Wacker Neuson AP1550R Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0009538 109
06.2014
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
AP 1550R
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
AP 1550R
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009538 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
AP 1550R
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009538 - 109
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
12
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
19
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
24
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
32
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
34
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
38
AP 1550R
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009538 - 109
5
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
AP 1550R
Indice
Table des matières
6
0009538 - 109
AP 1550R
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009538 - 109
7
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
AP 1550R
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401270 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
2 0401613 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0116137 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
50cm
5 0117629 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
6 0117630 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
S10
9 0403821 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0117024 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/55ft.lbs S3
15 0130881 4
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
20 0114254 2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
21 0117862 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
28 0012357 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/6ft.lbs
DIN 933
S3
32 0011440 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
DIN 933
33 0011306 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN 931
34 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
74Nm/55ft.lbs
DIN 933
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN 985
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
42 0033988 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
47 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0017086 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
DIN 912
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18 DIN 7603
62 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
DIN 933
S3
AP 1550R
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009538 - 109
9
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
AP 1550R
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
10
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
130 0130787 16
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
AP 1550R
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009538 - 109
11
Drive cpl.
Antrieb kpl.
AP 1550R
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
12
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0401613 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0400893 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7 0117798 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0114762 2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
19 0130066 2
Bar
Stange
Barra
Barre
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26 0013838 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN 6885
29 0012361 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
DIN 933
31 0011451 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
35 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN 985
40 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
41 0010374 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
51 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
83 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
85 1005118 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
94 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
AP 1550R
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0009538 - 109
13
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
AP 1550R
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130154 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130048 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
AP 1550R
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0009538 - 109
15
Labels
Aufkleber
AP 1550R
Calcomanias
Autocollants
16
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
53 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
90 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
129 0401535 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
160 0401562 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
170 0401561 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
180 0406383 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
AP 1550R
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009538 - 109
17
AP 1550R
18
0009538 - 109
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
Crankcase
Kurbelgehäuse
AP 1550R
Cárter
Carter
20
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0205567 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20 0205569 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
21 0205570 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
26 0205571 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28 0205572 1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
30 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
40 0052062 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
46 0205573 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
50 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0075214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-18 x 1-1/8in
70 0205574 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
75 0158351 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
80 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
90 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
210 0205575 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
220 0075294 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 48 x 8,5
230 0052062 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
235 0205573 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0205576 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
260 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
270 0203776 2
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
280 0156570 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
290 0151180 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
300 0205579 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
610 0205580 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
AP 1550R
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009538 - 109
21
Crankcase
Kurbelgehäuse
AP 1550R
Cárter
Carter
22
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
620 0205581 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
630 0205582 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
680 0205583 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
690 0203777 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
700 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710 0156531 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
722 0205584 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
723 0205585 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
726 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
AP 1550R
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009538 - 109
23
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
AP 1550R
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
24
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158401 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
40 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,6
41 0029423 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,8
42 0029424 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,0
50 0044779 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14 x 1,5 DIN 934
60 0117224 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
70 0156464 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
310 0054762 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
320 0158368 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
330 0054763 1
Engine oil scraper
Ölverteiler
Cucharón de aceite
Puisoir
350 0053625 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
360 0158402 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
361 0158403 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
362 0158404 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,50
370 0158405 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
371 0158406 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0,25
372 0158407 2
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0,50
380 0029428 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
AP 1550R
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0009538 - 109
25
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
AP 1550R
Admisión/Escape
Admission/Échappement
26
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0054767 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
50 0054770 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
60 0053632 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
70 0053633 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
80 0158410 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0158411 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
310 0158408 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
320 0158425 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
340 0158426 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
350 0077523 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
360 0156645 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440 0158428 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445 0151201 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
540 0053614 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550 0158427 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
560 0053615 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570 0117245 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
580 0053682 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
AP 1550R
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009538 - 109
27
Air Cleaner
Luftfilter
AP 1550R
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0151187 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
510 0158363 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520 0158362 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
AP 1550R
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009538 - 109
29
Governor
Regler
AP 1550R
Regulador
Régulateur
30
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0151189 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
20 0117247 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
26 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0053640 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
40 0053641 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
50 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN 6799
60 0156107 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0054777 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310 0158369 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
330 0053645 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
340 0088466 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
350 0053646 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
360 0053649 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 30
370 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
380 0156503 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
410 0158370 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
AP 1550R
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009538 - 109
31
Blower Housing
Lüftergehäuse
AP 1550R
Cubierta
Bouclier
32
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158413 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
20 0158414 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
21 0158353 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0053648 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
41 0158350 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
60 0151190 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
90 0054779 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
210 0158412 1
Starter assembly
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
AP 1550R
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009538 - 109
33
Starter cpl.
Starter kpl.
AP 1550R
Arrancador compl.
Démarreur compl.
34
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0117258 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0158429 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
11 0158430 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
35 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
49 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
210 0158412 1
Starter assembly
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
220 0156645 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
AP 1550R
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0009538 - 109
35
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
AP 1550R
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115763 1
Fuel filter strainer cup
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2 0084381 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0115764 1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
4 0075266 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/2 x 28in
6 0075265 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0158421 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
20 0110894 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
30 0054784 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
40 0053660 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
50 0078046 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
60 0053616 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
70 0158389 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
80 0158423 1
Support plate
Unterstützungsplatte
Placa de soporte
Plaque de support
90 0158424 2
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceitecompl.
Réglette-jauge compl.
210 0158374 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
220 0158367 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
AP 1550R
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009538 - 109
37
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
AP 1550R
Carburador compl.
Carburateur compl.
38
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0077417 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
2 0088468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0158375 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0156408 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0158372 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
8 0088470 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9 0151195 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
11 0088469 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0088474 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
14 0151199 1
Valve needle
Ventilnadel
Aguja de válvula
Aiguille de soupape
15 0053686 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0088473 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
17 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077416 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
20 0158373 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
21 0115773 1
Guide
Führung
Guía
Guide
22 0158371 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
24 0156418 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
30 0044827 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31 0044828 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
32 0084501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0088475 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
41 0053699 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
AP 1550R
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009538 - 109
39
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
AP 1550R
Carburador compl.
Carburateur compl.
40
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0158354 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0115767 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
210 0158374 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
AP 1550R
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009538 - 109
41
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
AP 1550R
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
42
0009538 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0158419 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
11 0158420 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
30 0151200 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
60 0156434 1
Shut-off switch
Abschaltung
Interruptor
Interrupteur
70 0117276 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
100 0156554 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
110 0051769 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
700 0077425 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
760 0075134 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
772 0118051 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
774 0118053 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
775 0075367 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M8 x 16
776 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
AP 1550R
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0009538 - 109
43
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson AP1550R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas