Fagor 3CFT-9RV El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
FR GUIDE D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU  
Campana extractora decorativa
Exaustor decorativo
Hotte décor
Decorative Hood
Dekor-Dunstabzugshaube
Dekorativní odsavač
Dekoračný digestor
Dísz páraelszívó
Designafzuigkap
Dekoracyjny okap
  
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 1
2
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con
los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y uti-
lización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
ES
02
PT
19
FR
36
EN
53
DE
70
CS
87
SK
104
HU
121
NL
138
PL
155
RU
172
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 2
3
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
4
Conservación del medio ambiente
____________________________
5
Descripción del aparato
_____________________________________
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
7
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
7
Conexión eléctrica
_________________________________________
8
Montaje de la campana extractora
____________________________
9
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior
__________________________________
10
º Reciclaje
___________________________________________
11
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
____________________________
14
Cambio del filtro de carbono
_________________________________
14
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
15
Cambio de la bombilla
______________________________________
15
Mantenimiento del aparato
__________________________________
16
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
_____________________________
17
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
18
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 3
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser utili-
zado por particulares en sus domicilios.
Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen
y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de
que no manipulen los mandos del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene reser-
vas que señalar, hágalo por escrito en el alba-
rán de entrega y quédese con un ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso domés-
tico normal. No lo utilice con fines comerciales
o industriales o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las carac-
terísticas del aparato. Podría suponer un peli-
gro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas exclu-
sivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de ener-
gía que no sea la electricidad. Ello es para que
la campana no aspire los gases de combus-
tión.
No se puede flambear alimentos o tener
encendidos los fuegos de gas sin ningún reci-
piente bajo la campana (las llamas aspiradas
podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato,
deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y
grasas calentadas hasta una alta temperatura
pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a
base de combustible (madera, carbón...).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Con el objetivo de mejorar siempre nuestros
productos, nos reservamos el derecho de apli-
car modificaciones a sus características técni-
cas, funcionales o estéticas, provocadas por
los avances técnicos.
Para que pueda encontrar fácilmente las
referencias de su aparato, le aconsejamos
que las anote en la página "Servicio Técnico y
Servicio al Consumidor".
(Esta página también le explica dónde encon-
trarlas en el aparato).
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el apa-
rato. Han sido redactados pensando en su
seguridad y la de los demás.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato
conectado a una chimenea (por ejemplo,
una estufa), se debe instalar la campana en
versión reciclaje. No utilice la campana sin
los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora
de cocina al mismo tiempo que otros apara-
tos que funcionen con gas u otro combusti-
ble.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 4
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros resi-
duos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efec-
tuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su
ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 5
6
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 6
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(fig. 1)
Su campana se puede conectar a ella median-
te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125
mm, esmaltado, de aluminio o de material inin-
flamable). Si el conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI-
CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi-
lidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono acti-
vo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica
controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
125
150
fig. 1
fig. 2
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 7
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF a 3 conduc-
tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra) que
se debe conectar a la red de 220 - 240 V -
monofásica mediante una toma de corriente
normalizada CEI 60083 que deberá estar
accesible una vez efectuada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de
10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estu-
viera dañado, llame al servicio posventa
para evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista
cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anoma-
lía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del
aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 8
9
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Consejo
Regule la altura y el nivel manipulando
los tornillos de regulación “G” y bloquee
después la campana contra la pared apre-
tando los tornillos “H”.
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de
los locales. En Francia, dichas normativas
vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En
particular, el aire evacuado no debe ser
enviado un conducto utilizado para evacuar
el humo de aparatos que utilicen gas u otro
combustible. Los conductos en desuso sólo
pueden ser utilizados con el acuerdo de un
especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada
bajo la campana indicaran una distancia mayor
que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en
cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.
(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1) en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca hori-
zontal precedente (A).
— Corte la plantilla de perforación siguiendo las
marcas indicadas para obtener 2 partes, C1 y
C2 (fig.1).
Coloque la plantilla C2 (fig.1) contra la pared,
superponiendo la marca que representa el eje
de la campana sobre la raya vertical B (fig.1)
antes trazada.
Coloque la plantilla C1 (fig.1) contra la pared,
haciendo tope contra el techo.
Taladre los 6 orificios. Introduzca las
6 clavijas.
— Atornille las dos escuadras E.
Enganche la campana extractora por los
recortes rectangulares a las 2 escuadras (fig. 2).
El tamaño de los recortes le permite ajustarla a
la derecha o a la izquierda.
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 9
10
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra el techo (fig.1).
— Coloque la válvula de retención en la salida
del motor (fig.2). La válvula de retención per-
mite obstruir la entrada de aire procedente del
exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm,
utilice el adaptador que se suministra (fig.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es
obligatorio que conecte la campana en modo
reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida
del motor (fig.4).
Prepare su chimenea telescópica teniendo
cuidado de disimular las aberturas (fig.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo
posible.
— Fije la parte superior de la chimenea (B/fig.4)
al soporte metálico de la chimenea (A/fig.4)
con los dos tornillos (G /fig.4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópi-
ca bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee CChhiimmeenneeaa
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
TToorrnniil
llloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 10
11
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Reciclaje
Quite la válvula de retención (fig.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos
(fig. 2), el deflector de humo de plástico, apoyán-
dolo contra el techo. Tenga cuidado de centrar
el deflector con respecto a la raya vertical traza-
da en la pared (fig.2).
Encaje un extremo del conducto en el deflec-
tor y el otro extremo en la salida motor (fig 3).
Prepare la chimenea teniendo cuidado de
colocar las aberturas hacia abajo para que estén
visibles (B/fig.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C/fig.3)
en el deflector de humo (A/fig.3) con los dos tor-
nillos (F/fig.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica
bajando la parte inferior y encajándola en la
parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima
del aparato, le aconsejamos conectarlo a un
conducto de 150 mm de diámetro (no suminis-
trado). Limitar al máximo el número de codos
y la longitud del conducto. Si la campana fun-
ciona en evacuación exterior, es conveniente
asegurarse de que llegue aire suficiente para
que no se cree depresión en la habitación.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
AAbbeerrttuurraass
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa c
chhiimmeenneeaa
fig. 1
fig. 2
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 11
12
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Iluminación
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Modelo electrónico con pantalla
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Puede haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se
presentan en él.
A
B
C
D
E
Marcha/Parada
Elección de la velocidad de 1 a 4
Pantalla
Temporización: parada retardada 10 min.
En la pantalla:
Visualización de la velocidad (1,2,3,ó 4)
Temporización
Saturación de los filtros
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 12
13
El símbolo parpadeará en la pantalla
cuando la campana lleve 30 horas funcionan-
do.
Este mensaje le indicará que debe lavar el fil-
tro modular.
Después de limpiar el filtro modular, pulse el
mando durante unos 3 segundos.
INDICADOR DE SATURACIÓN
DEL FILTRO MODULAR
Cada presión en el mando “elección de la
velocidad” define el ciclo siguiente:
velocidad 1-2-3 ó 4 y regreso a la velocidad 1.
Siempre que utilice la campana, ésta arran-
cará en la última velocidad seleccionada.
Selección de la velocidad
Selección de la temporización
Presionando se acciona una
temporización; la campana se detiene al cabo
de 10 minutos. En la pantalla parpadeará un
para indicarle que la campana está en
modo temporización.
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 13
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y dura-
ción.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 3
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava-
vajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida-
do antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
(fig. 1)
Gire el asa integrada del filtro modular.
Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización apro-
ximadamente.
— Quite los filtros modulares (fig.3).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo
en el lado interior de la campana.
— Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos
lados del filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros
modulares.
fig. 2
fig. 1
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 14
15
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 15
16
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de man-
tenimiento Clearit.
LLooss ccoonnoocciimmiieennttooss yy llaa eexxppeerriieenncciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti-
diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc-
tos accesorios y consumibles.
QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppii--
llllooss ddeemmaassiia
addoo dduurrooss..
Este filtro retiene los vapores gra-
sos y el polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-tante de
la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez al
año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la cam-
pana) y anote la fecha del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo de buey
de iluminación, utilice exclusi-
vamente productos de limpieza del
comercio diluidos en agua, aclare
después con agua y seque con un
trapo suave.
Límpielo con un producto de lim-
pieza del comercio, aclárela abun-
dantemente y séquela. La limpieza
se puede hacer en el lavavajillas, en
posición vertical
((NNoo ppoonneerr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa
ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 16
17
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ES
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que:
La velocidad del motor que ha seleccionado
es suficiente para la cantidad de humo y el
vapor de agua producido.
• La cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
El filtro de carbono no está gastado (campa-
na en versión reciclaje).
La campana no funcio-
na...
Compruebe que:
• No hay un corte de corriente.
• Se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha para-
do mientras estaba fun-
cionando.
Compruebe que:
No hay un corte de corriente.
No se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 17
18
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
EN
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / KUNDENDIENST
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICIO TÉCNICO
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
6 / SERVICEDIENST
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 18
23
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 23
28
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
Reciclagem
Retire a válvula de retenção (fig.1).
Coloque o deflector plástico de fumos con-
tra a parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com
os dois parafusos (fig.2). Não se esquecer de
centrar o deflector em relação ao traço vertical
feito na parede (fig.2).
— Encaixe uma extremidade do tubo no deflec-
tor e a outra extremidade na saída do motor
(fig.3).
Prepare a chaminé, tendo o cuidado de dei-
xar os orifícios virados para cima, de modo a
