Wacker Neuson ML425 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson ML425 es una torre de iluminación móvil que proporciona una iluminación brillante y eficiente para diversas aplicaciones. Con su potente motor y su diseño compacto y ligero, esta torre es ideal para iluminar proyectos como construcción de carreteras, eventos al aire libre, obras de construcción e incluso respuesta a emergencias. Su movilidad permite transportarla y posicionarla fácilmente, mientras que su bajo consumo de combustible y sus niveles de ruido reducidos la convierten en una opción atractiva para cualquier entorno.

El Wacker Neuson ML425 es una torre de iluminación móvil que proporciona una iluminación brillante y eficiente para diversas aplicaciones. Con su potente motor y su diseño compacto y ligero, esta torre es ideal para iluminar proyectos como construcción de carreteras, eventos al aire libre, obras de construcción e incluso respuesta a emergencias. Su movilidad permite transportarla y posicionarla fácilmente, mientras que su bajo consumo de combustible y sus niveles de ruido reducidos la convierten en una opción atractiva para cualquier entorno.

www.wackerneuson.com
0630119 103
12.2013
Light Towers
Beleuchtungsanlagen
Torres de Iluminación
Tours d'eclairage
ML 425
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
ML 425
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630119 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
ML 425
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630119 - 103
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
8
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
12
Generator
Generator
Generador
Générateur
16
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
18
Generator-MG3
Generator-MG3
Generador-MG3
Générateur-MG3
21
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
22
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
24
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
26
Engine-WN7
Motor-WN7
Motor-WN7
Moteur-WN7
29
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
32
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
36
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
38
ML 425
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630119 - 103
5
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
44
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
52
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
54
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
ML 425
Indice
Table des matières
6
0630119 - 103
ML 425
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630119 - 103
7
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
ML 425
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
8
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403224 1
Cart
Transportwagen
Carro de transporte
Chariot de transport
2 0403186 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
3 0403191 1
Arm
Arm
Brazo
Bras
4 0403202 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0403195 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
7 0403279 4
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8 0403283 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
9 0403200 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
10 0403204 1
Guide plate
Führungsplatte
Placa de guía
Plaque de guide
11 0404699 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
14 0403350 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0403351 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
16 0403354 2
Brake stop
Bremsanschlag
Tope del freno
Butée de frein
17 0403361 1
Foot plate cpl.
Fußplattekupplung
Acoplamiento de la placa depie
Accouplement de plaque de coupde pied
22 0403586 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
23 0403592 1
Cam
Nocken
Leva
Came
24 0403587 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
25 0403593 1
Right cam Lock
Kabelschuh (rechts)
Terminal de Cable (derecha)
Cosse Terminale (droite)
26 0403596 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
27 0403597 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0403368 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M16x90
29 0403842 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
30 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
31 0010374 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
32 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
ML 425
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
0630119 - 103
9
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
ML 425
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
10
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0025637 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/8in
34 0011439 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
35 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
36 0010365 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
37 0013496 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
39 0010644 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
41 0402335 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
60 0403929 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M20
61 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
67 0404308 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
100 0403930 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
ML 425
Cart cpl.
Transportwagen Kpl.
Carro de Transporte Compl.
Chariot de Transport Compl.
0630119 - 103
11
Mast cpl.
Mast Komplett
ML 425
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
12
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0405631 1
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
39 0010644 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
42 0403850 2
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
43 0403845 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44 0403841 16
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
45 0403851 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4x25
46 0403840 11
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
47 0403838 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
49 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
50 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
51 0403616 4
Ballast
Ballast
Balastro
Matériau de ballast
250W
52 0403612 4
Igniter
Zündung
Encendido
Allumage
53 0405637 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
54 0403852 1
Winch Assembly
Hebezeug Komplett
Conjunto Sección con Cabrestan
Ensemble Treuil
55 0404786 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57 0403927 1
Head
Vibrationsflasche
Cabeza
Aiguille
58 0013577 3
Cap screw
Kopfschraube
Tornillo de cabeza
Boulon à tête
62 0405630 4
Housing cpl. 250W
Gehäuse kpl. 250W
Caja compl. 250W
Carter compl. 250W
63 0403933 4
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
250W
64 0403934 1
Box
Kasten
Caja
Boîte
65 0404307 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4x10
71 0404305 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M16
72 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
73 0404295 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
ML 425
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
0630119 - 103
13
Mast cpl.
Mast Komplett
ML 425
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
14
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0406298 4
Housing Kit
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
110 0406222 1
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
ML 425
Mast cpl.
Mast Komplett
Conjunto Mástil
Ensemble Mât
0630119 - 103
15
Generator
Generator
ML 425
Generador
Générateur
16
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0403926 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
31 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
32 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
38 0012648 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
40 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
66 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
89 0404814 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
94 0403574 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
130 0406617 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
140 0021679 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
150 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
ML 425
Generator
Generator
Generador
Générateur
0630119 - 103
17
Label
Aufkleber
ML 425
Calcomania
Autocollant
18
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0401594 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
19 0404352 1
Label ML425
Aufkleber ML425
Calcomania ML425
Autocollant ML425
20 0401562 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
74 0406527 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
120 0406384 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
ML 425
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0630119 - 103
19
ML 425
20
0630119 - 103
Generator-MG3
Generator-MG3
Generador-MG3
Générateur-MG3
Frame cpl.
Rahmen kpl.
ML 425
Armazón compl.
Châssis compl.
22
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
105 0406809 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
106 0404054 2
Frame guard
Schutzrahmen
Chasis de seguridad
Châssis de sécurité
107 0404055 2
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
111 0406810 1
Cross member, middle
Querträger, Mitte
Travesaño intermedio
Traverse, milieu
112 0404024 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
113 0404061 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
114 0404062 1
Rubber gasket
Gummidichtung
Junta de goma
Joint en caoutchouc
118 0404066 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
164 0406887 1
Engine-MG3
Motor-MG3
Motor-MG3
Moteur-MG3
ML 425
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0630119 - 103
23
Panel cpl.
Panel kpl.
ML 425
Panel compl.
Tableau compl.
24
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
119 0404067 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
120 0406811 1
Panel, control
Panel, Betätigung
Panel de control
Tableau, commande
121 0404069 1
Panel, rear
Panel, hinten
Panel, trasero
Panneau arrière
122 0404024 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
123 0404071 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
124 0404072 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
125 0404073 10
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
126 0404074 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
127 0404075 1
Rectifier, bridge
Gleichrichter, Brücke
Rectificador, puente
Redresseur, pont
128 0404076 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
129 0404077 1
Voltmeter, LED
Voltmeter, LED
Voltímetro, LED
Voltmètre, LED
130 0406812 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
131 0404079 2
Power socket adapter
Steckdosenadapter
Adaptador del portalámpara
Adaptateur de prise électrique
132 0404080 1
Protector
Schutz
Protector
Dispositif de protection
133 0404081 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
134 0404082 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
ML 425
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
0630119 - 103
25
Motor cpl.
Motor kpl.
ML 425
Motor compl.
Moteur compl.
26
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
135 0404083 1
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
136 0404084 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
137 0404085 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
138 0404086 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139 0404087 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
140 0404088 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
141 0404089 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
142 0404090 1
Carbon brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
144 0406813 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
145 0404093 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
146 0404094 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
148 0404096 1
Band clamp
Schelleneinband
Abrazadera de banda
Collier de serrage
150 0404098 1
Stopper
Dämpfungsstopfen
Tapón de amortiguación
Bouchon
151 0404099 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
ML 425
Motor cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0630119 - 103
27
ML 425
28
0630119 - 103
Engine-WN7
Motor-WN7
Motor-WN7
Moteur-WN7
Cylinder Head
Zylinderkopf
ML 425
Culata
Culasse
30
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406794 1
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0406795 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0403951 1
Cylinder Cover
Zylinderdeckel
Tapa del Cilindro
Couvercle du Cylindre
4 0403952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0403953 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
6 0403954 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7 0403955 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 0403956 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0403957 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10 0403958 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
11 0406488 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
ML 425
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630119 - 103
31
Crankcase
Kurbelgehäuse
ML 425
Cárter
Carter
32
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0406796 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
13 0406476 1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
14 0403962 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
15 0403963 1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
16 0403964 2
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
17 0403965 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0406474 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
19 0406797 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
20 0403968 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0403969 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0403970 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
ML 425
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630119 - 103
33
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
ML 425
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
34
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0406798 1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
24 0406474 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25 0406797 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
26 0403974 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27 0403975 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
28 0406481 1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
29 0403977 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
ML 425
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630119 - 103
35
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
ML 425
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
36
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0403978 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
31 0403979 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
32 0406511 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
33 0403981 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
34 0403654 1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
35 0406512 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
36 0406513 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
37 0406514 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
ML 425
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630119 - 103
37
Camshaft
Nockenwelle
ML 425
Arbol de levas
Arbre à cames
38
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0406799 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
39 0406479 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
40 0403988 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
41 0403989 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
42 0403990 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
43 0403991 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
44 0403992 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
45 0403993 1
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
46 0403994 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
47 0403995 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
48 0403996 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
49 0403997 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
50 0403998 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
51 0405102 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
52 0404000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
ML 425
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630119 - 103
39
Starter
Starter
ML 425
Arrancador
Démarreur
40
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0404001 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
54 0406487 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
ML 425
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0630119 - 103
41
Blower Housing
Lüftergehäuse
ML 425
Cubierta
Bouclier
42
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0406480 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
56 0406800 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
57 0406801 1
Shield
Schild
Protector
Protection
58 0404006 1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
59 0403954 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
60 0404008 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
61 0404009 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
62 0404010 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
63 0404011 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
ML 425
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630119 - 103
43
Carburetor
Vergaser
ML 425
Carburador
Carburateur
44
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
64 0404012 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
65 0404013 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
66 0404014 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
67 0404015 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
68 0404016 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
ML 425
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630119 - 103
45
Air Cleaner
Luftfilter
ML 425
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69 0404046 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
70 0404018 1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
ML 425
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630119 - 103
47
Muffler
Auspufftopf
ML 425
Silenciador
Pot d'échappement
48
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
71 0404019 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
72 0404020 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
73 0404021 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
74 0404022 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
75 0404023 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
76 0404024 5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
77 0404025 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
78 0404026 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
ML 425
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630119 - 103
49
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
ML 425
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
50
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
79 0406802 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
80 0404028 1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
81 0406803 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
82 0404030 4
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
83 0404031 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
84 0404032 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
85 0404033 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
86 0404034 1
Level indicator
Standanzeige
Indicador de nivel
Jauge de niveau
87 0404035 1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
88 0404036 2
Collar
Manschette
Collar
Collet
89 0406804 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
90 0404038 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
ML 425
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630119 - 103
51
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
ML 425
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
52
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91 0404039 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
92 0406486 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
93 0406805 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
94 0404042 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
95 0404043 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
96 0406806 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
ML 425
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630119 - 103
53
Throttle Control
Gasregler
ML 425
Acelerador
Commande des Gaz
54
0630119 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
97 0404045 1
Support
Halter
Soporte
Attache
98 0404046 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
99 0404047 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
100 0406807 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
101 0404049 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
102 0404050 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
103 0406808 1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
104 0404008 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
ML 425
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630119 - 103
55
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson ML425 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson ML425 es una torre de iluminación móvil que proporciona una iluminación brillante y eficiente para diversas aplicaciones. Con su potente motor y su diseño compacto y ligero, esta torre es ideal para iluminar proyectos como construcción de carreteras, eventos al aire libre, obras de construcción e incluso respuesta a emergencias. Su movilidad permite transportarla y posicionarla fácilmente, mientras que su bajo consumo de combustible y sus niveles de ruido reducidos la convierten en una opción atractiva para cualquier entorno.

en otros idiomas