Transcripción de documentos
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Ayuda o Servicio Técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
“Solución de Problemas”. Puede obtener asistencia adicional
llamando a nuestro Centro de Interacción del Cliente al
1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá, para instalación y servicio, llame al 1-800-807-6777.
Para recibir asistencia llame al 1-800-461-5681, de lunes a
viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. (hora estándar del este); sábados
de 8:30 a 4:30 p.m. (hora estándar del este), o escriba a:
Whirlpool Canada Inc.
Customer Interaction Center
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
en www.whirlpool.com.
En Canadá, visite www.whirlpool.com/canada.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en
contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool. En Canadá,
llame al 1-800-461-5681.
Limpiador de Acero Inoxidable: Pida la pieza No. 4396095
Cartucho del filtro de la base estándar: Pida la pieza
No. 4396508 (NL240/L400), No. 4396509 (NL240V y L400V)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los paneles antes de ponerlo a
funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
■
■
■
■
Use un limpiador no inflamable.
No use un adaptador.
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador (en algunos modelos).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse de su refrigerador viejo
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
■
ADVERTENCIA
■
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan
meterse con facilidad.
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque. No use instrumentos
filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos
de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma.
Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador.
Para más información, vea la sección “Seguridad del
refrigerador”.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja el piso.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
15
Requisitos de localización
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Peligro de Choque Eléctrico
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
No quite el terminal de conexión a tierra.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.
instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir
que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de
hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la
conexión de la línea de agua.
NOTA: No instale el refrigerador cerca de un horno, calefactor u
otra fuente de calor ni en una ubicación en la que la temperatura
puede bajar de los 55°F (13°C).
No use un cable eléctrico de extensión.
12
/ " (1,25 cm)
No use un adaptador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el
control (del termostato, del refrigerador o del congelador
dependiendo del modelo) en la posición deseada.
Requisitos del suministro de agua
2" (5,08 cm)
Lea todas las instrucciones con cuidado antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión del agua,
ponga la fábrica de hielo en la posición OFF (apagado).
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos de los códigos locales de plomería.
■
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer
por encima del punto de congelación.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS: Destornillador de hoja plana,
llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables, llave para
tuercas y broca de barrena de ¹⁄₄", taladro manual o eléctrico
(debidamente conectado a tierra).
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se
obstruye con más facilidad.
16
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero
competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lb/pulg² (207 a
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un cartucho del filtro de agua, se podrá
reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el cartucho del filtro de
agua; vea “Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¼" (6,35
mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo
de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión.
Ajuste los tornillos de la abrazadera para tubería con cuidado
y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la
tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra en el gráfico.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete
demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente
o fregadero y ABRA el suministro principal de agua para lavar
la tubería hasta que al agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.
Conexión al refrigerador
Estilo 1:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la cinta de empaque de la tubería gris enrollada en la
parte trasera del refrigerador.
3. Se necesita un acoplamiento de ¼" x ¼" para conectar la
tubería de agua a una línea doméstica de agua existente.
Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el
extremo de la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión
del agua, ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF).
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¼"
(12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión en la esquina inferior
trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¼"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de ¼"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
A
B
C
A. Tubería de agua al
refrigerador
B. Tuerca (provista)
C. Bulbo
D
E
F
D. Acoplamiento (provisto)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y hielo”.
NOTA: Puede tomar hasta 24 horas para que su fábrica de hielo
empiece a producir hielo.
Estilo 2:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la cinta de empaque de la tubería gris enrollada en la
parte trasera del refrigerador.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se
muestra.
A
B
G
C
F
E
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
D
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
17
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
■
Espere 24 horas antes de guardar alimentos en el refrigerador.
Si usted introduce alimentos antes de que el refrigerador se
haya enfriado completamente, los alimentos pueden
descomponerse.
Estilo 1
A
B
A.Bulbo
B.Tuerca (provista)
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Despachadores
de agua y hielo”.
NOTA: Puede tomar hasta 24 horas para que su fábrica de hielo
empiece a producir hielo.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido
programados en la fábrica. Cuando instale su refrigerador por
primera vez asegúrese que los controles tengan la programación
original. El control del refrigerador y el control del congelador
deberían estar en la “posición intermedia”.
Estilo 1
Estilo 2
IMPORTANTE:
■ Su unidad no enfría cuando el control del REFRIGERADOR
está en la posición OFF (Apagado).
■
18
El control del refrigerador ajusta la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
ajusta la temperatura del compartimiento del congelador. Los
ajustes hacia la izquierda de la posición intermedia hacen que
la temperatura sea menos fría. Los ajustes hacia la derecha de
la posición intermedia hacen que la temperatura sea más fría.
