polepem nahoru.
Vložte pouze jeden disk do každého zásobníku.
Umístění reprosoustav
Reproduktory jsou navrženy identicky, takže není nutné rozlišovat mezi pravým a
levým.
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reprodukto poskytuje nejleí zvuk. Použití jiných
reproduktorů může poškodit jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka
Nechte vaše reproduktory alespoý 10mm od systému pro správné
větrání.
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
Pokud jste sejmuli ochranou síku, nedotýkejte se
reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
Varování
Poívejte reproduktory pouze s doporeným
systémem. Nedodržení může vést k poškození
zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit
požár. Kontaktujte kvalifikovaný servisní personál,
pokud došlo k pkození nebo zaznamete zjevnou
změnu ve výkonu přístroje.
Neumísujte reproduktory těsně ke stěnám nebo
stropům.
31
RQTV0101_E_3CZ.indd 3RQTV0101_E_3CZ.indd 3 2/15/06 11:16:13 AM2/15/06 11:16:13 AM
RQTV0101
4
KrokKrok
11
- - Provedení zapojeníProvedení zapojení
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
L
R
(6
)
Začínáme
4
Připojení síového kabelu.
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zízením.
Vsunutí konektoru
Konektor
Vstup přístroje
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat,
jak je znázorněno na obrázku. Nepředstavuje to však
problem při použiváni přístroje.
3
Připojení kabelů reproduktorů.
Nesprávné zapojení může vést k poškození
přístroje.
Červená
Černá
(·)
Červená (ª)
Černá
FM ANT
75

AM ANT
EXT LOOP
2
Připojení FM pokojové antény.
Přilepte anténu lepící páskou na ze nebo sloupek
v takové poloze, která zajistí příjem signálu s
nejmenším rušením.
Izolační
páska
FM pokojová
anténa
1
Připojení AM rámové antény.
Postavte anténu na podstavec. Udržujte volný kabel antény
mimo ostatní vodiče a kabely.
AM rámová anténa
Pro domácí
síovou
zásuvku
32
RQTV0101_E_3CZ.indd 4RQTV0101_E_3CZ.indd 4 2/15/06 11:16:17 AM2/15/06 11:16:17 AM
RQTV0101
5
ČESKY
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
FM venkovní anténa
AM venkovní anténa
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
75
Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
FM ANT
75
AM ANT
EXT LOOP
AM venkovní anténa
(není v příslušenství)
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
Nikdy nepoužívejte venkovní anténu za bouře.
Můžete připojit venkovní FM anténu pro lepší příjem. Porate se prosím se svým prodejcem ohledně instalace.
Odpojte pokojovou FM anténu, pokud jste nainstalovali venkovní FM anténu.
ipojte venkovní AM anténu, aniž byste odstranili AM rámovou anténu. Vete 5 až 12 m dlouhý vinylem pokrytý drát
podél okna nebo na jiném vhodném místě.
KrokKrok
2 2
- Vložení baterií do dálkového ovládání - Vložení baterií do dálkového ovládání
AA/R6/LR6
Baterie
Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovládání.
Odstraňte, pokud nebude dálkové ovládání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na suchém a tmavém místě.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Špatné zaczení s bateriemi v dálkovém ovládání může způsobit
vytékání elektrolytu a požár.
Vyvarujte se:
mícní nových a starých baterií.
používání různých typů najednou.
zaívání nebo vystavení plamenům.
rozebírání a zkratů.
pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových baterií.
použití baterií, u nichž se loupe obal.
Použi
Nasměrujte na senzor dálkového ovládání bez překážek na maximální
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str.6 na umístění senzoru dálkového ovládání.
KrokKrok
33
- DEMO funkce - DEMO funkce
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho
funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením
„DEMO ON”.
Stiskněte a podržte [–DEMO, 7].
Displej se změní pokaždé, když je tlačítko podrženo.
DEMO ON
(zapnuto)
DEMO OFF
(vypnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „DEMO OFF” pro snížení spotřeby
elektrické energie.
33
RQTV0101_E_3CZ.indd 5RQTV0101_E_3CZ.indd 5 2/15/06 11:16:26 AM2/15/06 11:16:26 AM
RQTV0101
6
Přehled ovládání
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
Kazetový držák (9)
Senzor dálkového ovládání
1 Pohotovostní režim/zapnutý (y/l) (15)
Stiskněte pro přepnutí z nebo do
pohotovostního režimu. V pohotovostním
režimu přístroj spotřebovává malé množství
energie.
4 Volba basů (12)
Volba disku (7)
8 Volba ladění/pásma (10)
Zásuvky na disky (7)
Konektory pro sluchátka (
)
Vyvarujte se poslechu na delší
dobu, abyste předešli poškození
sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průměru 3,5 mm
(není v příslušenství)
Víko kazety otevřené (9)
Panel displeje
9 Ovladač hlasitosti
7 Nahrávání start/pause (9, 13)
2 Přehrávání disku / pauza (7)
3 Přehrávání kazety (9)
Změna disku (7)
6 Výběr hudebního portu (13)
Základní jednotka
! Volba H.BASS (13)
Kontrola pozice disku (8)
Indikátor zdroje elektrického proudu (AC IN)
Indikátor svítí, když je přístroj připojen do
elektrické sítě.
Zdířka hudebního portu (13)
5 Volba výšek(12)
Otevřít / zavřít zásuvku disku (7)
Přeskočení/vyhledání na disku, převíjení
pásky vpřed/vzad, ladění volby/
předvolby kanálu, nastavení času (9)
Stop/Demo (5, 9)
Dálkové ovládáníDálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
1
Hodiny/Časovač (11)
Časovač přehrávání/
nahrávání (11)
Čísla (7, 10)
Vymazat (8)
Tlumení
Režim přehrávání
(7, 9, 10)
Disku (7)
Program (8)
Mazání (8)
2
Re-Master (13)
Časovač vypnutí (11)
Předvolba EQ (12)
Přeskočení/vyhledání na
disku, převíjení pásky vpřed/
vzad, ladění volby/předvolby
kanálu, nastavení času
(7, 10, 11)
Opakování (8)
6
Nastavení
basů/výšek (12)
4
!
7
Displej (8, 10)
Přepínač
8
3
Stop (7)
9
5
Prostorový zvuk (13)
Auto off
Volba alba (7)
Potvrzení zádaní (8)
Tato funkce vám umožní
vypnout přístroj v režimu
přehrávání disku nebo
kazety pouze tehdy, jeli
ístroj v nečinnosti po
dobu 10 minut.
Nastavení je zachováno,
i když je přístroj vypnutý.
Ztlumit panel displeje.
Ztišit zvuk.
Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
Stiskněte znova pro zrušení.
34
RQTV0101_E_3CZ.indd 6RQTV0101_E_3CZ.indd 6 2/15/06 11:16:33 AM2/15/06 11:16:33 AM
RQTV0101
7
ČESKY
Základní přehráváníZákladní přehrávání
CD
MP3
1
Stiskněte [y] pro zapnutí přístroje.
2
Stiskněte [13~5
3] pro volbu požadovaného
zásobníku.
3
Stiskněte [OPEN/CLOSE 0] pro otevření zásobníku
a pak vložte disk. Stiskněte znovu [OPEN/CLOSE 0]
pro zavření zásobníku.
Zásuvky na disky
Popsaná
strana musí
být nahoře
Číslo zásobníku
4
Stiskněte [CD 6] pro zahájení přehrávání.
5
Nastavte hlasitost.
Pro Postup
zastavení disku Stiskněte [STOP 7].
zastavení přehrávání Stiskněte [CD 6]. Stiskněte znovu
pro obnovení přehrávání
přeskakoní skladeb Stiskněte
[4/REW/4] nebo [3/FF/¢]
hem přehrávání nebo pauzy.
vyhledávání mezi
skladbami
CD
Stiskněte a podržte [4/REW/4]
nebo [3/FF/¢]hem přehrávání
nebo pauzy.
ímé přehrávání Pokud je přístroj v pohotovostním
režimu a je vložen disk, stiskněte
[CD 6] nebo [1 3 ~ 5 3] pro
zahájení přehrávání.
přeskočit album
MP3
Stiskněte [ALBUM nebo ]
v
režimu přehrávání.
Stiskněte
jednou
[ALBUM nebo ]
a pak číselná tlítka v režimu zastavení.
Výměna disku (CD CHANGE)Výměna disku (CD CHANGE)
CD
MP3
hem přehrávání disku, můžete vyměnit disky v ostatních
zásobnících. (kromě nahodilé reprodukce všech disků
nebo programo reprodukce).
1
Stiskněte [CHANGE 0].
2
Stiskněte [13~5
3] pro volbu požadovaného
zásobníku.
3
Vyměňte disk.
4
Stiskněte znovu [CHANGE 0] pro zavření zásobníku.
Funkce reFunkce režžimu přehráváníimu přehrávání
CD
MP3
1
Stiskněte [CD 6] a potom [STOP 7].
2
Stiskněte tlačítko [DISC] a (během 10 sekund)
stisknutím tlačítek [1 ~ 5] zvolte disk.
3
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného
režimu.
Režim Pro přehrání
1-DISC
1DISC
zvolený disk.
ALL-DISC
ALL DISC
všechny disky v zásobnících, na.
45123.
1-TRACK
1TR
jednu zvolenou skladbu na zvoleném
disku.
