AEG LAV 61600-W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ÖKO-LAVAMAT 61600
La lavadora ecológica
Información para el usuario
2
Estimados clientes:
Sírvase leer cuidadosamente esta información para el usuario.
Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las
primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a
consultas posteriores. Entréguesela al nuevo propietario en caso de
vender o regalar la lavadora a otra persona.
1
El triángulo de alerta y/o las palabras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!,
¡Atención!) sirven para destacar indicaciones importantes para su
seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. ¡Sígalas sin
falta!
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Esta información para el usuario trae consejos útiles para remediar por
cuenta propia los fallos que pudieran ocurrir; vea el apartado "Qué
hacer cuando...".
Si se presentan problemas técnicos tendrá usted a su disposición
nuestro servicio posventa. Consulte al respecto el apartado "Servicio
técnico".
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecolo
g
ista, sabe obrar en consecuencia ...
Índice de materias
3
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selector de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Teclado para lavados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tecla M (ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Valores de uso y tiempos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparativos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Clasifique y prepare la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Detergentes y productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
¿Qué productos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de lavado se debe usar? 18
Uso de desendurecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ejecución del ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eche detergente y otros productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inicio del programa de lavado/Ajuste de la preselección de tiempo . . . . . 22
Modificar R.P.M./seleccionar stop aclarado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Durante el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fin de lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Índice de materias
4
Tablas de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remojo independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remojo/Almidonado/Impregnado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aclarado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Centrifugado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Qué hacer cuando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cuando el lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ejecute un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ciclo de aclarado adicional/enfriamiento del agua jabonosa . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones de instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones de seguridad para la
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Dimensiones de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vistas frontal y lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Retirar los bloqueadores para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Preparar el lugar de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalación sobre pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Para emparejar los desniveles del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Índice de materias
5
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Toma de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Admisión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Alturas de bombeo superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Direcciones del servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lista de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instrucciones para el uso
6
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1 Seguridad
La seguridad de los electrodomésticos de AEG se ajusta a las normas
reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos. Consi-
deramos por lo tanto nuestro deber de fabricantes poner en su conoci-
miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de la primera puesta en servicio
Fíjese en las Instrucciones de instalación y conexión incluidas más
adelante en esta información para el usuario.
Si la lavadora es suministrada en los meses invernales a temperaturas
bajo cero, manténgala durante 24 horas a la temperatura ambiente
antes de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
Esta lavadora automática está destinada a lavar ropa de uso domés-
tico en el hogar. Si se utiliza con fines ajenos al previsto, el fabricante
no asumirá garantía alguna por los daños que se puedan producir.
Por razones de seguridad está prohibido realizar modificaciones o
transformaciones en la secadora.
Utilice sólo detergentes apropiados para lavadoras. Aténgase a las
instrucciones de los fabricantes de detergentes.
La ropa no debe contener disolventes inflamables. Tenga esto en
cuenta antes de lavar ropa sometida previamente a un lavado en
seco.
No utilice la lavadora automática para lavado en seco con productos
químicos.
No utilice colorantes o descolorantes en la lavadora automática si el
fabricante de los mismos no lo autoriza expresamente. De lo contrario
no nos responsabilizamos de los daños que puedan ocurrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de uso
industrial será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios esta-
blecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
Instrucciones para el uso
7
•¡Los daños causados por las heladas no están comprendidos en la
garantía! En el caso que la lavadora automática se encuentre en un
recinto cuya temperatura pueda descender por debajo de los cero
grados, proceda a realizar un desagüe de emergencia cuando se pre-
sente el peligro de heladas (véase apartado Desagüe de emergen-
cia). Como medida adicional, desenrosque del grifo la manguera de
admisión y deposítela en el suelo.
Protección de los niños
Algunos materiales de embalaje (p.ej.folios, espuma de poliestireno)
pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Man-
tenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
Los niños, por lo general, no advierten los peligros que supone el
manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en el interior de la
misma.
Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales
pequeños no penetren en el tambor de la lavadora.
A la hora de eliminar la secadora, desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable tomacorrientes y elimine la cla-
vija con el trozo sobrante de cable. Así los niños no podrán encerrarse
jugando y poner sus vidas en peligro.
Generalidades
Las reparaciones en la secadora deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro
servicio postventa o a un concesionario autorizado por AEG.
No encienda nunca la secadora si el cable tomacorrientes está estro-
peado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la
máquina están tan averiados que abren acceso al interior de la
misma.
Antes de realizar operaciones de limpieza, cuidado o mantenimiento
apague la lavadora. Adicionalmente proceda a desenchufarla o si la
conexión es fija a la pared desconecte el interruptor de protección
en la caja de fusibles o desenrosque por completo el fusible de rosca.
Al desenchufar no tire jamás del cable tomacorriente, sino de la cla-
vija.
No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de recalentamiento!
Instrucciones para el uso
8
No salpique nunca la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de
electrocución!
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
Deje enfriarse el agua de jabonadura antes de proceder a un desagüe
de emergencia o a la limpieza de la bomba.
Los animales pequeños pueden carcomer los cordones de corriente y
las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y de daños causados
por el desbordamiento del agua!
2 Eliminación de residuos
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava-
dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y se pueden
depositar sin peligro en los vertederos o quemar en las plantas incinera-
doras.
Las partes de material plástico son además reciclables:
El forro externo y la bolsa interior están hechos de polietileno
(Indicativo >PE<).
Las partes de poliéster constan de espuma de poliestireno libre de CFC
(Indicativo >PS<).
Los elementos de cartón están hechos de papel reciclado y deben entre-
garse a los centros de acopio de papel usado.
¡Eliminar debidamente las secadoras usadas!
Cuando deje un día su secadora definitivamente fuera de servicio, llé-
vela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario,
que se hará cargo de ella a cambio de una pequeña retribución.
Instrucciones para el uso
9
2 Consejos ecológicos
Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de
prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente,
agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno se
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida-
des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y
esponjosa aunque no use suavizante.
Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado")
usted hará bien en aplicar un desendurecedor.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre conforme al
grado de dureza I (= blanda).
Instrucciones para el uso
10
Descripción del aparato
Vista frontal
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado
Caja para
detergente y
productos de
lavado
Panel de mando
Puerta de
carga
Tapa de
la bomba
Patas niveladoras
(de altura
regulable)
Placa de
características
(detrás de la
puerta)
k Detergente para el
pre-lavado/Detergente
para el remojo o
Desendurecedor
l Detergente principal
(en polvo) y, dado el
caso, desendurecedor
m Sal quitamanchas
w Productos de lavado
líquidos (Suavizante,
moldeador, almidón)
Tapa-sifón
(tiene que estar
bien asegurada)
Instrucciones para el uso
11
Panel de mando
Programador
El selector de programas sirve para defi-
nir el tipo de lavado.
¡Atención! ¡Haga girar el programador
sólo en el sentido de las agujas del reloj!
Las diferentes selecciones surten los
siguientes efectos:
Posición k (PRE-LAVADO)
Prelavado en frío seguido por el ciclo automático de lavado. (No fun-
ciona con el tipo de ropa s/LANA.)
Posición 1 (MANCHAS)
Para tratar ropa muy sucia o manchada. Ciclo de lavado alargado, el
quitamanchas se va aplicando a intervalos optimizados durante el desa-
rrollo del programa. (No funciona con el tipo de ropa s/LANA.)
Posición 2 (LAVADO)
Ciclo de lavado para ropa con un grado normal de suciedad.
Posición 3 (PROGR. CORTO)
Ciclo de lavado abreviado para ropa ligeramente sucia.
Posición 4 (ACLARADO)
Aclarado independiente, p.ej. para aclarar prendas lavadas a mano (con
centrifugado según tipo de ropa o con stop aclarados).
Programador
Tecla
R.P.M./STOP ACLARAD.
Selector de temperaturas
Tecla
ON/OFF
Teclado para lavados
Tecla
preselecció
n
de hora
Instrucciones para el uso
12
3
Stop aclarados (o) significa: la ropa permanece la última agua de
aclarado sin pasar por el centrifugado.
Posición 5 (SUAVIZADO)
Remojo independiente, almidonado independiente, impregnado inde-
pendiente de ropa resistente/color o sintéticos/mezcla (1 ciclo de acla-
rado, el aditivo líquido se vierte desde el dosificador w, con
centrifugado conforme al tipo de ropa o con stop aclarados.).
Posición 6 (CENTRIF.)
Centrifugado después de stop aclarados o centrifugado independiente
de prendas lavadas a mano, adaptando el centrifugado al tipo de ropa.
Posición 7 (REMOJO)
Remojo independiente (la temperatura se limita automáticamente a
40°C como máximo), la ropa permanece por último en al agua jabonosa
(No funciona con el tipo de ropa s/LANA.).
3
Después de suavizar deberá ajustarse el lavado deseado, pues el pro-
grama no continúa automáticamente.
Posición 8 (DESAGUAR)
Desaguar después de un stop de aclarados (sin centrifugar).
Selector de temperaturas
En el selector de temperaturas puede usted
seleccionar los siguientes niveles:
r (FRIO), 30, 40, 50, 60, E, 70, 80, 95
2
Posición E (Programa ahorro) es apropiada
para resistentes/color con un grado de
suciedad entre ligero y normal; tempera-
tura reducida de aprox. 67°C.
Instrucciones para el uso
13
Teclado para lavados
Las teclas de tipo de ropa configuran el desarrollo
del programa (p.ej. la temperatura máx. posible,
el nivel de agua, el movimiento del tambor, el
número de aclarados, el índice de centrifugado)
de acuerdo al tipo de ropa a procesar.
t (RESISTENTES/COLOR)
Para resistentes y color (Algodón/Lino).
} (SINT./MEZCLA)
Para sintéticos (tejidos mixtos). La temperatura
queda limitada automáticamente a unos 60°C.
à (DELICADO)
Para ropa delicada (la temperatura queda limitada automáticamente a
40°C).
s (LANA)
Para lana lavable a máquina y para prendas muy delicadas (la tempera-
tura queda limitada automáticamente a 40°C).
Tecla M (ON/OFF)
Esta tecla sirve para conectar la lavadora y
poner en acción el programa seleccionado, o
sirve también para desconectar la lavadora.
Instrucciones para el uso
14
Valores de uso y tiempos requeridos
Los valores correspondientes a los programas seleccionados que figuran
en la siguiente tabla han sido calculados en condiciones normales y son
una guía valiosa para el lavado en el hogar.
Programa-
dor
Selector de
tempera-
turas
Teclado para
lavados
Carga
máxima
en kg
Agua
en
litros
Energía
en
kWh
Tiempo
en
minutos
Posición 2
(LAVADO)
95
t
(RESISTENTES/
COLOR)
5 54 1,70 139
60
1)
1) Nota: Programación con vista a una comprobación conforme a la euronorma EN
60 456
t
(RESISTENTES/
COLOR)
5 54 1,05 127
40
t
(RESISTENTES/
COLOR)
5 54 0,63 127
40
}
(SINT./MEZCLA)
2,5 50 0,43 92
30
Ã
(DELICADO)
2,5 52 0,43 82
30
s
(LANA)
1 51 0,32 57
Instrucciones para el uso
15
Antes del primer lavado
0 1. Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del
panel de mando.
2. Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente.
Hecho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima
vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debi-
damente.
3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa, posición 2 (LAVADO) 95, con la
mitad de la dosis normal de detergente.
Hecho esto quedarán eliminados los residuos de fábrica en el tambor y
en el depósito de jabonadura.
Instrucciones para el uso
16
Preparativos de lavado
Clasifique y prepare la ropa
Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos").
Vaciar las bolsas.
Saque los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone:
cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas,
anude las cintas o cordones sueltos, como los de los mandiles.
Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (saco de
dormir, anoraks, etc.).
Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
Lave las prendas delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores,
etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con
cremallera o en calcetines grandes.
Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli-
cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita.
No nos hacemos responsables por los daños que se puedan producir.
La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas por que la ropa
blanca se torna gris.
La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejor es lavar esas prendas por separado la primera vez.
•¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica-
cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu-
gado.
Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
Meta la ropa desdoblada en el tambor.
•¡Aténgase a la indicación "lavar por separado" y "lavar varias veces
por separado"!
Instrucciones para el uso
17
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos
Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el pro-
grama adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuida-
dos. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas
permitidas según el caso.
Resistentesç
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta de cuidados requeridos
son insensibles a los esfuerzos mecánicos y a las altas temperaturas.
Para este tipo de ropa se presta el programa t (RESISTENTES/COLOR).
Color èë
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta de cuidados requeridos
son insensibles a los esfuerzos mecánicos y a las altas temperaturas.
Para este tipo de ropa se presta el programa t (RESISTENTES/COLOR).
Sintéticos/mezcla êíî
Los tejidos como el algodón aprestado, el algodón mezclado y los teji-
dos sintéticos con esta etiqueta de cuidados requieren un tratamiento
mecánico más suave. Para este tipo de ropa se presta el programa }
(SINT./MEZCLA).
Ropa delicadaì
Los tejidos como las fibras en capas, las microfibras, las telas sintéticas, o
cortinas con esta etiqueta de cuidados requieren un tratamiento muy
suave. Para este tipo de ropa se presta el programa à (DELICADO).
Lana y ropa muy sensible 9 ì
Los tejidos como la lana, la lana mezclada y la seda con esta etiqueta de
cuidados requeridos son muy sensibles a los esfuerzos mecánicos. Para
los tejidos de este tipo se presta el programa s (LANA).
¡Atención! ¡Los tejidos con la etiqueta
ï (lavado manual) o ñ (¡No
lavar!) no deben lavarse en lavadoras!
Instrucciones para el uso
18
Detergentes y productos para el lavado
¿Qué productos usar para el lavado?
Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados
para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de
lavado se debe usar?
La cantidad de los detergentes aplicables depende:
de la carga
2
Si el fabricante del detergente no prescribe una dosis determinada para
cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de
la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en compa-
ración con el detergente que corresponde a una carga completa).
del grado de suciedad de la ropa
del grado de dureza del agua del grifo
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Uso de desendurecedores
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un desendurecedor. ¡Aténgase a las espe-
cificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el deter-
gente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información
sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su
localidad.
2
Como el desendurecedor de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de desendurecedor prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I blanda 0 7 hasta 1,3
II semidura 7 14 1,3 2,5
III dura 14 21 2,5 3,8
IV muy dura más de 21 más de 3,8
Instrucciones para el uso
19
Ejecución del ciclo de lavado
Instrucciones breves
Un ciclo de lavado se desarrolla en las etapas siguientes:
0 1. Abra la puerta y meta la ropa.
2. Cerrar la puerta de admisión.
3. Eche detergente y/o otros productos para el lavado.
4. Seleccione el programa de lavado correcto:
Configure el programa con el programador;
gradúe la temperatura con el selector de temperaturas;
seleccionar el tipo de ropa con las teclas pertinentes.
5. Pulsar tecla M (ON/OFF).
La lavadora está conectada. El programa de lavado arranca de modo
automático en cuestión de seis segundos.
Durante esos seis segundos:
6. Ajustar convenientemente la preselección de hora.
7. Modificar si hace falta el número de revoluciones o seleccionar parada
de aclarados.
Usted puede modificar esta selección y la temperatura durante todo el
ciclo de lavado.
Terminado el programa de lavado:
El programa de lavado termina cuando se apaga el testigo de la tecla
M (ON/OFF).
¡Atención! Si el ciclo de lavado terminó en stop aclarados, ejecute
DESAGUAR (Posición 8) o CENTRIF. (Posición 6) antes de abrir la puerta.
8. Abra la puerta y saque la ropa.
9. Pulsar la tecla M (ON/OFF). La lavadora está apagada.
Instrucciones para el uso
20
Introducción de la ropa
3
Para informarse de las cargas máximas consulte las Tablas de progra-
mación. Las indicaciones para la preparación correcta de la ropa figu-
ran en Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos".
0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2. Para abrir la puerta: tire de la manija.
3. Meter la ropa en la lavadora.
¡Atención! Procure que no quede ropa engan-
chada al cerrar la puerta porque pueden estro-
pearse la ropa y la lavadora!
4. Cierre bien la puerta de admisión.
Instrucciones para el uso
21
Eche detergente y otros productos de lavado
3
Indicaciones sobre detergentes y demás productos para el lavado
consultar apartado Detergentes y productos para el lavado.
0 1. Abrir la caja: sujete la tapa por debajo de la
caja (1), y tire de la ésta extrayéndola hasta
el tope (2).
2. Eche el detergente y los demás productos
de lavado.
k
Detergente para el pre-lavado/Producto
para el remojo (para programas adicionales
PRE-LAVADO, REMOJO), o desendurecedor
l
Detergente en polvo para el ciclo principal
(Si usted usa un desendurecedor y necesita
el compartimiento k para el detergente
para el prelavado/producto para el remojo,
agregue el desendurecedor al detergente
para el lavado en el compartimiento l.)
m
Sal quitamanchas
(sólo con el programa adicional MANCHAS)
w
Agentes líquidos (suavizante, moldeante, almidón).
¡Atención! Llenar el compartimiento no más arriba de la marca MAX.
Diluir si es necesario los productos densos hasta la marca MAX, disolver
el almidón pulverizado.
3. Empuje el dosificador hasta cerrarlo por completo.
Al utilizar detergentes líquidos:
Aplique los detergentes líquidos con los dosificadores que ofrecen los
productores del ramo. Acate las instrucciones del envase del detergente.
Instrucciones para el uso
22
Configuración del programa de lavado
3
Para buscar el programa adecuado y la temperatura correcta para los
diferentes tipos de ropa, consulte las "Tablas de programación".
¡Atención! ¡Gire siempre el pro-
gramador en el sentido de las
agujas del reloj!
0 1. Lleve el selector hasta el pro-
grama de lavado requerido.
2. Llevar el selector hasta la temperatura
requerida.
3. Seleccione el tipo de ropa.
Se enciende el visualizador del tipo de lavado
seleccionado.
Para cambiar la selección pulse otras teclas.
Inicio del programa de lavado/Ajuste de la preselección
de tiempo
0 1. Compruebe si está abierto el grifo.
2. Encender la lavadora: Pulse la tecla M (ON/OFF).
El programa de lavado arranca automáticamente al
cabo de seis segundos.
Durante esos seis segundos puede establecer una preselección de
tiempo para retardar el inicio del programa de lavado.
Instrucciones para el uso
23
La puerta queda bloqueada a más tardar a los 15 segundos de arran-
car el programa. Se enciende la indicación M (ON/OFF).
Escoger eventualmente la preselección de tiempo:
0 Pulse la tecla de preselección varias veces seguidas hasta
que se encienda el piloto correspondiente a las horas que
han de transcurrir hasta el arranque el programa (2, 4, 8, o
12 horas).
La lavadora indica el tiempo restante hasta el inicio del
programa
(intervalos de 12, 8, 4, 2 horas).
Mientras preselección está en marcha, usted puede abrir
la puerta para agregar ropa.
Modificar o cancelar la preselección de tiempo:
0 Pulse la tecla hasta que se encienda el piloto de la preselección reque-
rida. El programa de lavado se pone en movimiento cuando ya no
queda ningún piloto encendido.
Modificar R.P.M./seleccionar stop aclarado
0 Modificar si hace falta las r.p.m. del centrifugado final/
seleccionar stop aclarados:
Pulsar la tecla r.p.m/o (STOP ACLARAD.) todas las
veces necesarias para que se encienda el testigo con el
número de revoluciones requerido (o de o ).
Si ha seleccionado o (STOP ACLARAD.), la ropa per-
manece en la última agua de aclarado sin pasar por el
centrifugado.
3
Si usted no modifica el régimen de revoluciones, el centrifugado final
se adaptará de forma automática al programa de lavado:
Las R.P.M. del centrifugado intermedio depende del programa seleccio-
nado y no es modificable.
t (RESISTENTES/COLOR) 1100 revoluciones por minuto
} (SIN./MEZCLA) 1000 revoluciones por minuto
à (DELICADO) 1000 revoluciones por minuto
s (LANA) 1000 revoluciones por minuto
Instrucciones para el uso
24
Durante el programa de lavado
Indicación del desarrollo del programa
El selector sirve para indicar el desarrollo del programa acompaña el
ciclo de lavado hasta el final.
3
Al lavar con los programas MANCHAS (posición 1), LAVADO (posición 2)
y PROGR. CORTO (posición 3), el selector de programas salta nada más
arrancar el programa hasta colocarse justo después de PROGR. CORTO
(posición 3). Seguidamente vuelve a indicar el desarrollo del programa
con de costumbre.
Cambio de ajustes
Durante el programa de lavado son posibles las siguientes operaciones:
modificar las r.p.m.
Seleccionaro (STOP ACLARAD.)
modificar la selección de temperatura
no es posible modificar otras selecciones.
Cancelación prematura del programa
0 1. Pulsar tecla M (ON/OFF).
2. Gire el selector de programas en el sentido horario hasta la posición 8
(DESAGUAR).
3. Vuelva a pulsar la tecla M (ON/OFF).
El agua es evacuada.
Instrucciones para el uso
25
Fin de lavado/Extracción de la ropa
El programa de lavado termina cuando se apaga el testigo de la tecla M
(ON/OFF).
Después de stop aclarados:
Después de una parada de aclarados hay que desagüar primero el tam-
bor o centrifugar la ropa:
0 O bien pulse la tecla r.p.m./o (STOP ACLARAD.) varias veces hasta que
se encienda la indicación del número de revoluciones,
o bien
gire el selector de programas en sentido horario hasta la posición 6
(CENTRIF.) (la ropa es centrifugada conforme al programa ejecutado),
o bien
gire el selector de programas en sentido horario hasta la posición 8
(DESAGUAR) (El agua sale expulsada).
Una vez terminado el programa:
0 1. Abrir la puerta.
2. Saque la ropa.
¡Atención! Aún es preciso desconectar la lavadora.
3. Pulsar tecla M (ON/OFF).
4. Cierre el grifo.
5. Tire ligeramente del dosificador hacia afuera para que se seque. No cie-
rre del todo la puerta para que la lavadora se pueda ventilar.
¡Atención! Si la lavadora no se va a utilizar durante un tiempo:
cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red.
Instrucciones para el uso
26
Tablas de programación
Lavado
A continuación se especifican no todas las seleciones posibles, sino las
más usuales y prácticas en el quehacer cotidiano.
Tipo de lavado,
etiqueta de cuidados
requeridos
Carga
máx. (peso
en seco)
1)
Programador
Selector
de tem-
peraturas
Teclado para
lavados
Resistentes/Color
ç
5kg
Posición 2
(LAVADO)
70 a 95
t
(RESISTENTES/
COLOR)
Posición k
(PRE-LAVADO)
Posición 1
(MANCHAS)
Posición 3
(PROGR. CORTO)
Programa ahorro:
Resistentes/Color
ç
5kg
Posición 2
(LAVADO)
E
t
(RESISTENTES/
COLOR)
Posición k
(PRE-LAVADO)
Color
èë
5kg
Posición 2
(LAVADO)
30 a 60
t
(RESISTENTES/
COLOR)
Posición k
(PRE-LAVADO)
Posición 1
(MANCHAS)
Posición 3
(PROGR. CORTO)
Sint./Mezcla
êíî
2,5kg
Posición 2
(LAVADO)
30 a 60
}
(SINT./MEZCLA)
Posición k
(PRE-LAVADO)
Posición 1
(MANCHAS)
Posición 3
(PROGR. CORTO)
Instrucciones para el uso
27
Delicado
ì
2,5kg
(o
15-20m
2
cortinas)
Posición 2
(LAVADO)
r (FRIO)
hasta 40
Ã
(DELICADO)
Posición k
(PRE-LAVADO)
Posición 1
(MANCHAS)
Posición 3
(PROGR. CORTO)
Lana
2)
9ì
1kg
Posición 2
(LAVADO)
r (FRIO)
hasta 40
s
(LANA)
Posición 3
(PROGR. CORTO)
1) Un cubo de 10 litros da cabida a unos 2,5kg de ropa seca (algodón).
2) Las prendas de lana con el sello de calidad no han de lavarse en la máquina si la
etiqueta no incluye las indicaciones no se apelmaza, no apelmaza o resis-
tente al lavado mecánico".
Tipo de lavado,
etiqueta de cuidados
requeridos
Carga
máx. (peso
en seco)
1)
Programador
Selector
de tem-
peraturas
Teclado para
lavados
Instrucciones para el uso
28
Remojo independiente
Remojo/Almidonado/Impregnado independiente
Tipo de
ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador
Selector
de tempe-
raturas
Teclado para lavados
Resistentes/
Color
5kg
Posición 7
(REMOJO)
r (FRIO)
hasta 40
t
(RESISTENTES/COLOR)
Sintéticos/
Mezcla de
algodón
2,5kg } (SINT./MEZCLA)
Tejidos
delicados
2,5kg à (DELICADO)
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador Teclado para lavados
Resistentes/
Color
5kg
Posición 5
(SUAVIZADO)
t (RESISTENTES/COLOR)
Sintéticos/
Mezcla de
algodón
2,5kg } (SINT./MEZCLA)
Tejidos
delicados
2,5kg à (DELICADO)
Lana 1kg s (LANA)
Instrucciones para el uso
29
Aclarado independiente
Centrifugado independiente
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador Teclado para lavados
Resistentes/
Color
5kg
Posición 4
(ACLARADO)
t (RESISTENTES/COLOR)
Sintéticos/
Mezcla de
algodón
2,5kg } (SINT./MEZCLA)
Tejidos
delicados
2,5kg à (DELICADO)
Lana 1kg s (LANA)
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador Teclado para lavados
Resistentes/
Color
5kg
Posición 6
(CENTRIF.)
t (RESISTENTES/COLOR)
Sintéticos/
Mezcla de
algodón
2,5kg } (SINT./MEZCLA)
Tejidos
delicados
2,5kg à (DELICADO)
Lana 1kg s (LANA)
Instrucciones para el uso
30
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
¡Atención! No utilice limpiadores de muebles u otros agentes limpiado-
res agresivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
0 Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar el dosificador de detergente de vez en cuando.
0 1. Tire hacia fuera el dosificador, hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador de un tirón.