Gire el control hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del
reloj) para hacer el compartimiento más frío, o hacia la izquierda
(en el sentido contrario a las manecillas del reloj) para hacerlo
menos frío.
Estilo 2
1. Presione sobre el control y libérelo.
2. El control saltará. Gire el control hacia el ajuste deseado.
3. Presione el control para trabarlo en su lugar.
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador en un
ajuste más alto (más frío) que el recomendado no enfriará más
rápido los compartimientos.
Ajuste de los controles
Permita que el refrigerador se enfríe completamente antes de
introducir los alimentos. Lo mejor es esperar 24 horas antes de
guardar alimentos en el refrigerador. Los ajustes indicados en la
sección anterior deberían ser los correctos para el uso normal del
refrigerador en una casa. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como
Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el
congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la
tabla siguiente. Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado caliente
Control del
REFRIGERADOR un
ajuste más alto
CONGELADOR demasiado caliente/
muy poco hielo
Control del
CONGELADOR un
ajuste más alto
REFRIGERADOR demasiado frío
Control del
REFRIGERADOR un
ajuste más bajo
CONGELADOR demasiado frío
Control del
CONGELADOR un
ajuste más bajo
Control de temperatura del cajón convertible
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría
para prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28° - 32°F (-2° 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene
ajustado de fábrica en el ajuste más bajo para carnes.
Para guardar la carne:
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.
Para guardar verduras:
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus
temperaturas óptimas de almacenaje.
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar
24 horas entre ajustes.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (bajo-posición abierta) para el mejor almacenamiento de
frutas y verduras con cáscaras.
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de
vegetales de hoja frescos.
Depósito enfriador de la puerta
RECUERDE:
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
Nunca use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito o en el balde. Esto puede dañar el balde y el
mecanismo de despachado.
■
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del
depósito.
(en algunos modelos)
El aire fresco del congelador es dirigido hacia el depósito de
la puerta del refrigerador directamente por debajo de los
orificios de ventilación.
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas
no son enfriados.
Control del depósito enfriador de la puerta
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado
izquierdo del compartimiento del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo
a la posición de apagado (OFF- hacia la derecha) cuando
quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en
la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo
deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado
el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.
A
A. Control enfriador de la puerta
■
Gire el control en la dirección de las manecillas del reloj
(derecha) para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y
hacerlo menos frío.
■
Gire el control en la dirección opuesta de las manecillas del
reloj (izquierda) para incrementar el flujo de aire frío hacia el
depósito y hacerlo más frío.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
ADVERTENCIA
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en el
lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la
posición de encendido (ON-hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a
la posición de apagado (OFF-hacia la derecha).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
encendido (ON-hacia la izquierda).
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
19
El despachador de agua
IMPORTANTE:
■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta.
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en
un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y
descartado de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) de agua, o por
aproximadamente de 5 minutos después de que el agua
comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el
sistema y ayuda a despejar el aire de las líneas. A medida
que sale aire de las líneas, es posible que salgan chorros de
agua repentinos del despachador.
■
■
Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
■
Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un
suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
congelador esté abierta. El hielo se distribuye del recipiente de
almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se
presione la barra del despachador.
Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las
opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o
en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza
el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo
involuntario.
NOTA: Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo
picado. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que
desea.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambia de la
posición de hielo picado a la posición de hielo en cubos, caen
unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida del hielo.
La luz del despachador
Style 1: La luz del despachador puede encenderse oprimiendo el
botón de ON.
Style 2: Cuando use el despachador, la palanca encenderá
automáticamente la luz. Si usted quiere que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendida) o NIGHT LIGHT
(Automática).
ON (Encendida): Presione el botón de luz (LIGHT) para encender
la luz del despachador.
AUTO (Luz Nocturna): Presione el botón de luz (LIGHT) por
segunda vez para seleccionar el modo de luz nocturna. La luz del
despachador se ajustará automáticamente para ponerse más
brillante a medida que la habitación se ilumine más y más tenue a
medida que la habitación se oscurezca.
20
OFF (Apagada): Presione el botón de luz (LIGHT) por tercera vez
para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse. Si le parece que las luces del despachador
no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo de Luz nocturna). Para obtener más información, vea
“Solución de problemas”.
El cierre del despachador (en algunos modelos)
Su despachador puede apargarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntario por niños o animales
domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador.