Stiskte číselná tlačítka pro výběr
skladby.
1-ALBUM
1ALBUM
MP3
jedno zvolené album na zvoleném
disku.
Stiskněte [ALBUM
nebo ] pro
výběr alba.
1-DISC RANDOM
1DISC RND
jeden zvolený disk náhodně.
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
MP3
všechny skladby z jednoho disku
náhodně.
Stiskněte [ALBUM
nebo ] pro
výběr alba.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
všechny vložené disky náhodně.
Poznámka
hem jakéhokoli náhodho přehrávání nemůžete přeskočit ke
skladm, které již byly přehny.
CD
Během přehrávání 1-DISC-RANDOM nebo ALL-DISC-RANDOM,
můžete vyhledávat dopředu a dozadu pouze v rámci aktuální
skladby.
CD
Zásuvky na
disky
Číselná
tlačítka
35
RQTV0101_E_3CZ.indd 7RQTV0101_E_3CZ.indd 7 2/15/06 11:16:36 AM2/15/06 11:16:36 AM
RQTV0101
8
CD (pokračování)
Kontrola disků, ktejsou v zásobnícíchKontrola disků, které jsou v zásobnících (CD (CD CHECK)CHECK)
CD
MP3
1
Stiskněte [CD CHECK].
2
3
4
5
1
CD CHECK
2
Stiskněte tlačítko znovu pro zavření zásobníků.
Poznámka
Zásobník s diskem, který se právě přehrává, se neotevře.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky.
Nevyjímejte ani nevkládejte disky během kontroly disků.
Nevysouvejte zásobníky během kontroly disků.
Disky 8 cm nemou být přehrávány.
Zobrazení funkceZobrazení funkce
Tato funkce vám umožní zobrazit informaci o aktuální
skladbě.
Stiskněte [DISPLAY]
během přehrávání nebo režimu
pauzy.
CD
Uplynulý čas přehrávání Zbývající čas přehrávání
MP3
Uplynulý čas
přehrávání
Zbývající čas
přehrávání
Název
alba
Název
skladby
ID3 (Interpret) ID3 (Skladba) ID3 (Album)
Poznámka
Maximálně lze zobrazit následující počet znaků: přibližně 30
Tento přístroj podporuje verzi 1.0 & 1.1 ID3 tags. Textová data,
která nejsou podporována, nebudou zobrazena.
ID3 tag je součástí MP3 stopy a poskytne informace o stopě.
PokroPokroččilé pilé přřehráváníehrávání
Přímé přehráváníPřímé přehrávání
Tato funkce vám umožní začít přehrávání od konkrétní
skladby.
CD
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr a přehrání požadované
skladby.
MP3
1
Stiskněte [ALBUM nebo ] pro výběr alba.
2
Stiskněte [3/FF/¢] jednou a potom číselná tlačítka
pro výběr a přehrání požadované skladby.
Pro dvoumístné číslo stopy stiskte [
h
10] jednou a potom
dvě číslice.
Pro trojmístné číslo stopy stiskněte dvakt [
h
10] a potom
tři číslice.
Poznámka
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
Opakované přehráváníOpakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný
zvolený režim přehrávání.
CD
MP3
Stiskněte [REPEAT] před nebo během přehrávání.
„REPEAT ON” a „ ” se zobrazí.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
„REPEAT OFF” se zobrazí a „ ” se smaže.
Programované přehráváníProgramované přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
CD
1
Stiskněte [CD 6] a potom [STOP 7].
2
Stiskněte [PROGRAM].
3
Stiskněte [DISC].
4
(hem asi 10 sekund)
Stiskněte [1~5] pro volbu požadovaného disku.
5
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
skladby.
6
Opakujte kroky 3 až 5 pro naprogramování dalších
skladeb.
7
Stiskněte [CD 6] pro zahájení přehrávání.
MP3
1
Stiskněte [CD 6] a potom [STOP 7].
2
Stiskněte [DISC].
3
(hem asi 10 sekund)
Stiskněte [1~5] pro volbu požadovaného disku.
4
Stiskněte [STOP 7].
5
Stiskněte [PROGRAM].
6
Stiskněte [ALBUM nebo ] pro volbu
požadovaného alba.
7
Stiskněte jednou [3/FF/¢] a potom číselnými
tlačítky zvolte požadovanou skladbu.
8
Stiskněte [ENTER].
Opakujte kroky 6 až 8 pro naprogramování dalších
skladeb.
9
Stiskněte [CD 6] pro zahájení přehrávání.
Pro Postup
zrušení
programovacího
režimu
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
opětovné přehrání
programu
Stiskněte [PROGRAM] a pak [CD 6].
kontrolu
programových
obsahů
Stiskněte
[ /REW/4] nebo [ /FF/¢]
pokud se zobrazí „PGM” v režimu stop.