ficarem visíveis (B/fig.3).
— Fixe a parte superior da chaminé (C/fig.3) ao
deflector de fumos (A/fig.3) com o auxílio dos
dois parafusos (F/fig.3).
— Ajuste o comprimento da chaminé telescópi-
ca baixando a parte inferior e encaixe-a no
topo do exaustor.
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor,
aconselhamos que a ligação seja efectuada a
um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido
separadamente). Limitar ao máximo o número
de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o
exaustor funcionar com uma evacuação exte-
rior, convém assegurar-se da existência de
uma entrada de ar exterior suficientemente
grande para evitar colocar a cozinha em
depressão.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee ffuummooss
OOrriiffíícciiooss
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
SSuuppoorrttee ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammi
innéé
fig. 1
fig. 2
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 28
29
33 //
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
PT
Iluminação
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Modelo electrónico com visor
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para vários modelos, pelo que é pos-
sível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o
seu exaustor e as presentes descrições.
A
B
C
D
E
Funcionamento / Paragem
Selecção de velocidade de 1 a 4
Visor
Temporização: Paragem diferida de 10 min.
No visor:
Visualização das velocidades (1,2,3,ou 4)
Temporização
Saturação dos filtros
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 29
32
PT
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
MMooddeelloo ccoomm llââmmppaaddaa ddee hhaallooggéénneeoo
Retire o vigia de iluminação (fig.1).
Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W-
12V.
Torne a instalar todos os elementos, efec-
tuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 32
34
PT
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
O rendimento do
exaustor é insuficiente...
Verificar se:
a velocidade seleccionada do motor é sufi-
ciente para a quantidade de fumo e de vapor
libertada.
a ventilação da cozinha é suficiente para per-
mitir a tomada de ar.
o filtro de carvão não está gasto (exaustor na
versão de reciclagem)
O exaustor
não funciona...
Verificar se:
• não há nenhum corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma velocidade.
O exaustor parou
durante o seu funciona-
mento.
Verificar se:
não há um corte de electricidade.
o dispositivo de corte ominoplar não se acti-
vou.
SSOOLLUUÇÇÕÕEESSSSIINNTTOOMMAASS
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 34
35
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
EN
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / KUNDENDIENST
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICIO TÉCNICO
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
6 / SERVICEDIENST
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 35
40
FR
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 40
46
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des-
criptions présentées.
Éclairage
DESCRIPTION DES COMMANDES
Modèle électronique avec afficheur
A
B
D
C
E
Marche /Arrêt
Diminution de la vitesse
Afficheur
Temporisation: arrêt différé de 10 min.
Sur l’afficheur:
Affichage des vitesses (1,2,3,ou 4)
Temporisation
Saturation des filtres
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:25 Page 46
54
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Safety recommendations
____________________________________
55
Environmental protection
____________________________________
56
Description of your appliance
________________________________
57
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Using the evacuation mode
__________________________________
58
Using the recycling mode
___________________________________
58
Electrical connections
______________________________________
59
Assembling the hood
_______________________________________
60
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation
__________________________________
61
º Recycling
___________________________________________
62
3 / USING YOUR APPLIANCE
Description of control panel
_________________________________
63
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning the filter cartridges
_________________________________
65
Changing the carbon filter
___________________________________
65
Cleaning the outer surfaces
__________________________________
66
Changing the light bulb
_____________________________________
66
Maintaining your appliance
__________________________________
67
5 / TROUBLESHOOTING
__________________________________________
68
6 / AFTER-SALES SERVICE
________________________________________
69
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 54
56
1 / NOTICES TO THE USER
EN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the cartridge filter before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label
to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appli-
ance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appli-
ance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 56
57
1 / NOTICES TO THE USER
EN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 57
63
3 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Lighting
DESCRIPTION OF CONTROLS
Electronic model with display
Tip
This guide to installation and usage may be applied to several models. Minor differ-
ences in details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions pro-
vided.
A
B
C
D
E
On/off
Choice of speeds from 1 to 4
Display
Timer: 10 minute timer.
On the display:
Display of speeds (1, 2, 3 or 4)
Timing
Filter saturation
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 63
66
EN
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
Remove the lighting port (fig. 1).
Change the G4-20W-12V halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrub-
bing sponges.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 66
68
EN
5 / TROUBLESHOOTING
The hood is not operating
effectively...
Ensure that:
The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
The kitchen is sufficiently ventilated to allow
for fresh air intake.
The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
The hood is
not working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped work-
ing
Ensure that:
The power is not cut off.
The single-pole cut-off device was not acti-
vated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 68
69
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
EN
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / KUNDENDIENST
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICIO TÉCNICO
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
6 / SERVICEDIENST
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 69
71
DE
INHALT
1 / FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise
________________________________________
72
Umweltschutz
_____________________________________________
73
Gerätebeschreibung
________________________________________
74
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
Benutzung mit Abluftbetrieb
_________________________________
75
Benutzung mit Umluftbetrieb
