Miller MD011502U El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OM-1500-15/spa 210 177AG
2012−10
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Alimentador de alambre
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
SuitCase 12RC
CE y modelos que no
son CE
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
2005−04
i
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 8.......................................................
SECCIÓN 3 − INSTALACION 9................................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 9..........................................................................
3-2. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) 9
3-3. Especificaciones 9.....................................................................
3-4. Especificaciones ambientales 9..........................................................
3-5. Información del receptáculo de 14 pines 10.................................................
3-6. Tabla de recomendación de antorchas 10...................................................
3-7. Diagrama para la conexión del equipo 10...................................................
3-8. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación 11...................
3-9. Conexión de la antorcha para soldar 12....................................................
3-10. Conexión del gas de protección 13........................................................
3-11. Conexión del cable de soldar 13..........................................................
3-12. Los tamaños del cable 14................................................................
3-13. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar 15........................................
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN 16..................................................................
4-1. Controles 16...........................................................................
4-2. Fijando los interruptores “DIP” de la tablilla del medidor PC4 17................................
4-3. Información de consumibles de la antorcha 18...............................................
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS 19.................................
5-1. Mantenimiento rutinario 19...............................................................
5-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato 19......................................
5-3. Limpieza de la suciedad del accesorio del filtro del gas de protección 20.........................
5-4. Corrección de averías 20................................................................
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 23....................................................
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES 24............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
SUITCASE 12RC W/CE, EURO,
TRIGGER HOLD
300663004
SUITCASE 12RC W/CE, EURO,
TRIGGER HOLD, IPM WFS NSPR
300663007
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 609745:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
October 12, 2012
241468D
OM-1500−15 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2011−10
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA pued
e
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa
r
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. E
l
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre
,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan e
l
alambre de soldadura están vivos eléctricamente
.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-1500−15 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-1500−15 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
OM-1500−15 Página 4
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-1500−15 Página 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1500−15 Página 6
OM-1500-15 Página 7
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
Safe1 2012−05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta de
recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor
local.
Safe37 2012−05
Safe57 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo (alambre) sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe58 2012−06
Desconecte el enchufe de entrada o la potencia antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe59 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar el humo.
Safe60 2012−06
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe61 2012−06
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe62 2012−06
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una
persona que vigile lista para usarlo.
Safe63 2012−06
OM-1500-15 Página 8
?
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe64 2012−06
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2012−05
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 2012−05
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante la
operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 2012−05
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe66 2012−06
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o
soldar.
Safe65 2012−06
2-2. Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
Salida
A
Amperios
V
Voltios
Corriente directa
(CD)
X
Ciclo de trabajo
Alimentación de
alambre
Por ciento
IP
Grado de
protección
Entrada
Avance lentamente
hacia la pieza de
trabajo
Purgue por gas Rápido
Corriente
Constante
Disyuntor de
circuito
Voltaje Constante Lento
Sostén del gatillo
apagado
Sostén del gatillo
encendido
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Incremente
Lea instrucciones
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Entrada de gas
I
1
Corriente primaria Secuencia Programa Proceso
Tipo de alambre Tipo de gas
Inductancia
variable
Tiempo
Control de arco Sostén del gatillo
Sostén del gatillo
encendido
Indicador luminoso
Indicador luminoso
del sostén del
gatillo, apagado
Monofásica Trifásica Conexión a la línea Filtro
OM-1500-15 Página 9
SECCIÓN 3 − INSTALACION
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su interior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la
alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto
o por una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electro-
magnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ce-emc 3 2010-10
3-3. Especificaciones
Tipo de
potencia
de entrada
Tipo de
fuente de
poder
para
soldar
Gama de
velocidad de
alimentación
de alambre*
Gama de
diámetro
del alambre
Entrada
nominal
del circuito
de
soldadura
Nómina
IP
Capacidad
máxima del
carrete de
alambre
Dimensiones Peso
24 voltios
CA,
monofásica,
10 A,
50/60 HZ
De voltaje
constante
(VC) con
14-piness y
control del
contactor
50 − 700 ppm
(1,3 − 17,8
mpm)
0,023 a 5/64
pulgs. (0,6 a 2
mm)
100 V,
450 Amperios
al 60% de
ciclo de
trabajo
23
45 lbs.
(20,4 kg),
12 pulg.
(304 mm)
Largo: 21 pulg.
(533 mm)
Ancho: 9 pulg.
(229 mm)
Alto: 15-1/2 pulg.
(394 mm)
25,5 lbs.
(11,6 kg)
*Rango de velocidades nominales de acuerdo a IEC 60974–5
3-4. Especificaciones ambientales
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado ser utilizado bajo la
lluvia a menos que se lo proteja.
OM-1500-15 Página 10
3-5. Información del receptáculo de 14 pines
Pine* Información sobre el Pine
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 voltios CA con respecto al receptáculo G.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
G Masa virtual para el circuito de 24 voltios CA.
C Entrada CD de + 10 voltios desde la fuente de poder al alimentador de alambre con respecto al re-
ceptáculo D.
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de salida de 0 a + 10 voltios desde el alimentador de alambre a la fuente de poder con respec-
to al receptáculo D.
H Retroalimentación de voltaje; 0 a +10 voltio CD, 1 voltio por 10 voltios del arco.
F Retroalimentación de corriente; 0 a +10 voltio CD, 1 voltio por 100 amperios.
* No se usan los enchufes que quedan.
3-6. Tabla de recomendación de antorchas
Proceso Antorcha
GMAW − Alambres duros o tubulares Bernard Q300 o Q400
FCAW − Alambres que se auto-protegen FC-1260 Dura-Flux
3-7. Diagrama para la conexión del equipo
! Apague el alimentador de alam-
bre y fuente de poder. Detenga el
motor en el generador de solda-
dura.
! Uso solamente con CV, fuentes de
poder CD.
1 Fuente de Poder de voltaje
constante (VC) que da 24 VCA al
Alimentador
Use el adaptador opcional PSA-2 para
fuentes de poder que tengan solamente
una entrada de 115VCA.
2 Cable de masa conectado
a la pieza
3 Cable de soldadura conectado al
alimentador
de alambre
Las conexiones del cable de soldadura y
el de masa a la fuente de poder
(DCEN/DCEP) dependen del tipo de
alambre utilizado.
4 Pieza de Trabajo
5 Cable de extensión (suministrado
por el cliente)
6 Enchufe de 14-pines y Cordón
7 Alimentador de alambre
8 Antorcha
9 El Receptáculo para el Gatillo de la
Antorcha
10 Manguera de gas
11 Cilindro de gas
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689
kPa).
804 207-A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
OM-1500-15 Página 11
Instalación de la guía del alambre y los
rodillos de alimentación
1 Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
2 Sostén del rodillo de alimentación
Dé vuelta a la tuerca un “clic” hasta que
el lóbulo de la tuerca se alinee con los ló-
bulos del sostén del rodillo de alimenta-
ción.
3 Rodillo
Resbale al rodillo de alimentación sobre
el sostén del rodillo de alimentación. Dé
vuelta a la tuerca un “clic”.
Repita el procedimiento para el rodillo
de alimentación superior.
4 Tornillo de la guía de entrada del
alambre
5 Guía de entrada de alambre
(De una pieza, contra desgaste)
Afloje el tornillo de ajustar. Alinee la guía
de entrada de manera que el tornillo de
guía de entrada esté centrado en la ra-
nura de la guía, o de manera que la pun-
ta esté lo más cerca a los rodillos de ali-
mentación sin tocarlos. Apriete el torni-
llo.
Alineación de la guía del alambre y ro-
dillos de alimentación:
Vista desde la parte de arriba de los rodi-
llos de alimentación mirando hacia abajo
con el ensamblaje de presión abierto.
6 Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
7 Rodillo
8 Guía de entrada de alambre
9 Alambre de suelda
10 Engranaje de impulsar
Dé vuelta al tornillo para adentro o para
afuera hasta que las líneas de la ranurar
del rodillo de alimentación se alineen
con la guía del alambre.
Cierre el ensamblaje de presión de los
rodillos.
Sólo se puede ajustar la alineación del
rodillo de alimentación inferior. Dé vuelta
al tornillo de ajustar para adentro o para
afuera hasta que la ranura en el rodillo
de alimentación se alinee con la guía del
alambre, como se muestra.
Limpieza de los rodillos de
alimentación:
Saque los rodillos de alimentación, y lim-
pie las ranuras usando un cepillo de
alambre.
3-8. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación
804 210-B
3/16 pulg.
8
7
6
10
2
3
4
5
9
1
Instalación de la guía del
alambre y los rodillos de
alimentación
Alineación de la guía del alambre
y los rodillos de alimentación
Incorrecto
Correcto
Herramientas necesarias:
OM-1500-15 Página 12
3-9. Conexión de la antorcha para soldar
246 100 / Ref. 804 209-B
3
6
7
5
5
4
2
1
Vista lateral interna
! Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el ge-
nerador de soldadura.
1 Perilla para Ajustar la Pistola
2 Bloque de la antorcha
3 Conector de la antorcha
4 Ranura del terminal
de la antorcha
5 Lengüeta de traba
de la antorcha
Afloje la perilla, inserte el extremo
de la antorcha dentro del bloque
.
Posicione el extremo de la antorcha
lo más cerca que se pueda a los ro
-
dillos de alimentación, sin tocarlos
.
Apriete la perilla.Alinee la ranura
del terminal de la antorcha con la
lengüeta de traba. Apriete la perilla
.
6 Enchufe del gatillo
de la Pistola
7 Receptáculo del gatillo
de la antorcha
Conecte el enchufe del gatillo de la
antorcha en el conector.
Lengüeta de traba
de la antorcha en su lugar
Lengüeta de traba
de la antorcha fuera
de su lugar
OM-1500-15 Página 13
3-10. Conexión del gas de protección
AVISO Este alimentador tiene un
filtro para el gas de protección que
requiere una atención especial
durante su limpieza. Vea en la
sección 5-4 las instrucciones para
lograr una limpìeza adecuada.
1 Manguera de gas con acoples
con rosca mano derecha
5/8−18 (lo suministra el
cliente)
2 Cilindro de Gas Protectivo
3 Válvula
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg
2
(689 kPa).
4 Flujómetro
5 Enchufe de 14−Pines
Cierre la válvula del cilindro cuando
termine de soldar
Vista trasera
804 208-A
1
2
3
4
5
3-11. Conexión del cable de soldar
1 Cable de soldar suministrado
por el cliente
Para la polaridad del cable de sol-
dar, siga las recomendaciones del
fabricante.
2 Conectador macho
suministrado por el usuario
3 Conectador hembra
suministrado por el usuario
Empuje al conectador hembra so-
bre el conectador macho y dé vuel-
ta 1⁄4 de vuelta.
Desde el alimentador de alambre
804 211-A
2
1
3
OM-1500-15 Página 14
3-12. Los tamaños del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
(mm
2
)***
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Amperios de
Soldadura
! Detenga el motor
antes de conectar los
terminales de solda-
dura.
! No use cables que es-
tén desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
Amperios
de
Soldadura
10 −
60%
Ciclo de
Trabajo
AWG
(mm
2
)
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
AWG (mm
2
)
10 − 100% Ciclo de Trabajo
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios. ( ) = mm
2
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2009−08
OM-1500-15 Página 15
Instalación del alambre y ajuste de
la tensión del eje:
1 Tuerca de retención
2 Tornillo de ajustar la tensión del
eje
Quite el anillo de retención, e instale
el carrete de forma que el pasador del
eje quepa en el hueco del carrete.
Vuelva a instalar la tuerca de reten-
ción.
Ajuste la tuerca de tensión de manera
que sólo se necesite una fuerza leve
para dar vuelta al carrete.
. No apriete excesivamente la per-
illa. Para ello no se necesitan her-
ramientas.
Alimentando el alambre de suelda
3 Perilla de ajustar del
ensamblaje de presión
Ponga el cable de la pistola recto.
Abra el ensamblaje de presión, sos-
tenga bien el alambre, y corte su ex-
tremo. Empuje al alambre a través de
las guías y dentro de la antorcha.
Cierre y apriete el ensamblaje de pre-
sión. Oprima el interruptor de avance
lento (Jog) hasta que el alambre sal-
ga fuera de la antorcha.
Alimente el alambre contra una su-
perficie de madera, y apriete la perilla
de manera que el alambre no resbale.
Para ajustar adecuadamente la ten-
sión del rodillo de alimentación, siga
estas indicaciones. Afloje la tensión
de los rodillos de alimentación y colo-
que la antorcha en un ángulo de unos
45 grados, con la boquilla apuntando
a unos cinco cm de una superficie de
madera. Aumente gradualmente la
tensión de los rodillos hasta que el
alambre, detenido contra la madera,
deje de patinar en los rodillos. En ese
punto gire media vuelta más la perilla
de ajuste de la tensión. Si el alambre
patina con el máximo ajuste manual
de la tensión, significa que podría ha-
ber otros problemas. Revise el forro
de la pistola, la tensión del carrete, los
tubos de contacto, el desgaste del ro-
dillo de alimentación, la alineación de
los rodillos y la guía de entrada pues
todos estos elementos pueden oca-
sionar problemas de alimentación.
Corte el alambre y cierre la puerta.
3-13. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar
804 212-B
6 pulg
(150 mm)
Madera
. Mantenga el alambre apretado
para prevenir que se desenrede.
Apriete en la
dirección horaria
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
1
2
3
OM-1500-15 Página 16
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
1 Interruptor de controlar
la potencia
2 Interruptor para sostener al
gatillo (opcional)
Oprima la parte superior del interrupto
r
(enciende al sostén del gatillo) para
soldar sin tener que apretar el gatillo
durante el ciclo de soldadura.
Para iniciar la suelda, oprima y suelte
el gatillo de la antorcha. Para terminar
-
la, oprima y suelte el gatillo de la antor
-
cha.
Oprima la parte inferior del sostén de
l
gatillo para apagar el sostén del gatillo
.
3 Interruptor para purgar
Oprima el interruptor momentánea
-
mente para dar energía al solenoide de
gas y purgar el aire de la antorcha, y
para ajustar el regulador de gas.
4 Pantalla de los medidores
(opcional)
5 Interruptor para seleccionar
voltios, velocidad de
alimentación del alambre o
amperios.
. El medidor está fijado en la fábrica
para exhibir voltaje y velocidad de
alimentación del alambre. Para
exhibir voltaje y amperios, refié
-
rase a la Sección 4-2 para ver las
fijaciones del los interruptores
“DIP”.
6 Control de voltaje
7 Control de velocidad de alambre
Use control para ajustar la velocidad
del alambre dentro de la gama selec
-
cionada por el interruptor.
8 Interruptor para avance lento
Use la posición de avance lento para ali
-
mentar momentáneamente el alambre a
la velocidad fijada en el control de veloci
-
dad de alambre, sin dar energía al circui
-
to de soldadura o la válvula de gas pro
-
tector.
Cierre y aldabe la puerta.
4-1. Controles
Vista lateral interna
804 213-B
6
7
OFF
ON
3
1
4
5
2
POWERPURGE
VOLTAGE WIRE SPEED
JOG
8
Panel frontal
Panel de control interno
OM-1500-15 Página 17
Ref. 803 141
Configuración para
visualizar el amperaje
. Los interruptores DIP del medidor salen
ajustados de fábrica para mostrar el voltaje
mediante el uso del conector de 14 patillas.
La función ”Meter hold” (Retención de la lectura)
sale configurada de fábrica en la posición
Apagado (OFF).
1234512
S2S1
Visualización de los amperios
mediante el uso del conector
de 14 clavijas
Visualización
de los amperios mediante
un sensor de corriente
1234512
S2S1
Ajustes de la velocidad
del alambre
1234512
S2S1
Velocidad del alambre
en metros por minuto
Velocidad del alambre
en pulgadas por minuto
1234512
S2S1
Configuración para
visualizar el voltaje
1234512
S2S1
Visualización de los voltios
mediante el uso del conector
de 14 clavijas
Visualización de los voltios
mediante un cable conectado
a un sensor de voltaje
1234512
S2S1
Configuración
de la función
Retención de la lectura
1234512
S2S1
Función Retención
de la lectura OFF
(Desactivada)
Función Retención
de la lectura ON
(Activada)
1234512
S2S1
4-2. Fijando los interruptores “DIP” de la tablilla del medidor PC4
1 Panel nuevo del medidor
frontal
2 Interruptor DIP S1
3 Interruptor DIP S2
Si los interruptores DIP están fijados
en la posición de Meter Hold (ON)
(sostén del medidor ENCENDIDO)
el valor en el medidor se sostendrá
por 5 segundos después de que
opere el gatillo de la antorcha. El va-
lor en el medidor se sostendrá exhi-
biendo por 8 segundos después de
que se suelte el gatillo, o cuando se
vuelva a oprimirlo.
. Cuando se use fuentes de poder
sin la retroalimentación de vol-
taje/corriente de 14 patillas, se
requiere tener el juego opcional
de voltaje/corriente No. 195 194.
1
3
2
Indica que el interruptor está en la posición ON/DOWN
(Encendido/Abajo), es decir, en la posición Cerrado.
Indica que el interruptor está en la posición OFF/UP
(Apagado/Arriba), es decir, en la posición Abierto.
Indica que la posición del interruptor no afecta a esta función.
OM-1500-15 Página 18
4-3. Información de consumibles de la antorcha
235 264-A
Apuntes
OM-1500-15 Página 19
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE
AVERÍAS
5-1. Mantenimiento rutinario
! Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento
más a menudo bajo
condiciones duras
3 Meses
Reemplace etiquetas
dañadas o ilegibles
Reemplace la manguera
de gas dañada
Repare o reemplace
cables y cordones rajados
6 Meses
Limpie los
rodillos de
alimentación
Use dentro aire
comprimido
o aspiradora
! Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el gen-
erador de soldadura.
1 Protector complementario
CB1
CB1 protege al alimentador de
alambre de la sobrecarga. Corrija
el problema y rearme CB1.
Cierre y aldabe la puerta.
Protección del termostato
La unidad tiene protección termo-
tática interna en la barra “bus” y no
energizará al contactor en la fuente
de poder cuando ocurra sobre−ca-
lentamiento (see Section 5-4).
5-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato
CB1
1
Vista lateral interna
OM-1500-15 Página 20
! Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte la
alimentación.
1 Accesorio con filtro del gas de
protección
Desmonte el accesorio de la válvula de
gas en el panel posterior del
alimentador.
Limpie la suciedad del filtro de malla
interno con aire comprimido a través
del extremo roscado macho del
accesorio.
. Si la limpieza con aire comprimido
no eliminó la suciedad reemplace
el accesorio.
Reinstale el accesorio en la válvula de
gas.
Apriete el accesorio con un par de 200
libras/pulgada (22,6 Nm).
5-3. Limpieza de la suciedad del accesorio del filtro del gas de protección
3/4 pulg.
1
FILT
Herramientas necesarias:
Vista posterior del alimentador
Ref. 804 004-A / 804 211-A
5-4. Corrección de averías
Dificultad Solución
El alambre no alimenta, la unidad está
completamente sin operar
Prenda el interruptor.
Chequee las conexiones del enchufe de 14-pines PLG2
Chequee la potencia de entrada
El alambre no alimenta. Chequee el protector complementario CB1 (véase la Sección 5-2).
Chequee la conexión al gatillo de la antorcha en el alimentador de alambre. Chequee los alambres
del gatillo de la antorcha y el interruptor de la antorcha. Véase el Manual de la Antorcha.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta
del control PC1.
El alambre alimenta erráticamente. Reajuste la tensión del eje.
Reajuste presión de rodillo de alimentación.
Limpie o reemplace el rodillo de alimentación si está sucio o desgastado (véase Sección 3-8).
Quíte salpicadura o tierra del rededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace el tubo de contacto o forro interno del cable de la antorcha. Véase el manual de la antor-
cha.
Cambie al tamaño y tipo correcto de rodillo de alimentación (véase Sección 3-8).
Tamaño incorrecto o guías desgastadas del alambre (véase Sección 3-8).
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee la tarjeta del control PC1.
La tensión del eje es demasiado alta (véase Sección 3-13).
OM-1500-15 Página 21
Dificultad Solución
El alambre alimenta cuando se
presiona el interruptor de avance lento
pero no cuando se presiona el gatillo.
Chequee la conexión al gatillo de la antorcha en el alimentador de alambre. Chequee los alambres
del gatillo de la antorcha y el interruptor de la antorcha. Véase el Manual de la Antorcha.
El alambre alimenta cuando se dé
potencia.
Chequee la conexión del gatillo de la antorcha. Véase el manual de operación de la antorcha.
El alambre no alimenta hasta que se
haya presionado el gatillo pero
continúa alimentando después de que
se haya soltado el gatillo.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura.
Haga reparación o reemplace los alambres del gatillo de la antorcha.
La válvula de gas hace ruido y el
alambre alimenta lenta o
erráticamente.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura.
Haga reparación o reemplace los alambres del gatillo de la antorcha.
El gas no fluye o no cesa de fluir
;
se alimenta alambre.
Quite la obstrucción en la manguera de gas o reemplace la manguera.
Quite la obstrucción en la antorcha de soldar.
Limpie el filtro si está obstruido (vea la sección 5-3).
Revise la válvula de gas.
Chequee el voltaje de la bobina y las conexiones de la válvula de gas GS1. Chequee la continuidad de
la bobina. Reemplace GS1 si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El motor funciona lentamente. Chequee y reemplace el tubo de contacto o el forro interno si fuera necesario.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee la tarjeta del control PC1.
La tensión del eje es demasiado alta (véase Sección 3-13).
Cuando se activa; fluye el gas, el
alambre alimenta pero no hay cerra-
miento del contacto en la fuente de po-
der de soldadura.
Sobre−calentamiento de la barra “bus”.Permite enfriar al alimentador, reduce el amperaje de
soldadura o el ciclo de trabajo.
OM-1500-15 Página 22
Apuntes
OM-1500-15 Página 23
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
223 794-C
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para el alimentador de alambre
OM-1500-15 Página 24
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
11
13
14
15
16
20
21
19
22
23
24
25
26
47
9
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
60
61
62
63
64
65
66
67
32
33
34
35
36
37
35
3
8
40
39
41
44
45
46
42
31
30
29
28
27
43
59
68
10
69
17
18
70
72
71
11
74
75
73
246 718-B
OM-1500-15 Página 25
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
Description
Quanti
ty
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
1 M1 220 195 Motor, Right Angle 24VDC 145 RPM 37.5 Ratio W/Plug 1.. ..... .... .. ..............
2 207 679 Insert, Corner 1.. .............. .. ...................................................
3 124 778 Knob, T 2.000 Bar W/.312−18 Stud 1.000 Lg Plstc 1.. .............. .. ...................
4 172 076 Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch 1.. .............. .. ...................
5 092 865 Key, Stl .1215/.1230 x .750 1.. .............. .. .......................................
6 079 625 Washer, Wave .500idx0.750odx.015T Stl Lbs 2.. .............. .. .......................
7 010 224 Pin, Spring Cs .187 X 1.000 1.. .............. .. ......................................
8 144 172 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 1.. .............. .. ........................
9 098 615 Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 20.000 1.. .............. .. .............................
10 225 306 Insulator, Motor 1.. ............. .. .................................................
11 151 828 Pin, Cotter Hair .042 X .750 3.. ............. .. .......................................
12 079 634 Pin, Hinge 1.. ............. .. ......................................................
13 166 071 Lever, Mtg Pressure Gear 1.. ............. .. ........................................
14 240 975 Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .312−18 Thrd 1.. ............. .. .....................
15 085 244 Washer, Cupped .328IDX .812ODX16GAX.125 Lip 1.. ............. .. ..................
16 237 842 Fastener, Pinned 1.. ............. .. ................................................
17 172 075 Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch 1.. ............. .. .........................
18 230 471 Thermostat, NC Open 140C Close 110C Snap Action 1.. ............. .. ................
19 225 934 Bus Bar, Interconnecting 1.. ............. .. .........................................
20 026 947 Stand−Off, Insul .250−20 X 1.000 Lg X .312 Thd 1.. ............. .. ....................
21 600 324 Cable, Weld Cop Strd No 4/0 Epdm Jkt As Rqd.. ............. .. ..........................
22 221 347 Grommet, Bus Bar 1.. ............. .. ..............................................
23 PC30 236 780 Circuit Card Assy, Trigger Hold (Meter Option) 1.. ... .. .. ......................
24 097 132 Stand-Off, No 6-32 X .375 Lg (Meter Option) 4.. ............ .. ........................
25 PC1 236 696 Circuit Card Assy, Motor Speed Control 1.. .... .... .. ............................
26 097 132 Stand-Off, No 6-32 X .375 Lg 4.. ............. .. .....................................
27 210 133 Bracket, Capacitor Support SC12 1.. ............. .. ..................................
28 C1 177 360 Capacitor, Elctlt 20000 Uf 45 VDC Can 1.40 Dia 1.. .... ..... .. .....................
29 207 678 Insulator, Capacitor 1.. ............. .. ..............................................
30 211 989 Fitting, W/Screen 1.. .............. .. ................................................
31 220 805 Nut, 750-14 Knurled1.48Hex .41H Nyl 1.. ............. .. ..............................
32 235 607 Nut, Hub 1.. ............. .. .......................................................
33 237 843 Knob, Brake Adjust 1.. ............. .. ..............................................
34 172 918 Spring 1.. ............. .. .........................................................
35 201 309 Washer, Anti−turn 2.. ............. .. ...............................................
36 235 608 Hub, Spool 12 Inch 1.. ............. .. ..............................................
37 058 424 Washer, Fiber (Brake) 1.. ............. .. ............................................
38 221 052 Shroud, Wire 1.. ............. .. ...................................................
39 222 294 Clip, Wire/Cord .380 Bundle .250Hole .105 Thk Blk 1.. ............. .. ..................
40 222 103 Support, Spool 1.. ............. .. ..................................................
41 210 364 Cable, Power 17 In (Includes) 1.. ............. .. .....................................
079 739 Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 17−20 .703od 1................... .... ..................
600 797 Cable, Port No 16 8/C Type So Rb Jkt 1.4 ft................... .... ...........................
PLG9 141 162 Housing Plug+Pins, (Service Kit) As Rqd......... ... .... ..............................
PLG21 115 093 Housing Plug+Skts, (Service Kit) As Rqd........ .... .... ..............................
PLG41 131 204 Housing Plug+Skts, (Service Kit) As Rqd........ ... .... ..............................
42 139 041 Bushing, Strain Relief .481/.617 Id X1.115 Mtg Hole 1.. ............. .. ..................
43 215 980 Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole 1.. ............. .. .................
44 254 843 Nut, Pg21 1.50Hex X .375H Aluminum 1.. ............. .. .............................
45 222 067 Insulator, Rear Panel 1.. ............. .. ............................................
46 234 126 Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled 1.. ............. .. ...................................
47 GS1 228 036 Valve, 24VAC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI 1.. .... .... .. ..................
OM-1500-15 Página 26
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal (continuado)
Description
Quanti
ty
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
48 222 181 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High 5............. .. ................
49 221 051 Chassis, Control Box 1.. ............. .. ............................................
50 208 000 Washer, Shldr.260 Id 0.630 Od X.125T .327Od X .062T Nyl 4.. ............. .. ...........
51 147 195 Nut, 375−27 .54Hex .25h Nyl Flange .62D 1.. ............. .. ..........................
52 S3 237 328 Switch, Rocker Spdt 12A 125VAC On−None−(On) .187T 1.. .... ..... .. .............
53 210 141 Nameplate, Inner 1.. ............. .. ................................................
54 208 076 Panel, Inner 1.. ............. .. ....................................................
55 CB1 083 432 Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict 1.. .... .... .. ................
56 208 015 Handle, Rubberized Carrying 1.. ............. .. .....................................
57 221 050 Case, Control Feeder Plastic 1.. ............. .. ......................................
58 PC4 236 698 Circuit Card Assy, Meter (Meter Option) 1.. .... ... .. ............................
59 R1, R50 208 399 Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs 2.. .. .. .. ...................
60 225 312 Panel, Front 1.. ............. .. ....................................................
61 Nameplate (Order By Model And Serial Number) 1.. ........................ ....................
62 S1 111 997 Switch, Rocker Spst 10A 250VAC On−Off Visi Red Rock 1.. .... ...... .. .............
63 S31 120 376 Switch, Rocker Spdt 4A 250VAC On−None−On Spade Ter 1.. .... ... .. ............
64 S2 237 328 Switch, Rocker Spdt 12A 125VAC On−None−(On) .187T 1.. .... ..... .. .............
65 193 920 Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/One Set Screw 2.. ............. .. ..................
65 239 822 Knob, Pointer .840 Dia X .125 Id Push On W/Spring (Meter Option) 2.. ............ .. ....
66 230 227 Bushing, Strain Relief .300 Id X .550/.625 Mtg Hole 1.. ............. .. ..................
67 221 998 Cable, Trigger 25 In (Includes) 1.. ............. .. ....................................
049 455 Cable, Port No 18 2/C Type Sjo Nprn Jkt 3 ft................... .... ........................
048 834 Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329OD 1................... .... .....................
RC2 080 328 Rcpt W/Skts, Free Hanging 1.......... .... .... .....................................
PLG6 115 094 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .... .... ................................
68 107 983 Blank, Snap-In Nyl .500 Mtg Hole Black 1.. ............. .. ............................
69 222 159 Spring, Torsion 1.. ............. .. ..................................................
70 221 030 Guide, Wire Inlet Anti-Wear One Pc (.023 To 5/64) 1.. ............. .. ...................
71 234 073 Pin, Hinge 1.. ............. .. ......................................................
72 234 074 Clamp, Pin Power 1.. ............. .. ...............................................
73 166 072 Spacer, Gear 1.. ............. .. ...................................................
74 237 188 Lock, Pin Power 1.. ............. .. .................................................
75 232 232 Washer, Flat .344idx0.688odx.065t Stl Pld Ansi.312 Clr 1.. ............. .. ...............
252 393 Label, Warn Gen Precaution Suitcase CE/Domestic 1................... .. ..................
252 538 Label, Warn Side 2................... .. ................................................
196 596 Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless 1................... .. ..................
133 644 Frame, Snap-In Switch Rocker Panel Mtg 1.................. .. ..........................
PLG1 115 093 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
PLG3 115 092 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
PLG4 115 091 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .... .. ..................................
PLG7 131 056 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1......... ... .. ..................................
PLG8 115 093 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1......... .. .. ..................................
PLG13 131 054 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1........ ... .. ..................................
PLG15 130 203 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..................................
PLG16 131 055 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..................................
PLG17 191 929 Housing, Wire To Board Crimp Spox 1........ .. .. ...............................
PLG31 153 501 Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..............................
PLG32 164 899 Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..............................
PLG33 131 054 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) 1........ ... .. ..................................
PLG34 115 093 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..................................
PLG43 131 204 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1........ .. .. ..................................
RC6 115 090 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1.......... ..... .. ..................................
RC7 131 058 Housing Plug+Skts, (Service Kit) 1.......... .... .. ..................................
OM-1500-15 Página 27
Ilustración 8-1. Ilustración 7-1. Ensamblaje principal (continuado)
Description
Quanti
ty
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
RC8, RC21 131 059 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1....... . .. ..................................
RC13 135 635 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1......... ... .. ..................................
RC42 131 203 Housing Plug+Pins, (Service Kit) 1......... ... .. ..................................
. Meter/Trigger Hold feature optional in non-CE models, standard in CE models
Optional
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Apuntes
OM-1500-15 Página 28
Table 7-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
. Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1. V-Grooved rolls for hard wire.
2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
4. V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
5. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination with U-Grooved).
TypePart No.
.023/.025 in
.030 in
.035 in
.045 in
.052 in
1/16 in
.035 in
.045 in
.052 in
1/16 in
.035 in
.045 in
.052 in
1/16 in
.045 in
.052 in
1/16 in
.023/.025 in
.030 in
.035 in
.045 in
.052 in
.062 in
.035 in
.045 in
.052 in
.062 in
.035 in
.045 in
.052 in
.062 in
.045 in
.052 in
.062 in
0.6 mm
0.8 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
0.9 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
1.2 mm
1.3 mm
1.6 mm
087 130
053 695
053 700
053 697
053 698
053 699
072 000
053 701
053 702
053 706
083 489
083 490
053 708
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
V-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
U-Grooved
V-Knurled
V-Knurled
V-Knurled
V-Knurled
U-Cogged
U-Cogged
U-Cogged
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
221 030
S-0859
132 958
132 957
132 956
132 955
.040 in .040 in 1.0 mm 053 696 V-Grooved 221 030
Wire Diameter
Fraction Decimal Metric
Inlet Wire
Guide
Drive Roll (2 Required)
U-Cogged 221 030053 7102.0 mm.079 in.5/64 in.
5/64 in. .079 in. 2.0 mm 053 704 U-Grooved 221 030
5/64 in.
.079 in.
2.0 mm
132 960 V-Knurled 221 030
.068-.072 in. .068-.072
1.8 mm 132 959
V-Knurled
221 030
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2012 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MC” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
* Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores
discretos)
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Fuentes de poder para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
(sin mano de obra)
* Fuentes de poder transformador/ rectificador
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados)
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se
especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de
obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el que
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea
mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)
* Extractores de humo
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte con plasma ICE/XT (sin mano de
obra)
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción,
refrigeradores
(NOTA: los registradores electrónicos son
garantizados separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Soldadoras de punto
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)
* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal
y sus receptores.
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2012−01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller MD011502U El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para