Pro kontrolu během naprogramování
stiskte [PROGRAM] dvakrát poté co se
objeví „PGM”, potom stiskněte
[ /REW/4] nebo [ /FF/¢] .
přidání programu
CD
Opakujte kroky 3 až 5 v režimu stop.
MP3
Opakujte kroky 6 až 8 v režimu stop.
smazání posled
skladby
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
smazání všech
naprogramovaných
stop
Stiskněte [CLEAR] v režimu stop.
Zobrazí se „CLR ALL”.
Poznámka
Když se budete snažit naprogramovat více než 24 skladeb,
objeví se „PGM FULL.
Během přehrávání programu je přeskakování vpřed či vzad vždy
prováděno podle pořadí naprogramovaných skladeb.
Nemůžete naprogramovat CD-DA při MP3 souborech.
Během režimu naprogramovaného přehrávání nelze změnit nebo
otevřít schnku.
CD
Během programového přehrávání, můžete vyhledávat dozadu
nebo dopředu pouze v rámci aktuální skladby.
MP3
Při výně disku nebo otevření zásuvky CD se pamě programu
vyme.
36
RQTV0101_E_3CZ.indd 8RQTV0101_E_3CZ.indd 8 2/15/06 11:16:41 AM2/15/06 11:16:41 AM
RQTV0101
9
ČESKY
Magnetofonové pásky
Kazetový držák
Základní jednotka
Tlačítka popsaná pro „Magnetofonové pásky” jsou
určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno
jinak.
Základní přehráváníZákladní přehrávání
1
Stiskněte [0] a vložte kazetu.
"
Vložte ji do
vodítek
Přední strana
2
Zavřete kryt rukou.
3
Stiskněte [TAPE 3] pro zahájení přehrávání.
Pro přehrání druhé strany kazety musíte kazetu otočit.
Pro Postup
zastavení
přehrávání pásky
Stiskněte [–DEMO, 7].
začátek one touch
(jednodotykové)
přehrávání
Stiskněte [TAPE 3], když je přístroj
vypnutý s vloženou nahranou kazetou.
rychlé převíje
dopředu a dozadu
Stiskněte
[4/REW/4] nebo [3/FF/¢] v
režimu stop.
Poznámka
Pásky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
i nesprávném používání nekonečných pásků může dojít k jejich
zachycení v pohybujících se částech mechaniky magnetofonu.
TPS (Senzor programu kazety)TPS (Senzor programu kazety)
Tato funkce vám umožní vyhledat začátek skladby, maximál
až do 9 položek.
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢]
během
přehrávání.
Přehrávání se obnoví od nalezené skladby.
Poznámka
TPS nemusí správně fungovat při:
Krátkých tichých částech
Hluku, který se objeví mezi nahrávkami
Tichých částí nalezených v intervalech
NahráváníNahrávání
Používejte normální kazety.
Kazety označené „High position” nebo „Metal position
mohou být použity, ale přístroj nebude schopný je nahrát
nebo smazat správně.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okaitě.
Nahrávání z rádiaNahrávání z rádia
1
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
2
Nalate požadovanou stanici (viz str. 10).
3
Stiskněte [ REC/8] pro zahájení nahrávání.
NahráváníNahrávání ddiskiskůů
1
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
2
Stiskněte [CD 6] a pak [–DEMO, 7].
3
Stiskněte [OPEN/CLOSE 0] pro vložení disku.
Stiskněte znovu pro zavření.
4
Stiskněte [PLAY MODE] na dálkovém ovládání pro
výběr požadovaného režimu. (viz str.7).
5
Stiskněte [ REC/8] pro zahájení nahrávání.
Nahrávání naprogramovaných skladebNahrávání naprogramovaných skladeb
1
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
2
Naprogramujte skladby, které chcete (viz str. 8).
3
Stiskněte [ REC/8] pro zahájení nahrávání.
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
vymazání nahraného
zvuku
1)
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
2) Stiskněte [TAPE 3] a potom
[–DEMO, 7].
3) Stiskněte [ REC¥8].
zastavení nahrává Stiskněte [–DEMO, 7].
dočasné zastave
nahrávání
1) Stiskněte [ REC¥8].
2) Stiskněte znovu pro obnove
nahrávání.
nahrávání na druhou
stranu kazety
Obrate kazetu a stiskněte [ REC¥8].
Můžete provést stejnou činnost jako [ REC¥8] na hlavní
jednotce současným stisknutím [REC ¶¥8] a [TAPE] na
dálkovém ovládání.
Ochrana před vymazánímOchrana před vymazáním
Obzek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zamezení
nahrávání. Pro opětovné nahrávání na pásku zakryjte tak,
jak je znázorněno na obrázku.
Strana A
Pojistka
strany A
Pojistka
strany B
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
37
RQTV0101_E_3CZ.indd 9RQTV0101_E_3CZ.indd 9 2/15/06 11:16:43 AM2/15/06 11:16:43 AM
RQTV0101
10
Rádia
Číselná
tlačítka
Ruční laděníRuční ladění
1
Stiskněte [TUNER/BAND]
pro volbu
„FM” nebo
„AM”.
2
Stiskněte [PLAY MODE]
pro volbu
„MANUAL”.
3
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro volbu
frekvence požadované stanice.
ST
zobrazí se, když je přijímáno FM vysíní.
Pro automatické ladění
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] na chvíli, dokud se
nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí automatické
ladění a zastaví se, najde-li stanici.
Automatické ladění nemusí fungovat v případě přílišného
rušení.
Pro zrušení automatického ladění stiskněte [4/REW/4],
[3/FF/¢] nebo [STOP 7] ještě jednou.
Pro lepší kvalitu FM zvukuPro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte
a podržte
[PLAY MODE]
pro zobrazení
„MONO”.
Pro zrušení
Stiskněte
a podržte
[PLAY MODE] znovu, dokud nezmi
„MONO”.
MONO se taktéž zruší při změně frekvence.
Vypněte „MONO” pro normální poslech.
RDS RDS vysílánívysílání
Umožní vám zobrazit název vysílací stanice nebo typu
programu.
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
Zobrazení frekvence
zev stanice (PS)
Typ programu (PTY)
RDS displej nemusí být dostupný, pokud je slabý příjem
signálu.
Displeje s typem programu
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = „Middle of the road music” (Hudba středho proudu)
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Můžete nastavit až 15 stanic v každém z pásem FM a AM.
Příprava
Stiskněte [TUNER/BAND] pro volbu „FM” nebo „AM”.
Automatická předvolbaAutomatická předvolba
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení předvolby.
Manuální předvolbaManuální předvolba
1
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL”.
2
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro naladění
po
ž
adované stanice.
3
Stiskněte [PROGRAM].
4
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Stanice zabírající kanál je vymana, pokud je na
tentýž kanál předvolená jiná stanice.
5
Opakujte kroky 2 a
ž
4 pro předvolbu.
Volba přednastavení staniceVolba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Pro kanály 10 až 15 stiskněte [
h
10], potom dvě číslice.
NEBO
1
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET”.
2
Stiskněte [4/REW/4] nebo [3/FF/¢] pro volbu
kanálu.
Nastavení AM přiřazeníNastavení AM přiřazení
Pouze pomocí hlavní jednotky
Tento systém může přijímat AM vysílání v krocích po 10 kHz.
Pro změnu kroku z 9 kHz na 10 kHz
1
Stiskněte a přidržte tlačítko [TUNER/BAND].
Po několika sekundách začne na displeji blikat aktuální
minimální
kmitočet
.
2
Pokračujte držením [TUNER/BAND].
Jakmile se minimální frekvence zní, tlítko
puste. K návratu na původní krok zopakujte
předchozí body.
Po změně nastavení příslušného rozdělení pásma
se vymažou kmitočty, které byly dříve nastaveny
v paměti.
38
RQTV0101_E_3CZ.indd 10RQTV0101_E_3CZ.indd 10 2/15/06 11:16:47 AM2/15/06 11:16:47 AM
RQTV0101
11
ČESKY
Časovač
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
1
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu „CLOCK”.
Pokaždé, když stisknete tlítko:
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
˚ REC
2
Během 5 sekund stiskněte [4/REW/4] nebo
[3/FF/¢] pro nastavení času.
3
Stiskněte znovu [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
Zobrazení hodin
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zobrazení hodin na pár
sekund.
Poznámka
Hodiny se mohou zpožovat nebo předczet o několik minut.
Podle potřeby je opakovně nastavte.
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po
nastaveném čase.
Opakovaně stiskněte [SLEEP] pro výběr požadované
doby.
30MIN 60MIN 90MIN 120MIN OFF
Indikátor automatického vypnutí
Zobrazení hodin
Stiskněte [SLEEP] pro volbu „OFF”.
Změna zbývajícího času
Stiskněte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět
stiskněte [SLEEP] pro volbu požadovaného času.
Poznámka
Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem automatického
vypnutí mohou být použity najednou.
Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se,
že jste nepřehli nastavení časovače.
Použití časovače přehrávání a nahráváníPoužití časovače přehrávání a nahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a
vzbudil vás (časovač přehrává) nebo, aby začal nahrávat
z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrává).
Příprava
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časov Postup
Časovač
přehrávání
Připravte zdroj hudby, který chcete
poslouchat: kazetu, číslo disku (1 - 5), radio
nebo port zdroje hudby a nastavte hlasitost.