_________________________________
75
Stromanschluss
___________________________________________
76
Montage der Dunstabzugshaube
_____________________________
77
Montage des Kamins
º Abluft ins Freie
______________________________________
78
º Umluft
_____________________________________________
79
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Bedienelemente
____________________________
80
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigung der Filterkassetten
________________________________
82
Austausch des Kohlefilters
__________________________________
82
Reinigung der Aussenfläche
_________________________________
83
Austausch der Lampe
______________________________________
83
Pflege des Geräts
__________________________________________
84
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
______________________________________
85
6 / KUNDENDIENST
______________________________________________
86
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 71
74
DE
1 / FÜR DEN BENUTZER
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelement
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 74
78
DE
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
MONTAGE DES KAMINS
Abluft ins Freie
Die Metallhalterung des Kamins mit den bei-
den Schrauben an die Wand mit Stoss an der
Decke befestigen (Abb. 1).
Die Rücklaufklappe auf den Motorausgang
montieren (Abb. 2). Mit dieser Rücklaufklappe
kann der Eintritt der von aussen kommenden
Luft versperrt werden.
Im Fall eines Rohrs mit 125 mm Querschnitt
den gelieferten Adapter benutzen (Abb. 3).
Wenn das Außenrohr einen Durchmesser von
unter 125 mm aufweist, muss die
Dunstabzugshaube unbedingt im Umluftbetrieb
angeschlossen werden.
Das Rohrende auf den Motorausgang schie-
ben (Abb. 4).
Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei die
Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken
(Abb. 4).
Die Kaminteile so weit wie möglich ineinander-
schieben.
Den oberen Kaminteil (B/Abb. 4) mit den bei-
den Schrauben (G/Abb. 4) auf der
Metallhalterung des Kamins befestigen.
Die Länge des Telekopkamins justieren, dabei
den unteren Teil herunterziehen und in den obe-
ren Teil der Dunstabzugshaube einschieben.
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
A
B
C
D
E
KKaammiinnhhaalltteerruunngg
TTeelleesskkooppkkaammiinn
RRoohhrr
AAddaapptteerr
RRüücckkllaauuffvveennttiill
MMoottoorraauussggaanngg
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 78
80
DE
33 //
GEBRAUCH DES GERÄTS
Beleuchtung
BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN
Elektronisches Modell mit Anzeige
Ratschlag
Dieses Installations- und Gebrauchshandbuch gilt für mehrere Modelle. Zwischen die-
sem Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und
bei der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
A
B
C
D
E
Ein / Aus
Regulierung der Abzugintensität (1
bis 4)
Anzeige
Zeitverzögerung: Ausschalten nach 10
Minuten
Auf der Anzeige:
Anzeige der Intensitätsstufen (1,2,3,oder 4)
Zeitverzögerung
Sättigung der Filter
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 80
86
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
EN
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / KUNDENDIENST
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICIO TÉCNICO
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
6 / SERVICEDIENST
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 86
88
OBSAH
CS
1 / PRO UŽIVATELE
Bezpečnostní pokyny
_______________________________________
89
Ochrana životního prostředí
__________________________________
90
Popis přístroje
_____________________________________________
91
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
Použití v režimu odsávání
___________________________________
92
Použití v režimu recyklace
___________________________________
92
Elektrické připojení
_________________________________________
93
Montáž odsavače
__________________________________________
94
Montáž krytu odsavače
o Odvod ven _________________________________________ 95
o Recyklace _________________________________________ 96
3 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Popis ovládání
_____________________________________________
97
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Čištění kazetových filtr
______________________________________
99
Výměna filtru s aktivním uhlím ________________________________ 99
Čištění povrchu ____________________________________________ 100
Výměna žárovky
___________________________________________
100
Údržba přístroje
___________________________________________
101
5 / PROVOZNÍ ANOMÁLIE _________________________________________ 102
6 / SERVIS ______________________________________________________ 103
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 88
91
1 / PRO UŽIVATELE
CS
POPIS PŘÍSTROJE
Otvory
Kryt odsavače
Těleso odsavače
Ovládání
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 91
92
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ V REŽIMU ODSÁVÁNÍ
Máte výv
od ven
(obr. 1)
Odsavač do něj můžete připojit pomocí odvod-
ního potrubí (O minimálně 125 mm, smaltované,
hliníkové, hadice nebo z nehořlavého materiálu).
Je-li průměr potrubí menší než 125 mm, přejděte
nutně k režimu recyklace.
- Při instalaci a případné opravě musí být přístroj odpojen.
- Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na štítku uvnitř odsavače.
- Vyžaduje-li elektroinstalace Vaší domácnosti úpravu pro připojení přístroje, zavolejte kvalifio-
vaného elektrikáře.
- Používáte-li odsavač v režimu odsávání ven, nepřipojujte jej na potrubí pro odvod kouře ze spa-
lování (kotel, krb, atd.…) nebo na VMC (mechanická kontrolovaná ventilace).
- Odvodní potrubí, ať je jakékoliv, nesmí ústit do střešních prostor.
- Instalujte odsavač do bezpečné vzdálenosti nejméně 70cm od elektrického, plynového nebo
smíšeného sporáku.
POUŽITÍ V REŽIMU
RECYKLACE
nemáte vývod ven
(obr. 2)
Všechny naše p?ístroje mohou fungovat v
režimu recyklace.
V tomto případě přidejte filtr na aktivní uhlí, který
pohlcuje pachy.
(viz kapitola 4: Výměna filtru s aktivním uhlím)
125
150
fig. 1
fig. 2
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 92
97
33 //
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Osvětlení
POPIS OVLÁDÁNÍ
Elektronický model s displejem
Rada
Tento návod platí pro více modelů. U vašeho přístroje mohou být drobné rozdíly opro-
ti tomuto popisu.
A
B
C
D
E
Zapnuto /vypnuto
Volba rychlosti od 1 do 4
Displej
Časový spínač: vypnutí odložené o
10 minut.
Na displeji:
Zobrazení rychlostí (1,2,3 nebo 4)
Časový spínač
Zanesení filtrů
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 97
98
33 //
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Symbol bliká na displeji po 30 hodinách
provozu odsavače.
Toto hlášení sděluje, že musíte vyčistit kaze-
tový filtr.
Po vyčištění kazetového filtru stiskněte tlačít-
ko , a cca 3 vteřiny jej podržte.
KONTROLA ZANESENÍ KAZETO-
VÝCH FILTRŮ
Každým stiskem tlačítka “volba rychlosti”
nastavíte následující cyklus: rychlost
1-2-3 nebo 4, pak návrat k rychlosti 1.
Při každém příštím použiití se odsavač
zapne na poslední zvolenou rychlost.
Volba rychlosti
Nastavte časový spínač
Stiskem nastavíte časové spínání,
odsavač se zastaví po 10 minutách. Pokud
