Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DPU 4045H
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0610044 - 101
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
DPU 4045H
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0610044 - 101
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 4045H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
30
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
32
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
34
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
36
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
0610044 - 101
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 4045H
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
42
Dosing Device-Cylinder Head
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse
46
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
48
Crankcase-Camshaft
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
52
Crankcase-Dipstick
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
54
Ventil-Oil Pan
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
56
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
58
Centrifugal Weight-Bearing Flange
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
60
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
62
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
64
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
66
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
68
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
70
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
72
6
0610044 - 101
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DPU 4045H
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
76
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
82
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
84
0610044 - 101
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 4045H
8
0610044 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0039125
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 60
DIN 931
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
0011345
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
3
0045109
1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
4
0200603
1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
5
0033477
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6
0045170
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30
DIN 916
7
0202566
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
DIN 134
8
0033621
1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
9
0200565
1
Bracket
Halter
Soporte
Support
10 0032006
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31
DIN 7603
11 0024838
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
DIN 7604
12 0013574
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
ISO 4762
13 0108437
2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0108470
2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
15 0069186
2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
16 0108401
2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
17 0108465
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
18 0108400
2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
19 0043928
1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
20 0201983
1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
21 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
22 0202866
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
EN 1661
23 0043233
1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
24 0018087
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
ISO 4762
25 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
0610044 - 101
9
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M12 x 70
ISO 4762
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
49Nm/36ft.lbs
120Nm/88ft.lbs
ISO 7090
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 4045H
10
0610044 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 4045H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10,5
DIN 7349
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO 4762
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
31 0103538
1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
32 0105951
1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
33 0017498
1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
34 0012373
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
35 0105950
1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
36 0103942
1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0017091
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0127085
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
28 0011553
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
29 0010624
3
30 0096691
0610044 - 101
11
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 4045H
12
0610044 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4762
40 0011535
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
41 0010741
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
DIN 433
42 0103384
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
43 0011528 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
ISO 4762
44 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO 7090
45 0103472
2
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
47 0048519
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
48 0011523
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
DIN 933
49 0039206
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
51 0043478
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
52 0043201
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
DIN 7643
53 0012624
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18
DIN 7603
55 0097110
2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
56 0103962
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
ISO 4762
57 0010740
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
DIN 433
58 0011526
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
ISO 4762
59 0103976
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
60 0010742
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
61 0103977
1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
62 0103880
2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
63 0039145
1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
64 0103971
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
65 0038403
1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
66 0010882
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
0610044 - 101
13
49Nm/36ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
210Nm/154ft.lbs
M6 x 25
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
8,4
DIN 433
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 4045H
14
0610044 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 7042
67 0021679
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
68 0011544
4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
69 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
70 0097896
1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
71 0103884
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
72 0021465
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
73 0058889
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
74 0011541
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
75 0011553
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
0610044 - 101
15
25Nm/18ft.lbs
HS12
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0102442
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 18
DIN 933
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
0013551
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
3
0102443
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
4
0103930
1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
5
0011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
6
0021465
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
9
0013569
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
11 0010884
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
12 0103893
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
13 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
14 0011551
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
15 0058546
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
16 0021147
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
17 0048273
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0048374
2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
19 0058547
1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
20 0011535
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
21 0011528
2
22 0205343
1
0610044 - 101
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
86Nm/63ft.lbs
ISO 4032
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
60 x 2
DIN 472
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
ISO 4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
17
49Nm/36ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
30 0010740
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0058542
1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
32 0012629
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
33 0103129
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
34 0103104
1
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
35 0010741
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0104081
1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
37 0105460
1
Crank protection attached
Kurbelschutz mont.
Protección de manivela fijado
Protection manivelle monté
38 0103477
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
39 0201004
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
40 0012624
2
Gasket
Dichtring
41 0043201
1
42 0104074
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
13
DIN 433
M8 x 22
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
10,5
DIN 433
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18
DIN 7603
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
DIN 7643
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
43 0205223
1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
44 0011528
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
ISO 4762
45 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
46 0021465
4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
0610044 - 101
19
86Nm/63ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
DPU 4045H
20
0610044 - 101
Crank Protection
Kurbelschutz
Protección de Manivela
Protection Manivelle
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0127930
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
0127928
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
3
0102313
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4
0105462
1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
5
0105431
1
Crank protection
Kurbelschutz
Protección de manivela
Protection manivelle
6
0105455
1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
7
0010624
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
8
0011553
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
9
0201052
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
10 0105524
1
Bottom sheet
Bodenblech
Chapa de fondo
Tôle de fond
11 0102312
1
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
12 0011263
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
13 0201521
1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
0610044 - 101
21
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 6912
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
2004814
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
0019156
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24
DIN 7603
3
0068222
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
DIN 910
4
0105442
1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
5
0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
ISO 4762
6
0069727
1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
7
0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
8
0011547
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
9
0039191
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
10 0021988
8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0043245
2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
12 0102356
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
13 0034442
3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
14 0031565
8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
15 0011421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
16 0011529
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
17 0102105
4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
0610044 - 101
23
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
ISO 8676
210Nm/155ft.lbs
860mm
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO 4762
1
0011551 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
2
0010624 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
3
1103030
1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4
0102144
1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5
0103469
2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6
0099059
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7
0039110
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
0039116
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
9
2006113
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2
DIN 471
10 2001399
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28
DIN 6885
11 0069175
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
12 0021988
3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
13 0044634
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
ISO 4762
14 0043812
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
15 0099648
1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0046359
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
0610044 - 101
25
10Nm/7ft.lbs
295Nm/217ft.lbs
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 4045H
26
0610044 - 101
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
DIN 933
25 0012357
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
26 0102721
1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
27 0129844
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
28 0011550
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
29 0010624 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
30 0102724
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
32 0048854
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
33 0048604
1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
34 2001725
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3
DIN 472
35 2004822
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2
DIN 471
36 0046366
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
37 2006991
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 0105206
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0037136
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2
DIN 472
40 0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
41 0012356
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
42 0046363
1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
43 0043203
1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
44 0105193
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
45 0105195
1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
46 0043382
1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
47 0048546
1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
48 0018224
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
49 0099646
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
50 0129858
1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
0610044 - 101
27
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
10Nm/7ft.lbs
M16 x 40
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 4045H
28
0610044 - 101
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
51 0011551
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
52 0021988
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
53 0103469
2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
0610044 - 101
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 20
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 4045H
30
0610044 - 101
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0011539
2
0011544
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
ISO 4762
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
Fuelle
Soufflet
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
1
3
0039126
1
Bellows
Faltenbalg
4
0039235
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5
0069225
1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6
0203790
1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7
0099165
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8
0102187
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9
0200607
1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
0610044 - 101
31
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 4045H
32
0610044 - 101
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0043214
1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2
0069726
1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3
0043208
1
Guide
Führung
Guía
Guide
4
0069725
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5
0018194
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6
0068752
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7
0203520
1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8
0202881
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9
0201525
1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754
1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
0610044 - 101
33
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0058540
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
2
0013591
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
3
0058536
1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
4
2001815
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
0058541
1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
6
0039999
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7
2003826
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8
0201992
1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
9
0058539
4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
10 0058551
8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
0610044 - 101
35
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 12
30 x 1,5
DIN 471
55 x 2
DIN 472
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
DPU 4045H
36
0610044 - 101
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0201994
2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2
0024338
8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
3
0045979
4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4
2006075
2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5
0049506
2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6
0201993
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7
0203003
1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
0610044 - 101
37
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 10
DIN 963
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 4045H
38
0610044 - 101
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0106920
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16
ISO 7380
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN 985
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
0099885
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
3
0129784
1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
4
0038375
1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
5
0095486
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
6
0097313
1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
7
0095152
1
Maintenance Label
Wartungsetikett
Etiqueta de Mantenimiento
Étiquette D‘Entretien
8
1007190
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
9
0096625
1
Label Start-Stop
Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada
Autocollant Démarrage-Arrêt
10 0107531
2
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
11 0105694
2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
12 0202594
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
12 0010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
0610044 - 101
39
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0104361
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
0104362
1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
1
0126912
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
90
2
0126913
1
Piston
Kolben-Übermaß
Pistón
Piston
91
3
0104346
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
3
0106634
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
4
0104347
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
5
0104348
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
0104349
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
7
0104350
1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
8
0108022
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
9
0104352
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
9
0106635
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
10 0126914
1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
11 0104360
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
12 0104359
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0106636
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
13 0125884
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0104357
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0104356
1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
16 0104353
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
17 0094868
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
18 0106529
1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
19 0094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
20 0010622
8
Flat washer
Scheibe
0610044 - 101
-0,5
-0,5
A6 x 4 x 32
DIN 6885
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO 4032
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
43
Dosing Device-Cylinder Head
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse
DPU 4045H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
ISO 4762
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0098445
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
0102468
1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
6
0102469
1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
7
0014398
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
8
0013186
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5
DIN 7603
9
0104363
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
10 0104364
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
11 0104365
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
13 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0094888
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0126915
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
17 0126916
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
18 0013518
1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 40
DIN 835
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011550
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
2
0012971
4
3
0098444
4
0610044 - 101
47
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 137
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
DPU 4045H
48
0610044 - 101
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
4101500
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
0094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
3
0098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
4
0094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
0094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6
0126917
1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
7
0094897
1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
8
2006160
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9
0098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
10 0104388
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0104389
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0047964
2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
13 0104369
2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
14 0104370
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
15 0104371
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
16 0094902
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0013505
1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 12
18 0104377
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
18 0104378
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
18 0104379
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
18 0104380
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
18 0104381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
18 0104382
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
18 0104383
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
18 0104384
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
0610044 - 101
49
5/16 x 24in
4
DIN 6799
2,5
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
18 0104385
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
18 0104386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
18 0104387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
19 0104376
1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
20 0104375
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
21 0104390
1
Rubber profile
Profilgummi
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
22 0106565
1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
23 0108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
24 0094909
1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
25 0020183
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
26 0094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
28 0104373
1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
0610044 - 101
51
4 x 22
Crankcase-Camshaft
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0126918
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 18
DIN 835
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
0020343
8
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
3
0099415
1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
4
0010926
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
5
0104394
1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
6
0013508
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 22
7
0013506
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 16
8
0099414
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
9
0104392
1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
10 0094923
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
11 0104393
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11 0106637
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0126919
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
13 0104397
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
14 0126920
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
15 0098454
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
15 0098455
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
16 0098453
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
17 0098456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
0610044 - 101
53
35Nm/25ft.lbs
M8 x 20
DIN 835
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
-0,5
DIN 835
Crankcase-Dipstick
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
DPU 4045H
54
0610044 - 101
Crankcase-Dipstick
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
DPU 4045H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1
DIN 908
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
DIN 7603
2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
0094944
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
0104400
2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
8
0094942
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75
DIN 471
9
0094941
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0094940
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0104399
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
12 0094934
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0104365
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0094937
2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
15 0094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
16 0011549
2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104398
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
2
0094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3
0011047
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
4
0012086
2
5
0104401
6
17 0094935
0610044 - 101
55
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
Ventil-Oil Pan
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
DPU 4045H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A24 x 29
DIN 7603
M6
ISO 7042
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
DIN 7980
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
12 0094955
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0011268
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
14 0104405
1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
15 0011049
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,5
DIN 908
16 0012624
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18
DIN 7603
17 0104406
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
18 2004664
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A22 x 27
DIN 7603
19 0010649 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
20 0011555 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
21 0094958
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0126921
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
2
0094948
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
3
0106530
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4
0126922
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5
0094951
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
0021679
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
7
0094952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0104403
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9
0010704 22
Lock washer
Federring
10 0011542 22
11 0104404
1
0610044 - 101
57
25Nm/18ft.lbs
M6 x 30
DIN 6912
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
DIN 7604
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
DPU 4045H
58
0610044 - 101
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104407
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
0010880
3
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
3
0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
4
0094960
1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
5
0021679
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
6
0097411
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
7
0107227
1
Stop cpl.
Anschlag kpl.
Tope cpl.
Butée cpl.
8
0097416
1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
9
0097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
10 0033724
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0094962
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
12 0014852
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
13 0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0049190
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
15 0126519
1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
16 0094970
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
0610044 - 101
59
M6
ISO 7042
6
DIN 6799
M8 x 20
ISO 4027
M5 x 8
ISO 4762
Centrifugal Weight-Bearing Flange
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0094990
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
0094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0094992
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
4
0094993
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
5
0094994
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6
0094995
1
Bracket
Träger
Soporte
Support
7
0011550
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
8
0011549
2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 30
0012971
5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN 137
10 0094996
1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
11 0094997
2
Spring dowel sleeve
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 12
DIN 7346
12 0094998
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
13 0095000
5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
14 0094999
1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
15 0106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
16 0095002
1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
17 0106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 0095004
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0095005
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0099416
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
21 2004956
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5
9
0610044 - 101
61
2 x 10
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 6799
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 4045H
62
0610044 - 101
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0011050
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M16 x 1,5
DIN 908
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
0095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0104408
1
Governor
Steuerteil
Regulador
Régulateur
4
0095007
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
5
0095008
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
6
0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16
DIN 916
7
0108024
1
Command cover cpl.
Steuerdeckel kpl.
Tapa del mando cpl.
Couvercle de commande cpl.
8
0095012
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
9
0094998
1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
10 0095013
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0013601 12
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN 137
12 0011541 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
ISO 4762
13 0011247
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
14 0095016
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 0095017
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 2001939
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0610044 - 101
63
25Nm/18ft.lbs
DIN 6912
86Nm/63ft.lbs
32 x 1,2
DIN 472
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
64
DPU 4045H
0610044 - 101
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104415
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
0010882
3
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
3
0012397
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
4
0095021
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
5
0095022
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6
0126923
1
Injection valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de injección cpl.
Soupape d'injection cpl.
7
0126924
1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
8
0104411
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9
0013440
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
10 0095020
1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
11 0095019
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
12 0126925
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de injección
Pompe à injection
13 0014479
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
13 0014480
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,15
13 0014481
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
13 0014482
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
13 0014483
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
14 0099419
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0095028
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0095029
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0095030
1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
18 0126926
1
Guide
Führung
Guía
Guide
19 0011554
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
0610044 - 101
65
A6,5 x 9,5
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 7603
ISO 4762
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104417
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
0104418
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
3
0104419
1
Hood left cpl.
Verkleidung links kpl.
Revestimiento izquierdo cpl.
Revetement gauche cpl.
4
0104420
1
Hood right cpl.
Verkleidung rechts kpl.
Revestimiento derecho cpl.
Revetement droite cpl.
5
0104421
2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
29
6
0104422
2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
44
7
0010880
5
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
8
0011554
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
9
0012971 14
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
308
10 0010649
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
11 0011553
7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
12 0010624
5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
13 0104423
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
14 0098465
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0098462
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
16 0098464
1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
17 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
18 0098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
19 0104424
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
20 0102470
1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
0610044 - 101
67
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 137
ISO 4762
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
DPU 4045H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
DIN 471
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15
DIN 988
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
0064068
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
6
0064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
0049190
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
ISO 4762
8
0066158
2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9
0066157
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0105766
1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
11 0064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
12 0064065
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1
DIN 988
13 0069547
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
14 0069548
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0069549
1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
16 0011269
5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN 6912
17 0064063
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
18 0064062
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
19 0069545
1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
20 0105765
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104081
1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
2
2001815
2
Retaining ring
Sicherungsring
3
0069546
2
4
0066156
5
0610044 - 101
69
10Nm/7ft.lbs
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104425
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 40
ISO 4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
0043811
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3
0104429
1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
4
0105770
1
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
5
0104427
1
Fixing sleeve
Fixierhülse
Casquillo de fijación
Douille de fixation
6
0105771
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7
0010937
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8
0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO 7090
9
0010884
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
ISO 4032
10 0011056
2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M12 x 1,5
DIN 906
11 0010933
4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M10 x 35
DIN 835
12 0010621
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
13 0010883
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
14 0010649
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
15 0012357
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
0610044 - 101
71
69Nm/50ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO 4032
DIN 933
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0010882
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
0012397
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
3
0104439
1
Lifting tool
Aufhängung
Herramienta levantadora
Outil de levage
4
0010374
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
0095355
8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
6
0095356
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7
0095357
4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8
0104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
9
0104444
1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
10 0104441
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
11 0031063
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
12 0104443
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
13 4105170
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
14 0104442
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
15 0012378
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
16 0013442
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 16
DIN 7603
17 0023405
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 12
DIN 933
18 0106560
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
145
19 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
20 0010880
1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
21 0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
22 0023039
1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
23 0104447
1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
305
24 0012357
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
25 0104446
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
0610044 - 101
73
B8,4
DIN 9021
40
M8 x 75
DIN 835
40
ISO 4762
25Nm/18ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
DPU 4045H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
ISO 4762
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 20
DIN 6325
30 0097419
1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
31 0011265
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
DIN 6912
32 0107495
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
33 0107493
1
Blind grommet
Blindtülle
Boquilla ciego
Douille
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0104448
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
27 0011554
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
28 0010649
1
29 0097418
0610044 - 101
75
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
DPU 4045H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
ISO 4762
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0106564
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0106560
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
11 0106568
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
12 0106563
2
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
13 0095018
1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
14 0106562
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
15 0047975
1
Hose fitting
Nippelschraube
Unión
Raccord
16 0013186
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
17 0047974
1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2
0094928
1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
3
0094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4
0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5
0011551
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
6
0012971
4
7
0106558
8
9
0610044 - 101
77
10Nm/7ft.lbs
DIN 137
145
160
A12 x 15,5
DIN 7603
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0099799
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0099797
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
0099798
1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
4
0104459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
0099796
1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
6
0099795
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7
0104458
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9
0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
10 0104456
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
11 0104457
1
Filter cover
Filterdeckel
Tapa de filtro
Couvercle du filtre
12 2001829
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
14 0104455
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
15 0011539
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
16 0013601
1
17 0104454
10 x 1
DIN 471
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
ISO 4762
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
18 0098753
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
19 0104460
1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
20 0099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
21 0104452
2
Seal
Dichtung
Junta
Joint
22 0104453
1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
23 0104451
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
24 0104450
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
25 0104449
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
0610044 - 101
79
25Nm/18ft.lbs
M8 x 60
DIN 137
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A8 x 12
DIN 7603
4-3
DIN 7643
26 0012491
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
27 0047981
1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0099806
2
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
29 0104461
1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
30 0034365
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
31 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
32 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
33 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
34 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
35 0038489
1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
36 0095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
37 0010649
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
38 0011551
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
0610044 - 101
81
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
DPU 4045H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0104464
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0104465
1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
3
0099525
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0104466
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
5
0010373
4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
6
0011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
7
0011343
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
8
0104468
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
9
0104467
1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
10 0011542
3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
11 0033356
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
12 0010622
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
0610044 - 101
83
ISO 4762
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
ISO 7042
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de Transporte cpl.
Chassis cpl.
DPU 4045H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2
DIN 471
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
24
ISO 7090
2
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
0048121
1
Bolt cpl.
Absteckbolzen kpl.
Pasador cpl.
Boulon cpl.
5
0031312
1
Detent spring
Vorsteckfeder
Resorte
Ografe
6
0067826
2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
7
0102220
1
Trolley
Fahrgestell
Dispositivo de transporte
Chassis
8
0048042
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9
0010397
2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
10 0033476
2
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
11 0048057
2
Tire
Rad
Rueda
Roue
12 0102219
1
Trolley cpl.
Fahrgestell kpl.
Dispositivo de transporte cpl.
Chassis cpl.
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
2001041
2
Retaining ring
Sicherungsring
2
0010614
2
3
0033621
4
0610044 - 101
85
5 x 20