Časovač nahrává Zkontrolujte pojistky proti smazání kazety
(viz str. 9), vložte kazetu a nalate radiovou
stanici (viz str. 10) nebo vyberte port zdroje
hudby (viz str. 13).
1
Opakovaně stiskněte [CLOCK/TIMER] pro výběr
požadovaného časovače.
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
˚ REC
2
Během 5 sekund stiskněte [4/REW/4] nebo
[3/FF/¢] pro nastavení času zahájení.
Indikátor časovače přehrávání
Čas zahájení
Indikátor časovače nahrávání
3
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
4
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
Čas ukončení
Pro aktivaci časovače
5
Stiskněte [˚PLAY/REC] pro zapnutí požadovaného
časovače.
˚ PLAY
Žádnň displej (vypnuto)
˚ REC
6
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
Poslech požadovaného zdroje zvuku po nastavení
časovače.
Úroveň hlasitosti a zdroj zvuku jsou uloženy v
paměti časovače a časovač se tedy aktivuje s těmito
ednastavenými hodnotami. Do paměti časovače však
nejsou uložena čísla disků.
1. Po kroku 5 začněte přehrávání požadovaného zdroje.
2. Nastavte znovu čísla disků, pokud jste provedli jakoukoli
změnu a potvrte, že je disk nebo kazeta vložena,
poté stiskněte tlačítko [y] pro uvedení přístroje do
pohotovostního režimu.
39
RQTV0101_E_3CZ.indd 11RQTV0101_E_3CZ.indd 11 2/15/06 11:16:50 AM2/15/06 11:16:50 AM
RQTV0101
12
Časovač (pokračování)
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
změnu nastave Opakujte kroky 1 až 4 a 6 na straně 11.
změnu zdroje nebo
hlasitosti
1) Stiskněte [
˚PLAY/REC] pro vyma
indikátoru časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Provete kroky 5 a 6 na straně 11.
kontrolu nastavení
(když je přístroj
zapnutý nebo v
pohotovostním
režimu)
Stiskněte opakavaně [CLOCK/TIMER]
pro
volbu
˚PLAY nebo ˚REC.
zrení Stiskněte [˚PLAY/REC] pro vymazání
indikátorů časovače z displeje.
Poznámka
Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být použity
najednou.
Časovač přehrávání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
Člen určitý archiv čas vůle dát na přetřes 30 nášup dříve člen
určitý pn čas jít s duchem času díl němý.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
Přístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač
fungoval.
Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy
časovač funguje, nastavení času ukoení se neaktivuje.
Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnutí
časovače se přístroj spustí a bude používat (MUSIC PORT) jako
zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného
přístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu
(Viz návod k obsluze přenosného audio zízení.)
Nastavení zvuku
Volba zvukových efektůVolba zvukových efektů
Můžete změnit zvukový efekt předvolbou EQ nebo
nastavem efektů výšek a basů.
Předvolba EQPředvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu
požadovaného nastavení.
HEAVY
CLEAR
SOFT
VOCAL
EQ-OFF
Nastavení Efekt
HEAVY Přidává údernost rocku
CLEAR Vyjauje vší frekvence
SOFT Pro hudební pozadí
VOCAL Přidává zřetelnost zpěvu
EQ-OFF Žádný efekt
Basy nebo výškyBasy nebo výšky
Umožní vám vychutnat nižší nebo vší intenzitu zvuku.
1
Stiskněte [BASS] nebo [TREBLE] pro volbu
požadovaného nastavení.
Nastavení Efekt
BASS Pro nší intenzitu zvuku
TREBLE Pro vší intenzitu zvuku
2
Stiskněte [5] nebo [] pro nastavení úrovně.
NEBO
Nastavte basy a výšky pomocí hlavní jednotky.
Otočte [BASS] nebo [TREBLE] po směru hodinových
ručiček pro zvýšení intenzity.
Otočte [BASS] nebo [TREBLE] proti směru hodinových
ručiček pro snížení intenzity.
Poznámka
Úroveň tónu může být mezi -3 až +3.
40
RQTV0101_E_3CZ.indd 12RQTV0101_E_3CZ.indd 12 2/15/06 11:16:53 AM2/15/06 11:16:53 AM
RQTV0101
13
ČESKY
Potěšení z prostorového zvukuPotěšení z prostorového zvuku
Umožní vám přidat přirozenou šířku a hloubku stereo
zvuku.
Pro aktivaci
Stiskněte [SURROUND] pro zobrazení „
indikátoru.
Pro zrušení
Stiskněte [SURROUND] znovu pro vymazání „
indikátoru.
Poznámka
Prostorový zvuk je méně zřetelný při poslechu sluchátky.
Pokud vzrůstá rení během stereo příjmu FM pásma, vypněte
efekt prostorového zvuku.