displej jedna bliká, je to pro Vás znamení,
že odsavač je nastaven časovým spínačem.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 98
100
CS
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Pozor
Před každým zásahem musí být odsavač vypojený, buď vytažením ze sítě nebo vypí-
načem.
obr. 1
ČIŠTĚNÍ POVRCHU
Pro čištění povrchu odsavače používejte vodu s čistícím prostředkem, nepoužívejte však teku-
tý prášek ani drátěnku.
Model s halogenovou žárovkou
Sejměte kryt (obr. 1).
Vyměňte halogenovou žárovku G4-20W-
12V.
Vše vraťte zpět opačným postupem
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 100
102
CS
5 / PROVOZNÍ ANOMÁLIE
Výkon odsavače je nedos-
tatečný
Ověřte, zda:
nastavená rychlost motoru je dostatečná pro
uvolňované množství kouře a výparů
kuchyně je dostatečně větraná, aby byla
zajištěna výměna vzduchu
filtr s aktivním uhlím není opotřebený
(odsavač v režimu recyklace)
Odsavač nefunguje...
Ověřte, zda:
• nedošlo k výpadku proudu
• byla skutečně nastavena rychlost
Odsavač se při provozu
zastavil.
Ověřte, zda:
nedošlo k výpadku proudu
se nezapnulo zařízení s omnipolárním
vypínačem
ŘŘeeššeennííPPRROOJJEEVVYY
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 102
103
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:26 Page 103
108
SK
1 / DO POZORNOSTI UŽÍVATEĽA
POPIS VÁŠHO PRÍSTROJA
Vstupné otvory
Vetrák
Kryt
Ovládanie
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 108
112
SK
2 / INŠTALÁCIA VÁŠHO PRÍSTROJA
MONTÁŽ VETRÁKA
Vonkajšie odsávanie
— Dvoma skrutkami upevnite na stenu kovový
držiak vetráka tak, aby sa opieral o plafón
(obr. 1).
— Na výstup z motora namontujte spätnú klapku
(obr. 2). Táto spätná klapka zabráni vstupu
vzduchu zvonka.
— V prípade trubice o priemere 125 mm použite
dodaný adaptér (obr. 3).
Pokiaľ je vaša vonkajšia trubica menšia ako
125 mm, je nevyhnutné prepnutie vášho
digestora do modulu recyklácia.
— Nasaďte koniec trubice na výstup z motora
(obr.4)
— Pripravte váš teleskopický vetrák. Dbajte, aby
otvory boli kryté (obr. 4).
Na maximum nasuňte vetrák jeden do druhého.
— Dvoma skrutkami (G / obr.4) upevnite hornú
časť vetráka (B / obr.4) na kovový držiak vetráka
(A / obr.4)
— Nastavte dĺžku teleskopického vetráka
odňatím spodnej časti a nasaďte ju na vrch
digestora.
obr. 1
obr. 2 obr. 3
A
B
C
D
E
Držiak vetráka
Trubica
Adaptér
Spätná klapka
Výstup z motora
F
Teleskopický vetrák
Skrutka na pripevnenie vetráka
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 112
114
SK
33 //
POUŽITIE VÁŠHO PRÍSTROJA
Osvetlenie
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
Elektronický model s displayom
Pokyn
Tento návod na inštaláciu a použitie je platný pre viaceré modely. Medzi vašim prís-
trojom a uvedenými popismi môžete nájsť nepatrné rozdiely v detailoch a vo vybavení prís-
troja.
A
B
C
D
E
Spustenie/Zastavenie
Výber rýchlostí od 1 do 4
Display
Časovanie: Zastavenie rozlišované po
10 min.
Na displayi:
Ukazovanie rýchlostí (1,2,3,alebo 4)
Časovanie
Zanesenie filtrov
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 114
115
symbol na displayi bliká po 30 hodinách
činnosti digestora.
Tento odkaz vám indikuje, že kazetový filter je
potrebné umyť.
Po vyčistení kazetového filtra stlačte kláve-
su na 3 sekundy.
UKAZOVATEĽ ZANESENIA
KAZETOVÉHO FILTRA
Každé stlačenie tlačidla « výber rýchlosti »
určuje nasledovný cyklus: rýchlosť 1-
2-3 alebo 4 potom návrat na rýchlosť 1.
— Pri každom novom použití váš digestor štar-
tuje na poslednej zvolenej rýchlosti.
Výber rýchlostí
Výber časovania
Jedno stlačenie na tlačidlo jedno
časovanie; digestor sa zastavuje po 10 minú-
tach. Jedno zablikanie na displayi vám
oznámi, že váš digestor je v spôsobe časova-
nia.
SK
33 //
POUŽITIE VÁŠHO PRÍSTROJA
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 115
120
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 120
122
TARTALOM
HU
1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE
Biztonsági tanácsok
________________________________________
123
Környezetvédelem
__________________________________________
124
Készülékének leírása
_______________________________________
125
2 / KÉSZÜLÉKÉNEK FELSZERELÉSE
Kiszívási változatban való működtetés
_________________________
126
Újrahasznosítási változatban való működtetés
__________________
126
Az elektromos bekötés
______________________________________
127
A páraelszívó felszerelése
___________________________________
128
A páraelszívó felszerelése
o Kültéri ürítés ________________________________________ 129
o Újrahasznosítás ____________________________________ 130
3 / KÉSZÜLÉKÉNEK HASZNÁLATA
A kezelőszervek leírása
_____________________________________
131
4 / KÉSZÜLÉKÉNEK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
A kazettás szűrők tisztítása
__________________________________
133
A karbonszűrő tisztítása ____________________________________ 133
A külső felület tisztítása _____________________________________ 134
Az izzó cseréje
____________________________________________
134
Készülékének tisztítása
_____________________________________
135
5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK ______________________________ 136
6 / VEVŐSZOLGÁLAT ____________________________________________ 137
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 122
125
1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE
HU
KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA
Légrések
Kürtő
Burkolat
Kezelőszervek
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 125
129
2 / KÉSZÜLÉKÉNEK FELSZERELÉSE
HU
A PÁRAELSZÍVÓ
FELSZERELÉSE
Kültéri ürítés
— A plafonhoz nyomva, rögzítse a falhoz a
fémkürtő tartóját a két csavar segítségével
(1. ábra).
— Szerelje fel a visszafolyásgátló szelepet a
motor kimenetére (2. ábra). Ez a
visszafolyásgátló szelep megakadályozza a
kívülről érkező levegő bejutását.
— 125 mm-es átmérőjű csőidom esetén a
mellékelt adaptert használja (3. ábra).
Ha az ön külső csőidomának átmérője 125 mm-
nél kisebb, páraelszívóját kötelező módon
újrahasznosítási üzemmódba kell csatlakoztatni.
— Fogja be a csőidom végét a motor kimenetébe
(4. ábra)
— Készítse elő a teleszkópikus kürtőt, ügyelve a
légrések elrejtésére (4. ábra).
Teljesen nyomja egymásba a kürtőket.
— A két csavar segítségével (G/4. ábra) rögzítse
a kürtő felső részét (B/4. ábra) a fém
kürtőtartóhoz (A/4. ábra).
— Az alsó rész leengedésével állítsa be a
teleszkópikus kürtő hosszát, és fogja be a kürtő
tetejébe.
1. ábra
2. ábra 3. ábra
A
B
C
D
E
Kürtőtar
Idomszer
Adapter
Visszafolyásgátló szelep
A motor kimenete
F
Teleszkópikus kür
Kürtőtartó csavar
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 129
130
2 / KÉSZÜLÉKÉNEK FELSZERELÉSE
HU
Újrahasznosítás
— Vegye ki a visszafolyásgátló szelepet (1. ábra).
— A két csavar segítségével rögzítse a falhoz a
plafonhoz nyomott műanyag füstmegvezetőt
(2. ábra). Ügyeljen a füstmegveze
szimmetrikus elhelyezésére a falon húzott
függőleges vonalhoz képest (2. ábra).
— Fogja be a csőidom egyik végét a
megvezetőbe, míg a másikat a motor
kimenetébe (3. ábra)
— Készítse elő a kürtőt, ügyelve arra, hogy a
légrések felfelé nézzenek, és hogy láthatók
legyenek (B/3. ábra).
— A két csavar segítségével (F/3. ábra) rögzítse a
kürtő felső részét (C/3. ábra) a
füstmegvezetőhöz (A/3. ábra).
— Az alsó rész leengedésével állítsa be a