Estilo 1: Oprima el botón de LOCK (Cierre) para apagar el
despachador. Oprima el botón de UNLOCK (Reactivación) para
reactivar el despachador
Estilo 2: Presione y sostenga el botón bloqueo desactivado
(LOCK OUT) para apagar el despachador. Presione el botón
bloqueo desactivado (LOCK OUT) para desbloquear el
despachador.
Sistema de filtración de agua
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)
La luz de estado del filtro de agua le ayudará a saber cuándo
cambiar el filtro de agua. La luz cambiará de verde a amarilla. Esto
le dirá que es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Se
recomienda reemplazar el filtro de agua cuando la luz de estado
cambie a rojo O cuando el flujo de agua al despachador de agua
o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado del
filtro de agua. La luz de estado cambiará de rojo a verde cuando
se reajuste el sistema.
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora de estado, usted debe
cambiar el filtro de agua cada 6 ó 9 meses según el uso. Si el flujo
de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
filtro más seguido.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Puede usar el despachador sin un filtro de agua. El agua no estará
filtrada.
1. Quite el filtro de agua.
2. Deslice la tapa del extremo del filtro y vuelva a colocar la tapa
en la rejilla de la base.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Gire la tapa hasta que quede firmemente en su lugar.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Cómo cambiar los focos
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo
tamaño, forma y vatiaje. La luz del despachador requiere de un
foco de 10 Watts de uso pesado y las demás luces requieren un
foco de 40 Watts para electrodomésticos. Puede conseguir los
focos con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos de petróleo en las partes de plástico, en el
interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el
costo innecesario del servicio.
El refrigerador no enfría
¿Se han colocado los controles de temperatura en la
posición media? Los controles están prefijados de fábrica
para la posición correcta media. Después de conectar la
electricidad, espere 1 hora antes de verificar la temperatura.
■
NOTA: El ajustar los controles en la posición más fría no enfriará
ningún compartimiento más rápido.
Las luces no funcionan
■
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Está flojo un foco o se ha quemado? Vea la sección
“Cómo cambiar los focos”.
■
¿Se ha fijado en ON (Encendido) la luz del despachador?
La luz del despachador funcionará solamente cuando se
presionen las barras. Si usted desea que la luz del
despachador esté continuamente encendida, fije la luz del
despachador en ON o NIGHT LIGHT (Luz nocturna). Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT? Si
la luz del despachador se ha fijado en el modo automático,
asegúrese de que no esté bloqueado el sensor de la luz. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
■
Hay acumulación de humedad en el interior
Verifique lo siguiente:
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
■
¿Está húmeda la habitación?
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática?
Las puertas no cierran completamente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta?
■
¿Está el depósito o el balde de hielo mal colocado?
■
¿Se desmontaron las puertas durante la instalación de la
unidad y no se volvieron a instalar correctamente?
Es difícil abrir las puertas
■
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
La temperatura está demasiado caliente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera
de los compartimientos?
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está el brazo de cierre de alambre o el interruptor
(dependiendo del modelo) de la fábrica de hielo en la posición
OFF (Apagado)?
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
■
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes?
■
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo.
■
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? Deje transcurrir
72 horas para que la fábrica de hielo comience a producir
hielo.
■
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique que su refrigerador haya sido
conectado al suministro de agua de su casa y que la válvula
de cierre esté abierta.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
En los modelos con depósito de hielo interior, saque el hielo
del brazo eyector con un utensilio de plástico. En modelos
con balde de hielo ubicado en la puerta del congelador, puede
tener acceso a la fábrica de hielo oprimiendo la puerta del
sensor de hielo que se encuentra en el lado izquierdo superior
del interior del congelador. Mientras oprime la puerta del
sensor, eleve la puerta de servicio de la fábrica de hielo y quite
el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
Parece que el motor funciona excesivamente
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está la temperatura ambiente más caliente que lo normal?
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador?
■
¿Se han abierto las puertas a menudo?
■
¿No están las puertas completamente cerradas?
■
¿Están sucios los serpentines del condensador?
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más largos
que su refrigerador anterior debido al motor de alto rendimiento.
22
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Verifique lo siguiente:
■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería, las cuales producen
un hielo descolorido o de mal sabor?
El despachador de agua no funciona debidamente
Verifique lo siguiente:
■ ¿La válvula de cierre de agua no está abierta, instalada
incorrectamente o atascada?
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
■
¿Está la tubería conectada a la fuente de agua?
■
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde de
hielo?
■
¿Hay una enroscadura en la tubería de agua de la casa?
■
¿No se ha llenado el sistema de agua? El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría con una presión de por lo menos 30 lbs./pulg.²? La
presión de agua de la casa determina el flujo del
despachador.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente.
■
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador
o el refrigerador?
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
El despachador de hielo no funciona debidamente
Hay fugas de agua o hielo en el despachador
Verifique lo siguiente:
■ ¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
■
¿Se ha instalado correctamente el depósito o el balde de
hielo?
■
¿Hay hielo en el balde?
■
¿Se ha congelado el hielo en el depósito o balde de hielo?
■
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
■
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito o balde?
Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo
actual.
■
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el balde de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el
balde completamente.
■
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de
nuevo.
■
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere
tres minutos para que el motor del despachador se
reposicione antes de usarlo de nuevo.
Verifique lo siguiente:
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente?
■
¿Se ha atascado un cubo de hielo en el conducto y mantiene
abierta la escotilla?
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■ ¿Se ha instalado el refrigerador por primera vez o se ha
despachado una gran cantidad de agua recientemente?
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
23
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-NL240/NL240 Capacidad de 240 galones (908 litros)
Modelo WF-L400/L400 Capacidad de 400 galones (1514 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro, sabor y olor, Clase de partículas II*;
y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Cloro, sabor/olor
≥50%
Clase de partículas II* ≥85%
2,0 mg/L
833.333/mL
Concentración en el Máximo
agua a tratar
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio Número de
reducción
prueba NSF
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,025 mg/L
40.667/mL
98,5%
88,0%
99,0%
95,1%
0,03 mg/L
100.000/mL**
504232-01
507163-02
Reducción de
contaminantes
Requisitos de Promedio
reducción de influente
NSF
Concentración en el Máximo
agua a tratar
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio Número de
reducción
prueba NSF
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,35%
99,31%
99,35%
99,31%
0,16 mg/L***
0,15 mg/L***
0,001 mg/L
0,001 mg/L
507610-01
507611-01
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa)
Temp. = 63°F (17,2°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación,
■ No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
antes o después del sistema.
publicidad.
■ Favor de ver la cubierta delantera o la sección “Ayuda o
■ Modelo WF-NL240 Cambie los cartuchos por lo menos cada
servicio técnico” para obtener el nombre, dirección y número
6 ó 9 meses. Use el cartucho de repuesto NL240, pieza Nº
telefónico del fabricante.
4396508. El precio sugerido de venta al por menor durante
■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
2004 es de $32,99 EE.UU./$49,95 Canadá. Precios sujetos a
limitada del fabricante.
cambio sin previo aviso.
Modelo WF-L400 El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la duración
nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de amarillo
a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use el cartucho
de repuesto L400, pieza Nº 4396508. El precio sugerido de
venta al por menor durante 2004 es de $32,99 EE.UU./$49,95
Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
■
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lbs./pulg.²
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
* Tamaño de las partículas clase II: >1 a <5
** El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
*** Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
24
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro, sabor y olor, Clase de partículas II*;
y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, mercurio,
benceno, toxafeno, paradiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Modelo WF-NL240V/NL240V Capacidad de 240 galones (908 litros)
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de
NSF
Influente
promedio
Concentración en Máximo
el agua a tratar
efluente
Efluente
promedio
% Mínimo
reducción
%
Promedio
reducción
Número de
prueba NSF
Clase de partículas II* ≥85%
Cloro, sabor/olor
≥50%
2,0 mg/L
833.333/mL
2,0 mg/L ± 10%
At least 10.000
particles/ml
0,02 mg/L
40.667/mL
98,5%
88,0%
99,0%
95,1%
504232-01
507163-02
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de
NSF
Influente
promedio
Concentración en Máximo
el agua a tratar
efluente
Efluente
promedio
% Mínimo
reducción
%
Promedio
reducción
Número de
prueba NSF
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
0,16 mg/L***
0,15 mg/L***
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,35%
99,31%
99,35%
99,31%
507610-01
507611-01
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,003 mg/L
0,002 mg/L
0,0062 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0003 mg/L
0,0061 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0009 mg/L
96,8%
91,8%
507160-02
507161-02
0,03 mg/L
100.000/mL**
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,00023 mg/L 95,2%
0,00052 mg/L 85,2%
Benceno
0,005 mg/L
0,014 mg/L
0,015 ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
96,4%
96,4%
507169-02
Paradiclorobenceno
0,075 mg/L
0,219 mg/L
0,225 ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005 mg/L
99,77%
99,77%
507172-02
Toxafeno
0,003 mg/L
0,014 mg/L
0,015 ± 10%
0,0012 mg/L
0,001 mg/L
91,43%
92,6%
507171-02
Carbofurano
0,04 mg/L
0,077 mg/L
0,080 ± 10%
0,031 mg/L
0,0064 mg/L
59,7 %
91,6%
507168-02
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de
NSF
Influente
promedio
Clase de partículas II* ≥85%
Cloro, sabor/olor
≥50%
2,0 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
833.333/mL At least 10.000
particles/ml
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de
NSF
Influente
promedio
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
Modelo WF-L400V/L400V Capacidad de 400 galones (1514 litros)
% Mínimo
reducción
%
Número de
Promedio prueba
reducción NSF
0,03 mg/L
0,02 mg/L
100.000/mL** 40.667/mL
98,5%
90,9%
99,0%
95,1%
Máximo
efluente
Efluente
promedio
% Mínimo
reducción
%
Número de
Promedio prueba
reducción NSF
0,16 mg/L*** 0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L*** 0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,35%
99,31%
99,35%
99,31%
507610-01
507611-01
0,003 mg/L
0,002 mg/L
0,0062 mg/L 0,006 mg/L ± 10%
0,0061 mg/L 0,006 mg/L ± 10%
0,0003 mg/L
0,0009 mg/L
0,00023 mg/L
0,00052 mg/L
95,2%
85,2%
96,22%
91,57%
507160-02
507161-02
Benceno
0,005 mg/L
0,014
0,015 ± 10%
0,005 mg/L
0,0005
96,4%
96,4%
507169-02
Paradiclorobenceno
0,075 mg/L
0,219
0,225 ± 10%
0,0005 mg/L
0,0005
99,77%
99,77%
507172-02
Toxafeno
0,003 mg/L
0,014
0,015 ± 10%
0,0012 mg/L
0,001
91,43%
92,86%
507171-02
Carbofurano
0,04 mg/L
0,0768
0,080 ± 10%
0,031 mg/L
0,0057
59,7 %
92,5%
507168-02
■
■
■
■
■
Concentración en
el agua a tratar
Máximo
efluente
Concentración en
el agua a tratar
Esesencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Modelo WF-NL240V Cambie los cartuchos por lo menos cada 6
a 9 meses. Use el cartucho de repuesto NL240V, pieza Nº
4396509. El precio sugerido de venta al por menor durante 2004
es de $35,99 EE.UU./$59,95 Canadá. Precios sujetos a cambio
sin previo aviso.
Modelo WF-L400V El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que debe
reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal
del filtro, la luz indicadora del filtro cambia de verde a amarillo.
Cuando se ha usado 100% de la duración nominal del filtro, la luz
indicadora del filtro cambia de amarillo a rojo y se le recomienda
reemplazar el filtro. Use el cartucho de repuesto L400V, pieza Nº
4396509. El precio sugerido de venta al por menor durante 2004
es de $35,99 EE.UU./$59,95 Canadá. Precios sujetos a cambio
sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o
después del sistema.
■
■
Efluente
promedio
504232-01
507163-02
Consulte la cubierta delantera o la sección “Ayuda o servicio
técnico” para obtener el nombre, dirección y número telefónico
del fabricante.
Consulte la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada
del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Municipal o de pozo
Presión del agua
30 - 120 lb/pulg2(207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
Temperatura del agua
0,5 gpm (1,9 L/min.) @ 60 lb/pulg2
Flujo nominal de servicio
*Tamaño de las partículas clase II: >1 a <5
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
***Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del agua local.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
25
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR WHIRLPOOL®
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO PARA EL REFRIGERADOR
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este refrigerador (excluyendo el filtro de agua) un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del
®
costo de las piezas de repuesto FSP y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de
obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA TOTAL DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO PARA LAS PARTES DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO COMO SE INDICA
Del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
®
FSP y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra del sistema de refrigeración
sellado. Estas partes son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado
por una compañía de servicio designada por Whirlpool.
Whirlpool Corporation no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos de luz, o para reemplazar otros
filtros de agua diferentes de los que se mencionó antes.
2. Reparaciones cuando su refrigerador se use de un modo diferente al doméstico familiar de una familia.
3. Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada Inc.
5. Cualquier pérdida de comida debido a las fallas del producto.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
7. Piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.
WHIRLPOOL CORPORATION Y WHIRLPOOL CANADA INC. NO SE RESPONSABILIZARÁN
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio técnico, consulte primero la sección “Solución de problemas” de este libro. Después de consultar la sección
“Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico” o al llamar al Centro de interacción
del cliente de Whirlpool al 1-800-253-1301 (gratuito) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, póngase en contacto con su
compañía designada de Whirlpool Canada Inc. o llame al 1-800-807-6777.
8/01
26