Zesílení bassZesílení bass
Umožní vám vychutnat mocný efekt basů.
Stiskněte [H.BASS] opakovaně pro volbu požadovaného
nastavení.
LEVEL 1
LEVEL 2
OFF
Poznámka
Skutečný výsledek záleží na disku.
Funkce Re-master – potěšení z Funkce Re-master – potěšení z
přirozenějšího zvukupřirozenějšího zvuku
MP3
Disky se záznamem na frekvenci 32 kHz, 44,1 kHz nebo
48 kHz
Tato funkce reprodukuje frekvence ztracené během
nahráváni a poskytne tak zvuk bližší originálu.
Během přehrávání stiskněte [RE-MASTER] pro volbu
„RE-MASTER ON”.
Při každém stisknutí tlačítka:
RE-MASTER ON RE-MASTER OFF
Poznámka
Během nahrávání nemůžete funkci RE-MASTER přepnout.
Externí jednotka
Tlačítka popsaná pro „Externí jednotka” jsou určena
hlavně pro ovládání přístroje, pokud není uvedeno
jinak.
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z přenosného
audio zařízení.
-53)#0
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
Audio kabel
(není v příslušenství)
Zdířka
pro
MUSIC
PORT
Přehrávání z přenosného audio zařízeníPřehrávání z přenosného audio zařízení
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnutá) přenosného
audio zařízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu
(MUSIC PORT). V opném případě by mohl být zvuk z
reproduktoru zkreslen.
1
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
stiskněte
[MUSIC P.].
2
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
(Viz návod k obsluze přenosného audio zízení.)
Nahrávání z přenosného audio zařízeníNahrávání z přenosného audio zařízení
1
Vložte kazetu, na kterou chcete nahrávat.
2
Stiskněte [MUSIC P.].
3
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
4
Stiskněte [ REC/8] pro zahájení nahrávání.
Poznámka
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely musíte nakoupit
zvláš.
Další postupy pro nahrávání, viz strana 9, “Další základní
operace”.
41
RQTV0101_E_3CZ.indd 13RQTV0101_E_3CZ.indd 13 2/15/06 11:16:55 AM2/15/06 11:16:55 AM
RQTV0101
14
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými způsoby nebo
nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo kontaktujte svého
prodejce.
Běžné problémy
Žádný zvuk.
Zesilte hlasitost.
Kabely od reproduktorů nemusí být připojeny správně. Vypněte přístroj, zkontrolujte a
opravte všechna připojení a přístroj opět zapte (viz str. 4).
Zvuk je neuspádaný, kanály jsou
převrácené nebo zvuk vychází pouze
z jednoho reproduktoru.
Zkontrolujte připojení reproduktorů (viz str. 4).
Je slet bzučení během přehvání.
V blízkosti kabelů je přívod síového napětí. Udržujte ostatní přístroje a kabely
vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Zobrazí se „ERROR”.
Byla vykonána nesprávná operace. Přtěte si instrukce a zkuste to znovu.
Na displeji se objeví „- -:- -”.
Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického proudu.
Nastavte čas (viz str. 11).
Zobrazí se „F61”.
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů (viz str. 4). Vytáhte a
zasuňte najecí kabel a potom jednotku zapte.
Pokud toto nevyřeší potíže, je problém v najení z elektrické sítě. Porate se
s prodejcem.
Poslech rádia
Je slyšet šum.
Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí
vůbec.
Zvuk je zkreslený.
Použijte venkovní anténu (viz str. 5).
Je slet duně.
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje.
Ozývá se slabé bzučení během
vysílání v pásmu AM.
Odlte anténu od daích kabelů a šňůr.
Pokud je na blízku televizor
Televizní obraz mizí nebo se na
obrazovce objevují pruhy.
Umístění a nasměrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou anténu,
změňte ji na venkovní (viz str. 5).
Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte drát TV antény od přístroje.
Přehrávání kazety
Není možné nahvat.
Pokud byly odstraněny pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou (viz str. 9).
Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehrávání
nezačíná.
Disk může být obceně (viz str. 3).
Otřete disk.
Vyměňte disk, pokud je pkrába, zdeformovaný nebo nestandardní.
Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhlým změnám teploty. Počkejte
asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Zobrazený celkový pet skladeb
se mění při kdém vložení stejného
disku. Je slyšet neobvyklý zvuk.
Disk může být poškn nebo jeho data mohou být poškozena. Vyměňte disk.
Nelze číst CD-RW.
Disk byl nplně fortován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahráváním pl
zformátujte.
Nasto zvacího času přeh
se zobrazuje zpráva „VBR–”.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s pronnou přenosovou
rychlostí (skladby VBR).
Na displeji se objeví „TAKE OUT/
DISC”.
U diskového mechanismu se objevila závada. (Mohlo dojít k výpadku proudu.)
Odkládací přihdka se automaticky otevře. Vyjměte disk z přihrádky a uzavřete ji poté,
co se přesvěíte, že v ní již žádný disk není. Z přístroje se chvíli budou ozżvat zvuky
charakteristické pro výměnu disku, poté by měl pracovat normálně.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie (viz str. 5).
Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
42
RQTV0101_E_3CZ.indd 14RQTV0101_E_3CZ.indd 14 2/15/06 11:16:58 AM2/15/06 11:16:58 AM
RQTV0101
15
ČESKY
Specifikace
SEKCE ZESILOVAČE
VÝSTUPNÍ VÝKON RMS při současném řízení obou
kanálů
Celkové harmonické zkreslení 10%,
1 kHz 50 W na kanál (6 )
Vstupní impedance
Hudebního portu 250 mV 12 k
Výstupní impedance
SLUCHÁTKA 16 až 32
Konektor sluchátek
Konektor Stereo, 3,5 mm
Vstupní zdířka hudebního portu
Konektor Stereo, 3,5 mm
SEKCE TUNERU FM
Frekvenční rozsah 87,50 MHz až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost 0,3 µV (IHF)
Odstup signál/šum 26 dB 0,2 µV
Anténní konektor(y) 75 (nevyváženň)
Přednastavení stanic 15 stanic FM
15 stanic AM
SEKCE TUNERU AM
Frekvenční rozsah 522 kHz až 1629 kHz (9 kHz krok)
520 kHz až 1630 kHz (10 kHz krok)
Citlivost
Odstup signál/šum 20 dB (při 999 kHz) 900 µVm
SEKCE KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Nahrávání/přehrávání Tuhá permalloy hlava
Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava
Motorek Stejnosměrný servo motorek
Nahrávací systém Střídavá předmagnetizace 100 kHz
Mazací systém Střídavé mazání 100 kHz
Rychlost pásku 4,8 cm/s
Celková frekvenční charakteristika (+3, -6 dB) při DECK
OUT
Normal 35 Hz až 14 kHz
Odstup signál/šum 54 dB (A vážení)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,08 % (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad
Přibližně 120 sekund u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3)
(3) MP3
Vzorkovací frekvence
CD 44,1 kHz
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Přenosová rychlost
MP3 32 kbps až 384 kbps
Dekódování 16/20/24 bitů lineární
Čtení
Vlnová délka 785 nm
Zdroj paprsku Polovodičový laser
Energie laseru TŔÍDA 1
Audio výstup (disk)
Počet kanálů 2 kanály
Frekvenční odezva 20 Hz až 20 kHz (+1 dB, -2 dB)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu
Pod hranicí měřitelnosti
Digitální filtr 8 fs
D/A převodník MASH (1 bitový DAC)
SEKCE REPRODUKTORŮ
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém
Reproduktor(y)
Basový reproduktor 10 cm kónický (6 )
Výškový 6 cm kónický (6 )
Impedance 6
Příkon (IEC) 50 W (Max)
Hladina výstupního zvukového tlaku 80 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah 3,5 kHz
Frekvenční rozsah 55 Hz až 32 kHz (-16 dB)
78 Hz až 28 kHz (-10 dB)
Rozměry (Š x V x H) 144 mm x 249 mm x 200 mm
Hmotnost 1,9 kg
OBECNÉ
Přívod elektřiny AC 230 V, 50 Hz
Spotřeba energie 125 W
Rozměry (Š x V x H) 175 mm x 249 mm x 355 mm
Hmotnost 5,4 kg
Rozsah provozních teplot +5°C až +35°C
Rozsah provozní vlhkosti
5% až 90% RV (bez kondenzace)
Spotřeba energie v pohotovostním režimu 0,6
W
Poznámka
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení bylo měřeno digitálním
spektrálním analyzátorem.
Údržba
Pokud je povrch špinavýPokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
Před použitím chemicky impregnované látky si pročtěte
instrukce přiložené k látce.
Pro čistší a jasnější zvukPro čistší a jasnější zvuk
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu
ehrávání a nahrávání.
Použijte čisticí pásku (není v příslušenství).
Přemisování přístroje
1
Vyjměte z přístroje všechny disky.
2
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
3
Odpojte od sítě síový přívod.
43
RQTV0101_E_3CZ.indd 15RQTV0101_E_3CZ.indd 15 2/15/06 11:16:59 AM2/15/06 11:16:59 AM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQTV0101-1E
L0106YS1026
CzPoSp
RQTV0101_E_3CZ.indd 16RQTV0101_E_3CZ.indd 16 2/15/06 11:17:01 AM2/15/06 11:17:01 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic sc pm 53 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para