teleszkópikus kürtő hosszát, és fogja be a kürtő
tetejébe.
Tanács
Készülékének optimális kihasználása
érdekében, mi a 150 mm-es átmérőjű
csőidomhoz való csatlakoztatást ajánljuk
(nincs mellékelve). A lehető legkevesebb
könyökidomot és a lehető legrövidebb
csőidomot használjon. Ha a páraelszívó kültéri
ürítéssel működik, biztosítani kell az
elégséges mennyiségű levegőutánpótlást,
hogy a helyiség légtere nehogy megritkuljon.
A
B
C
D
E
Füstmegvezető
Teleszkópikus kür
Idomszer
Motortar
Légrések
1. ábra
2. ábra
Kürtőtartó csavar
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 130
131
33 //
KÉSZÜLÉKÉNEK HASZNÁLATA
HU
Világítás
A KEZELŐSZERVEK LEÍRÁSA
Kijelzős elektronikus modell
Tanács
Ez a felszerelési és használati útmutató több termékmodell számára is érvényes. A
részleteket és a felszereltséget illetően, az ön készüléke és az itteni leírások között enyhe
eltérések lehetnek.
A
B
C
D
E
Bekapcsolás/Leállítás
A sebességfokozat kiválasztása, az
1-es és a 4-es között
Kijelző
Időzítés: 10 perccel késleltetett leállítás
A kijelzőn:
A sebességek kijelzése (1, 2, 3 vagy 4)
Időzítés
A szűrők telítettsége
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 131
132
33 //
KÉSZÜLÉKÉNEK HASZNÁLATA
HU
A páraelszívó működésének 30-ik órája után,
ez a szimbólum kezd villogni a kijelzőn.
Ez az üzenet azt jelzi, hogy a kazettás szűrőt
ki kell mosni.
A kazettás szűrő tisztítása után, hozzávető-
leg 3 másodpercen át nyomja ezt a
gombot.
A KAZETTÁS SZŰRŐ TELÍTETT-
SÉGÉNEK JELZŐJE
A „sebesség kiválasztása” gomb
minden egyes megnyomása a következő
ciklushoz léptet: 1-2-3 vagy 4-es sebesség,
majd visszatérés az 1-es sebességhez.
— Minden egyes újabb használat esetén, az ön
páraelszívója a legutoljára választott sebes-
séggel indít.
A sebességek kiválasztása
Az időzítés kiválasztása
— A gomb megnyomása egy bizo-
nyos időtartamú időzítést vált ki; a páraelszívó
10 perc után leáll. A kijelzőn villogó szim-
bólum azt jelzi, hogy az ön páraelszívója idő-
zítés üzemmódban van.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 132
134
HU
4 / KÉSZÜLÉKÉNEK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
AZ IZZÓ CSERÉJE
Halogén izzós modell
Vegye le a védőüveget (1. ábra).
Cserélje ki a G4-20W-12V-os halogén izzót.
A műveletek fordított sorrendű
végrehajtásával, tegye vissza a részegységet.
Figyelem
Bármilyen beavatkozás előtt a páraelszívót áramtalanítani kell, ezt vagy a dugasz
kihúzásával, vagy az áramkör-megszakító működtetésével lehet végrehajtani.
ábra 1
A KÜLSŐ FELÜLET TISZTÍTÁSA
Páraelszívója külső felületének tisztításához szappanos vizet használjon, kerülje le a
súrolókrémek és a súrolószivacs használatát.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 134
136
HU
5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK
Elégtelen a páraelszívó
teljesítménye...
Ellenőrizze, hogy:
a választott motorsebesség elegendő-e a
létrejövő füst- és páramennyiséghez.
a konyha szellőzése elegendő-e a
levegőszíváshoz.
a karbonszűrő nem használódott-e el (a
páraelszívó újrahasznosítási változatban)
A páraelszívó nem
működik...
Ellenőrizze, hogy:
• inincs-e áramkiesés.
• tényleg kiválasztott-e egy sebességet.
A páraelszívó működés
közben leállt
Ellenőrizze, hogy:
• nincs-e áramkiesés.
• a polaritástól független megszakító szerkezet
nem aktiválódott-e.
MEGOLDÁSOKJELEK
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 136
137
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 137
139
INHOUD
NL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
140
Milieubescherming
_________________________________________
141
Beschrijving van het apparaat
________________________________
142
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
143
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
143
Elektrische aansluiting
______________________________________
144
Montage van de afzuigkap
___________________________________
145
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht
_______________________________
146
º Luchtzuivering
_______________________________________
147
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
148
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
150
Vervanging van het koolfilter
_________________________________
150
Reiniging van de buitenkant
__________________________________
151
Vervanging van de lamp
_____________________________________
151
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
152
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
________________________________
153
6 / SERVICEDIENST
______________________________________________
154
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 139
142
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 142
143
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buiten-
lucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of
van onontvlambaar materiaal). Indien de dia-
meter van de buis minder dan 125 mm
bedraagt,
bbeenntt uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr ddee lluucchhttzzuuiivvee--
rriinngg mmoodduuss ttee kkiieezzeenn..
GEBRUIK MET LUCHTZUIVE-
RING
U beschikt niet over een afvoer naar de bui-
t
enlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die
de geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfil-
ter.)
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het iden-
tificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische venti-
latie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
125
150
fig. 1
fig. 2
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 143
144
NL
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een
voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders
van 0,75 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider +
aarding). Het moet worden aangesloten op
een elektriciteitsnet van 220-240 V
~
mono-
fasig via een genormaliseerd stopcontact
overeenkomstig de norm CEI 60083, dat na
de installatie toegankelijk dient te blijven,
overeenkomstig de installatieregels.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een
ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding. De zekering van de installatie
dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een
beschadigde voedingskabel altijd veilig-
heidshalve door een voedingskabel die u bij
de servicedienst kunt kopen.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw
woning voor de aansluiting van uw apparaat
gewijzigd moet worden, dient u een beroep
te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig
probleem vertoont trek dan de stekker uit
het stopcontact of verwijder de zekering die
overeenkomt met de aansluitingskabel van
het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie
of onderhoud van het apparaat, de zekerin-
gen afsluiten of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden uit-
gevoerd voordat het apparaat in het meubel
wordt geplaatst.
Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn
- de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 144
146
NL
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
Bevestig de metalen schouwsteun met
behulp van de twee schroeven tegen de muur
en tegen het plafond (fig.1).
Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig.2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig.3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buiten-
