MANUAL DE INSTRUCCIONES 2010
990 Supermoto R EU
990 Supermoto R FR
990 Supermoto R AUS/UK
990 Supermoto T EU
990 Supermoto T FR
990 Supermoto T AUS/UK
N.° art. 3211519es
QUERIDO CLIENTE DE KTM 1
QUERIDO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características ( pág. 16) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 17)
Número de la llave ( pág. 17)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este Manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a intro-
ducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el
equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehícu-
los a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no
asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o des-
cripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos
opcionales que no forman parte del suministro de serie.
QUERIDO CLIENTE DE KTM 2
© 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Austria
Se reservan todos los derechos
Se prohíbe la reproducción total o parcial sin autorización escrita del autor.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE 3
ÍNDICE
REPRESENTACIÓN ................................................................ 7
INDICACIONES IMPORTANTES............................................... 8
VISTA DEL VEHÍCULO .......................................................... 12
Vista frontal izquierda del vehículo (con símbolos)............... 12
Vista trasera derecha del vehículo (con símbolos) ................ 14
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE ............................... 16
Número de chasis/placa de características .......................... 16
Número de la llave ........................................................... 17
Número del motor ............................................................ 17
Referencia de la horquilla ................................................. 18
Referencia del amortiguador.............................................. 18
MANDOS ............................................................................. 19
Maneta del embrague ....................................................... 19
Maneta del freno de mano................................................. 19
Mando de las luces........................................................... 20
Pulsador de ráfagas .......................................................... 20
Interruptor de los intermitentes.......................................... 21
Pulsador de la bocina ....................................................... 21
Cerradura de encendido/del manillar .................................. 22
Bloqueo electrónico de arranque ........................................ 23
Interruptor de parada de emergencia .................................. 24
Botón del motor de arranque ............................................. 24
Cuadro de instrumentos .................................................... 25
Cuadro de instrumentos - botones de función...................... 25
Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones..................... 26
Cuadro de instrumentos - testigos de control ....................... 26
Cuadro de instrumentos - Display....................................... 27
Cuadro de instrumentos - velocímetro................................. 28
Ajuste de kilómetros o millas ............................................. 28
Cuadro de instrumentos - hora ........................................... 29
Ajustar la hora.................................................................. 30
Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....................... 30
Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la
visualización TRIP 1 ......................................................... 31
Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la
visualización TRIP 2 ......................................................... 31
Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F .................... 32
Cuadro de instrumentos - visualización de la temperatura
ambiente ......................................................................... 33
Ajustar la unidad de temperatura ....................................... 33
Cuadro de instrumentos - advertencia de calzada
resbaladiza ...................................................................... 34
Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del
líquido refrigerante ........................................................... 34
Abrir el tapón del depósito de combustible.......................... 35
Cerrar el tapón del depósito de combustible........................ 35
Asideros .......................................................................... 36
Cerradura del asiento........................................................ 36
Herramienta de a bordo..................................................... 37
Seguro para el casco......................................................... 37
Reposapiés del acompañante............................................. 38
Pedal de cambio .............................................................. 38
Pedal del freno................................................................. 39
Caballete lateral ............................................................... 40
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) ...................................... 41
Instrucciones para la primera puesta en servicio.................. 41
Rodaje del motor .............................................................. 42
Cargar el vehículo............................................................. 43
ÍNDICE 4
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN ............................. 45
Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio......... 45
Arrancar el motor.............................................................. 46
Ponerse en marcha ........................................................... 47
Cambiar de marcha, conducir ............................................ 48
Frenar ............................................................................. 51
Detener y estacionar el vehículo......................................... 53
Repostar combustible ....................................................... 54
PROGRAMA DE SERVICIO .................................................... 57
Programa de servicio......................................................... 57
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) .................................. 60
Levantar la rueda delantera de la motocicleta...................... 60
Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de
montaje........................................................................... 60
Levantar la rueda trasera de la motocicleta ......................... 61
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de
montaje........................................................................... 61
Horquilla/amortiguador...................................................... 62
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla..... 62
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla ....... 64
Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla................... 65
Purgar el aire de las botellas de la horquilla ........................ 67
Amortiguación de la compresión del amortiguador ............... 67
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del
amortiguador.................................................................... 68
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del
amortiguador.................................................................... 69
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.... 71
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x.......... 72
Controlar la suciedad de la cadena..................................... 74
Limpiar la cadena............................................................. 74
Controlar la tensión de la cadena ....................................... 75
Ajustar la tensión de la cadena .......................................... 76
Controlar la cadena, la corona y el piñón de la cadena ......... 78
Controlar los discos del freno delantero............................... 80
Controlar el disco del freno trasero ..................................... 81
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano ... 82
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno................ 82
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
delantero ......................................................................... 83
Completar el líquido de frenos del freno delantero x .......... 84
Pastillas de freno.............................................................. 86
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera........... 86
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero...... 88
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda
trasera x........................................................................ 89
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera .............. 91
Desmontar la rueda delantera x ....................................... 91
Montar la rueda delantera x ............................................ 92
Desmontar la rueda trasera x........................................... 94
Montar la rueda trasera x................................................ 95
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la
rueda trasera x............................................................... 97
Controlar el estado de los neumáticos................................. 98
Controlar la presión de inflado de los neumáticos .............. 100
Desmontar el asiento ...................................................... 101
Montar el asiento............................................................ 102
Montar el seguro del casco en el vehículo ......................... 102
Desmontar la batería x.................................................. 103
ÍNDICE 5
Montar la batería x....................................................... 105
Recargar la batería x .................................................... 106
Cambiar el fusible principal............................................. 108
Cambiar los fusibles de determinados consumidores
eléctricos....................................................................... 110
Cambiar la lámpara del faro............................................. 112
Cambiar la bombilla de la luz de delimitación ................... 115
Cambiar la bombilla de los intermitentes .......................... 118
Cambiar la bombilla de la luz de freno.............................. 119
Cambiar las bombillas del piloto trasero............................ 123
Sustituir la luz de la placa de matrícula............................ 127
Controlar el ajuste del faro .............................................. 128
Ajustar el alcance del faro ............................................... 129
Activar o desactivar la llave de encendido ......................... 130
Sistema de refrigeración.................................................. 134
Controlar la protección anticongelante y el nivel de
líquido refrigerante ......................................................... 134
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de
compensación................................................................ 137
Vaciar el líquido refrigerante x....................................... 138
Llenar/purgar el sistema de refrigeración x...................... 139
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás .............. 142
Colocar el depósito de combustible en su posición............. 143
Desmontar el spoiler del soporte del faro (Supermoto T) ..... 145
Montar el spoiler del soporte del faro (Supermoto T) .......... 146
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague........ 147
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del
embrague hidráulico ....................................................... 148
Controlar la holgura del cable bowden del acelerador ......... 149
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x ....... 150
Controlar el nivel del aceite del motor............................... 150
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar
los tamices de aceite x ................................................. 151
Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y
limpiar los tamices de aceite x ...................................... 151
Llenar el aceite del motor x........................................... 156
Completar el aceite del motor .......................................... 157
Conector Curva de encendido........................................... 158
Ajustar la curva de encendido a la calidad del
combustible................................................................... 159
CÓDIGO DE PARPADEO BLOQUEO ARRANQUE.................... 160
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR............................ 162
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................................... 168
LIMPIEZA.......................................................................... 172
Limpiar la motocicleta .................................................... 172
CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO................. 174
Conservación para circular en invierno.............................. 174
ALMACENAMIENTO ........................................................... 175
Almacenamiento ............................................................ 175
Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento............................................................. 176
DATOS TÉCNICOS - MOTOR................................................ 177
Cantidad de llenado - aceite del motor.............................. 178
Cantidad de llenado - líquido refrigerante ......................... 178
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ................ 179
DATOS TÉCNICOS - CHASIS ............................................... 183
Bombillas ...................................................................... 184
Neumáticos ................................................................... 185
ÍNDICE 6
Cantidad de llenado - combustible ................................... 185
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA......................................... 187
Supermoto R.................................................................. 187
Supermoto T .................................................................. 188
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR.................................. 190
Supermoto R.................................................................. 190
Supermoto T .................................................................. 191
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS................ 193
AGENTES DE SERVICIO...................................................... 196
AGENTES AUXILIARES....................................................... 200
NORMAS ........................................................................... 202
GLOSARIO......................................................................... 203
REPRESENTACIÓN 7
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica nombres y marcas protegidos.
Marca™ Identifica una marca comercial.
INDICACIONES IMPORTANTES 8
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en
carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser una vía especialmente húmeda o embarrada, puede originar un desgaste
acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o
sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Tenga en cuenta el periodo de rodaje indicado, así como los intervalos para la inspección y el mantenimiento. La observación de estos pla-
zos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirec-
tos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio indicados en el Manual de instrucciones, de acuerdo con la
especificación mencionada.
INDICACIONES IMPORTANTES 9
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un
taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se indican entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario KTM estará encantado de
poderle ayudar.
La lista de KTM PowerParts disponibles actualmente para su vehículo se encuentra en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse
utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000)
Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p.ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite
®
), hay que tener en cuenta para el empleo las
instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni des-
gastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Al concluir la reparación o el mantenimiento se deberá garantizar que el vehículo sea seguro para circular.
Transporte
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
INDICACIONES IMPORTANTES 10
Advertencia
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Detener el motor y retirar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro-
blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Avisos/advertencias
Preste siempre atención a los avisos/advertencias.
Información
En el vehículo hay varios adhesivos de aviso/advertencia. No quite ningún adhesivo de aviso/advertencia. Sin estos avisos, es posi-
ble que usted o bien otras personas no detecten posibles peligros y sufran lesiones.
INDICACIONES IMPORTANTES 11
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá
a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el
manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
VISTA DEL VEHÍCULO 12
3.1Vista frontal izquierda del vehículo (con símbolos)
B00143-10
VISTA DEL VEHÍCULO 13
1 Cuadro de instrumentos
2 Tapón del depósito
3 Retrovisor
4 Maneta del embrague
5 Asiento
6 Asideros
7 Amortiguación de la compresión del amortiguador
8 Pretensado del muelle del amortiguador
9 Número del motor
10 Pedal de cambio
11 Mirilla del aceite
VISTA DEL VEHÍCULO 14
3.2Vista trasera derecha del vehículo (con símbolos)
B00142-10
VISTA DEL VEHÍCULO 15
1 Cerradura del asiento
2 Mando de las luces, pulsador de ráfagas, interruptor de los intermitentes, pulsador de la bocina
3 Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque
4 Maneta del freno de mano
5 Pretensado del muelle de la horquilla, amortiguación de la extensión de la horquilla
6 Número de chasis
7 Amortiguación de la compresión de la horquilla
8 Placa de características
9 Pedal del freno
10 Reposapiés del acompañante
11 Amortiguación de la extensión del amortiguador
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE 16
4.1Número de chasis/placa de características
B00146-10
El número de chasis está grabado en la pipa de la dirección, a la derecha.
Ña placa de características se encuentra en la parte inferior del tubo derecho del chasis.
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE 17
4.2Número de la llave
700563-01
El número de la llave Code number se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen-
dido de color negro. Conserve la llave de programación naranja en un lugar seguro;
esta llave se utiliza solamente para las funciones de aprendizaje y programación.
4.3Número del motor
B00120-10
El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE 18
4.4Referencia de la horquilla
700546-01
La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas.
4.5Referencia del amortiguador
700547-01
La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amorti-
guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
MANDOS 19
5.1Maneta del embrague
700548-01
La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
5.2Maneta del freno de mano
700549-01
La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona el freno de la rueda delantera.
MANDOS 20
5.3Mando de las luces
700550-10
El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
5.4Pulsador de ráfagas
700551-01
El pulsador de ráfagas se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de ráfagas en su posición básica
Pulsador de ráfagas oprimido En esta posición se accionan las ráfagas (luz de carre-
tera).
MANDOS 21
5.5Interruptor de los intermitentes
700550-11
El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
5.6Pulsador de la bocina
700550-12
El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
MANDOS 22
5.7Cerradura de encendido/del manillar
600825-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la hor-
quilla.
Información
Para conectar el encendido sólo se puede utilizar una llave de encendido negra.
Con la llave de programación naranja puede activar o desactivar las llaves de encen-
dido de color negro.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Dirección bloqueada En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
MANDOS 23
5.8Bloqueo electrónico de arranque
400887-01
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
Al extraer la llave de encendido, el bloqueo de arranque se activa automáticamente y el sis-
tema electrónico del motor se bloquea.
Al cabo de un minuto, el testigo de aviso rojo destella a intervalos de 15 segundos.
El destello del testigo de aviso rojo también puede indicar errores.
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electrónicos. No coloque nunca
más de una llave de encendido en un mismo llavero, puesto que podrían molestarse
la una a la otra y ocasionar problemas.
En caso de perder una llave de encendido negra, desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
La segunda llave de encendido negra se suministra activada con la motocicleta recién
salida de fábrica.
En su concesionario autorizado de KTM puede solicitar hasta dos llaves de repuesto más
(véase la referencia de la llave en la KEYCODECARD), pero es necesario activarlas para poder-
las utilizar.
MANDOS 24
5.9Interruptor de parada de emergencia
700552-10
El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta posición es necesa-
ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
5.10Botón del motor de arranque
700552-11
El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
MANDOS 25
5.11Cuadro de instrumentos
400920-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento.
Botones de función
Cuentarrevoluciones
Testigos de control
Pantalla
5.12Cuadro de instrumentos - botones de función
400921-10
El botón MODE permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: distancia recorrida (ODO), Tripmas-
ter 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2) y temperatura ambiente.
El botón SET permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y
Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
El botón no tiene ninguna función.
MANDOS 26
5.13Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones
400922-10
El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por minuto.
La marca roja indica la gama de sobrerrevoluciones del motor.
5.14Cuadro de instrumentos - testigos de control
400923-01
Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la
motocicleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo
que los intermitentes Están conectados los intermitentes.
El testigo de control del punto muerto brilla en color verde El cambio está
en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul Está conec-
tada la luz de carretera.
El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo El líquido refrige-
rante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El nivel
de combustible ha alcanzado la marca de reserva. La pantalla cambia a la
visualización TRIP F.
MANDOS 27
El testigo de control del aceite brilla en color rojo La presión de aceite es
demasiado baja.
El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/destella en naranja El OBD ha
detectado un problema crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque brilla/parpadea en
color rojo Mensaje de estado o mensaje de error del bloqueo electrónico
de arranque/el equipo de alarma.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo Tensión de la red de a
bordo muy baja.
5.15Cuadro de instrumentos - Display
400892-01
Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a
modo de test de funcionamiento.
MANDOS 28
400837-01
LEnGth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme-
tro de la rueda LEnGth.
Información
La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neu-
mático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
5.16Cuadro de instrumentos - velocímetro
400838-10
La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
5.17Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS 29
Condición
La motocicleta está detenida.
400893-10
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a
mph o de mph a km/h.
5.18Cuadro de instrumentos - hora
400893-11
La hora se muestra en la sección de la pantalla.
Información
Es necesario ajustar la hora siempre que se desconecte la batería o se desmonte el
fusible.
MANDOS 30
5.19Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está detenida.
400893-12
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora comenzará a destellar.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora está ajustada.
5.20Cuadro de instrumentos - visualización ODO
400839-01
En el modo de visualizado ODO se muestra la suma de los trayectos recorridos en kilómetros
o millas.
Información
Este valor se conserva incluso al desconectar la batería y/o en caso de fundirse un
fusible.
MANDOS 31
5.21Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la visualización TRIP 1
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
400840-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0.
5.22Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la visualización TRIP 2
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
MANDOS 32
400841-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 2 se pondrá a 0.0.
5.23Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F
400842-01
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto-
máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0 independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado.
Información
De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso
del nivel de combustible.
MANDOS 33
5.24Cuadro de instrumentos - visualización de la temperatura ambiente
400893-13
La temperatura ambiente se muestra en °C o °F.
5.25Ajustar la unidad de temperatura
Condición
La motocicleta está detenida.
400893-14
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active la temperatura ambiente.
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de °C a °F o
de °F a °C.
MANDOS 34
5.26Cuadro de instrumentos - advertencia de calzada resbaladiza
400894-10
El símbolo del hielo indica una alta probabilidad de que la calzada esté resbaladiza.
El símbolo del hielo aparece en la pantalla cuando la temperatura ambiente desciende
del valor especificado.
Temperatura 3 °C (37 °F)
El símbolo del hielo desaparece de la pantalla cuando la temperatura ambiente vuelve a
subir del valor especificado.
Temperatura 4 °C (39 °F)
5.27Cuadro de instrumentos - indicador de temperatura del líquido refrigerante
700124-01
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuanto más barras
se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior,
el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la tempe-
ratura se ilumina.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta cinco barras.
Motor caliente (servicio) Se iluminan de seis a once barras.
Motor muy caliente Destellan las doce barras.
MANDOS 35
5.28Abrir el tapón del depósito de combustible
302079-10
Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido.
Indicación
Peligro de dañosRotura de la llave de encendido.
Para aliviar la presión sobre la llave de encendido, presionar el tapón del depósito
de combustible. Si está dañada, la llave de encendido debe sustituirse.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó-
sito.
Información
El tapón del depósito de combustible está equipado con un sistema de ventila-
ción.
5.29Cerrar el tapón del depósito de combustible
700554-01
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sen-
tido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
MANDOS 36
5.30Asideros
600923-10
Los asideros sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros
durante la marcha.
5.31Cerradura del asiento
600922-10
El cierre del asiento se encuentra en la parte trasera, debajo del piloto trasero.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
MANDOS 37
5.32Herramienta de a bordo
600924-10
En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientas .
5.33Seguro para el casco
700561-01
Utilizando un cable de acero de la bolsa de herramientas puede sujetarse un casco al vehí-
culo y protegerlo contra el robo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si
se circula con el seguro del casco montado o con un casco junto al asiento.
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos
durante la marcha. Desmontar el seguro del casco antes de iniciar la marcha.
MANDOS 38
5.34Reposapiés del acompañante
B00127-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con acompañante.
5.35Pedal de cambio
B00120-11
El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor.
MANDOS 39
B00121-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto o ralentí se encuentra entre la y la marcha.
5.36Pedal del freno
B00122-10
El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
MANDOS 40
5.37Caballete lateral
B00123-10
El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
Caballete lateral extendido Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
Caballete lateral recogido Esta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) 41
6.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidentePeligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
No ponga en servicio el vehículo si no está en condiciones de circular, o si ha consumido alcohol y/o medicamentos o drogas.
Advertencia
Peligro de lesiónNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Utili-
zar siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) 42
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la rueda
trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 147)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 82)
Antes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un lugar apropiado
y vacío. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 42)
6.2Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 9.500 rpm
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) 43
¡Evite circular a pleno gas!
6.3Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteDestrucción del sistema de bolsas portaequipajes.
Si ha montado bolsas portaequipajes en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la
carga máxima admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) 44
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 400 kg (882 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero (Supermoto T) 190 kg (419 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero (Supermoto R) 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 250 kg (551 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 45
7.1Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio
Información
No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable.
A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del
vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 150)
Comprobar que el motor no pierde aceite.
Controlar la reserva de combustible.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
Limpiar la cadena. ( pág. 74)
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 98)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 100)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 83)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 88)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 86)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 91)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 137)
Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 46
7.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Advertencia
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 47
600920-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos. Al mismo tiempo se
realiza una prueba de funcionamiento en el cuadro de instrumentos.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N se ilumina.
Oprimir el botón del motor de arranque .
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de
funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de
gestión del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad. El
motor sólo puede arrancar si el cambio está en punto muerto o, cuando hay
una marcha seleccionada, si la maneta del embrague está presionada. Si, con
el caballete lateral abierto, se selecciona una marcha y se suelta la maneta del
embrague, el motor no arrancará.
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
7.3Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 48
7.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiónEl acompañante tiene que estar en condiciones de mantenerse correctamente sobre el asiento previsto para él.
El acompañante tiene que sujetarse al conductor o a la correa asidero, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompa-
ñante. Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Siga siempre las normas de tráfico y conduzca con un estilo defensivo y preventivo, a fin de poder detectar lo antes posible
posibles peligros.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 49
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Advertencia
Daños en el motorEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 50
Indicación
Daños en el motorRecalentamiento del motor.
Si brilla el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Dejar enfriar el motor
y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador; corregir el nivel si es necesario. Si se prosigue la marcha a pesar de haberse
encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, se avería el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
B00121-10
Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la y la marcha. La marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la máxima velocidad girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾ de gas. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de
combustible lo hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 51
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar únicamente la maneta del embra-
gue y accionar el botón del motor de arranque. No es necesario colocar el cambio en
punto muerto.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la marcha, detenerse de forma
inmediata. En cuanto el cambio de marchas esté en punto muerto, el testigo de
aviso FI (MIL) empezará a destellar.
Información
A partir del ritmo de destello se puede obtener un número de dos cifras que se
conoce como código de destello. Este código de destello indica en qué compo-
nente se ha producido la avería.
Cuando en el cuadro de instrumentos aparece el símbolo de hielo , ello indica que la
calzada está resbaladiza. Adapte la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
7.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 52
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la rueda
trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteAcción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Para frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y trasero.
Para frenar sobre calzadas húmedas o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 53
7.6Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No tocar las piezas calientes, como el equipo de escape, radiador, motor, amortiguadores ni frenos. Antes de efectuar cualquier
trabajo en estas piezas, esperar a que se enfríen.
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo
cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Advertencia
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 54
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición OFF y
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y
otro lado. Extraer la llave de encendido.
7.7Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl carburante es fácilmente inflamable.
No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas, o de cigarrillos encendidos, y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
El combustible en el depósito se expande al calentarse, y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 55
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Esta motocicleta está equipada con un catalizador regulado. Si se emplea combustible con plomo se destruye el catalizador. Por lo
tanto, tiene que utilizar exclusivamente combustible sin plomo.
700637-01
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 35)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta el borde inferior del tubo de
llenado.
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
(Supermoto T)
19 l (5 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 198)
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
(Supermoto R)
15 l (4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 198)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( g. 35)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 56
Con combustible de bajo octanaje
Advertencia
Daños en el motorLos combustibles de mala calidad provocan daños en el motor.
El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95
octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez como máximo.
La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje.
Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible. ( pág. 159)
400913-12
Pulse el botón SET durante dos segundos.
Se apaga el testigo de advertencia del nivel de combustible . El TRIP F se pone a
0.0 y aparece el modo de visualizado anterior.
Información
Si no se oprime el botón SET , el display retorna al modo anterior de visuali-
zado automáticamente al cabo de unos 3 minutos.
PROGRAMA DE SERVICIO 57
8.1Programa de servicio
K10N K75A K150A K300A
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. x
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 151)
Controlar el eyector de aceite de lubricación del embrague. x
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 86)
Controlar los discos del freno delantero. ( pág. 80)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 91)
Controlar el disco del freno trasero. ( pág. 81)
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 88)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 82)
Controlar la hermeticidad del amortiguador y la horquilla. Si fuera necesario y dependiendo de la
finalidad de uso, realizar el mantenimiento de la horquilla y del amortiguador.
Controlar el cojinete del basculante. x
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas. x
Controlar el estado de los neumáticos. ( pág. 98)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 100)
Controlar la cadena, la corona y el piñón de la cadena. ( pág. 78)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
Lubricar todas las piezas móviles (p.ej. caballete lateral, manera, cadena, ...) y controlar que fun-
cionen con suavidad. x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
PROGRAMA DE SERVICIO 58
K10N K75A K150A K300A
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 83)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 67)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Sustituir las bujías. x
Controlar el juego de las válvulas. x
Controlar la integridad, la hermeticidad y el tendido correcto de todas las mangueras del vehículo
(p.ej. mangueras de combustible, refrigerante, purga, drenaje, ...) y manguitos. x
Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 134)
Controlar la integridad y el tendido correcto del ramal de cables del cuerpo de la mariposa. x
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables. x
Controlar la integridad, el tendido correcto y sin dobleces y el ajuste de los cables bowden.
Cambiar el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. x
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 148)
Controlar que están bien apretados los tornillos y las tuercas. x
Cambiar el líquido refrigerante. x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda delantera. x
Sustituir el líquido de frenos de la rueda trasera. x
Controlar el embrague. x
PROGRAMA DE SERVICIO 59
K10N K75A K150A K300A
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 128)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador. x
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico
KTM. x
Añadir el registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. x
K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi)
K75A: cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente
K150A: cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años
K300A: cada 30.000 km (18.641 mi) o cada 4 años
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 60
9.1Levantar la rueda delantera de la motocicleta
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág. 61)
B00128-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el caballete de montaje
delante con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Caballete de montaje delante (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la rueda trasera de la motocicleta.
Levantar la rueda delantera de la motocicleta.
9.2Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el caballete de montaje delante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 61
9.3Levantar la rueda trasera de la motocicleta
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
B00129-01
Introducir el adaptador en el caballete de montaje, detrás.
Adaptador para el caballete de montaje (61029055120)
Caballete de montaje trasero (61029055100)
Colocar la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete de montaje con el bas-
culante y con los adaptadores y levantar la motocicleta.
9.4Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje
Advertencia
Peligro de dañosCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el caballete de montaje detrás y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 62
9.5Horquilla/amortiguador
700587-01
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de
rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con
nuestra experiencia en la tabla . La tabla se encuentra en la caja del filtro de aire,
accesible después de desmontar el asiento. En la mayoría de ajustes, a excepción
del pretensado del muelle del amortiguador, el ajuste se lleva a cabo partiendo de
la posición atornillada hasta el máximo y seleccionando el valor indicado. No gire
los tornillos de ajuste con fuerza contra el tope; tenga en cuenta que el último chas-
quido apreciable es la posición final.
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
9.6Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
Un ajuste ideal de la amortiguación de la compresión garantiza que la horquilla no se comprime excesivamente ni demasiado
rápido al frenar a fondo, o en cambios rápidos de carga. Este ajuste permite al conductor obtener una buena respuesta de la
reacción del vehículo y el estado de la calzada.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 63
700564-01
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
(Supermoto R)
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
(Supermoto T)
Amortiguación de la compresión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui-
lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 64
9.7Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
Una amortiguación de la extensión ajustada correctamente regula la energía elástica y permite una reposición rápida y sin vibracio-
nes de la horquilla a la posición de partida.
B00124-10
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
(Supermoto R)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 65
(Supermoto T)
Amortiguación de la extensión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.8Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la horquilla.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
B00124-11
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 66
Prescripción
(Supermoto R)
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
(Supermoto T)
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado.
La modificación del pretensado del muelle no tiene influencia alguna sobre la
amortiguación de la extensión, a pesar de que los tornillos de ajuste giran con-
juntamente durante las tareas de ajuste. No obstante, como norma general,
siempre que se modifica el pretensado del muelle hay que adaptar la amorti-
guación de la extensión.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 67
9.9Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
B00125-10
Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire .
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui-
lla.
Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
9.10Amortiguación de la compresión del amortiguador
700567-01
El amortiguador permite ajustar la amortiguación de la compresión por separado para la
gama de Low y de High Speed (Dual Compression Control).
La designación High Speed y Low Speed se refiere al movimiento de compresión del amor-
tiguador, y no a la velocidad de circulación de la motocicleta.
Las modificaciones en la gama Low Speed afectan a la gama High Speed y viceversa.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 68
9.11Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Peligro
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
700567-11
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable,
utilizando un destornillador.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
(Supermoto R)
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 69
(Supermoto T)
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
9.12Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Peligro
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 70
700567-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar el tornillo .
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
(Supermoto R)
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
(Supermoto T)
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 71
9.13Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Peligro
Peligro de accidenteEl desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
B00126-10
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
(Supermoto R)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
(Supermoto T)
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 72
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
9.14Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador x
Advertencia
Peligro de accidenteCualquier modificación en el tren de rodaje puede influir considerablemente sobre el comportamiento del
vehículo.
Después de introducir una modificación en los ajustes, comenzar conduciendo a baja velocidad, a fin de acostumbrarse al
nuevo comportamiento del vehículo.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para la compresión de la suspensión en el amortiguador.
Hay que adaptar el pretensado del muelle al peso del conductor y, si procede, del equipaje y el acompañante, a fin de lograr un
equilibrio ideal entre maniobrabilidad y estabilidad.
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Descargar la rueda trasera y el basculante.
Información
Para poder ajustar correctamente el pretensado del muelle es imprescindible
que la rueda trasera y el basculante estén completamente descargados.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 73
700651-01
Soltar el anillo de fijación .
Girar el anillo de ajuste hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle destensado.
Girar el anillo de ajuste para tensar el muelle a la cota especificada.
Prescripción
(Supermoto R)
Pretensado del muelle
Confort 11 mm (0,43 in)
Estándar 11 mm (0,43 in)
Sport 11 mm (0,43 in)
Con la carga útil máxima 13 mm (0,51 in)
(Supermoto T)
Pretensado del muelle
Confort 11 mm (0,43 in)
Estándar 11 mm (0,43 in)
Sport 11 mm (0,43 in)
Con la carga útil máxima 13 mm (0,51 in)
Apretar el anillo de fijación .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 74
9.15Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 74)
9.16Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
Eliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 75
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 200)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 201)
9.17Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 76
700570-01
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Oprimir la cadena hacia arriba en la zona situada detrás de la protección contra el
deslizamiento de la cadena en dirección al basculante y determinar la tensión de la
cadena .
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 7 mm (0,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 76)
9.18Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidentePeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria
(cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además
del desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio
de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear
la rueda trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es
necesario.
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 77
B00130-10
Soltar la tuerca .
Soltar las tuercas .
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 7 mm (0,28 in)
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha se encuentren en
la misma posición respecto a las marcas de referencia . Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas .
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de
ajuste .
Apretar la tuerca .
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm), es
posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena pueden girarse 180°.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 78
9.19Controlar la cadena, la corona y el piñón de la cadena
100132-10
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
» Si la corona y el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir la corona y el piñón de la cadena. x
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta-
mente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 79
700572-01
Cambiar a punto muerto y tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indi-
cado.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; repetir la medición
en varios puntos de la cadena.
Separación máxima en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
» Si la separación es mayor que la cota indicada:
Sustituir la cadena. x
Información
Siempre que se monta una cadena nueva, hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre
una corona o un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 80
B00113-01
Controlar el desgaste del protector de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada:
Cambiar el protector de la cadena. x
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
9.20Controlar los discos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
100135-10
Controlar el espesor de los discos de freno en varios puntos de los discos, comparándolo
con la cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor de los discos de freno en la superfi-
cie de apoyo de las pastillas .
Límite de desgaste de los discos de freno
delante 4,5 mm (0,177 in)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 81
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Cambiar los discos de freno. x
Comprobar si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados.
» Si los discos del freno están deteriorados, agrietados o deformados:
Cambiar los discos de freno. x
9.21Controlar el disco del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteReducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno.
Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
400480-10
Controlar el espesor del disco de freno en varios puntos del disco, comparándolo con la
cota .
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas .
Disco de freno - límite de desgaste
detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno. x
Comprobar si el disco del freno está deteriorado, agrietado o deformado.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
Cambiar los discos de freno. x
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 82
9.22Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
700549-10
Tirar de la maneta del freno hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de
ajuste .
Información
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
9.23Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas ins-
trucciones.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 83
600921-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el vástago del émbolo, y controlar el recorrido en vacío .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El vástago del émbolo no debe moverse durante esta operación.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Restablecer la carrera en vacío.
9.24Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 84
700577-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito .
» Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marca MIN:
Completar el líquido de frenos del freno delantero. x ( pág. 84)
9.25Completar el líquido de frenos del freno delantero x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Si los ojos entran en contacto con líquido de frenos, enjuagar bien con agua, y acudir cuanto antes a un médico.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 85
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
700578-01
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos.
Desmontar la tapa con la membrana .
Completar con líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 198)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 86
9.26Pastillas de freno
Las pastillas de freno montadas por KTM han sido sometidas a pruebas de larga duración, y garantizan propiedades ideales al equipo de
frenos. La designación de tipo de las pastillas de freno forma parte de los documentos de homologación del vehículo.
Información
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso
en vehículos de KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la poten-
cia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes del equipamiento
original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para la motocicleta. En ese caso, el estado del vehículo difiere del
suministro, y se pierden los derechos de garantía.
9.27Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 87
700579-01
(Supermoto T)
Controlar el espesor mínimo de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si
están deterioradas o agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
700638-01
(Supermoto R)
Controlar el espesor mínimo de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si
están deterioradas o agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero. x
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 88
9.28Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
B00131-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
» Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca de MIN :
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera. x ( pág. 89)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 89
9.29Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteAvería en el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos,
o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Impedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Si los ojos entran en contacto con líquido de frenos, enjuagar bien con agua, y acudir cuanto antes a un médico.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Sustituir el líquido de frenos de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 90
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las mangueras del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
B00132-10
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
B00133-10
Completar con líquido de frenos hasta la marca .
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 198)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 91
9.30Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno. Comprobar las pastillas de freno de forma
regular.
B00140-01
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. x
9.31Desmontar la rueda delantera x
Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág. 61)
Levantar la rueda delantera de la motocicleta. ( pág. 60)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 92
700639-10
Soltar los tornillos de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno. Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y
dejarlas colgando a un lado.
Información
Mientras están desmontadas las pinzas de freno no hay que accionar la maneta
del freno de mano.
700640-10
Soltar el tornillo y los tornillos .
Desenroscar el tornillo unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo .
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
9.32Montar la rueda delantera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 93
700641-01
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Limpiar, engrasar y montar los casquillos distanciadores izquierdo y derecho y los ani-
llos de retén.
Grasa de larga duración ( pág. 200)
Limpiar el tornillo y el eje de la rueda .
Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda.
Montar el tornillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
700639-11
Colocar las pinzas del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
Montar los tornillos en ambas pinzas del freno sin apretarlos.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. Fijar la maneta
del freno de mano en posición accionada.
Las pinzas del freno quedan alineadas.
Apretar los tornillos de las dos pinzas del freno.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 94
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10x1,25 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Quitar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 60)
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 61)
700640-11
Accionar el freno delantero y comprimir varias veces con fuerza la horquilla.
Las botellas de la horquilla quedan alineadas.
Apretar los tornillos .
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
9.33Desmontar la rueda trasera x
Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág. 61)
B00134-10
Soltar la tuerca . Desmontar el tensor de la cadena .
Extraer el eje de la rueda hasta que el tensor de la cadena deje de estar en contacto
con el tornillo de ajuste.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 95
B00135-01
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
Extraer el eje de la rueda.
Tirar de la rueda trasera hacia atrás, hasta que el soporte de la pinza de freno quede
suspendido libremente entre el disco de freno y la llanta.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Extraer con cuidado la rueda trasera del basculante sin deteriorar la llanta y/o el disco
de freno.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
9.34Montar la rueda trasera x
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
Después de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 96
Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera. x
( pág. 97)
700661-01
Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado.
» Si el cojinete de la rueda está roto, o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda. x
Desmontar el casquillo y el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura
de los casquillos y los anillos de retén radial.
Grasa de larga duración ( pág. 200)
Montar los casquillos.
Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 200)
Limpiar los puntos de engrane en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 97
B00130-11
Engranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno y el basculante. Apoyar la
cadena sobre la corona y montar el eje de la rueda.
Montar el tensor de la cadena y la tuerca .
Información
Colocar los tensores de la cadena en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
Presionar la rueda trasera hacia delante hasta que el tensor de la cadena esté en los
tornillos de sujeción y apretar la tuerca.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia .
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 61)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 75)
9.35Controlar los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera x
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 5 amortiguadores de sacudidas. Estos
componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo los amortiguadores de sacudidas, se deterioran el soporte
de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Desmontar la rueda trasera. x ( pág. 94)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 98
700274-01
Desmontar el soporte de la corona.
Controlar si los amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera están dete-
riorados o desgastados.
» Si los amortiguadores en el cubo de la rueda trasera están deteriorados o desgasta-
dos:
Cambiar el amortiguador de sacudidas. x
Colocar el soporte de la corona de la cadena en su lugar.
Información
El acoplamiento sin holguras perno-amortiguador de sacudidas aumenta la dura-
bilidad de los amortiguadores de sacudidas.
Montar la rueda trasera. x ( pág. 95)
9.36Controlar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolado debido al reventón de un neumático.
Por su propia seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados.
Advertencia
Peligro de caídasComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados.
Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 99
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super-
ficies húmedas.
400602-10
Controlar el neumático delantero y el neumático trasero, y comprobar que no tienen cor-
tes, que no han penetrado objetos extraños y que no muestran otro tipo de daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, han penetrado objetos extraños o muestran otro
tipo de daños:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación de su
país.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
Cambiar los neumáticos.
Controlar la antigüedad de los neumáticos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 100
Información
Generalmente, la fecha de fabricación de los neumáticos está incluida en la ins-
cripción que hay en los mismos y se identifica mediante las cuatro últimas cifras
de la denominación DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se
fabricaron y las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen-
dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Cambiar los neumáticos.
9.37Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
delante 2,2 bar (32 psi)
detrás 2,2 bar (32 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
delante 2,4 bar (35 psi)
detrás 2,5 bar (36 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 101
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
Información
La junta de goma en el capuchón antipolvo impide que pueda escaparse el aire
del neumático si está deteriorada la válvula.
9.38Desmontar el asiento
600922-10
Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento y girarla en sentido hora-
rio.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de ella hacia atrás y desmontarla hacia arriba.
Extraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 102
9.39Montar el asiento
B00136-01
Colocar las escotaduras delanteras del asiento en los tornillos de cabeza de gota
de sebo del depósito de combustible, bajar la parte trasera del asiento y empujarlo al
mismo tiempo hacia delante. Con esta operación los dos talones se deben enganchar
en el chasis y el perno de enclavamiento debe entrar en la carcasa de la cerradura.
El asiento se enclavará con un chasquido audible.
Por último, controlar si el asiento está montado correctamente.
9.40Montar el seguro del casco en el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable y manejo inseguro del vehículo si se circula con el seguro del casco montado o con
un casco junto al asiento.
El seguro del casco no debe utilizarse para sujetar un casco ni otros objetos durante la marcha. Desmontar el seguro del casco
antes de iniciar la marcha.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 103
700561-10
Desmontar el asiento. ( pág. 101)
Colocar uno de los lazos del cable de acero de la bolsa de herramientas sobre el
talón .
Cable de acero (60012015000)
Pasar el cable de acero a través de la abertura del casco.
Colocar el segundo lazo del cable de acero sobre el talón.
Depositar con cuidado el casco a un lado del vehículo.
Montar el asiento. ( pág. 102)
9.41Desmontar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
Si el electrolito entra en contacto con la piel, enjuagar con agua abundante. Si el electrolito de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuagar el ojo al menos durante 15 minutos con agua y acudir a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 104
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 101)
700582-01
Desembornar el cable del polo negativo de la batería.
700583-01
Retirar la cubierta del polo positivo .
Desembornar el cable del polo positivo de la batería .
Desenganchar la banda de goma .
Extraer la batería de su soporte hacia arriba.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 105
9.42Montar la batería x
700583-10
Colocar la batería en su soporte.
Información
Los polos de la batería mirar en el sentido de desplazamiento.
Enganchar la cinta de goma .
Embornar el cable del polo positivo de la batería.
Colocar la cubierta del polo positivo en su posición.
700582-10
Embornar el cable del polo negativo de la batería.
Montar el asiento. ( pág. 102)
Ajustar la hora. ( pág. 30)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 106
9.43Recargar la batería x
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
Si el electrolito entra en contacto con la piel, enjuagar con agua abundante. Si el electrolito de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuagar el ojo al menos durante 15 minutos con agua y acudir a un médico.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos componentes y los ácidos de la batería contaminan el medio ambiente.
No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien-
tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 107
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se deja la batería descargada durante cierto tiempo, se producen una descarga profunda y sulfatado, y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 101)
Desembornar el cable del polo negativo de la batería, para evitar que puedan deterio-
rarse los equipos electrónicos de a bordo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 108
700588-01
Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa .
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería .
Desconectar el cargador una vez finalizado el proceso de carga. Embornar la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Montar el asiento. ( pág. 102)
9.44Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 109
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. El fusible principal se encuentra debajo
del asiento del conductor.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 101)
700589-01
Desmontar las caperuzas de protección .
Extraer el fusible principal defectuoso .
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento .
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto .
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 184)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo en el relé de arranque, para tenerlo a dis-
posición en caso necesario.
Encajar las cubiertas de protección .
Montar el asiento. ( pág. 102)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 110
9.45Cambiar los fusibles de determinados consumidores eléctricos
Advertencia
Peligro de incendioEl empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico.
Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 101)
700584-01
Abrir la tapa de la caja de fusibles .
Controlar los fusibles.
Información
Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento .
A su vez, los fusibles de repuesto se encuentran en el recinto de almacena-
miento.
Extraer el fusible defectuoso.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 111
Prescripción
Fusible IGNITION, FUEL PUMP - 10 A - encendido, bomba de combustible, bloqueo
electrónico de arranque, sistema de alarma (opcional)
Fusible H/L BEAM, POSITION - 15A - luz de carretera, luz de cruce, luz de delimita-
ción, alumbrado de la matrícula
Fusible HORN, BRAKE LIGHT - 10A - bocina, luz de freno, luces de emergencia
Fusible FAN - 10 A - ventilador del radiador
Fusible POWER RELAY - 10A - encendido (unidad de mando EFI)
Fusible ACC1, CLOCK - 10A - cuadro de instrumentos, equipos adicionales (positivo
continuo), sistema de alarma (opcional)
Fusible ACC2 - 10A - equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible ABS, OPTIONAL - libre
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (58011109110) ( pág. 184)
Fusibles (58011109115) ( pág. 184)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo para tenerlo a disposición en caso necesa-
rio.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Montar el asiento. ( pág. 102)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 112
9.46Cambiar la lámpara del faro
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
B00137-10
(Supermoto R)
Soltar los tornillos .
700591-10
Cubrir el guardabarros con un trapo.
Bascular la cubierta del faro hacia delante y desengancharla de los talones de suje-
ción por arriba.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 113
700604-01
(Supermoto T)
Desmontar la cubierta.
Información
A fin de ofrecer una mejor representación para este modelo, la siguiente
secuencia de trabajo se ilustra con la cubierta del faro desmontada. No es
necesario desmontarla.
700592-10
Separar el conector .
Extraer el tapón de goma .
700593-01
Oprimir el estribo a ambos lados hacia abajo, comprimirlo y bascularlo hacia abajo.
Desmontar la bombilla del faro .
Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro.
Luz de cruce/luz de carretera (H4 / toma P43t) ( pág. 184)
Información
Introducir la bombilla de modo que los talones engranen en las escotaduras.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 114
Colocar los estribos.
700592-11
Montar la cubierta de goma .
Colocar el conector .
700591-11
(Supermoto R)
Colocar los orificios sobre los talones de sujeción .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 115
B00137-11
Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos  y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
700604-01
(Supermoto T)
Montar la cubierta.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
9.47Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 116
B00137-10
(Supermoto R)
Soltar los tornillos .
700591-10
Cubrir el guardabarros con un trapo.
Bascular la cubierta del faro hacia delante y desengancharla de los talones de suje-
ción por arriba.
700604-01
(Supermoto T)
Desmontar la cubierta.
Información
A fin de ofrecer una mejor representación para este modelo, la siguiente
secuencia de trabajo se ilustra con la cubierta del faro desmontada. No es
necesario desmontarla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 117
700594-01
Extraer con cuidado la luz de delimitación del soporte.
Extraer la bombilla.
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / toma W2,1x9,5d) ( pág. 184)
Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en el soporte situado en el
faro.
700591-12
(Supermoto R)
Colocar los orificios sobre los talones de sujeción .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 118
B00137-12
Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
700604-01
(Supermoto T)
Montar la cubierta.
Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado.
9.48Cambiar la bombilla de los intermitentes
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 119
700596-01
Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente.
Extraer con cuidado el cristal dispersor .
Oprimir ligeramente la bombilla en el portalámparas, girarla unos 30° en sentido
antihorario y extraerla del portalámparas.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Intermitentes (RY10W / toma BAU15s) ( pág. 185)
Comprobar el funcionamiento de los intermitentes.
Colocar el cristal dispersor.
Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con
una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
9.49Cambiar la bombilla de la luz de freno
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 120
700597-10
Soltar los tornillos .
Extraer los asideros.
B00138-10
Soltar los tornillos .
Extraer los tornillos de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
Desmontar la parte lateral del carenado trasero.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 121
700599-10
Soltar los tornillos .
Desmontar la parte superior del carenado trasero.
700600-10
Girar el portalámparas en sentido antihorario hasta el tope y extraerlo del piloto tra-
sero.
Oprimir ligeramente la bombilla en el portalámparas, girarla en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Presionar la nueva bombilla ligeramente en el portalámparas y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Luz de freno (PR21W / toma BAW15s) ( pág. 185)
Introducir el portalámparas en el piloto trasero y girarlo en sentido horario hasta el tope.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 122
700599-11
Colocar la parte superior del carenado trasero.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
B00138-11
Colocar la parte lateral del carenado trasero.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos de la parte lateral izquierda y derecha del carenado tra-
sero.
Prescripción
Tornillo de la parte lateral del carenado
trasero (Supermoto T)
EJOT Primer atornillado
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
Atornillados sucesi-
vos
2 Nm (1,5 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 123
700597-11
Colocar los asideros.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Montar el asiento. ( pág. 102)
Comprobar el funcionamiento de las luces de freno.
9.50Cambiar las bombillas del piloto trasero
Advertencia
Daños en el reflectorReducción de la intensidad luminosa.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
700597-10
Soltar los tornillos .
Extraer los asideros.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 124
B00138-10
Soltar los tornillos .
Extraer los tornillos de la parte lateral izquierda y derecha del carenado trasero.
Desmontar la parte lateral del carenado trasero.
700599-10
Soltar los tornillos .
Desmontar la parte superior del carenado trasero.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 125
700601-10
Extraer con cuidado los portalámparas del soporte.
Extraer la bombilla.
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Piloto trasero (WR5W / toma W2,1x9,5d) ( pág. 185)
Colocar cuidadosamente los portalámparas con las bombillas en el soporte situado en el
piloto trasero.
700599-11
Colocar la parte superior del carenado trasero.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 126
B00138-11
Colocar la parte lateral del carenado trasero.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos de la parte lateral izquierda y derecha del carenado tra-
sero.
Prescripción
Tornillo de la parte lateral del carenado
trasero (Supermoto T)
EJOT Primer atornillado
3,3 Nm
(2,43 lbf ft)
Atornillados sucesi-
vos
2 Nm (1,5 lbf ft)
700597-11
Colocar los asideros.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Montar el asiento. ( pág. 102)
Comprobar el funcionamiento de las bombillas del piloto trasero.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 127
9.51Sustituir la luz de la placa de matrícula
700602-01
Soltar los tornillos .
Extraer la cubierta de la luz de la placa de matrícula.
700603-01
Extraer con cuidado el portalámparas del soporte.
Extraer la bombilla.
Colocar la nueva bombilla en el portalámparas.
Alumbrado de la matrícula (W5W / toma W2,1x9,5d) ( pág. 185)
Colocar cuidadosamente el portalámparas con la bombilla en el soporte.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 128
700602-10
Colocar la cubierta en su posición.
Montar los tornillos y apretarlos.
Comprobar el funcionamiento de la luz de la placa de matrícula.
9.52Controlar el ajuste del faro
0
0
AA
0
0
BB
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie horizontal delante de un muro de color claro y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer una segunda marca a una distancia por debajo de la primera marca.
Prescripción
Distancia 5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia delante del muro y encen-
der la luz de cruce.
Prescripción
Distancia 5 m (16 ft)
Acto seguido, el conductor deberá sentarse en la motocicleta (si fuera preciso cargada
con equipaje y un acompañante).
Controlar el ajuste del faro.
La línea separadora claro/oscuro de la motocicleta en orden de servicio con conduc-
tor y, si procede, equipaje y acompañante, debe coincidir exactamente con la marca
inferior.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 129
» Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar el alcance del faro. ( pág. 129)
9.53Ajustar el alcance del faro
Controlar el ajuste del faro. ( pág. 128)
700595-01
(Supermoto R)
Girar el tornillo para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor
y, si procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre
la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz; girando en sen-
tido antihorario se reduce el alcance de la luz.
B00139-10
(Supermoto T)
Girar el tornillo de la rueda de ajuste para ajustar el alcance de la luz del faro.
Prescripción
El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor
y, si procede, equipaje y acompañante, tiene que encontrarse exactamente sobre
la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
Girando hacia arriba se aumenta la distancia de alumbrado, y girando hacia
abajo se reduce la distancia de alumbrado.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 130
9.54Activar o desactivar la llave de encendido
Información
La llave de programación naranja debe utilizarse exclusivamente para activar y desactivar las llaves de encendido.
Si se pierde una llave de encendido negra, o si hay que sustituirla, hay que activar o desactivar las diferentes llaves de encendido
negras utilizando la llave de programación naranja. De esta forma se impide también la puesta en marcha no autorizada del vehí-
culo en caso de perder la llave de encendido negra.
Es posible activar o desactivar hasta cuatro llaves de encendido negras. Sólo son válidas las llaves de encendido negras activadas
durante el proceso de activación. Las demás llaves de encendido, no activadas en el proceso de activación, son inválidas, pero pue-
den activarse de nuevo en el siguiente proceso de activación.
B00144-10
Pérdida de una llave de encendido negra (se dispone de la segunda llave de encendido negra):
Con el siguiente procedimiento se desactivan todas las llaves de encendido negras acti-
vadas que no formen parte del mismo.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 131
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Retirar la llave de encendido negra.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja. En este caso, dos veces.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Se ha desactivado la llave de encendido negra extraviada.
Se ha activado de nuevo la llave de encendido negra existente.
Se han perdido las dos llaves de encendido negras (no se dispone de ninguna llave de encendido
negra):
Este procedimiento es necesario para impedir el uso no autorizado del vehículo en caso
de perder una llave de encendido negra.
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 132
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja. En este caso una vez, ya que todas las llaves de encendido
negras están desactivadas.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Están desactivadas todas las llaves de encendido negras.
Encargar una nueva llave de encendido negra, indicando el número de la llave
impreso en la KEYCODECARD, y activarla.
Activar la llave de encendido:
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
Se enciende el testigo de control del bloqueo electrónico de arranque .
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 133
Retirar la llave de programación naranja.
Introducir la llave de encendido negra en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y se enciende de nuevo.
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Retirar la llave de encendido negra.
Si se desea activar otras llaves de encendido, repetir los últimos 4 pasos con la
llave de encendido correspondiente.
Introducir la llave de programación naranja en la cerradura de encendido.
Conectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la posi-
ción ON .
Se enciende el testigo de advertencia FI (MIL), se apaga de nuevo y comienza
a parpadear.
El testigo de control del bloqueo electrónico de arranque se enciende, se
apaga brevemente y parpadea un número de veces correspondiente al número
de llaves de encendido negras en orden de servicio, incluyendo la llave de pro-
gramación naranja.
Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de programación naranja a la
posición OFF .
Retirar la llave de programación naranja.
Todas las llaves de encendido negras utilizadas durante la secuencia de activa-
ción están activadas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 134
9.55Sistema de refrigeración
700620-10
La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador. Con ello, es posible que la temperatura del liquido
refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones en la
motocicleta.
125 °C (257 °F)
700621-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador , controlado
por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido refrigerante es conducido al
depósito de compensación . Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido
en el sistema de refrigeración.
9.56Controlar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 135
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Retraer el depósito de combustible. ( pág. 142)
700626-10
Desmontar el tapón del radiador y el tapón de cierre del depósito de compensa-
ción.
Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior e inferior .
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 198)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 136
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 199)
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 139)
Montar la tapa del depósito de compensación.
700625-10
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador tiene que estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 198)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 199)
» Si ha sido necesario añadir más líquido refrigerante del prescrito:
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 139)
Montar el tapón del radiador .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 137
9.57Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal.
700622-10
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación .
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas superior e inferior .
» Si el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación no corresponde al
valor prescrito, pero el depósito no está vacío:
Desmontar la tapa del depósito de compensación.
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 198)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 138
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 199)
Montar la tapa del depósito de compensación.
» Si no hay líquido refrigerante en el depósito de compensación:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración. x
Información
¡No poner en marcha la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x ( pág. 139)
9.58Vaciar el líquido refrigerante x
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Retraer el depósito de combustible. ( pág. 142)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 139
700627-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del radiador.
Extraer el tapón del radiador .
Soltar el tornillo .
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
700628-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Soltar el tornillo .
Vaciar completamente con cuidado el líquido refrigerante.
Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
9.59Llenar/purgar el sistema de refrigeración x
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua-
gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en con-
tacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido líquido refrigerante, acudir inmediatamente a un médico. Cambiarse de ropa si
ha entrado en contacto con el líquido refrigerante. Mantener el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 140
Retraer el depósito de combustible. ( pág. 142)
700629-10
Asegurarse de que los tapones roscados de vaciado del radiador y la tapa de la bomba
de agua están apretados.
Extraer el tornillo de purga de aire .
0
0
AA
400677-10
Colocar el vehículo en la posición mostrada en la figura y asegurarlo para impedir que
pueda rodar. Hay que alcanzar una diferencia de altura .
Prescripción
Diferencia de altura 50 cm (19,7 in)
Información
Para que todo el aire pueda salir del sistema de refrigeración es necesario levan-
tar la parte delantera del vehículo. Un sistema de refrigeración mal purgado verá
reducida su potencia de refrigeración y podría provocar un sobrecalentamiento
del motor.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 141
700630-10
Extraer el tapón del radiador y agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas
de aire por el orificio de purga y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga
de aire .
Alternativa 1
Líquido refrigerante ( pág. 198)
Alternativa 2
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 199)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el tapón del radia-
dor.
Apoyar el vehículo con el caballete lateral.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 137)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
Parar y dejar enfriar el motor.
Cuando esté frío, volver a controlar el nivel de líquido refrigerante del radiador y agregar
líquido refrigerante según necesidad.
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. ( pág. 137)
Colocar el depósito de combustible en su posición. ( pág. 143)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 142
9.60Desplazar el depósito de combustible hacia atrás
Desmontar el asiento. ( pág. 101)
(Supermoto T)
Desmontar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 145)
B00141-10
Desmontar los tornillos y el spoiler a ambos lados.
B00147-10
Soltar el tornillo a ambos lados.
Información
No es necesario desconectar las mangueras de combustible.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 143
700652-11
(Supermoto R)
Soltar el tornillo .
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás con cuidado.
9.61Colocar el depósito de combustible en su posición
Desplazar el depósito de combustible hacia delante con cuidado.
(Supermoto T)
Las sujeciones del depósito de combustible deben penetrar en las escotaduras.
700652-10
(Supermoto R)
Montar el tornillo con el casquillo de collarín y apretarlo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 144
B00147-10
Montar y apretar el tornillo con el manguito de apoyo y el casquillo de goma a ambos
lados. Controlar que el depósito de combustible esté asentado con firmeza.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Controlar el tendido de las mangueras de combustible.
B00141-11
Colocar el spoiler en su posición a ambos lados. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del spoiler M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
(Supermoto T)
Montar el spoiler del soporte del faro. ( pág. 146)
Montar el asiento. ( pág. 102)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 145
9.62Desmontar el spoiler del soporte del faro (Supermoto T)
700632-01
Soltar los tornillos .
700634-01
Soltar los tornillos .
Extraer el spoiler del soporte del faro.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 146
700633-01
Soltar los tornillos .
Extraer el carenado interior del spoiler del soporte del faro.
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
9.63Montar el spoiler del soporte del faro (Supermoto T)
700633-10
Colocar el carenado interior del spoiler del soporte del faro.
Montar los tornillos y apretarlos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 147
700632-10
Colocar el spoiler del soporte del faro.
Montar los tornillos y apretarlos.
700634-10
Montar los tornillos y apretarlos.
Repetir la secuencia de trabajo en el lado opuesto.
9.64Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 148
700548-10
(Supermoto R)
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste .
700653-01
(Supermoto T)
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano,
girando el tornillo de ajuste .
Al ajustar la maneta del embrague, garantizar una distancia mínima respecto al
resto de piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
9.65Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague.
No utilizar líquido de frenos para el embrague.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 149
700606-01
Soltar los tornillos .
Desmontar la tapa con la membrana .
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 197)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
9.66Controlar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acele-
rador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 150)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha al ralentí. Mover el manillar de un lado a otro en
el margen completo de giro.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 150
No debe variar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador. x ( pág. 150)
9.67Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador x
700608-01
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica con la herramienta de diag-
nóstico KTM.
Soltar la contratuerca .
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador girando el tornillo de ajuste .
Prescripción
Holgura del cable bowden del acelerador 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Apretar la contratuerca .
9.68Controlar el nivel del aceite del motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 151
700619-11
Parar el motor.
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apo-
yarla en el caballete lateral).
Consultar el nivel de aceite del motor en la mirilla .
El nivel de aceite del motor debe estar entre las marcas superior e inferior .
» Si el nivel del aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
Completar el aceite del motor. ( pág. 157)
9.69Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite x
B00119-01
Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite. x
( pág. 151)
Llenar el aceite del motor. x ( pág. 156)
9.70Vaciar el aceite del motor, cambiar el filtro de aceite y limpiar los tamices de aceite x
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 152
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente.
700611-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado.
Dejar que el aceite del motor se vacíe completamente.
700610-10
Soltar los tornillos y desmontar la tapa .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 153
700612-10
Extraer el tamiz de aceite de la carcasa del motor con unas tenazas.
700613-10
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tapón roscado de vaciado del motor .
Dejar que el aceite del motor del depósito de aceite se vacíe completamente.
Quitar los tornillos y bascular el tubo de aceite hacia un lado.
700615-10
Extraer el tamiz de aceite del depósito de aceite.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 154
700617-10
Quitar la unión atornillada y bascular el tubo de aceite hacia un lado.
Soltar los tornillos. Desmontar la tapa del filtro de aceite  con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite  de la carcasa del filtro.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo todos los tamices de aceite y el tapón roscado de vaciado del motor
con imán.
Limpiar todas las superficie de hermetizado.
700618-10
Introducir el filtro de aceite .
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite.
Montar la tapa del filtro de aceite . Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Colocar el tubo de aceite. Montar el tapón roscado y apretarlo.
Prescripción
Unión atornillada del tubo
de succión
M14x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
577
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 155
700614-10
Controlar si el anillo de hermetizado  del tamiz de aceite está dañado y colocado
correctamente.
Introducir el tamiz de aceite en el depósito de aceite.
700613-10
Colocar el tubo de aceite . Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y una nueva junta y apre-
tarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 25 Nm
(18,4 lbf ft)
700611-10
Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y un nuevo anillo de herme-
tizado y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M22x1,5 35 Nm
(25,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 156
700616-10
Introducir el tamiz de aceite con la marca TOP encima en la carcasa del motor.
Controlar si el anillo de la tapa está dañado y colocado correctamente.
Colocar la tapa en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
9.71Llenar el aceite del motor x
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
700619-10
El aceite del motor tiene que llenarse en dos etapas.
Aceite del motor 3,80 l
(1,004 US gal)
Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 196)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 196)
Extraer el tapón roscado y rellenar aceite del motor hasta la marca superior .
Montar el tapón roscado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 157
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación
adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin
un sistema de extracción apropiado.
Arrancar el motor y dejarlo calentar hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Se iluminan 6 barras del indicador de temperatura.
Controlar la hermeticidad del sistema de lubricación.
Parar el motor.
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal (sin apo-
yarla en el caballete lateral).
Extraer el tapón roscado.
Completar con aceite del motor hasta la marca superior .
Montar el tapón roscado.
9.72Completar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
El nivel de aceite del motor debe corregirse siempre con el motor a la temperatura de servicio.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 158
700619-10
Extraer el tapón roscado y rellenar aceite del motor hasta la marca superior .
Condición
Temperatura exterior: 0 °C (32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 196)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 196)
Información
A fin de aprovechar plenamente la capacidad del aceite del motor, se desacon-
seja mezclar diferentes tipos de aceite del motor.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar el tapón roscado.
9.73Conector Curva de encendido
700607-01
El conector se encuentra debajo del asiento, delante de la caja de fusibles.
Al separar el conector se activa una curva de encendido para combustible con menos de
95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Con ello el motor pierde un poco de potencia,
pero se impide que se produzcan situaciones de autoencendido debido a la mala calidad
del combustible y que el motor resulte dañado.
Posibles estados
Conector separado Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para
llenar el depósito de combustible una vez.
Conector conectado Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) 159
9.74Ajustar la curva de encendido a la calidad del combustible
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 101)
Activar la curva de encendido para combustibles de bajo octanaje:
Advertencia
Daños en el motorLos combustibles de mala calidad provocan daños en el motor.
El depósito del vehículo se puede llenar con un combustible con menos de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) una vez
como máximo.
La curva de encendido debe estar ajustada a un combustible de bajo octanaje.
Separar el conector.
Conector separado Puede utilizarse combustible entre 80 y 94 octanos (ROZ) para llenar el depósito de combustible una
vez. ( pág. 158)
Activar la curva para combustibles a partir de 95 octanos (ROZ 95 / RON 95 / PON 91):
Conectar el conector.
Conector conectado Se puede utilizar combustible a partir de 95 octanos. ( pág. 158)
Montar el asiento. ( pág. 102)
CÓDIGO DE PARPADEO BLOQUEO ARRANQUE 160
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
12 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error Todas las llaves de encendido están desactivadas
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
13 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 3x corto
Condiciones del error Anomalía en la antena de la unidad de mando EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
14 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 4x corto
Condiciones del error Anomalía en el transpondedor de la llave de encendido negra
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
15 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 5x corto
Condiciones del error La llave de encendido negra está desactivada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
16 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 1x corto, 1 segundo de pausa, 6x corto
Condiciones del error Anomalía en la comunicación encriptada entre la unidad de mando EWS y la llave de encendido
negra
CÓDIGO DE PARPADEO BLOQUEO ARRANQUE 161
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
21 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 2x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error La unidad de mando EWS no está activada
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
31 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 1x corto
Condiciones del error Anomalía en la comunicación encriptada entre la unidad de mando EFI y la unidad de mando EWS
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
32 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 3x corto, 1 segundo de pausa, 2x corto
Condiciones del error No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
Código intermitente del testigo de
control del bloqueo electrónico
de arranque
60 Parpadeo del testigo de control del bloqueo de arranque: 6x corto
Condiciones del error Anomalía en el E²PROM
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 162
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Circuito de conexión del transmisor de impulsos - Anomalía de funcionamiento en el circuito de cone-
xión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto
Condiciones del error Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
07 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 7 veces corto
Condiciones del error Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de la válvula de mariposa circuito B - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado alta
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 163
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
11 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 1 vez corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del aire ambiente - Señal de entrada demasiado alta
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 164
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación (tipo A/D) - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
18 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 8 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Alimentación de tensión - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Caballete lateral (tipo A/D) - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 165
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Válvula de inyección del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
34 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Válvula de inyección del cilindro 2 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido del cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
38 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido del cilindro 2 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado alta
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 166
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
46 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Calefacción de la sonda lambda del cilindro 2, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
49 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito A - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
50 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo
Condiciones del error Motor accionador de la mariposa circuito B - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Válvula de aire secundaria - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Válvula de aire secundaria - Señal de entrada demasiado alta
CÓDIGO INTERMITENTE MANDO MOTOR 167
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
68 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 8 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Conexión inestanca
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
69 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 2 - Conexión inestanca
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
81 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 8 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Unidad de mando del bloqueo de arranque - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
91 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 168
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el botón
del motor de arranque
Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el
vehículo. ( pág. 46)
Batería descargada
Recargar la batería. x ( pág. 106)
Controlar la corriente de reposo. x
Se ha fundido el
fusible IGNITION, FUEL PUMP
o POWER RELAY
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 110)
El fusible principal se ha fundido Cambiar el fusible principal. ( pág. 108)
Avería en la cerradura de encendido
y del manillar, o en el interruptor de
parada de emergencia
Controlar el interruptor de parada de emergen-
cia. x
Controlar la cerradura de encendido y del mani-
llar. x
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
Controlar el sistema de seguridad para el arran-
que. x
La unidad de mando EWS no está acti-
vada
Activar la unidad de mando EWS. x
No funciona correctamente la comuni-
cación en el bus CAN
Controlar la comunicación en el CAN-Bus. x
Cuadro de instrumentos defectuoso
Controlar el cuadro de instrumentos. x
Unidad de mando del bloqueo del
motor de arranque averiada
Controlar la unidad de mando del bloqueo del
motor de arranque. x
El motor gira solamente si se ha accio-
nado la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
Controlar el sistema de seguridad para el arran-
que. x
El motor gira, a pesar de haber una
marcha acoplada
Sistema de seguridad para el arranque
deteriorado
Controlar el sistema de seguridad para el arran-
que. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 169
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca El empalme de la manguera de com-
bustible está abierto
Cerrar el acoplamiento en el empalme de la man-
guera de combustible.
Oxidación en el conector del ramal de
cables
Limpiar el conector y rociarlo con spray para con-
tactos.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire. x
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
Se ha activado la curva de encendido
para el combustible de bajo octanaje
Repostar combustible a partir de 95 octanos.
Conectar el conector.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración. x
Controlar el nivel de líquido refrigerante en el
radiador.
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. x ( pág. 138)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 139)
Manguera del radiador doblada o dete-
riorada
Sustituir la manguera del radiador. x
Se ha fundido el fusible FAN Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 110)
Termostato defectuoso
Controlar el termostato. x
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 170
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor. x
Aire en el sistema de refrigeración
Llenar/purgar el sistema de refrigeración. x
( pág. 139)
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla
o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM. x
El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 54)
Se ha fundido el
fusible IGNITION, FUEL PUMP
o POWER RELAY
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 110)
Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 150)
La viscosidad del aceite del motor es
insuficiente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 151)
No funcionan el faro y la luz de posi-
ción
Se ha fundido el
fusible H/L BEAM, POSITION
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 110)
Los intermitentes, las luces de emer-
gencia, la luz de freno y la bocina no
funcionan
Se ha fundido el
fusible HORN, BRAKE LIGHT, SPEEDO
Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 110)
Batería descargada No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
Recargar la batería. x ( pág. 106)
El alternador no recarga la batería
Controlar la tensión de carga. x
El display del cuadro de instrumentos
permanece apagado
Se ha fundido el fusible ACC1, CLOCK Cambiar los fusibles de determinados consumi-
dores eléctricos. ( pág. 110)
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 171
Avería Posible causa Medida
No funciona el velocímetro en el cua-
dro de instrumentos
El ramal de cables del transmisor de
número de revoluciones de la rueda
está deteriorado, o el conector está
oxidado
Controlar el transmisor del número de revolucio-
nes de las ruedas. x
LIMPIEZA 172
13.1Limpiar la motocicleta
Advertencia
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión.
No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede
penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc. y ocasionar averías o incluso destruir estos compo-
nentes.
Advertencia
Amenaza para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc-
tos de limpieza, líquido de frenos, etc.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 200)
Información
Limpiar el vehículo con agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas, junto con una esponja
blanda.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se
refuerza la acción de la sal.
LIMPIEZA 173
Después de limpiar a fondo la motocicleta con un chorro blando de agua, secarla con aire comprimido y con un trapo.
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la temperatura de servicio, y accionar varias veces los
frenos.
Información
El calor del motor ayuda a que se evapore el agua en los lugares poco accesibles del motor y de los frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta hay que lubricar todos los cojinetes y puntos de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 74)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 200)
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 201)
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 201)
CONSERVACIÓN PARA CIRCULAR EN INVIERNO 174
14.1Conservación para circular en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que
tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza
la acción de la sal.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 172)
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas (con excepción de los discos de freno) con un
agente anticorrosión a base de cera.
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla bien.
Limpiar la cadena. ( pág. 74)
ALMACENAMIENTO 175
15.1Almacenamiento
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
A ser posible, conducir para vaciar los depósitos de combustible, con el fin de utilizar combustible fresco al poner de nuevo en servicio
la motocicleta.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 172)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. x ( pág. 151)
Controlar la protección anticongelante. x
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 100)
Desmontar la batería. x ( pág. 103)
Recargar la batería. x ( pág. 106)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la batería sin radiación solar
directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág. 61)
Levantar la rueda delantera de la motocicleta. ( pág. 60)
ALMACENAMIENTO 176
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede pro-
ducirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada. Si se hace así,
el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se produce
durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
15.2Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 60)
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 61)
Recargar la batería. x ( pág. 106)
Montar la batería. x ( pág. 105)
Ajustar la hora. ( pág. 30)
Repostar combustible. ( pág. 54)
Llevar a cabo estas comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio. ( pág. 45)
Realizar un recorrido de prueba.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 177
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 999 cm³ (60,96 cu in)
Carrera 62,4 mm (2,457 in)
Diámetro 101 mm (3,98 in)
Relación de compresión 11,5:1
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Diámetro de la válvula
Escape 33 mm (1,3 in)
Admisión 38 mm (1,5 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento ras-
cador de aceite
Lubricación del motor Engrase por cárter seco con 2 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 35:67
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:35
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 178
marcha 15:32
marcha 18:30
marcha 20:27
marcha 24:27
marcha 27:26
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía NGK DCPR8E
Distancia entre electrodos en la bujía 0,8 mm (0,031 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido refrige-
rante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
16.1Cantidad de llenado - aceite del motor
Aceite del motor 3,80 l (1,004 US gal) Temperatura exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 196)
Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 196)
16.2Cantidad de llenado - líquido refrigerante
Líquido refrigerante 2,30 l (2,43 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 198)
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 199)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 179
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Eyector de aceite M4 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la palanca de enclavamiento M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tubuladura angular en la
tapa de la válvula
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de mar-
cha acoplada
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Conexión de depresión M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago de la culata en el cilindro M6
Loctite
®
243™
Espárrago de la culata en la carcasa del
motor
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de depre-
sión
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la carcasa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del generador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de soporte de la tapa del alter-
nador
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 180
Tornillo del anillo del piñón libre M6 13 Nm (9,6 lbf ft)
Loctite
®
648™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del resorte del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuercas de la culata M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Eyector de aceite M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la culata M8 1er apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
apriete
23 Nm (17 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del embrague M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de soporte del carril de guiado
de la cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de soporte del carril de tensado
de la cadena de distribución
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 181
Tornillo del puente de cojinetes del
árbol de levas
M8 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Espárrago de la culata en la carcasa del
motor
M10 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de lubrica-
ción del embrague
M10 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de soporte de la rueda de distri-
bución doble
M10 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tuerca de la culata (exterior) M10 1er apriete
23 Nm (17 lbf ft)
apriete
34 Nm (25,1 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Pieza para llave poligonal
13mm (60029081000)
engrasado con aceite del
motor
Tuerca de la culata en el alojamiento de
la cadena
M10 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
38 Nm (28 lbf ft)
engrasado con aceite del
motor
Presostato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
60°
Bujía M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR 182
Tapón roscado de la culata (2º cilindro) M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tapón roscado de la carcasa del filtro de
aceite
M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Boca de purga de la tapa del alternador M16x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del rotor M16x1,5 150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite
®
243™
Empalme roscado del sistema de refri-
geración
M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
577
Tuerca del árbol de compensación M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M22x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo en la tapa del generador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 183
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC
Recorrido de la suspensión
delante 160 mm (6,3 in)
detrás 180 mm (7,09 in)
Equipo de frenos
delante Freno de dos discos con pinzas de cuatro émbolos atornilladas en
sentido radial; discos de freno con apoyo flotante
detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo fijo
Diámetro de los discos de freno
delante 305 mm (12,01 in)
detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
delante 4,5 mm (0,177 in)
Disco de freno - límite de desgaste
detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo
delante 2,2 bar (32 psi)
detrás 2,2 bar (32 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga útil máxima
delante 2,4 bar (35 psi)
detrás 2,5 bar (36 psi)
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 184
Transmisión secundaria 17:41
Cadena 5/8 x 5/16” XRing
Ángulo de la dirección
65,6°
Distancia entre ejes 1.505±15 mm (59,25±0,59 in)
Altura del asiento sin carga (Supermoto R) 875 mm (34,45 in)
Altura del asiento sin carga (Supermoto T) 855 mm (33,66 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 195 mm (7,68 in)
Peso sin combustible aprox. (Supermoto R) 189 kg (417 lb.)
Peso sin combustible aprox. (Supermoto T) 196 kg (432 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero (Supermoto T) 190 kg (419 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero (Supermoto R) 160 kg (353 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 250 kg (551 lb.)
Peso máximo admisible 400 kg (882 lb.)
Batería YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
exenta de mantenimiento
Fusibles 58011109110 10 A
Fusibles 58011109115 15 A
Fusibles 58011109130 30 A
18.1Bombillas
Luz de cruce/luz de carretera H4 / toma P43t 12 V
60/55 W
Luz de delimitación W5W / toma W2,1x9,5d 12 V
5 W
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 185
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Intermitentes RY10W / toma BAU15s 12 V
10 W
Piloto trasero WR5W / toma W2,1x9,5d 12 V
5 W
Luz de freno PR21W / toma BAW15s 12 V
21 W
Alumbrado de la matrícula W5W / toma W2,1x9,5d 12 V
5 W
18.2Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Supermoto R) 120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Pirelli Dragon Supercorsa Pro
(Supermoto T) 120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Continental ContiSportAttack
180/55 ZR 17 M/C 73W TL
Continental ContiSportAttack
Encontrará más información en la sección de servicio, en:
http://www.ktm.com
18.3Cantidad de llenado - combustible
Capacidad total del depósito
de combustible aprox.
(Supermoto T)
19 l (5 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 198)
Capacidad total del depósito
de combustible aprox.
(Supermoto R)
15 l (4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 198)
DATOS TÉCNICOS - CHASIS 186
Reserva de combustible aprox. (Supermoto T) 3,7 l (3,9 qt.)
Reserva de combustible aprox. (Supermoto R) 3,5 l (3,7 qt.)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 187
19.1Supermoto R
Referencia de la horquilla 14.18.7E.21
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 386 mm (15,2 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 7,5 N/mm (42,8 lb/in)
Longitud de la horquilla 877 mm (34,53 in)
Longitud de la cámara de aire 100±20 mm (3,94±0,79 in)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 188
Aceite de la horquilla por bote-
lla de la horquilla
750 ml (25,36 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 197)
19.2Supermoto T
Referencia de la horquilla 14.18.7E.43
Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA PA
Amortiguación de la compresión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 5 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 3 vueltas
Con la carga útil máxima 3 vueltas
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 384 mm (15,12 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 7,0 N/mm (40 lb/in)
Longitud de la horquilla 877 mm (34,53 in)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA 189
Longitud de la cámara de aire 110
+10
30
mm (4,33
+0,39
1,18
in)
Aceite de la horquilla por bote-
lla de la horquilla
742 ml (25,09 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 5) ( pág. 197)
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 190
20.1Supermoto R
Referencia del amortiguador 15.18.7E.03
Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 11 mm (0,43 in)
Estándar 11 mm (0,43 in)
Sport 11 mm (0,43 in)
Con la carga útil máxima 13 mm (0,51 in)
Característica elástica del muelle
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 191
Medio (estándar) 140 N/mm (799 lb/in)
Longitud del muelle 200 mm (7,87 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 20 mm (0,79 in)
Longitud de montaje 372 mm (14,65 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 197)
20.2Supermoto T
Referencia del amortiguador 15.18.7E.43
Amortiguador WP Suspension 4618 BAVP DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 15 clics
Con la carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR 192
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 11 mm (0,43 in)
Estándar 11 mm (0,43 in)
Sport 11 mm (0,43 in)
Con la carga útil máxima 13 mm (0,51 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 140 N/mm (799 lb/in)
Longitud del muelle 200 mm (7,87 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 20 mm (0,79 in)
Longitud de montaje 372 mm (14,65 in)
Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
( pág. 197)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 193
Tornillo de la parte lateral del carenado
trasero (Supermoto T)
EJOT Primer atornillado
3,3 Nm (2,43 lbf ft)
Atornillados sucesivos
2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del depó-
sito de combustible
M5 3,3 Nm (2,43 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del parabrisas (Supermoto T) M5 3,3 Nm (2,43 lbf ft)
Tornillo del spoiler del soporte del faro
(Supermoto T)
M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del depósito de combus-
tible
M6 3,3 Nm (2,43 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la guía de cables
(Supermoto T)
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la protección contra salpica-
duras
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 194
Tornillo de la sujeción del asiento en el
depósito de combustible
M6 3,3 Nm (2,43 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del grifo de la gasolina M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el caba-
llete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del spoiler M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca del piloto trasero M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del equipo de
escape en el colector
M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del equipo de
escape en el silenciador
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido
(tornillo desechable)
M8
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del alojamiento del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del asidero M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portaequipaje (Supermoto T) M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS 195
Tornillo del soporte de la cubierta
(Supermoto T)
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno delantero M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis abajo M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del subchasis superior M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del amortiguador, abajo M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo del amortiguador, arriba M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Unión atornillada del tubo de succión M14x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
577
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo de la pipa de la dirección M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada
AGENTES DE SERVICIO 196
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 202)
SAE ( pág. 202) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Conforme con
JASO T903 MA ( pág. 202)
SAE ( pág. 202) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor
Motorex
®
Power Synt 4T
AGENTES DE SERVICIO 197
Aceite hidráulico (15)
Conforme con
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1)
Conforme con
SAE ( pág. 202) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite para la horquilla (SAE 5)
Conforme con
SAE ( pág. 202) (SAE 5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Racing Fork Oil
AGENTES DE SERVICIO 198
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Conforme con
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Conforme con
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Castrol y Motorex
®
.
Proveedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge-
lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Relación de mezcla
Protección anticongelante: 25… 45 °C
(13… 49 °F)
50% agente anticorrosión y anticongelante
50% agua destilada
AGENTES DE SERVICIO 199
Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso)
Protección anticongelante 40 °C (40 °F)
Proveedor
Motorex
®
Anti Freeze
AGENTES AUXILIARES 200
Agente de limpieza para cadenas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Clean 611
Agente de limpieza para motocicletas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Agente de limpieza y conservación para metal y goma
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Protect & Shine 645
Grasa de larga duración
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Fett 2000
AGENTES AUXILIARES 201
Pulimento de alto brillo para pinturas
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Moto Polish
Spray de aceite universal
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Joker 440 Universal
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
KTM recomienda utilizar productos Motorex
®
.
Proveedor
Motorex
®
Chain Lube 622 Strong
NORMAS 202
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos,
ya que no existía una especificación propia para las motocicletas. Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los
motores de los turismos, hay que emplear en los motores de las motocicletas un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación del cambio y del embrague. La norma JASO
MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
GLOSARIO 203
GLOSARIO
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste del faro
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Alumbrado de la matrícula
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . . 69
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . . 68
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 71
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . . 67
Amortiguadores de sacudidas en el cubo de la rueda trasera
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bolsa de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Bombilla de la luz de freno
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Bombilla de los intermitentes
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bombilla del faro
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Bombillas del piloto trasero
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
C
Caballete lateral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
GLOSARIO 204
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cargar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cerradura del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Código intermitente
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . . . . . . . . . 160-161
Unidad de mando del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-167
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Conservación para circular en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Controlar el ajuste del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Corona de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustar la unidad de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . 31
Ajuste de kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 34
Indicador ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Visualización de la temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . 33
Visualización TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Curva de encendido
Ajustar a la calidad del combustible . . . . . . . . . . . . . . . 159
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-192
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183-186
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187-189
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177-178
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179-182
Pares de apriete en el chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 193-195
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Depósito de combustible
Colocar en su posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Desplazarlo hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Disco del freno trasero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Discos del freno delantero
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
GLOSARIO 205
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 148
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Estado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
F
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fusibles
Cambiar los consumidores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 110
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . . 62
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 64
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . . . . . . . 67
I
Interruptor de los intermitentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172-173
Líquido de frenos
Completar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Completar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Líquido refrigerante
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168-171
Llave de encendido
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GLOSARIO 206
Motocicleta
Bajar la rueda delantera del caballete de montaje . . . . . . . 60
Bajar la rueda trasera del caballete de montaje . . . . . . . . . 61
Levantar la rueda delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Levantar la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Motor
Rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
N
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Nivel de líquido refrigerante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 137
Nivel del aceite del motor
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
P
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Piñón de la cadena
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Presión de inflado de los neumáticos
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-59
Protección anticongelante
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Puesta en servicio
Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio . . . . 45
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 176
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 41
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulsador de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Referencia del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
GLOSARIO 207
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
S
Seguro para el casco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montar en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Llenado/purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Spoiler del soporte del faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
T
Tamices de aceite
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Vista del vehículo
Delante, a la izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Detrás, a la derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
10/2009 Foto: Mitterbauer
*3211519es*
3211519es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210