3. Quitar la tapa-sifón.
4. Lave la tapa-sifón colocándola bajo el
grifo.
5. Limpie con agua tibia los comparti-
mientos dosificadores, empezando por
su parte posterior. Aconsejamos usar
una escobilla para lavar botellas.
6. Encasquete por completo la tapa-sifón
hasta dejarla bien asentada.
7. Limpie con un cepillo toda el área de dosificación de la lavadora.
8. Introduzca el dosificador de detergente en las guías y empújelo hasta el
fondo.
Instrucciones para el uso
31
Tambor
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños
oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de
óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes
que contengan ácidos, con limpiahogares que contengan cloro o hierro,
ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará
los productos apropiados.
0 Aplique un limpiador de acero fino para quitar los sedimentos de óxido
del tambor.
Puerta de carga
0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el
caso.
Instrucciones para el uso
32
Qué hacer cuando
3
El pitido que usted oye durante el centrifugado difiere
un poco del ruido que hacían los modelos anteriores y
se debe al moderno sistema de accionamiento introdu-
cido.
El golpeteo que se oye al arrancar la lavadora, especial-
mente al ponerse en marcha por primera vez, se debe a
las características de construcción de la bomba.
Eliminación de perturbaciones
En caso de fallos o perturbaciones, procure remediar el problema por su
cuenta con el auxilio de las indicaciones que se consignan aquí. En caso
de solicitar el auxilio del servicio post-venta al producirse algunas de
las anomalías aquí señaladas o para corregir un fallo de manejo,
recuerde que tal servicio no será gratuito ni siquiera durante el período
de garantía de la lavadora.
Avería Causa probable Remedio
La lavadora no fun-
ciona.
El enchufe no está conectado
a la red.
Conectar el enchufe a la red.
El fusible de la instalación
doméstica tiene un fallo.
Cambiar o conectar el fusi-
ble.
No entra agua.
La puerta no está bien
cerrada.
Cierre la puerta hasta oír que
se enclava el cerrojo.
El grifo está cerrado.
Pulsar la tecla M (ON/OFF);
Abrir el grifo del agua;
seleccionar el programa de
nuevo;
Vuelva a pulsar la tecla M
(ON/OFF).
El tamiz está atorado en la
unión atornillada de la man-
guera de entrada.
Desenrosque la manguera del
grifo, extraiga el tamiz y
lávelo con agua corriente.
Instrucciones para el uso
33
La lavadora vibra o se
mueve de su sitio
durante el servicio.
Los pies roscados de regula-
ción en altura están desajus-
tados.
Ajuste los pies roscados de
regulación con arreglo a las
instrucciones de instalación y
conexión.
Queda muy poca ropa en el
tambor (p.ej. sólo una bata
de baño).
El funcionamiento no se ve
afectado por ello.
No fue posible desaguar
totalmente antes del centri-
fugado por estar doblada la
manguera
o
atascada la bomba de agua
jabonosa.
Revise el tendido de la man-
guera de desagüe y alimine
la dobladura si fuera preciso
o limpie la bomba, retirando
eventuales cuerpos extraños
del alojamiento de la misma.
La jabonadura del
lavado principal
levanta mucha espuma.
Probablemente ha echado
demasiado detergente.
Dosifique el detergente con
arreglo exacto a las instruc-
ciones del fabricante.
El agua se escurre por
dabajo de la lavadora.
La atornilladura de la man-
guera de admisión deja esca-
par agua.
Enrosque con fuerza la man-
guera de admisión.
La manguera de desagüe
tiene fugas..
Revise la manguera de des-
agüe y reemplácela si fuera
preciso.
La tapa de la bomba de
enjuague no está bien
cerrada.
Cierre bien la tapa.
Hay ropa enganchada en la
puerta de la lavadora.
Cancele el programa, saque
la ropa enganchada y ponga
en marcha un programa
nuevo.
El suavizante no llegó a
entrar en el tambor, el
compartimiento w
para el producto para
el lavado está lleno de
agua.
La tapa-sifón del comparti-
miento de productos de
lavado no está bien puesta o
está atascada.
Limpie el dosificador de
detergente y asegure bien la
tapa-sifón.
La máquina no centri-
fuga la ropa, hay agua
restante en el tambor.
Usted ha seleccionadoo
(STOP ACLARAD.).
Soltar la tecla o (STOP
ACLARAD.).
El programa para remojar ha
concluido.
Evacuar el agua y ajustar el
ciclo de lavado deseado.
Avería Causa probable Remedio
Instrucciones para el uso
34
La ropa no está bien
centrifugada, en el
tambor se ve todavía
agua sobrante.
La manguera de desagüe está
doblada.
Enderece la dobladura.
Se ha sobrepasado la altura
máxima de bombeo (altura
1m por encima del plano
sustentador de la lavadora).
Contacte con el servicio
post-venta que tiene dispo-
nible un juego suplementario
para alturas de desagüe
superiores a 1m.
La bomba de enjuague esta
atascada.
Desconecte la lavadora, des-
enchufe la clavija y limpie la
bomba de enjuague.
En conexiones tipo sifón: el
sifón está atascado.
Limpie el sifón.
La puerta no se puede
abrir.
El programa no ha terminado
todavía; el testigo M (ON/
OFF) continúa encendido.
Espere a que se apague el
testigo M (ON/OFF).
La jabonadura está tur-
bia.
El detergente trae probla-
mente un alto contenido de
silicato.
No tiene efectos negativos
sobre el enjuague; utilice
dado el caso detergente
líquido.
En el dosificador se
forman residuos de
detergente.
El grifo no está abierto por
completo.
Abra el grifo por completo.
Está atascado el tamiz de la
atornilladura de la man-
guera de admisión asegurada
al grifo.
Enjuague el tamiz.
Esta atascado el tamiz de la
sujeción de la atornilladura
de la manguera de admisión
en su punto de unión con la
lavadora.
Enjuague el tamiz.
El selector de progra-
mas se salta k
(PRE-LAVADO).
k (PRE-LAVADO) combi-
nado con s (LANA).
k (PRE-LAVADO) no es
combinable con s (LANA).
El selector de progra-
mas permanece en la
posición 7 (REMOJO).
La posición 7 (REMOJO) está
combinada con s (LANA).
La posición 7 (REMOJO) no es
combinable con s (LANA).
La sal antimanchas no
se enjuaga.
La posición 1 (MANCHAS)
está combinada con
s (LANA).
La posición 1 (MANCHAS) no
es combinable con
s (LANA).
Avería Causa probable Remedio
Instrucciones para el uso
35
Cuando el lavado no es satisfactorio
Cuando la ropa se torna plomiza y se deposita cal en el tambor
Usted ha echado una dosis muy baja de detergente.
Usted no ha usado el detergente apropiado.
No ha aplicado tratamiento previo a tipos especiales de suciedad.
No ha configurado bien el programa o la temperatura.
Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si la ropa tiene aún grises
Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
Se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
Una causa frecuente consiste en que el suavizante sobre todo si es
concentrado ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas man-
chas y sea más cuidadoso a la hora de aplicar el suavizante en cues-
tión.
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado
Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en
medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco
Se trata de sustancias insolubles de los detergentes modernos.
No son la consecuencia de un deficiente enjuagado.
Sacudir o cepillar la ropa. En futuras ocasiones se aconseja colocar del
revés la ropa en la lavadora. Verificar la elección de los detergentes y
de ser necesario emplear detergentes líquidos.
Ejecute un desagüe de emergencia
Si la lavadora deja de desagüar la jabonadura, será preciso efectuar
un desagüe de emergencia.
En el caso que la lavadora se encuentre en un recinto desprotegido
contra las temperaturas bajo cero, proceda a un desagüe de emergen-
cia ante el peligro de heladas.
Además: desenrosque del grifo la manguera de admisión y deposítela
en el suelo.
Instrucciones para el uso
36
1
¡Advertencia! ¡Desconecte la lavadora antes del desagüe de emergen-
cia y extraiga la clavija de la caja de enchufe!
¡Cuidado! La jabonadura que sale de la manguera de desagüe de emer-
gencia puede estar caliente. ¡Peligro de escaldaduras! Antes de proceder
a un desagüe de emergencia, deje que se enfríe la jabonadura!
0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él la jabonadura.
2. Abra hacia abajo la tapa en la zona
izquierda del panel de zócalo y retírela.
3. Desprenda de su soporte la manguera de
desagüe de emergencia.
4. Tire un poco hacia afuera la manguera de
desagüe de emergencia.
5. Coloque por debajo el recipiente colector.
6. Afloje y extraiga el tapón de la manguera
de desagüe de emergencia con un giro en
el sentido de las agujas del reloj.
Empieza el vaciado de la jabonadura.
Según el volumen acumulado puede ser
necesario vaciar varias veces el recipiente
colector. Para ello vuelva a cerrar
momentáneamente el tapón.
Cuando la jabonadura se ha vaciado por completo:
7. Cierre bien la manguera de desagüe de emergencia apretando bien el
tapón.
8. Empuje un poco hacia dentro la manguera de desagüe de emergencia
hasta que se anganche en su soporte.
9. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien.
3
La esclusa ecológica no funciona debidamente cuando la lavadora está
completemente desaguada. En vista de ello, eche aprox. 1litro de agua
(por el dosificador de detergente) antes del próximo lavado.
Instrucciones para el uso
37
Limpieza de la bomba
1
¡Advertencia! ¡Antes de limpiar la bomba, desconecte la lavadora y
desenchufe el cordón eléctrico!
0 1. Lleve a cabo primero un desagüe de emergencia (consulte el apartado
precedente Desagüe de emergencia).
2. Tienda un trapo de fregar en el piso delante de la tapa de la bomba. El
agua restante se puede derramar.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido contrario a las agujas del reloj
y quítela.
4. Extraiga los cuerpos extraños de la
carcasa de la bomba.
5. Compruebe si la rueda de paletas de la
bomba es capaz de girar. (Es normal
que la bomba se mueva de forma
intermitente). Si la rueda de paletas se
niega por completo a girar, avise al
servicio posventa.
6. Vuelva a colocar la tapa (haga pasar el
nervio de la tapa por la ranura-guía) y
enrósquela en el sentido de las agujas
del reloj.
7. Cierre la manguera de desagüe de
emergencia, empújela hacia adentro y
asegúrela bien.
8. Cierre la tapa.
Instrucciones para el uso
38
Ciclo de aclarado adicional/enfriamiento del agua
jabonosa
La lavadora está diseñada para economizar agua en grado extremo.
Los alérgicos, sin embargo, puede sentirse mejor si la ropa se aclara
con más agua (aclarado adicional).
Puede ser preciso enfriar la jabonadura antes del desagüe para evitar
que se dañen los tubos evacuadores de material plástico (enfria-
miento de la jabonadura).
Estas son las funciones que usted puede seleccionar con el conmutador
de aclarado adicional.
3
Un ciclo de aclarados adicional y/o el enfriamiento de la jabonadura
aumentan el consumo de agua y alargan la duración del programa.
Posición 1: Enfriamiento del agua jabonosa
El agua jabonosa se enfría antes del desagüe al término del lavado (por
la entrada de agua fría).
Este ajuste funciona solamente con t (RESISTENTES/COLOR) a una
temperatura superior a 40 °C.
Posición 2: Enfriamiento del agua jabonosa con un ciclo adicio-
nal de aclarado
El agua jabonosa es enfriada tal como en la posición 1 y, además,
con los programas t (RESISTENTES/COLOR), } (SINT./MEZCLA) y
à (DELICADO) se lleva a cabo un ciclo adicional de aclarado.
3
Cuando la lavadora es entregada al usuario, el conmutador de aclarado
adicional se halla en la posición0.
Operaciones requeridas:
0 1. Extraiga el dosificador lo suficiente para que el
conmutador de aclarado adicional quede accesible
por el lado izquierdo.
2. Ponga el conmutador de aclarado adicional en
1 (enfriamiento de la jabonadura) o
2 (enfriamiento de la jabonadura y aclarado adi-
cional).
Instrucciones de instalación y conexión
39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN
1 Instrucciones de seguridad para la
instalación
No vuelque la lavadora automática hacia el frente y hacia el lado
izquierdo (visto desde adelante). ¡Podrían mojarse componentes eléc-
tricos!
Verifique daños de transporte en la lavadora automática. No deberá
Ud. conectar de ninguna manera un aparato dañado. Diríjase en caso
de daños a su proveedor.
Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; ver
"Quitar las piezas de bloqueo para el transporte". De lo contrario se
pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el
centrifugado.
Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
No utilice extensiones, enchufes múltiples o adaptadores.
Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica
un mecanismo capaz de separar la máquina de la red (fusibles, inter-
ruptores diferenciales, cortacircuitos protectores automáticos y simi-
lares) con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los
polos. La conexión fija ha de encomendarse exclusivamente a un
electricista autorizado.
Antes de poner en funcionamiento la secadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de
características coincide con el tipo de corriente y la tensión nominal
existentes en el punto de montaje. La placa de características especi-
fica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica.
Retirar el conector de red antes de eventuales modificaciones en el
aparato (en la mesa de trabajo o en la puerta delantera).
•Él cable de alimentación de red podrá ser sustituido solamente por el
servicio técnico o por un especialista autorizado.
Instrucciones de instalación y conexión
40
Dimensiones de la lavadora
Vistas frontal y lateral
Vista posterior
Instrucciones de instalación y conexión
41
Instalación de la máquina
3
Las lavadoras con panel curvado no son montables en muebles de
cocina.
Transporte de la máquina
No vuelque la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su costado
izquierdo (visto desde delante). ¡Peligro de mojar componentes eléc-
tricos!
No transporte nunca la lavadora sin los bloqueadores. ¡No retire las
piezas de bloqueo antes de llegar al lugar de la instalación! El trans-
porte sin bloqueadores puede estropear la lavadora.
•¡No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta!
La lavadora tiene un peso aproximado de 85kg.
Al transportar con la carretilla de sacos: Aplicar la carretilla de sacos
sólo lateralmente.
Instrucciones de instalación y conexión
42
Retirar los bloqueadores para el transporte
¡Atención! ¡Antes de instalar y conectar la lavadora retire sin falta las
piezas de bloqueo para el transporte de la misma!
Guarde cuidadosamente todas las piezas bloqueadoras para un eventual
transporte en fecha posterior (mudanza).
3
La lavadora trae adjuntas las llaves especiales H y los tapones E (2 pieza)
y G (1 pieza).
0 1. Retire el portamanguera A.
2. Extraiga 2 tornillos B con la llave especial H.
3. Extraiga 4 tornillos C.
4. Retire el riel de transporte D.
5. Tape los 2 agujeros grandes con los tapones E.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpica-
duras de agua).
6. Vuelva a atornillar los tornillos C en los cuatro agujeros pequeños.
7. Retire el tornillo y el resorte de compresión F con la llave especial H;
tape el agujero con el tapón G.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpica-
duras de agua).
Instrucciones de instalación y conexión
43
Preparar el lugar de la instalación
La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas, para que la lava-
dora no resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plás-
tica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies ajustables
de la lavadora.
Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm)
entre la cocina y la lavadora. La superficie de la placa que da a la
cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
las heladas, porque éstas pueden causarle daños.
No doblar o aplastar las mangueras de admisión o desagüe.
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una
base de hormigón, es imprescindible
montar por razones de seguridad
chapas de asiento sobre las que se
instala el aparato. Las chapas las
suministra el servicio posventa bajo
el Núm. ET 645 425 058.
Instalación sobre pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablo-
nes elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una
tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a
dos vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina
de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es
menos susceptible a las oscilaciones resonantes.
Instrucciones de instalación y conexión
44
Para emparejar los desniveles del piso
Los cuatros pies enroscables son capaces de compensar los desniveles
del piso y corregir la altura dentro de un margen de +10 ... -5 mm.
Con este objeto haga uso de la llave especial que se suministra adjunta
para quitar el seguro de transporte.
0 1. Encaje la llave especial hasta el tope en la tuerca hexagonal de los pies
enroscables.
2. Ajustar los pies enroscables de manera tal que el aparato se encuentre
en posición horizontal firme y segura. El aparato no deberá oscilar en
sentido diagonal.
3. Verificar emplazamiento en caso necesario mediante un nivel de bur-
buja.
¡Atención! No empareje jamás las irregularidades poco extensas del
suelo colocando debajo tacos de madera, cartones u otros materiales,
sino regulando siempre los pies enroscables.
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de carac-
terísticaslos datos acerca de la
tensión, el tipo de corriente y
los fusibles requeridos.
La placa de características se
halla dispuesta arriba detrás de
la puerta de carga.
Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica
un mecanismo capaz de separar la máquina de la red con un mínimo de
3 mm en el intervalo de abertura de contacto entre todos los polos. Los
dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos
protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen
del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. La
conexión fija debe encomendarse exclusivamente a un electricista
autorizado.
;
Este aparato satisface las siguiente directivas CEE
–“Directiva sobre baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973,
incluida su directiva modificatoria 93/68/CEE
–“Directiva EMW" 89/336/CEE del 3.5.1989,
incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
Instrucciones de instalación y conexión
45
Toma de agua
3
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impi-
den el ensuciamiento del agua potable y satisfacen las normas legales
locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices
DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de
seguridad.
¡Atención! ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse
al agua caliente!
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar
(= 10N/cm
2
= 0,1 MPa), y máxima de 10 bares (= 100N/cm
2
= 1 MPa).
Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de
admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el
tamiz con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado
detrás). Vuelva a montar el tamiz.
Instrucciones de instalación y conexión
46
Admisión de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,3m de longi-
tud.
Si requiere una manguera de admisión más larga, pida únicamente una
de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas
VDE, en forma de un juego completo de mangueras con atornilladuras
preinstaladas.
Para lavadoras automáticas sin Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,2 m, 3,5 m y 5 m.
Para lavadoras automáticas con Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,0 m, 2,9 m y 3,9 m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de man-
guera con el fin de alargarla!
3
Los anillos obturadores se encuentran en las tuercas de plástico de las
atornilladuras de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto.
¡No utilice otros obturadores!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera
con el empalme acodado.
¡Atención! Las tuercas plásticas pertene-
cientes a las atornilladuras de la manguera
se aprietan solamente a mano.
2. Para conectar la manguera con el empalme recto a
un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas).
¡Atención! La tuercas plásticas pertenecientes a las
atornilladuras de la manguera se aprietan solamente
a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a
poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad
de la unión.
Instrucciones de instalación y conexión
47
Desagüe
la manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por
encima de un lavabo, de un vertedero o de una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una
elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras
originales. El servicio técnico tiene en oferta mangueras de desagüe de
2,7 y 4m de longitud.
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos
de sifón.
0 Asegure con una abrazadera la intersección boquilla/sifón.
Desagüe en un lavabo o vertedero
Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de
sujetarse con el codo de quita y pon que
viene con los accesorios para impedir que
la manguera se resbale.
De lo contrario, la manguera podría ser
repelida del lavabo por la fuerza de retro-
ceso del agua que sale de la lavadora.
¡Los lavabos o vertederos pequeños son
inadecuados para el desagüe de la lava-
dora!
0 Sujete el codo al grifo o a la pared mediante la perforación.
Alturas de bombeo superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora
cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por
la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de
la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con
el servicio técnico de AEG.
Instrucciones de instalación y conexión
48
Datos técnicos
Alto x ancho x fondo 85x60x60cm
Fondo con la puerta abierta 95cm
Alcance del ajuste vertical aprox. +10/-5mm
Peso en vacío aprox. 85kg
Peso de la carga (según programa seleccionado) max. 5kg
Campo de aplicación hogar
Revoluciones del tambor durante el lavado max. 53min
-1
Revoluciones del tambor durante el centrifugado ver placa de
características
Presión del agua 1-10bares
(=10100N/cm
2
= 0,11,0MPa)
Condiciones de garantía
49
CONDICIONES DE GARANTÍA
Direcciones del servicio posventa
51
DIRECCIONES DEL SERVICIO POSVENTA
España
EST, S.A.
Service Central
28800 ALCALA DE HENARES
(Madrid)
Ctra. Antigua Madrid-
Barcelona
Km. 26,400 - Apartado 119
Andalucia
DELEGACION
41005 SEVILLA
Cardenal Liuch, 44
(Esquina Eduardo Dato)
Tel.: (95) 466 08 61
Fax: (95) 466 10 30
SERVICIOS:
ALMERIA
Tel.: (950) 23 13 77
Fax: (950) 23 13 77
CADIZ (Capital y cercanias)
Tel.: (956) 27 05 53
Fax: (956) 27 05 53
Aragon
DELEGACION
Remitase a Cataluña
SERVICIO:
ZARAGOZA (Capital)
Tel.: (976) 34 02 12
Fax: (976) 31 69 65
Asturias
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO:
OVIEDO
Tel.: (98) 536 88 33
Fax: (98) 536 80 33
Baleares
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIOS:
FORMENTERA
Tel.: (971) 32 83 04
IBIZA
Tel.: (971) 30 49 03
MENORCA
Tel: (971) 48 15 42
PALMA DE MALLORCA
Tel.: (971) 29 91 42
Fax: (971) 20 99 12
Canarias
DELEGACION
Remitase a la Central
SERVICIOS:
LANZAROTE
Tel.: (922) 52 02 95
LAS PALMAS DE
GRAN CANARIA
Tel.: (928) 46 18 04
Tel.: (92 - 46 28 08
Fax: (928) 46 56 82
SANTA CRUZ DE TENERIFE
Tel.: (922) 66 06 90
Fax: (922) 66 09 90
Direcciones del servicio posventa
52
Castilla - Leon
DELEGACION
Remitase a Madrid
Cataluña
DELEGACION
08908 HOSPITALET DE
LLOBREGAT (BARCELONA)
Gran Vía Sur, 183 km. 2,200
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/
47 41
Fax: (93) 263 03 36
BARCELONA (Capital)
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/
47 41
Fax: (93) 263 03 36
Galicia
SERVICIOS:
LA CORUÑA
Tel.: (981) 20 12 50
Fax: (981) 20 12 54
SANTIAGO
Tel.: (981) 51 22 78 -
57 68 68
Madrid
DELEGACION
28045 MADRID
c/. Méndez Alvaro, 20
Tel.: (91) 586 57 00
Fax: (91) 586 56 94
SERVICIOS:
28001 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28005 MADRID
Tel.: (91) 467 43 32-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28012 MADRID
Tel.: (91) 467 43 22-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28017 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28018 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
Murcia
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIO:
MURCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (968) 34 11 44
Navarra
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO
Direcciones del servicio posventa
53
Pais Vasco
DELEGACION
48014 BILBAO
c/. San Blas de Otero, 63
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
SERVICIOS:
BILBAO
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
BILBAO (Provincia y Margen
izquierda)
Tel.: (94) 444 58 78
La Rioja
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERViCIO:
LOGROÑO (Capital y
Provincia)
Tel.: (941) 23 11 82
Valencia
DELEGACION
46015 VALENCIA
Avda. Campanar, 116
Tel.: (96) 348 22 52
Fax: (96) 349 48 64
SERVICIOS:
ALICANTE
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 520 86 03 -
520 16 75
Fax: (96) 520 86 03
CASTELLON (Norte)
Tel.: (964) 21 59 72
CASTELLON (Sur)
Tel.: (964) 20 78 10
VALENCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 350 02 21 -
350 02 22
Fax: (96) 383 21 31
ALZIRA
Tel.: (96) 241 24 04
Lista de palabras clave
54
LISTA DE PALABRAS CLAVE
A
Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . .19, 20, 25, 34
Aclarado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ciclo adicional de aclarado
. . . . . . . . . . 38
Agentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 21
líquidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Agua
desaguar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 25
desendurecedor
. . . . . . . . . . .9, 10, 18, 21
dureza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 18
Agua jabonosa
enfriamiento agua jabonosa
. . . . . . . . . 38
Ahorro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 26
Algodón
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Algodón mezclado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almidonado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 28
B
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 37
C
Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cancelación del programa
. . . . . . . . . . . . . 24
Centrifugado
. . . . . . . . . . . . . .11, 12, 23, 29
Color
. . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 26, 28, 29
Cortinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17, 27
Corto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 26
D
Delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 27
Desaguar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 25
Desagüe de emergencia
. . . . . . . . . . . . . . . 35
Detergente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 18, 21
líquido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
para el pre-lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
para el remojo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
E
Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 36
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 32, 49
I
Indicación del desarrollo del programa . . 24
L
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 27, 28, 29
Lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 26
Lino
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
M
Manchas . . . . . . . . . . . 9, 10, 11, 21, 26, 35
P
Parada aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Peligro de heladas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 35
Placa de características
. . . . . . . . .10, 44, 55
Pre-lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Prelavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 26
Preselección de tiempo
. . . . . . . . . . . . 22, 23
Producto para el remojo
. . . . . . . . . . . . . . .21
Productos de lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . . .10
líquidos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Productos para lavado
. . . . . . . . . . . . . . . . .18
Q
Quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
R
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 28
Resistentes
. . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 28, 29
Resistentes/color
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 28
Ropa
almidonada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 21
con un grado moderado de suciedad
. . .9
delicada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ligeramente sucia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
remojo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
sensible
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
sintéticos/meczla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
S
Sal quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Seda
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Servicio posventa
. . . . . . . . . . . . . .31, 51, 55
Sint./Mezcla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sintéticos/Mezcla
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 26
Sintéticos/Mezcla de algodón
. . . . . . . 28, 29
Stop aclarados
. . . . . . . . . . . . 11, 12, 23, 25
Suavizado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Suavizante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10, 21
T
Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Servicio técnico
55
SERVICIO TÉCNICO
En el capítulo «Qué hacer cuando …» se especifican algunos fallos que
usted mismo puede remediar. Consúltelo primero en caso de avería. De
no hallar ninguna indicación pertinente, diríjase a su centro de servicio
posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado Direccio-
nes del servicio posventa.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a
domicilio. Con nuestra lista de control podrá reunir la información más
importante antes de efectuar la llamada:
Anote el número PNC y el número S.
Ambos aparecen en la placa de
características fijada a la cara inte-
rior de la puerta de la lavadora.
Anote con la mayor exactitud posible:
•¿Cómo se manifiesta el fallo?
•¿En qué circunstancias se produce el fallo?
¿En qué casos le toca cubrir los costos incluso durante el período
de garantía?
cuando usted hubiera sido capaz de remediar el fallo con la sola
ayuda de la tabla de averías (ver apartado «Qué hacer cuando ...»),
cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de recambio al no haber recibido toda la
información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la
manera arriba descrita.
PNC
......................................................
S-No.
......................................................

Transcripción de documentos

ÖKO-LAVAMAT 61600 La lavadora ecológica Información para el usuario Estimados clientes: Sírvase leer cuidadosamente esta información para el usuario. Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a consultas posteriores. Entréguesela al nuevo propietario en caso de vender o regalar la lavadora a otra persona. El triángulo de alerta y/o las palabras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención!) sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. ¡Sígalas sin falta! 0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina. 2. ... 1 3 Después de este indicativo recibirá usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. 2 La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica. Esta información para el usuario trae consejos útiles para remediar por cuenta propia los fallos que pudieran ocurrir; vea el apartado "Qué hacer cuando...". Si se presentan problemas técnicos tendrá usted a su disposición nuestro servicio posventa. Consulte al respecto el apartado "Servicio técnico". Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental. Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ... 2 Índice de materias ÍNDICE DE MATERIAS Instrucciones para el uso ................................. 6 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dosificador de detergente y otros productos para el lavado . . . . . . . . . . . Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selector de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclado para lavados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tecla M (ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 11 12 13 13 Valores de uso y tiempos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Preparativos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Clasifique y prepare la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Detergentes y productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ¿Qué productos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ¿Qué cantidad de detergente u otros productos de lavado se debe usar? 18 Uso de desendurecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ejecución del ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eche detergente y otros productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inicio del programa de lavado/Ajuste de la preselección de tiempo . . . . . Modificar R.P.M./seleccionar stop aclarado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durante el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin de lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 21 22 22 23 24 25 3 Índice de materias Tablas de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remojo independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remojo/Almidonado/Impregnado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aclarado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifugado independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 28 28 29 29 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 31 31 Qué hacer cuando… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuando el lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejecute un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ciclo de aclarado adicional/enfriamiento del agua jabonosa . . . . . . . . . . . 32 32 35 35 37 38 Instrucciones de instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dimensiones de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Vistas frontal y lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirar los bloqueadores para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar el lugar de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación sobre pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para emparejar los desniveles del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 41 41 42 43 43 43 44 Índice de materias Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Toma de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Admisión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alturas de bombeo superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 46 47 47 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Direcciones del servicio posventa Lista de palabras clave Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5 Instrucciones para el uso INSTRUCCIONES PARA EL USO 1 Seguridad La seguridad de los electrodomésticos de AEG se ajusta a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos. Consideramos por lo tanto nuestro deber de fabricantes poner en su conocimiento las siguientes normas de seguridad. Antes de la primera puesta en servicio • Fíjese en las “Instrucciones de instalación y conexión” incluidas más adelante en esta información para el usuario. • Si la lavadora es suministrada en los meses invernales a temperaturas bajo cero, manténgala durante 24 horas a la temperatura ambiente antes de hacerla funcionar. Uso conforme a los fines previstos • Esta lavadora automática está destinada a lavar ropa de uso doméstico en el hogar. Si se utiliza con fines ajenos al previsto, el fabricante no asumirá garantía alguna por los daños que se puedan producir. • Por razones de seguridad está prohibido realizar modificaciones o transformaciones en la secadora. • Utilice sólo detergentes apropiados para lavadoras. Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes. • La ropa no debe contener disolventes inflamables. Tenga esto en cuenta antes de lavar ropa sometida previamente a un lavado en seco. • No utilice la lavadora automática para lavado en seco con productos químicos. • No utilice colorantes o descolorantes en la lavadora automática si el fabricante de los mismos no lo autoriza expresamente. De lo contrario no nos responsabilizamos de los daños que puedan ocurrir. • Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de uso industrial será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988. 6 Instrucciones para el uso • ¡Los daños causados por las heladas no están comprendidos en la garantía! En el caso que la lavadora automática se encuentre en un recinto cuya temperatura pueda descender por debajo de los cero grados, proceda a realizar un desagüe de emergencia cuando se presente el peligro de heladas (véase apartado “Desagüe de emergencia”). Como medida adicional, desenrosque del grifo la manguera de admisión y deposítela en el suelo. Protección de los niños • Algunos materiales de embalaje (p.ej.folios, espuma de poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños. • Los niños, por lo general, no advierten los peligros que supone el manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con ella, pues corren peligro de quedar encerrados en el interior de la misma. • Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pequeños no penetren en el tambor de la lavadora. • A la hora de eliminar la secadora, desenchufe la clavija, destruya la cerradura de la puerta, corte el cable tomacorrientes y elimine la clavija con el trozo sobrante de cable. Así los niños no podrán encerrarse jugando y poner sus vidas en peligro. Generalidades • Las reparaciones en la secadora deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro servicio postventa o a un concesionario autorizado por AEG. • No encienda nunca la secadora si el cable tomacorrientes está estropeado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la máquina están tan averiados que abren acceso al interior de la misma. • Antes de realizar operaciones de limpieza, cuidado o mantenimiento apague la lavadora. Adicionalmente proceda a desenchufarla o – si la conexión es fija a la pared – desconecte el interruptor de protección en la caja de fusibles o desenrosque por completo el fusible de rosca. • Al desenchufar no tire jamás del cable tomacorriente, sino de la clavija. • No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro de recalentamiento! 7 Instrucciones para el uso • No salpique nunca la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución! • Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de la puerta se recalienta ¡No lo toque! • Deje enfriarse el agua de jabonadura antes de proceder a un desagüe de emergencia o a la limpieza de la bomba. • Los animales pequeños pueden carcomer los cordones de corriente y las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y de daños causados por el desbordamiento del agua! 2 Eliminación de residuos ¡Elimine el material de embalaje! No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lavadora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y se pueden depositar sin peligro en los vertederos o quemar en las plantas incineradoras. Las partes de material plástico son además reciclables: • El forro externo y la bolsa interior están hechos de polietileno (Indicativo >PE<). • Las partes de poliéster constan de espuma de poliestireno libre de CFC (Indicativo >PS<). Los elementos de cartón están hechos de papel reciclado y deben entregarse a los centros de acopio de papel usado. ¡Eliminar debidamente las secadoras usadas! Cuando deje un día su secadora definitivamente fuera de servicio, llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario, que se hará cargo de ella a cambio de una pequeña retribución. 8 Instrucciones para el uso 2 Consejos ecológicos • Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!). • La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno se aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para el lavado. • Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita. • Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantidades limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a temperaturas moderadas. • La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava mejor con el programa de ahorro de energía. • En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y esponjosa aunque no use suavizante. • Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado") usted hará bien en aplicar un desendurecedor. En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre conforme al grado de dureza I (= blanda). 9 Instrucciones para el uso Descripción del aparato Vista frontal Panel de mando Puerta de carga Tapa de la bomba Caja para detergente y productos de lavado Placa de características (detrás de la puerta) Patas niveladoras (de altura regulable) Dosificador de detergente y otros productos para el lavado 10 k Detergente para el pre-lavado/Detergente para el remojo o Desendurecedor l Detergente principal (en polvo) y, dado el caso, desendurecedor m Sal quitamanchas w Productos de lavado líquidos (Suavizante, moldeador, almidón) Tapa-sifón (tiene que estar bien asegurada) Instrucciones para el uso Panel de mando Tecla R.P.M./STOP ACLARAD. Programador Selector de temperaturas Teclado para lavados Tecla preselección de hora Tecla ON/OFF Programador El selector de programas sirve para definir el tipo de lavado. ¡Atención! ¡Haga girar el programador sólo en el sentido de las agujas del reloj! Las diferentes selecciones surten los siguientes efectos: Posición k (PRE-LAVADO) Prelavado en frío seguido por el ciclo automático de lavado. (No funciona con el tipo de ropa s/LANA.) Posición 1 (MANCHAS) Para tratar ropa muy sucia o manchada. Ciclo de lavado alargado, el quitamanchas se va aplicando a intervalos optimizados durante el desarrollo del programa. (No funciona con el tipo de ropa s/LANA.) Posición 2 (LAVADO) Ciclo de lavado para ropa con un grado normal de suciedad. Posición 3 (PROGR. CORTO) Ciclo de lavado abreviado para ropa ligeramente sucia. Posición 4 (ACLARADO) Aclarado independiente, p.ej. para aclarar prendas lavadas a mano (con centrifugado según tipo de ropa o con stop aclarados). 11 Instrucciones para el uso 3 Stop aclarados (o) significa: la ropa permanece la última agua de aclarado sin pasar por el centrifugado. Posición 5 (SUAVIZADO) Remojo independiente, almidonado independiente, impregnado independiente de ropa resistente/color o sintéticos/mezcla (1 ciclo de aclarado, el aditivo líquido se vierte desde el dosificador w, con centrifugado conforme al tipo de ropa o con stop aclarados.). Posición 6 (CENTRIF.) Centrifugado después de stop aclarados o centrifugado independiente de prendas lavadas a mano, adaptando el centrifugado al tipo de ropa. Posición 7 (REMOJO) Remojo independiente (la temperatura se limita automáticamente a 40°C como máximo), la ropa permanece por último en al agua jabonosa (No funciona con el tipo de ropa s/LANA.). 3 Después de suavizar deberá ajustarse el lavado deseado, pues el programa no continúa automáticamente. Posición 8 (DESAGUAR) Desaguar después de un stop de aclarados (sin centrifugar). Selector de temperaturas En el selector de temperaturas puede usted seleccionar los siguientes niveles: r (FRIO), 30, 40, 50, 60, E, 70, 80, 95 2 12 Posición E (Programa ahorro) es apropiada para resistentes/color con un grado de suciedad entre ligero y normal; temperatura reducida de aprox. 67°C. Instrucciones para el uso Teclado para lavados Las teclas de tipo de ropa configuran el desarrollo del programa (p.ej. la temperatura máx. posible, el nivel de agua, el movimiento del tambor, el número de aclarados, el índice de centrifugado) de acuerdo al tipo de ropa a procesar. t (RESISTENTES/COLOR) Para resistentes y color (Algodón/Lino). } (SINT./MEZCLA) Para sintéticos (tejidos mixtos). La temperatura queda limitada automáticamente a unos 60°C. à (DELICADO) Para ropa delicada (la temperatura queda limitada automáticamente a 40°C). s (LANA) Para lana lavable a máquina y para prendas muy delicadas (la temperatura queda limitada automáticamente a 40°C). Tecla M (ON/OFF) Esta tecla sirve para conectar la lavadora y poner en acción el programa seleccionado, o sirve también para desconectar la lavadora. 13 Instrucciones para el uso Valores de uso y tiempos requeridos Los valores correspondientes a los programas seleccionados que figuran en la siguiente tabla han sido calculados en condiciones normales y son una guía valiosa para el lavado en el hogar. Programador Posición 2 (LAVADO) Selector de temperaturas Teclado para lavados Carga máxima en kg Agua en litros Energía Tiempo en en kWh minutos 95 t (RESISTENTES/ COLOR) 5 54 1,70 139 601) t (RESISTENTES/ COLOR) 5 54 1,05 127 40 t (RESISTENTES/ COLOR) 5 54 0,63 127 40 } (SINT./MEZCLA) 2,5 50 0,43 92 30 à (DELICADO) 2,5 52 0,43 82 30 s (LANA) 1 51 0,32 57 1) Nota: Programación con vista a una comprobación conforme a la euronorma EN 60 456 14 Instrucciones para el uso Antes del primer lavado 0 1. Tire del dosificador de detergente sacándolo un poco del panel de mando. 2. Eche alrededor de 1 litro de agua en el dosificador de detergente. Hecho esto, el depósito de jabonadura se cerrará al arrancar la próxima vez el programa de lavado y la esclusa ecológica podrá funcionar debidamente. 3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa, posición 2 (LAVADO) 95, con la mitad de la dosis normal de detergente. Hecho esto quedarán eliminados los residuos de fábrica en el tambor y en el depósito de jabonadura. 15 Instrucciones para el uso Preparativos de lavado Clasifique y prepare la ropa • Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos (vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos"). • Vaciar las bolsas. • Saque los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.). • Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cordones sueltos, como los de los mandiles. • Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (saco de dormir, anoraks, etc.). • Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con aplicaciones ornamentales. • Lave las prendas delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con cremallera o en calcetines grandes. • Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metálicos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se puedan producir. • La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas por que la ropa blanca se torna gris. • La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo mejor es lavar esas prendas por separado la primera vez. • ¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la eficacia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifugado. • Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora. • Meta la ropa desdoblada en el tambor. • ¡Aténgase a la indicación "lavar por separado" y "lavar varias veces por separado"! 16 Instrucciones para el uso Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el programa adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuidados. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas permitidas según el caso. Resistentesç Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta de cuidados requeridos son insensibles a los esfuerzos mecánicos y a las altas temperaturas. Para este tipo de ropa se presta el programa t (RESISTENTES/COLOR). Color è ë Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta de cuidados requeridos son insensibles a los esfuerzos mecánicos y a las altas temperaturas. Para este tipo de ropa se presta el programa t (RESISTENTES/COLOR). Sintéticos/mezcla ê í î Los tejidos como el algodón aprestado, el algodón mezclado y los tejidos sintéticos con esta etiqueta de cuidados requieren un tratamiento mecánico más suave. Para este tipo de ropa se presta el programa } (SINT./MEZCLA). Ropa delicadaì Los tejidos como las fibras en capas, las microfibras, las telas sintéticas, o cortinas con esta etiqueta de cuidados requieren un tratamiento muy suave. Para este tipo de ropa se presta el programa à (DELICADO). Lana y ropa muy sensible 9 ì Los tejidos como la lana, la lana mezclada y la seda con esta etiqueta de cuidados requeridos son muy sensibles a los esfuerzos mecánicos. Para los tejidos de este tipo se presta el programa s (LANA). ¡Atención! ¡Los tejidos con la etiqueta ï (lavado manual) o ñ (¡No lavar!) no deben lavarse en lavadoras! 17 Instrucciones para el uso Detergentes y productos para el lavado ¿Qué productos usar para el lavado? Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante. ¿Qué cantidad de detergente u otros productos de lavado se debe usar? La cantidad de los detergentes aplicables depende: • de la carga 2 Si el fabricante del detergente no prescribe una dosis determinada para cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en comparación con el detergente que corresponde a una carga completa). • del grado de suciedad de la ropa • del grado de dureza del agua del grifo Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto al uso y la dosificación del mismo. Uso de desendurecedores Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir del grado II) conviene aplicar un desendurecedor. ¡Aténgase a las especificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad. 2 Como el desendurecedor de agua se echa antes del detergente para el lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por ciento de la cantidad de desendurecedor prescrita en el envase. Datos sobre la dureza del agua Dureza del agua en °dH (Grados dureza alemana) Dureza del agua en mmol/l (milimol por litro) I – blanda 0–7 hasta 1,3 II – semidura 7 – 14 1,3 – 2,5 III – dura 14 – 21 2,5 – 3,8 más de 21 más de 3,8 Grado de dureza IV – muy dura 18 Instrucciones para el uso Ejecución del ciclo de lavado Instrucciones breves Un ciclo de lavado se desarrolla en las etapas siguientes: 0 1. Abra la puerta y meta la ropa. 2. Cerrar la puerta de admisión. 3. Eche detergente y/o otros productos para el lavado. 4. Seleccione el programa de lavado correcto: – Configure el programa con el programador; – gradúe la temperatura con el selector de temperaturas; – seleccionar el tipo de ropa con las teclas pertinentes. 5. Pulsar tecla M (ON/OFF). La lavadora está conectada. El programa de lavado arranca de modo automático en cuestión de seis segundos. Durante esos seis segundos: 6. Ajustar convenientemente la preselección de hora. 7. Modificar si hace falta el número de revoluciones o seleccionar parada de aclarados. Usted puede modificar esta selección y la temperatura durante todo el ciclo de lavado. Terminado el programa de lavado: El programa de lavado termina cuando se apaga el testigo de la tecla M (ON/OFF). ¡Atención! Si el ciclo de lavado terminó en stop aclarados, ejecute DESAGUAR (Posición 8) o CENTRIF. (Posición 6) antes de abrir la puerta. 8. Abra la puerta y saque la ropa. 9. Pulsar la tecla M (ON/OFF). La lavadora está apagada. 19 Instrucciones para el uso Introducción de la ropa Para informarse de las cargas máximas consulte las “Tablas de programación”. Las indicaciones para la preparación correcta de la ropa figuran en “Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos". 0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos. 2. Para abrir la puerta: tire de la manija. 3. Meter la ropa en la lavadora. ¡Atención! Procure que no quede ropa enganchada al cerrar la puerta porque pueden estropearse la ropa y la lavadora! 4. Cierre bien la puerta de admisión. 3 20 Instrucciones para el uso Eche detergente y otros productos de lavado Indicaciones sobre detergentes y demás productos para el lavado consultar apartado “Detergentes y productos para el lavado”. 0 1. Abrir la caja: sujete la tapa por debajo de la caja (1), y tire de la ésta extrayéndola hasta el tope (2). 2. Eche el detergente y los demás productos de lavado. 3 k Detergente para el pre-lavado/Producto para el remojo (para programas adicionales PRE-LAVADO, REMOJO), o desendurecedor l Detergente en polvo para el ciclo principal (Si usted usa un desendurecedor y necesita el compartimiento k para el detergente para el prelavado/producto para el remojo, agregue el desendurecedor al detergente para el lavado en el compartimiento l.) m Sal quitamanchas (sólo con el programa adicional MANCHAS) Agentes líquidos (suavizante, moldeante, almidón). ¡Atención! Llenar el compartimiento no más arriba de la marca MAX. Diluir si es necesario los productos densos hasta la marca MAX, disolver el almidón pulverizado. 3. Empuje el dosificador hasta cerrarlo por completo. w Al utilizar detergentes líquidos: Aplique los detergentes líquidos con los dosificadores que ofrecen los productores del ramo. Acate las instrucciones del envase del detergente. 21 Instrucciones para el uso Configuración del programa de lavado Para buscar el programa adecuado y la temperatura correcta para los diferentes tipos de ropa, consulte las "Tablas de programación". ¡Atención! ¡Gire siempre el programador en el sentido de las agujas del reloj! 0 1. Lleve el selector hasta el programa de lavado requerido. 3 2. Llevar el selector hasta la temperatura requerida. 3. Seleccione el tipo de ropa. – Se enciende el visualizador del tipo de lavado seleccionado. – Para cambiar la selección pulse otras teclas. Inicio del programa de lavado/Ajuste de la preselección de tiempo 0 1. Compruebe si está abierto el grifo. 2. Encender la lavadora: Pulse la tecla M (ON/OFF). – El programa de lavado arranca automáticamente al cabo de seis segundos. – Durante esos seis segundos puede establecer una preselección de tiempo para retardar el inicio del programa de lavado. 22 Instrucciones para el uso – La puerta queda bloqueada a más tardar a los 15 segundos de arrancar el programa. Se enciende la indicación M (ON/OFF). 0 0 Escoger eventualmente la preselección de tiempo: Pulse la tecla de preselección varias veces seguidas hasta que se encienda el piloto correspondiente a las horas que han de transcurrir hasta el arranque el programa (2, 4, 8, o 12 horas). – La lavadora indica el tiempo restante hasta el inicio del programa (intervalos de 12, 8, 4, 2 horas). – Mientras preselección está en marcha, usted puede abrir la puerta para agregar ropa. Modificar o cancelar la preselección de tiempo: Pulse la tecla hasta que se encienda el piloto de la preselección requerida. El programa de lavado se pone en movimiento cuando ya no queda ningún piloto encendido. Modificar R.P.M./seleccionar stop aclarado 0 Modificar si hace falta las r.p.m. del centrifugado final/ seleccionar stop aclarados: Pulsar la tecla r.p.m/o (STOP ACLARAD.) todas las veces necesarias para que se encienda el testigo con el número de revoluciones requerido (o de o ). Si ha seleccionado o (STOP ACLARAD.), la ropa permanece en la última agua de aclarado sin pasar por el centrifugado. 3 Si usted no modifica el régimen de revoluciones, el centrifugado final se adaptará de forma automática al programa de lavado: – t (RESISTENTES/COLOR) 1100 revoluciones por minuto – } (SIN./MEZCLA) 1000 revoluciones por minuto – à (DELICADO) 1000 revoluciones por minuto – s (LANA) 1000 revoluciones por minuto Las R.P.M. del centrifugado intermedio depende del programa seleccionado y no es modificable. 23 Instrucciones para el uso Durante el programa de lavado Indicación del desarrollo del programa El selector sirve para indicar el desarrollo del programa acompaña el ciclo de lavado hasta el final. 3 Al lavar con los programas MANCHAS (posición 1), LAVADO (posición 2) y PROGR. CORTO (posición 3), el selector de programas salta nada más arrancar el programa hasta colocarse justo después de PROGR. CORTO (posición 3). Seguidamente vuelve a indicar el desarrollo del programa con de costumbre. Cambio de ajustes Durante el programa de lavado son posibles las siguientes operaciones: – modificar las r.p.m. – Seleccionaro (STOP ACLARAD.) – modificar la selección de temperatura no es posible modificar otras selecciones. Cancelación prematura del programa 0 1. Pulsar tecla M (ON/OFF). 2. Gire el selector de programas en el sentido horario hasta la posición 8 (DESAGUAR). 3. Vuelva a pulsar la tecla M (ON/OFF). El agua es evacuada. 24 Instrucciones para el uso Fin de lavado/Extracción de la ropa El programa de lavado termina cuando se apaga el testigo de la tecla M (ON/OFF). 0 Después de stop aclarados: Después de una parada de aclarados hay que desagüar primero el tambor o centrifugar la ropa: O bien pulse la tecla r.p.m./o (STOP ACLARAD.) varias veces hasta que se encienda la indicación del número de revoluciones, o bien gire el selector de programas en sentido horario hasta la posición 6 (CENTRIF.) (la ropa es centrifugada conforme al programa ejecutado), o bien gire el selector de programas en sentido horario hasta la posición 8 (DESAGUAR) (El agua sale expulsada). Una vez terminado el programa: 0 1. Abrir la puerta. 2. Saque la ropa. ¡Atención! Aún es preciso desconectar la lavadora. 3. Pulsar tecla M (ON/OFF). 4. Cierre el grifo. 5. Tire ligeramente del dosificador hacia afuera para que se seque. No cierre del todo la puerta para que la lavadora se pueda ventilar. ¡Atención! Si la lavadora no se va a utilizar durante un tiempo: cierre el grifo y desenchufe la lavadora de la red. 25 Instrucciones para el uso Tablas de programación Lavado A continuación se especifican no todas las seleciones posibles, sino las más usuales y prácticas en el quehacer cotidiano. Tipo de lavado, etiqueta de cuidados requeridos Carga máx. (peso en seco)1) Programador Selector de temperaturas Teclado para lavados 70 a 95 t (RESISTENTES/ COLOR) E t (RESISTENTES/ COLOR) 30 a 60 t (RESISTENTES/ COLOR) 30 a 60 } (SINT./MEZCLA) Posición 2 (LAVADO) Resistentes/Color ç Posición k (PRE-LAVADO) 5kg Posición 1 (MANCHAS) Posición 3 (PROGR. CORTO) Programa ahorro: Resistentes/Color ç Posición 2 (LAVADO) 5kg Posición k (PRE-LAVADO) Posición 2 (LAVADO) Color èë Posición k (PRE-LAVADO) 5kg Posición 1 (MANCHAS) Posición 3 (PROGR. CORTO) Posición 2 (LAVADO) Sint./Mezcla êíî Posición k (PRE-LAVADO) 2,5kg Posición 1 (MANCHAS) Posición 3 (PROGR. CORTO) 26 Instrucciones para el uso Tipo de lavado, etiqueta de cuidados requeridos Carga máx. (peso en seco)1) Programador Selector de temperaturas Teclado para lavados Posición 2 (LAVADO) Delicado ì 2,5kg (o 15-20m2 cortinas) Posición k (PRE-LAVADO) Posición 1 (MANCHAS) r (FRIO) à hasta 40 (DELICADO) Posición 3 (PROGR. CORTO) Posición 2 (LAVADO) 2) Lana 9ì 1kg Posición 3 (PROGR. CORTO) r (FRIO) s hasta 40 (LANA) 1) Un cubo de 10 litros da cabida a unos 2,5kg de ropa seca (algodón). 2) Las prendas de lana con el sello de calidad no han de lavarse en la máquina si la etiqueta no incluye las indicaciones “no se apelmaza”, “no apelmaza” o “resistente al lavado mecánico". 27 Instrucciones para el uso Remojo independiente Tipo de ropa Carga máx. (peso en seco) Resistentes/ Color 5kg Sintéticos/ Mezcla de algodón 2,5kg Tejidos delicados 2,5kg Selector Programador de temperaturas Teclado para lavados t (RESISTENTES/COLOR) Posición 7 (REMOJO) r (FRIO) } (SINT./MEZCLA) hasta 40 à (DELICADO) Remojo/Almidonado/Impregnado independiente Tipo de ropa Carga máx. (peso en seco) Resistentes/ Color 5kg Sintéticos/ Mezcla de algodón 2,5kg Tejidos delicados 2,5kg Lana 28 1kg Programador Teclado para lavados t (RESISTENTES/COLOR) Posición 5 (SUAVIZADO) } (SINT./MEZCLA) à (DELICADO) s (LANA) Instrucciones para el uso Aclarado independiente Tipo de ropa Carga máx. (peso en seco) Resistentes/ Color 5kg Sintéticos/ Mezcla de algodón 2,5kg Tejidos delicados 2,5kg Lana Programador Teclado para lavados t (RESISTENTES/COLOR) Posición 4 (ACLARADO) } (SINT./MEZCLA) à (DELICADO) s (LANA) 1kg Centrifugado independiente Tipo de ropa Carga máx. (peso en seco) Resistentes/ Color 5kg Sintéticos/ Mezcla de algodón 2,5kg Tejidos delicados 2,5kg Lana 1kg Programador Teclado para lavados t (RESISTENTES/COLOR) Posición 6 (CENTRIF.) } (SINT./MEZCLA) à (DELICADO) s (LANA) 29 Instrucciones para el uso Limpieza y mantenimiento Panel de mando 0 ¡Atención! No utilice limpiadores de muebles u otros agentes limpiadores agresivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora. Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia. Dosificador de detergente Conviene limpiar el dosificador de detergente de vez en cuando. 0 1. Tire hacia fuera el dosificador, hasta el tope. 2. Extraiga el dosificador de un tirón. 3. Quitar la tapa-sifón. 4. Lave la tapa-sifón colocándola bajo el grifo. 5. Limpie con agua tibia los compartimientos dosificadores, empezando por su parte posterior. Aconsejamos usar una escobilla para lavar botellas. 6. Encasquete por completo la tapa-sifón hasta dejarla bien asentada. 7. Limpie con un cepillo toda el área de dosificación de la lavadora. 8. Introduzca el dosificador de detergente en las guías y empújelo hasta el fondo. 30 Instrucciones para el uso Tambor 0 El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de óxido en el tambor. ¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes que contengan ácidos, con limpiahogares que contengan cloro o hierro, ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará los productos apropiados. Aplique un limpiador de acero fino para quitar los sedimentos de óxido del tambor. Puerta de carga 0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el caso. 31 Instrucciones para el uso Qué hacer cuando… 3 El pitido que usted oye durante el centrifugado difiere un poco del ruido que hacían los modelos anteriores y se debe al moderno sistema de accionamiento introducido. El golpeteo que se oye al arrancar la lavadora, especialmente al ponerse en marcha por primera vez, se debe a las características de construcción de la bomba. Eliminación de perturbaciones En caso de fallos o perturbaciones, procure remediar el problema por su cuenta con el auxilio de las indicaciones que se consignan aquí. En caso de solicitar el auxilio del servicio post-venta al producirse algunas de las anomalías aquí señaladas o para corregir un fallo de manejo, recuerde que tal servicio no será gratuito ni siquiera durante el período de garantía de la lavadora. Avería La lavadora no funciona. No entra agua. Causa probable Remedio El enchufe no está conectado Conectar el enchufe a la red. a la red. El fusible de la instalación doméstica tiene un fallo. Cambiar o conectar el fusible. La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta hasta oír que se enclava el cerrojo. El grifo está cerrado. Pulsar la tecla M (ON/OFF); Abrir el grifo del agua; seleccionar el programa de nuevo; Vuelva a pulsar la tecla M (ON/OFF). El tamiz está atorado en la Desenrosque la manguera del unión atornillada de la man- grifo, extraiga el tamiz y guera de entrada. lávelo con agua corriente. 32 Instrucciones para el uso Avería Causa probable Remedio Ajuste los pies roscados de Los pies roscados de regularegulación con arreglo a las ción en altura están desajusinstrucciones de instalación y tados. conexión. La lavadora vibra o se mueve de su sitio durante el servicio. Queda muy poca ropa en el tambor (p.ej. sólo una bata de baño). El funcionamiento no se ve afectado por ello. No fue posible desaguar totalmente antes del centrifugado por estar doblada la manguera o atascada la bomba de agua jabonosa. Revise el tendido de la manguera de desagüe y alimine la dobladura si fuera preciso o limpie la bomba, retirando eventuales cuerpos extraños del alojamiento de la misma. La jabonadura del Probablemente ha echado lavado principal demasiado detergente. levanta mucha espuma. Dosifique el detergente con arreglo exacto a las instrucciones del fabricante. La atornilladura de la manEnrosque con fuerza la manguera de admisión deja escaguera de admisión. par agua. El agua se escurre por dabajo de la lavadora. El suavizante no llegó a entrar en el tambor, el compartimiento w para el producto para el lavado está lleno de agua. La máquina no centrifuga la ropa, hay agua restante en el tambor. La manguera de desagüe tiene fugas.. Revise la manguera de desagüe y reemplácela si fuera preciso. La tapa de la bomba de enjuague no está bien cerrada. Cierre bien la tapa. Hay ropa enganchada en la puerta de la lavadora. Cancele el programa, saque la ropa enganchada y ponga en marcha un programa nuevo. La tapa-sifón del compartiLimpie el dosificador de miento de productos de detergente y asegure bien la lavado no está bien puesta o tapa-sifón. está atascada. Usted ha seleccionadoo (STOP ACLARAD.). Soltar la tecla o (STOP ACLARAD.). El programa para remojar ha Evacuar el agua y ajustar el concluido. ciclo de lavado deseado. 33 Instrucciones para el uso Avería Causa probable Remedio La manguera de desagüe está Enderece la dobladura. doblada. La ropa no está bien centrifugada, en el tambor se ve todavía agua sobrante. La puerta no se puede abrir. Se ha sobrepasado la altura máxima de bombeo (altura 1m por encima del plano sustentador de la lavadora). Contacte con el servicio post-venta que tiene disponible un juego suplementario para alturas de desagüe superiores a 1m. La bomba de enjuague esta atascada. Desconecte la lavadora, desenchufe la clavija y limpie la bomba de enjuague. En conexiones tipo sifón: el sifón está atascado. Limpie el sifón. El programa no ha terminado Espere a que se apague el todavía; el testigo M (ON/ testigo M (ON/OFF). OFF) continúa encendido. El detergente trae problaLa jabonadura está turmente un alto contenido de bia. silicato. El grifo no está abierto por completo. En el dosificador se forman residuos de detergente. 34 No tiene efectos negativos sobre el enjuague; utilice dado el caso detergente líquido. Abra el grifo por completo. Está atascado el tamiz de la atornilladura de la manEnjuague el tamiz. guera de admisión asegurada al grifo. Esta atascado el tamiz de la sujeción de la atornilladura de la manguera de admisión en su punto de unión con la lavadora. Enjuague el tamiz. El selector de programas se salta k (PRE-LAVADO). k (PRE-LAVADO) combinado con s (LANA). k (PRE-LAVADO) no es combinable con s (LANA). El selector de programas permanece en la posición 7 (REMOJO). La posición 7 (REMOJO) está combinada con s (LANA). La posición 7 (REMOJO) no es combinable con s (LANA). La sal antimanchas no se enjuaga. La posición 1 (MANCHAS) está combinada con s (LANA). La posición 1 (MANCHAS) no es combinable con s (LANA). Instrucciones para el uso Cuando el lavado no es satisfactorio Cuando la ropa se torna plomiza y se deposita cal en el tambor • Usted ha echado una dosis muy baja de detergente. • Usted no ha usado el detergente apropiado. • No ha aplicado tratamiento previo a tipos especiales de suciedad. • No ha configurado bien el programa o la temperatura. • Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos componentes. Si la ropa tiene aún grises • Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha lavado con muy poco detergente. • Se ha lavado a temperaturas demasiado bajas. • Una causa frecuente consiste en que el suavizante – sobre todo si es concentrado – ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas manchas y sea más cuidadoso a la hora de aplicar el suavizante en cuestión. Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado • Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en medida suficiente. Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco • Se trata de sustancias insolubles de los detergentes modernos. No son la consecuencia de un deficiente enjuagado. Sacudir o cepillar la ropa. En futuras ocasiones se aconseja colocar del revés la ropa en la lavadora. Verificar la elección de los detergentes y de ser necesario emplear detergentes líquidos. Ejecute un desagüe de emergencia • Si la lavadora deja de desagüar la jabonadura, será preciso efectuar un desagüe de emergencia. • En el caso que la lavadora se encuentre en un recinto desprotegido contra las temperaturas bajo cero, proceda a un desagüe de emergencia ante el peligro de heladas. Además: desenrosque del grifo la manguera de admisión y deposítela en el suelo. 35 Instrucciones para el uso ¡Advertencia! ¡Desconecte la lavadora antes del desagüe de emergencia y extraiga la clavija de la caja de enchufe! ¡Cuidado! La jabonadura que sale de la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de escaldaduras! Antes de proceder a un desagüe de emergencia, deje que se enfríe la jabonadura! 0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él la jabonadura. 2. Abra hacia abajo la tapa en la zona izquierda del panel de zócalo y retírela. 1 3. Desprenda de su soporte la manguera de desagüe de emergencia. 4. Tire un poco hacia afuera la manguera de desagüe de emergencia. 5. Coloque por debajo el recipiente colector. 6. Afloje y extraiga el tapón de la manguera de desagüe de emergencia con un giro en el sentido de las agujas del reloj. Empieza el vaciado de la jabonadura. Según el volumen acumulado puede ser necesario vaciar varias veces el recipiente colector. Para ello vuelva a cerrar momentáneamente el tapón. Cuando la jabonadura se ha vaciado por completo: 7. Cierre bien la manguera de desagüe de emergencia apretando bien el tapón. 8. Empuje un poco hacia dentro la manguera de desagüe de emergencia hasta que se anganche en su soporte. 9. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien. 3 36 La esclusa ecológica no funciona debidamente cuando la lavadora está completemente desaguada. En vista de ello, eche aprox. 1litro de agua (por el dosificador de detergente) antes del próximo lavado. Instrucciones para el uso Limpieza de la bomba ¡Advertencia! ¡Antes de limpiar la bomba, desconecte la lavadora y desenchufe el cordón eléctrico! 0 1. Lleve a cabo primero un desagüe de emergencia (consulte el apartado precedente “Desagüe de emergencia”). 2. Tienda un trapo de fregar en el piso delante de la tapa de la bomba. El agua restante se puede derramar. 3. Desenrosque la tapa de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y quítela. 1 4. Extraiga los cuerpos extraños de la carcasa de la bomba. 5. Compruebe si la rueda de paletas de la bomba es capaz de girar. (Es normal que la bomba se mueva de forma intermitente). Si la rueda de paletas se niega por completo a girar, avise al servicio posventa. 6. Vuelva a colocar la tapa (haga pasar el nervio de la tapa por la ranura-guía) y enrósquela en el sentido de las agujas del reloj. 7. Cierre la manguera de desagüe de emergencia, empújela hacia adentro y asegúrela bien. 8. Cierre la tapa. 37 Instrucciones para el uso Ciclo de aclarado adicional/enfriamiento del agua jabonosa La lavadora está diseñada para economizar agua en grado extremo. • Los alérgicos, sin embargo, puede sentirse mejor si la ropa se aclara con más agua (aclarado adicional). • Puede ser preciso enfriar la jabonadura antes del desagüe para evitar que se dañen los tubos evacuadores de material plástico (enfriamiento de la jabonadura). Estas son las funciones que usted puede seleccionar con el conmutador de aclarado adicional. 3 Un ciclo de aclarados adicional y/o el enfriamiento de la jabonadura aumentan el consumo de agua y alargan la duración del programa. Posición “1”: Enfriamiento del agua jabonosa El agua jabonosa se enfría antes del desagüe al término del lavado (por la entrada de agua fría). Este ajuste funciona solamente con t (RESISTENTES/COLOR) a una temperatura superior a 40 °C. Posición “2”: Enfriamiento del agua jabonosa con un ciclo adicional de aclarado El agua jabonosa es enfriada tal como en la posición 1 y, además, con los programas t (RESISTENTES/COLOR), } (SINT./MEZCLA) y à (DELICADO) se lleva a cabo un ciclo adicional de aclarado. 3 Cuando la lavadora es entregada al usuario, el conmutador de aclarado adicional se halla en la posición 0. Operaciones requeridas: 0 1. Extraiga el dosificador lo suficiente para que el conmutador de aclarado adicional quede accesible por el lado izquierdo. 2. Ponga el conmutador de aclarado adicional en ”1” (enfriamiento de la jabonadura) o “2” (enfriamiento de la jabonadura y aclarado adicional). 38 Instrucciones de instalación y conexión INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 1 Instrucciones de seguridad para la instalación • No vuelque la lavadora automática hacia el frente y hacia el lado izquierdo (visto desde adelante). ¡Podrían mojarse componentes eléctricos! • Verifique daños de transporte en la lavadora automática. No deberá Ud. conectar de ninguna manera un aparato dañado. Diríjase en caso de daños a su proveedor. • Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; ver "Quitar las piezas de bloqueo para el transporte". De lo contrario se pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el centrifugado. • Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra. No utilice extensiones, enchufes múltiples o adaptadores. • Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica un mecanismo capaz de separar la máquina de la red (fusibles, interruptores diferenciales, cortacircuitos protectores automáticos y similares) con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. La conexión fija ha de encomendarse exclusivamente a un electricista autorizado. • Antes de poner en funcionamiento la secadora, cerciórese de que la tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de características coincide con el tipo de corriente y la tensión nominal existentes en el punto de montaje. La placa de características especifica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica. • Retirar el conector de red antes de eventuales modificaciones en el aparato (en la mesa de trabajo o en la puerta delantera). • Él cable de alimentación de red podrá ser sustituido solamente por el servicio técnico o por un especialista autorizado. 39 Instrucciones de instalación y conexión Dimensiones de la lavadora Vistas frontal y lateral Vista posterior 40 Instrucciones de instalación y conexión Instalación de la máquina 3 Las lavadoras con panel curvado no son montables en muebles de cocina. Transporte de la máquina • No vuelque la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su costado izquierdo (visto desde delante). ¡Peligro de mojar componentes eléctricos! • No transporte nunca la lavadora sin los bloqueadores. ¡No retire las piezas de bloqueo antes de llegar al lugar de la instalación! El transporte sin bloqueadores puede estropear la lavadora. • ¡No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta! • La lavadora tiene un peso aproximado de 85kg. • Al transportar con la carretilla de sacos: Aplicar la carretilla de sacos sólo lateralmente. 41 Instrucciones de instalación y conexión Retirar los bloqueadores para el transporte ¡Atención! ¡Antes de instalar y conectar la lavadora retire sin falta las piezas de bloqueo para el transporte de la misma! Guarde cuidadosamente todas las piezas bloqueadoras para un eventual transporte en fecha posterior (mudanza). La lavadora trae adjuntas las llaves especiales H y los tapones E (2 pieza) y G (1 pieza). 0 1. Retire el portamanguera A. 2. Extraiga 2 tornillos B con la llave especial H. 3. Extraiga 4 tornillos C. 4. Retire el riel de transporte D. 5. Tape los 2 agujeros grandes con los tapones E. ¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpicaduras de agua). 6. Vuelva a atornillar los tornillos C en los cuatro agujeros pequeños. 7. Retire el tornillo y el resorte de compresión F con la llave especial H; tape el agujero con el tapón G. ¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpicaduras de agua). 3 42 Instrucciones de instalación y conexión Preparar el lugar de la instalación • La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos de cera para pisos o de otras sustancias untuosas, para que la lavadora no resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes. • Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plástica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina. • Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio. • No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies ajustables de la lavadora. • Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm) entre la cocina y la lavadora. La superficie de la placa que da a la cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio. • Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra las heladas, porque éstas pueden causarle daños. • No doblar o aplastar las mangueras de admisión o desagüe. Instalación sobre una base de hormigón Antes de colocar la lavadora en una base de hormigón, es imprescindible montar por razones de seguridad chapas de asiento sobre las que se instala el aparato. Las chapas las suministra el servicio posventa bajo el Núm. ET 645 425 058. Instalación sobre pisos oscilantes Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablones elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a dos vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es menos susceptible a las oscilaciones resonantes. 43 Instrucciones de instalación y conexión Para emparejar los desniveles del piso Los cuatros pies enroscables son capaces de compensar los desniveles del piso y corregir la altura dentro de un margen de +10 ... -5 mm. Con este objeto haga uso de la llave especial que se suministra adjunta para quitar el seguro de transporte. 0 1. Encaje la llave especial hasta el tope en la tuerca hexagonal de los pies enroscables. 2. Ajustar los pies enroscables de manera tal que el aparato se encuentre en posición horizontal firme y segura. El aparato no deberá oscilar en sentido diagonal. 3. Verificar emplazamiento en caso necesario mediante un nivel de burbuja. ¡Atención! No empareje jamás las irregularidades poco extensas del suelo colocando debajo tacos de madera, cartones u otros materiales, sino regulando siempre los pies enroscables. Conexión eléctrica Consulte en la placa de característicaslos datos acerca de la tensión, el tipo de corriente y los fusibles requeridos. La placa de características se halla dispuesta arriba detrás de la puerta de carga. Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica un mecanismo capaz de separar la máquina de la red con un mínimo de 3 mm en el intervalo de abertura de contacto entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. La conexión fija debe encomendarse exclusivamente a un electricista autorizado. ; 44 Este aparato satisface las siguiente directivas CEE – “Directiva sobre baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973, incluida su directiva modificatoria 93/68/CEE – “Directiva EMW" 89/336/CEE del 3.5.1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE Instrucciones de instalación y conexión Toma de agua 3 La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impiden el ensuciamiento del agua potable y satisfacen las normas legales locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de seguridad. ¡Atención! ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse al agua caliente! Presión admisible del agua El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar (= 10N/cm2 = 0,1 MPa), y máxima de 10 bares (= 100N/cm2 = 1 MPa). • Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de desahogo. • Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el tamiz con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado detrás). Vuelva a montar el tamiz. 45 Instrucciones de instalación y conexión Admisión de agua Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,3m de longitud. Si requiere una manguera de admisión más larga, pida únicamente una de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas VDE, en forma de un juego completo de mangueras con atornilladuras preinstaladas. – Para lavadoras automáticas sin Aqua-Control pueden obtenerse juegos de mangueras en longitudes de 2,2 m, 3,5 m y 5 m. – Para lavadoras automáticas con Aqua-Control pueden obtenerse juegos de mangueras en longitudes de 2,0 m, 2,9 m y 3,9 m. ¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de manguera con el fin de alargarla! Los anillos obturadores se encuentran en las tuercas de plástico de las atornilladuras de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto. ¡No utilice otros obturadores! 0 1. Para conectar a la lavadora la manguera con el empalme acodado. 3 ¡Atención! Las tuercas plásticas pertenecientes a las atornilladuras de la manguera se aprietan solamente a mano. 2. Para conectar la manguera con el empalme recto a un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas). ¡Atención! La tuercas plásticas pertenecientes a las atornilladuras de la manguera se aprietan solamente a mano. 3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad de la unión. 46 Instrucciones de instalación y conexión Desagüe la manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por encima de un lavabo, de un vertedero o de una bañera. Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras originales. El servicio técnico tiene en oferta mangueras de desagüe de 2,7 y 4m de longitud. 0 Desagüe en un sifón La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos de sifón. Asegure con una abrazadera la intersección boquilla/sifón. 0 Desagüe en un lavabo o vertedero Para colgar en un lavabo, vertedero o bañera, la manguera de desagüe ha de sujetarse con el codo de quita y pon que viene con los accesorios para impedir que la manguera se resbale. De lo contrario, la manguera podría ser repelida del lavabo por la fuerza de retroceso del agua que sale de la lavadora. ¡Los lavabos o vertederos pequeños son inadecuados para el desagüe de la lavadora! Sujete el codo al grifo o a la pared mediante la perforación. Alturas de bombeo superiores a 1m Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de la máquina. Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con el servicio técnico de AEG. 47 Instrucciones de instalación y conexión Datos técnicos Alto x ancho x fondo Fondo con la puerta abierta Alcance del ajuste vertical Peso en vacío Peso de la carga (según programa seleccionado) Campo de aplicación Revoluciones del tambor durante el lavado Revoluciones del tambor durante el centrifugado Presión del agua 48 85x60x60cm 95cm aprox. +10/-5mm aprox. 85kg max. 5kg hogar max. 53min-1 ver placa de características 1-10bares (=10–100N/cm2 = 0,1–1,0MPa) Condiciones de garantía CONDICIONES DE GARANTÍA 49 Direcciones del servicio posventa DIRECCIONES DEL SERVICIO POSVENTA España EST, S.A. Service Central 28800 ALCALA DE HENARES (Madrid) Ctra. Antigua MadridBarcelona Km. 26,400 - Apartado 119 Andalucia DELEGACION 41005 SEVILLA Cardenal Liuch, 44 (Esquina Eduardo Dato) Tel.: (95) 466 08 61 Fax: (95) 466 10 30 SERVICIOS: ALMERIA Tel.: (950) 23 13 77 Fax: (950) 23 13 77 CADIZ (Capital y cercanias) Tel.: (956) 27 05 53 Fax: (956) 27 05 53 Aragon DELEGACION Remitase a Cataluña SERVICIO: ZARAGOZA (Capital) Tel.: (976) 34 02 12 Fax: (976) 31 69 65 Asturias DELEGACION Remitase a Bilbao SERVICIO: OVIEDO Tel.: (98) 536 88 33 Fax: (98) 536 80 33 Baleares DELEGACION Remitase a Valencia SERVICIOS: FORMENTERA Tel.: (971) 32 83 04 IBIZA Tel.: (971) 30 49 03 MENORCA Tel: (971) 48 15 42 PALMA DE MALLORCA Tel.: (971) 29 91 42 Fax: (971) 20 99 12 Canarias DELEGACION Remitase a la Central SERVICIOS: LANZAROTE Tel.: (922) 52 02 95 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Tel.: (928) 46 18 04 Tel.: (92 - 46 28 08 Fax: (928) 46 56 82 SANTA CRUZ DE TENERIFE Tel.: (922) 66 06 90 Fax: (922) 66 09 90 51 Direcciones del servicio posventa 52 Castilla - Leon DELEGACION Remitase a Madrid Galicia Cataluña SERVICIOS: DELEGACION LA CORUÑA 08908 HOSPITALET DE LLOBREGAT (BARCELONA) Tel.: (981) 20 12 50 Gran Vía Sur, 183 km. 2,200 Fax: (981) 20 12 54 Tel.: (93) 335 44 22/41 49/ SANTIAGO Tel.: (981) 51 22 78 47 41 57 68 68 Fax: (93) 263 03 36 BARCELONA (Capital) Tel.: (93) 335 44 22/41 49/ 47 41 Fax: (93) 263 03 36 Madrid DELEGACION 28045 MADRID c/. Méndez Alvaro, 20 Tel.: (91) 586 57 00 Fax: (91) 586 56 94 SERVICIOS: 28001 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07 28005 MADRID Tel.: (91) 467 43 32-527 07 49 Fax: (91) 532 12 19 28012 MADRID Tel.: (91) 467 43 22-527 07 49 Fax: (91) 532 12 19 28017 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07 28018 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07 Murcia DELEGACION Remitase a Valencia SERVICIO: MURCIA (Capital y Provincia) Tel.: (968) 34 11 44 Navarra DELEGACION Remitase a Bilbao SERVICIO Direcciones del servicio posventa Pais Vasco DELEGACION 48014 BILBAO c/. San Blas de Otero, 63 Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95 Fax: (94) 447 11 54 SERVICIOS: BILBAO Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95 Fax: (94) 447 11 54 BILBAO (Provincia y Margen izquierda) Tel.: (94) 444 58 78 La Rioja DELEGACION Remitase a Bilbao SERViCIO: LOGROÑO (Capital y Provincia) Tel.: (941) 23 11 82 Valencia DELEGACION 46015 VALENCIA Avda. Campanar, 116 Tel.: (96) 348 22 52 Fax: (96) 349 48 64 SERVICIOS: ALICANTE (Capital y Provincia) Tel.: (96) 520 86 03 520 16 75 Fax: (96) 520 86 03 CASTELLON (Norte) Tel.: (964) 21 59 72 CASTELLON (Sur) Tel.: (964) 20 78 10 VALENCIA (Capital y Provincia) Tel.: (96) 350 02 21 350 02 22 Fax: (96) 383 21 31 ALZIRA Tel.: (96) 241 24 04 53 Lista de palabras clave LISTA DE PALABRAS CLAVE A Abrir la puerta . . . . . . . . . . . . .19, 20, 25, 34 Aclarado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ciclo adicional de aclarado . . . . . . . . . . 38 Agentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 21 líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Agua desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 25 desendurecedor . . . . . . . . . . . 9, 10, 18, 21 dureza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 18 Agua jabonosa enfriamiento agua jabonosa . . . . . . . . . 38 Ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 26 Algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Algodón mezclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Almidonado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 28 B Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 37 C Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cancelación del programa . . . . . . . . . . . . . 24 Centrifugado . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 23, 29 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 26, 28, 29 Cortinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17, 27 Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 26 D Delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 27 Desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 25 Desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 35 Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 18, 21 líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 para el pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 para el remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 36 G Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 32, 49 I Indicación del desarrollo del programa . . 24 L Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 27, 28, 29 54 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 26 Lino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 M Manchas . . . . . . . . . . . 9, 10, 11, 21, 26, 35 P Parada aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Peligro de heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 35 Placa de características . . . . . . . . .10, 44, 55 Pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Prelavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 26 Preselección de tiempo . . . . . . . . . . . . 22, 23 Producto para el remojo . . . . . . . . . . . . . . .21 Productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Productos para lavado . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Q Quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 R Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 28 Resistentes . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 28, 29 Resistentes/color . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 28 Ropa almidonada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 21 con un grado moderado de suciedad . . . 9 delicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 ligeramente sucia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 sensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 sintéticos/meczla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 S Sal quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . .31, 51, 55 Sint./Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Sintéticos/Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 26 Sintéticos/Mezcla de algodón . . . . . . . 28, 29 Stop aclarados . . . . . . . . . . . . 11, 12, 23, 25 Suavizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 21 T Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29 Servicio técnico SERVICIO TÉCNICO En el capítulo «Qué hacer cuando …» se especifican algunos fallos que usted mismo puede remediar. Consúltelo primero en caso de avería. De no hallar ninguna indicación pertinente, diríjase a su centro de servicio posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado “Direcciones del servicio posventa”.) No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio. Con nuestra lista de control podrá reunir la información más importante antes de efectuar la llamada: Anote el número PNC y el número S. Ambos aparecen en la placa de características fijada a la cara interior de la puerta de la lavadora. PNC ...................................................... S-No. ...................................................... Anote con la mayor exactitud posible: • ¿Cómo se manifiesta el fallo? • ¿En qué circunstancias se produce el fallo? ¿En qué casos le toca cubrir los costos incluso durante el período de garantía? – cuando usted hubiera sido capaz de remediar el fallo con la sola ayuda de la tabla de averías (ver apartado «Qué hacer cuando ...»), – cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de recambio al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita. 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG LAV 61600-W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para