diameter van minder dan 125 mm dient u de
luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de motor-
uitgang (fig.4).
Bereid de telescopische schouw voor en
zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar
zijn (fig.4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
Bevestig het bovenste element van de
schouw (B/fig.4) op de metalen schouwsteun
(A/fig.4) met de twee schroeven (G/fig.4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann ssc
chhoouuww
F
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 146
148
NL
33 //
GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Verlichting
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Elektronisch model met display
Tip
Deze gids voor de installatie en het gebruik geldt voor meerdere modellen. Er kunnen
kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
A
B
C
D
E
Start /Stop
Keuze snelheid van 1 tot 4
Display
Timer: uitgesteld stopzetten na 10 min.
Op de display:
Weergave van de snelheden (1,2,3,of 4)
Timer
Verzadiging van de filters
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 148
153
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
NL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
• het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap
werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotse-
ling gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
• de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 153
154
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial
number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an
(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach-
ten Schild.
EN
ES
Quando si contatta il Centro di assistenza tecnica autorizzato, specificare sempre la referenza
completa dell'apparecchio (modello, tipo, numero di serie). Questi dati sono riportati sulla targa
di identificazione dell'apparecchio.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
IT
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
6 / KUNDENDIENST
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICIO TÉCNICO
6 / SERVIZIO POST-VENDITA E RELAZIONI CON I CONSUMATORI
6 / SERVICEDIENST
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 154
156
SPIS TREŚCI
PL
1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Zalecenia bezpieczeństwa
___________________________________
157
Ochrona środowiska
________________________________________
158
Opis urządzenia
___________________________________________
159
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
Zastosowanie w wersji z odprowadzeniem
_____________________
160
Zastosowanie w wersji z recyrkulacją
__________________________
160
Podłączenie elektryczne
_____________________________________
161
Montaż okapu
_____________________________________________
162
Montaż przewodu
o Odprowadzenie na zewnątrz __________________________ 163
o Recyrkulacja _______________________________________ 164
3 / OBSŁUGA URZĄDZENIA
Opis elementów sterowania
__________________________________
165
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Czyszczenie filtrów kasetowych
______________________________
167
Wymiana filtra węglowego ___________________________________ 167
Czyszczenie powierzchni zewnętrznej _________________________ 168
Wymiana żarówki
__________________________________________
168
Konserwacja urządzenia
____________________________________
169
5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE___________________________________ 170
6 / SERWIS GWARANCYJNY_______________________________________ 171
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:27 Page 156
159
1 / INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
PL
OOppiiss uurrzząąddzzeenniiaa
Otwory
Komin
Obudowa
Sterowanie
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 159
164
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA
PL
RReeccyyrrkkuullaaccjjaa
Zdjąć zawór zwrotny (rys. 1).
Umocować plastikowy deflektor spalin za
pomocą dwóch śrub do ściany przy suficie
(rys. 2). Należy zwrócić uwagę, aby
wyśrodkować deflektor w stosunku do pionowej
kreski na ścianie (rys. 2).
Włożyć końcówkę przewodu w deflektor, a
drugą w wylot silnika (rys. 3)
Przygotować komin zwracając uwagę, aby
otwory były skierowane w górę, tak aby były
widoczne (B /rys. 3).
— Umocować górną część komina (C / rys. 3) na
deflektorze spalin (A / rys. 3) za pomocą dwóch
śrub (F / rys. 3).
Wyregulować długość komina teleskopowego
opuszczając część dolną i włożyć w szczyt
okapu.
ZZaalleecceenniiee
DDllaa zzaappeewwnniieenniiaa ooppttyymmaallnneeggoo uużżyyttkkoowwaa--
nniiaa uurrzząąddzzeenniiaa,, zzaalleeccaammyy ppooddłłąącczzeenniiee pprrzzeewwoo--
dduu oo śśrreeddnniiccyy 115500
mmmm ((nniiee ddoossttaarrcczzoonnyy))..
OOggrraanniicczzyyćć ddoo mmiinniimmuumm iilloośśćć kkoollaanneekk ii ddłłuuggoośśćć
pprrzzeewwoodduu.. WW pprrzzyyppaaddkkuu iinnssttaallaaccjji
i ookkaappuu zz
ooddpprroowwaaddzzaanniieemm nnaa zzeewwnnąąttrrzz,, nnaalleeżżyy zzaappeewwnniićć
wwyyssttaarrcczzaajjąąccyy ddooppłłyyww śśwwiieeżżeeggoo ppoowwiieettrrzzaa,, aabbyy
zza
appoobbiieecc ppoowwssttaawwaanniiuu ppooddcciiśśnniieenniiaa ww
ppoommiieesszzcczzeenniiuu..
A
B
C
D
E
DDeefflleekkttoorr ssppaalliinn
KKoommiinn tteelleesskkooppoowwyy
PPrrzzeewwóódd
WWssppoorrnniikkii ssiillnniikkaa
OOttwwoorryy
rys. 1
rys. 2
ŚŚrruubbaa mmooccoowwaanniiaa kkoommiinnaa
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 164
168
PL
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
WWYYMMIIAANNAA ŻŻAARRÓÓWWKKII
MMooddeell zz żżaarróówwkkąą hhaallooggeennoowwąą
Zdjąć osłonę (rys. 1).
Wymienić żarówkę halogenową G
Założyć całość wykonując czynności w
odwrotnej kolejności.
UUwwaaggaa
PPrrzzeedd kkaażżddąą iinntteerrwweennccjjąą,, ookkaapp nnaalleeżżyy ooddłłąącczzyyćć oodd zzaassiillaanniiaa pprrzzeezz ooddłłąącczzeenniiee oodd
ggnniiaazzddkkaa lluubb zzaa ppoommooccą
ą wwyyłłąącczznniikkaa..
rys. 1
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPOOWWIIEERRZZCCHHNNII ZZEEWWNNĘĘTTRRZZNNEEJJ
Do wyczyszczenia zewnętrznych elementów okapu należy użyć wody z mydłem, nie należy sto-
sować kremów do czyszczenia i skrobaków.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 168
170
PL
5 / NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE
Okap nie zapewnia wys-
tarczającej wydajności...
Sprawdzić:
czy ustawiona prędkość silnika jest
wystarczająca dla ilości wydzielanych spalin i
pary.
• czy kuchnia jest wystarczająco wentylowana
dla umożliwienia pobierania powietrza.
• czy filtr węglowy nie jest zużyty (okap w wersji
z recyrkulacją)
Okap nie działa...
Sprawdzić:
• czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu prądem.
• czy ustawiono właściwą prędkość.
Okap wyłącza się w
czasie działania
Sprawdzić:
• czy nie nastąpiła przerwa w zasilaniu prądem.
• czy nie włączyło się zabezpieczenie.
RROOZZWWIIĄĄZZAANNIIAAOOBBJJAAWWYY
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 170
171
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 171
172
   ,         ,
     ,   
.
 :
     ,   
    ,     ,  
.
ES
02
PT
19
FR
36
EN
53
DE
70
CS
87
SK
104
HU
121
NL
138
PL
155
RU
172
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 172
173
RU

1 /  
  
______________________________
174
    
__________________
175
  
__________________________________
176
2 /   
   
__________________________
177
   
______________________
177
  
________________________________
178
  
__________________________________
179
  
o   ______________________________________ 180
o  ______________________________________ 181
3 /   
  
_______________________________
182
4 /      
  
_________________________________
184
   __________________________________ 184
   _______________________________ 185
 
____________________________________________
185
   
__________________
186
5 /  ______________________________ 187
6 /  _________________________ 188
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 173
174
RU
1 /  
 

   
  .
   
 .   , 
      
   .
,    
  .
    
 .    .
   
 ,  
    .
    
 .  
    
,      ,
 ,    .
     
  .  
   .
   
  .
    
 ,     
 .
  
,   
   ,  
  . 
 ,    
  .
   
     
     
  ( 
  ).
    - 
,   
 .   ,
  ,
 .
     
.    
 .
  ,
   (, ...) 
.
   
    
    
(,   
).
   , 
      
,  
  
,    
.
     
  , 
      "
  
  ". ( 
    ,
     ).

    
 .   
    
 , ,  
 .  
     
    .
    
.

   
,   
( : ), 
    
.   
   .
    
   ,
   
  
,   
 .
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 174
175
RU
1 /  
    
-        .
   ,     
 ,       
    .
- ,     ,   
 .     , 
       
.      , -
   2002/96/CE   
  .       
        
.
-        .

    
  .

,       ,  
.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 175
176
RU
1 /  
  



 
A
B
C
D
B
D
A
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 176
177
RU
2 /   
 
 

   
 
(. 1)
     -
      
( Ø 125 , ,
,    
).
     125 ,
   
.
 
 
   
 
(. 2)
     
 .
     
 ,  
 .
(  4:   )
-             
-   .
- ,      ,  
 ,    .
-         
  ,    .
-       ,    
    (,   ..)    (
 ) .
-  ,     ,     .
-        70   
, ,   .
125
150
fig. 1
fig. 2
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 177
178
RU
2 /   

   
   H 05 VVF
 0,75 2 (,  
).    
   220-240 V  
  ,
  CEI 60083,
    
   .
   , 
   -
,   
     .
  
    10  16 A.
   
,   
 ,  
 .

  
    -
    ,
  
.
  -

    , 
  , 
    ,
   
 .
    
  ,   
  .
, :
-    ,
-     

-   
 .

    
 - , 
   ,
  
.
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 178
179
RU
2 /   

    
   
«G»,     
,     «H»
  

   
   
   . 
     DTU 61.1
(   61.1)
    
 (CSTB).  ,
     
 ,  
,     
.   
   
 .
   
    
    70 . 
 ,  
 ,  -
  70 ,  
  .
   
70     (A/.1).
   (B/.1) 
      
   (A).
     -
 ,   
,C1  C2 (.1).
—   C2 (. 1)  , -
 ,   
a,    B (.1),
  .
  C1 (. 1)    
  .
—  6 .  6 .
—  2  E.
     2
 (2).   
   .
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 179
180
RU
2 /   
  
 
  ,    ,
    
  (. 1).
    
 
   
   .
 ,    125 ,
   (. 3).
     125 ,
  
    .
    
   (.4)
   ,
   (. 4).
     
.
    (B / .4)
   (A / .4) 
   (G / .4).
  
,       
   .
 1
 2  3
A
B
C
D
E
  


 
  
F
 
   
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 180
181
2 /   
RU

   (. 1).
  ,    ,
     
   (. 2).
  
    
   (. 2).
     
    -   
 (.3)
  , 
    -
,     (B /. 3).
    (C / .3)
     (A / .3)
    (F / .3).
  
,       
   .

  
    
   
 150  ( ). -
     
.  ,   
    ,
  
  ,  
   .
A
B
C
D
E
   
 

 

 1
 2
   
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 181
182
33 //
  
RU

 
   

         .
       
     .
A
B
C
D
E
 / 
   1  4

:    10 .
 :
  (1,2,3  4)

 
EA C
D
B
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 182
183
 30    
    .
    
  .
   ,
    
    3 .
 
 
     «
»  
:  1-2-3  4,   
  1.
—    , 
   
 .
 
 
—   
;   
10 .  ,  , 
    , 
   .
33 //
  
RU
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 183
184
4 /      
RU

  ,      
 .      
   ,      .

        
 . ,     
.
 3
 

    
 30     
  .      
   
.
 ,    
 . 
    , 
  .
  
(. 1)
   -
 .
—    .
 
 ( )
    120 
.
—    (. 3)
—     
    
 .
  
    
.
—      -
 .
fig. 2
fig. 1
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 184
185
4 /      
RU
 
   
  (. 1).
   G
   ,  
 .

,  -       
,     ,   .
 1
  
      ,  
,     ,   .
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 185
186
4 /      
RU
 

   

  - ,      
,     ,   .
/
 
   
  .   
 
  
 .
  
 
  ,
   .
 


  
 ,
  
  .
 
 
   
,  
  -
,    ,
   
   .
   
   .
   
  (
,  
 ,
  
  
)   
.
  
 , 
  . 
   
  
  (
   
  
  ).
......
        
Clearit     .
Clearit      ,  
        .
      ,      
    .
  
 
  ?
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 186
188
66 //
SERVIS
CS
Az ön készülékén végzett esetleges beavatkozásokat a márka szakképzett szakembere kell
végrehajtsa.
Telefonhívásakor említse meg készüléke teljes hivatkozási számát (modell, típus, szériaszám).
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 / VEVŐSZOLGÁLAT
HU
6 / SERWIS GWARANCYJNY
PL
    ,   :
-  ,    ;
-  ,      .
          (,  
 ).      ,  
.
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model, typ a výrobní číslo).
Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
6 /  
RU
6 / SERVIS PO PREDAJI
SK
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Všetky možné zásahy na vašom prístroji musí vykonať kvalifikovaný odborník, ktorý je výhrad-
ným zástupcom tejto značky.
Pri jeho volaní mu oznámte kompletné údaje o vašom prístroji (model, typ, sériové číslo). Tieto
informácie sa nachádzajú na popisnom štítku.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99638181 02/06
99638181_A_ML.qxp 24/08/2007 15:28 Page 188
1 / 1

Fagor 3CFT-9RV El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario