GM-D8601

Pioneer GM-D8601, GM-D9601 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer GM-D8601 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
CLASS D MONO AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR MONO DE CLASSE D
AMPLIFICATORE MONOFONICO DI CLASSE D
AMPLIFICADOR MONO DE LA CLASE D
MONOVERSTÄRKER DER KLASSE D
MONOVERSTERKER KLASSE D
МОНОФОНИЧЕСКИЙ УСИЛИТЕЛЬ КЛАССА D
English Nederlands
Русский
Français Italiano Español Deutsch
GM-D8601
GM-D9601
 
Thank you for purchasing this PIONEER
product
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is espe-
cially important that you read and observe
WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retai-
ler (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent po-
tential negative effects on the environment
and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our
website.
If you experience problems
Should this product fail to operate properly,
please contact your dealer or nearest author-
ized Pioneer Service Station.
About This Product
This product is a mono amplifier for subwoofer. If
both L (left) and R (right) channels are connected
to the RCA input of this product, output is mixed
because this product is a mono amplifier.
Before connecting/
installing the amplifier
WARNING
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re-
creational vehicles, trucks or buses, check the
battery voltage.
! When installing this unit, make sure to con-
nect the ground wire first. Ensure that the
ground wire is properly connected to metal
parts of the cars body. The ground wire of the
one of this unit must be connected to the car
separately with different screws. If the screw
for the ground wire loosens or falls out, it
could result in fire, generation of smoke or
malfunction.
! Be sure to install the fuse to the battery wire.
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in
overheating and smoke, damage to the pro-
duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold
battery wire or the amplifier fuse blows. Deter-
mine and resolve the cause, then replace the
fuse with and identical equivalent.
En
2
Section
01
Before you start
! Always install the amplifier on a flat surface.
Do not install the amplifier on a surface that
is not flat or on a surface with a protrusion.
Doing so could result in malfunction.
! When installing the amplifier, do not allow
parts such as extra screws to get caught be-
tween the amplifier and the automobile.
Doing so could cause malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
The surfaces of the amplifier and any attached
speakers may also heat up and cause minor
burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent
equipment malfunction. If this occurs, switch
the system power off and check the power
supply and speaker connections. If you are un-
able to determine the cause, please contact
your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the battery beforehand to avoid the risk of
electric shock or short circuit during installa-
tion.
! Do not attempt to disassemble or modify this
unit. Doing so may result in fire, electric
shock or other malfunction.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat-
tery.
! Connect either of three subwoofers to the am-
plifier; 1: a subwoofer with a 300 W (GM-
D8601) / 500 W (GM-D9601) or larger nominal
input and an impedance 4 W, 2: a subwoofer
with a 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM-D9601)
or larger nominal input and an impedance 2 W
or 3: a subwoofer with a 800 W (GM-D8601) /
1 200W (GM-D9601) or larger nominal input
and an impedance 1 W.
If the nominal input and impedance are out of
the above ranges, the subwoofer may catch
fire, emit smoke or become damaged.
About the protection function
This product has protection function. When this
product detects something abnormal, the follow-
ing functions will operate to protect the product
and speaker output.
! The POWER/PROTECT indicator will turn red
and the amplifier will shut down in the situa-
tions outlined below.
If the temperature inside the amplifier gets
too high.
If a DC voltage is applied to the speaker
output terminal.
! The POWER/PROTECT indicator will turn red
and the output will be muted in the situations
outlined below.
If the speaker output terminal and speaker
wire are short-circuited.
En
3
English
Section
01
Before you start
Whats what
GM-D8601
Front side
21 3 4
Rear side
GM-D9601
Front side
21 3 4
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri-
ver if needed.
1 POWER/PROTECT indicator
The power indicator lights up to indicate
power ON.
! If something is not normal, the indicator
turns red.
2 GAIN (gain) control
If output remains low, even when the car
stereo volume is turned up, turn controls to
lower level. If distortion occurs when the car
stereo volume is turned up, turn these con-
trols to higher level.
! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the
NORMAL position. For use with an RCA
equipped Pioneer car stereo, with maxi-
mum output of 4 V or more, adjust level
to match that of the car stereo output.
! For use with an RCA equipped car stereo
with output of 4 V, set to the H position.
! If you hear too much noise when using
the speaker input terminals, turn the
gain control to higher level.
3 LPF (low-pass filter) cut off frequency
control
You can select a cut off frequency from
40 Hz to 240 Hz.
4 BASS BOOST REMOTE (bass boost level
remote control) jack
By connecting the Bass boost level remote
control to the jack on the main unit, you will
be able to select a bass boost level from
0 dB to 18 dB.
For instruction of connecting the bass boost
remote control to the amplifier, see the Con-
nection diagram on page 6.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers
due to excessive output, improper use or
improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few
seconds as a normal function, but output
is restored when the volume of the head
unit is turned down.
En
4
Section
02
Setting the unit
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure
continuous sound output with the head
unit at a high volume, set amplifier gain
control to a level appropriate for the preout
maximum output level of the head unit, so
that volume can remain unchanged and to
control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In
such cases, please contact the nearest
authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Preout level: 2V (Standard: 500 mV)
Preout level: 4V
Above illustration shows NORMAL gain set-
ting.
Relationship between amplifier gain
and head unit output power
If amplifier gain is raised improperly, this will
simply increase distortion, with little increase
in power.
Signal waveform when outputting at
high volume using amplifier gain
control
Signal waveform distorted with high output, if
you raise the gain of the amplifier the power
changes only slightly.
En
5
English
Section
02
Setting the unit
Connection diagram
h
2
a
9
8
6
7
3
b
c
d
5
j
i
f
g
e
4
1
1 Battery wire (sold separately)
! The maximum length of the wire be-
tween the fuse and the positive + term-
inal of the battery is 30 cm.
! For the wire size, refer to Connecting the
power terminal on page 8. The battery
wire, the ground wire and the optional
direct ground wire must be same size.
After making all other connections at
the amplifier, connect the battery wire
terminal of the amplifier to the positive
+ terminal of the battery.
2 Fuse 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(sold separately)
Each amplifier must be separately fused at
100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
3 Positive (+) terminal
4 Negative (*) terminal
5 Battery (sold separately)
6 Ground wire, Terminal (sold separately)
The ground wires must be same size as the
battery wire.
Connect to metal body or chassis.
7 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
8 External output
9 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
a Amplifier with RCA input jacks (sold sepa-
rately)
b Bass boost level remote control
c Bass boost level remote control wire (5 m)
d RCA input jack
e RCA output jack
f System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys-
tem remote control terminal of the car stereo.
The female terminal can be connected to the
auto-antenna relay control terminal. If the car
stereo lacks a system remote control terminal,
connect the male terminal to the power term-
inal via the ignition switch.
g Speaker output terminals
Please see the following section for speaker
connection instructions. Refer to Connections
when using the speaker input wire on page 8.
h Fuse 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Front side
j Rear side
Before connecting the
amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections
in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca-
pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never wire the speaker negative cable directly-
to ground.
En
6
Section
03
Connecting the units
! Never band together multiple speakers nega-
tive cables.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will re-
main on with the ignition whether the car
stereo is on or off, which may exhaust battery
if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery
wire, ground wire, speaker wires and the am-
plifier as far away as possible from the anten-
na, antenna cable and tuner.
Connecting the speakers
This amplifier can be connected to two speak-
ers in parallel. Connect the speaker leads to
suit the mode according to the figure shown
below.
Precautions for parallel connection
! When wiring two speakers in parallel, make
sure that the synthetic impedance is from
1 W to 8 W to prevent the amplifier from
catching fire, generating smoke and/or
being damaged.
! When connected in parallel with the syn-
thetic impedance less than 1 W, as a nor-
mal function, this amplifier may
automatically be set on mute if outputting
high volume sound. Turn down the volume
until the mute function is canceled.
When connecting to one speaker
Speaker output
When connecting to two speakers
The output from two speakers is the same as
that of one speaker.
Speaker output
En
7
English
Section
03
Connecting the units
Connections when using
the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires
to the amplifier using the supplied speaker
input wire with RCA pin cord.
1 Car Stereo
2 Speaker output
3 Red: Right +
4 Black: Right *
5 Black: Left *
6 White: Left +
7 Speaker input wire with RCA pin cord
To the RCA input jack of this unit
Notes
! If speaker wires with an RCA pin cord from a
headunit are connected to this amplifier, the
amplifier will automatically turn on when the
headunit is turned on. When the headunit is
turned off, the amplifier turns off automati-
cally. This function may not work with some
headunits. In such cases, please use a sys-
tem remote control wire (sold separately). If
multiple amplifiers are to be connected to-
gether synchronously, connect the head unit
and all amplifiers via the system remote con-
trol wire.
! Connect the system remote control wire when
you wish to only turn on the car stereo, not the
amplifier.
! This amplifier automatically selects an input
signal mode between the RCA level and the
speaker level by detecting an input signal.
Solderless terminal
connections
! Since the wire will become loose over time,
it must be periodically inspected and tigh-
tened as necessary.
! Do not solder or bind the ends of the
twisted wires.
! Fasten while making sure to not to clamp
the insulating sheath of the wire.
! Use the supplied hexagonal wrench to
tighten and loosen the terminal screw of
the amplifier and use it to securely fasten
the wire. Be careful to avoid excessive tigh-
tening of this screw, which may damage
the wire.
Connecting the power terminal
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term-
inal using the terminal screws, there is a risk of
overheating, malfunction and injury, including
minor burns.
! Always use the recommended battery and
ground wire, which is sold separately. Con-
nect the battery wire directly to the car bat-
tery positive (+) terminal and the ground
wire to the car body.
! Recommended wires size (AWG: American
Wire Gauge) is as follows. The battery wire,
the ground wire and the optional direct
ground wire must be same size.
! Use a wire of 8 AWG to 16 AWG wire for the
speaker wire.
Battery wire and ground wire size
Wire length Wire size
less than 3.6 m 6 AWG
less than 6.4 m 4 AWG
En
8
Section
03
Connecting the units
1 Route battery wire from engine com-
partment to the vehicle interior.
! When drilling a cable pass-hole into the ve-
hicle body and routing a battery wire thor-
ough it, take care not to short-circuit the
wire damaging it by the cut edges or burrs
of the hole.
After completing all other amplifier connec-
tions, finally connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) battery
terminal.
2
1
3
1 Positive (+) terminal
2 Battery wire (sold separately)
The maximum length of the wire between
the fuse and the positive + terminal of the
battery is 30 cm.
3 Fuse 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(sold separately)
Each amplifier must be separately fused at
100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601).
2 Use wire cutters or a utility knife to
strip the end of the battery wire, ground
wire and system remote control wire to ex-
pose about 10 mm of the end of each of
the wires, and then twist the exposed ends
of the wires.
Twist
10 mm
3 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
3
6
1
5
4
2
7
1 Battery wire
2 Power terminal
3 Ground wire
4 GND terminal
5 System remote control wire
6 System remote control terminal
7 Terminal screws
Connecting the speaker output
terminals
1 Use wire cutters or a utility knife to
strip the end of the speaker wires to ex-
pose about 10 mm of wire and then twist
the wire.
Twist
10 mm
2 Connect the speaker wires to the
speaker output terminals.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
1
3
2
1 Terminal screws
2 Speaker wires
3 Speaker output terminals
En
9
English
Section
03
Connecting the units
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts
other than those supplied are used, they may
damage internal parts of the amplifier, or be-
come loose causing the amplifier to shut
down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri-
vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im-
portant to prevent wires from being cut by vi-
bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in the
sliding mechanism of the seats or touch the
legs of a person in the vehicle as short-circuit
may result.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and
protect all cables and important equipment
(e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation:
Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli-
fier at a sufficiently rigid location.
! Check all connections and systems before
final installation.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re-
moved.
Attaching the Bass boost
remote control
Attach with tapping screws (3 mm × 10 mm)
at an easily accessible location such as under
the dashboard.
Tapping screws (3mm × 10 mm)
Example of insta llation on
the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal-
lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm ×
18 mm) into the screw holes and push on the
screws with a screwdriver so they make an im-
print where the installation holes are to be lo-
cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im-
prints either on the carpet or directly on
the chassis.
En
10
Section
04
Installation
3 Install the amplifier with the use of
supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
1
2
3
45
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm)
2 Drill a 2.5 mm diameter hole
3 Floor mat or chassis
4 Hole-to-hole distance: 257 mm (GM-D8601)
/ 307 mm (GM-D9601)
5 Hole-to-hole distance: 181 mm (GM-D8601)
/ 181 mm (GM-D9601)
En
11
English
Section
04
Installation
Specifications
GM-D8601
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 24 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 2.9 A (4 W for one channel)
4.0 A (2 W for one channel)
6.0 A (1 W for one channel)
Fuse ................................................ 40 A × 2
Dimensions (W × H × D) ... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Weight .......................................... 2.7 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 600 W × 1 (4 W)/1600
1(1W)
Continuous power output ... 300 W × 1 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 240 Hz, 1 % THD)
500 W × 1 (at 14.4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (at 14.4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Load impedance ...................... 4 W (1 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 240Hz (+0 dB,
3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 100 dB (IEC-A network)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 240 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
Bass boost:
Frequency .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0dBto18dB
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 16 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 25 kW
Speaker .............................. 16 V / 12 kW
GM-D9601
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 39 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 3.7 A (4 W for one channel)
5.2 A (2 W for one channel)
7.5 A (1 W for one channel)
Fuse ................................................ 40 A × 3
Dimensions (W × H × D) ... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Weight .......................................... 3.3 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Continuous power output ... 500 W × 1 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 240 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (at 14.4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
1 200 W × 1 (at 14.4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Load impedance ...................... 4 W (1 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 240Hz (+0 dB,
3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 100 dB (IEC-A network)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 40 Hz to 240 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
Bass boost:
Frequency .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0dBto18dB
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 16 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 25 kW
Speaker .............................. 16 V / 12 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an
audio signal is input. Use this value when
working out total current drawn by multiple
power amplifiers.
En
12
Appendix
Additional information
Nous vous remercions davoir acheté cet
appareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez
bien ce mode demploi avant dutiliser cet ap-
pareil. Il est particulièrement important que
vous lisiez et respectiez les indications AT-
TENTION et PRÉCAUTION de ce mode
demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation
ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve dachat dun
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur lenvironnement et
la santé publique.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration das-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER
CORPORATION.
Si vous rencontrez des
problèmes
En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le service dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est un amplificateur mono pour haut-
parleur dextrêmes graves. Si les canaux L (gau-
che) et D (droit) sont tous les deux connectés à
lentrée RCA de ce produit, la sortie sera combi-
née étant donné que ce produit est un amplifica-
teur mono.
Avant de connecter/
dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la
masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat-
terie avant linstallation dans des véhicules de
caravaning, des camions ou des bus.
Fr
13
Section
Français
01
Avant de commencer
! Lors de linstallation de cet appareil, veillez à
connecter dabord le fil de masse. Assurez-
vous que le fil de masse est connecté correc-
tement aux parties métalliques de la carrosse-
rie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil
doit être connecté indépendamment au véhi-
cule à laide de vis différentes. Si la vis du fil
de masse se desserre ou tombe, il peut en ré-
sulter un incendie, de la fumée ou un dysfonc-
tionnement.
! Assurez-vous de bien installer le fusible sur le
fil de la batterie.
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. Lutilisation dun
fusible incorrect peut entraîner une sur-
chauffe et de la fumée, des dommages au ni-
veau du produit et des blessures, incluant des
brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible
du fil de batterie vendu séparément ou de
lamplificateur. Déterminez la cause et résol-
vez le problème, puis remplacez le fusible par
un fusible identique.
! Installez toujours lamplificateur sur une sur-
face plane. Ninstallez pas lamplificateur sur
une surface qui nest pas plane ou sur une
sur face présentant une saillie. Ceci pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
! Lors de linstallation de lamplificateur, ne lais-
sez pas des pièces telles que des vis supplé-
mentaires se coincer entre lamplificateur et
lautomobile. Ceci pourrait entraîner un dys-
fonctionnement.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
Les surfaces de lamplificateur et des haut-
parleurs connectés peuvent également chauf-
fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi-
ter tout dysfonctionnement de léquipement.
Dans ce cas, coupez lalimentation du sys-
tème et vérifiez les connexions de lalimenta-
tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas
en mesure de déterminer la cause, veuillez
contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter
tout risque de choc électrique ou de court-cir-
cuit lors de linstallation.
! Nessayez pas de démontez ou de modifiez
cet appareil. Ceci pourrait provoquer un in-
cendie, une électrocution ou tout autre dys-
fonctionnement.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de lextérieur.
! Lutilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au
ralenti peut épuiser la batterie.
! Connectez lun des trois haut-parleurs dextrê-
mes graves à lamplificateur ; 1 : un haut-par-
leur dextrêmes graves avec une entrée
nominale de 300 W (GM-D8601) / 500 W (GM-
D9601) ou plus et une impédance de 4 W;2:
un haut-parleur dextrêmes graves avec une
entrée nominale de 500 W (GM-D8601) / 800 W
(GM-D9601) ou plus et une impédance de 2 W
ou 3 : un haut-parleur dextrêmes graves avec
une entrée nominale de 800 W (GM-D8601) /
1 200 W (GM-D9601) ou plus et une impé-
dance de 1 W.
Si lentrée nominale et limpédance sont en
dehors des plages ci-dessus, le haut-parleur
dextrêmes graves risque de prendre feu, de
dégager de la fumée ou dêtre endommagé.
Quelques mots sur la fonction de
protection
Ce produit est doté dune fonction de protection.
Lorsque ce produit détecte une anomalie, les
fonctions suivantes permettent de protéger le
produit et la sortie du haut-parleur.
! Lindicateur POWER/PROTECT devient rouge
et lamplificateur se met hors service dans les
situations indiquées ci-dessous.
Fr
14
Section
01
Avant de commencer
Si la température à lintérieur de lamplifi-
cateur est trop élevée.
Si une tension CC est appliquée à la borne
de sortie des haut-parleurs.
! Lindicateur POWER/PROTECT devient rouge
et le son de la sortie est coupé dans les situ-
ations indiquées ci-dessous.
Si la borne de sortie des haut-parleurs et le
fil du haut-parleur sont en court-circuit.
Fr
15
Section
Français
01
Avant de commencer
Description de lappareil
GM-D8601
Face avant
21 3 4
Face arrière
GM-D9601
Face avant
21 3 4
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour
régler le commutateur.
1 Indicateur POWER/PROTECT
Lindicateur de mise sous tension sallume
pour indiquer la mise sous tension.
! Lindicateur devient rouge en cas dano-
malie.
2 Commande GAIN (gain)
Si la sortie reste faible alors que le volume
du système stéréo du véhicule a été aug-
menté, tournez les commandes vers un ni-
veau plus faible. En cas de distorsion lors
de laugmentation du volume du système
stéréo du véhicule, tournez les commandes
vers un niveau plus élevé.
! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys-
tème stéréo de véhicule équipé dune
sortie RCA (sortie standard de 500 mV).
Pour lutilisation avec un système stéréo
de véhicule Pioneer équipé dune sortie
RCA, dont la sortie maximale est de 4 V
ou plus, réglez le niveau en fonction de
celui de sortie du système stéréo du véhi-
cule.
! Procédez au réglage sur la position H
pour lutilisation avec un système stéréo
de véhicule équipé dune sortie de 4 V.
! Si la quantité de parasites est trop impor-
tante lors de lutilisation des bornes den-
trée des haut-parleurs, tournez la
commande de gain à un niveau plus
élevé.
3 Commande de fréquence de coupure
LPF (filtre passe-bas)
Vous pouvez sélectionner une fréquence de
coupure de 40 Hz à 240 Hz.
4 Jack BASS BOOST REMOTE (télécom-
mande du niveau daccentuation des gra-
ves)
En connectant la télécommande du niveau
daccentuation des graves au jack de lappa-
reil central, vous pourrez sélectionner le ni-
veau daccentuation de graves entre 0 dB et
18 dB.
Pour des instructions sur la connexion de la
télécommande du niveau daccentuation
des graves à lamplificateur, reportez-vous à
la page 18, Schéma de connexion.
Fr
16
Section
02
Réglage de lappareil
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou
des haut-parleurs lié à une sortie excessive
ou à une utilisation ou une connexion in-
correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen-
dant quelques secondes. Lémission est ce-
pendant rétablie une fois le volume de
lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de
gain. Afin de garantir une émission sonore
continue lorsque le volume de lappareil
central est élevé, réglez la commande de
gain de lamplificateur à un niveau adapté
au niveau de sortie maximal de la sortie
préamp de lappareil central de manière à
ce que le volume ne nécessite aucune mo-
dification et à ce que les sorties excessives
soient contrôlées.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du
volume sont corrects. Dans de tels cas,
veuillez contacter le Centre d entretien
agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
Niveau de préamp : 2 V (standard : 500 mV)
Niveau de préamp : 4 V
Lillustration ci-dessus représente le réglage
de gain NORMAL.
Relation entre le gain de
lamplificateur et la puissance de
sortie de lappareil central
Si le gain de lamplificateur est augmenté de
manière incorrecte, les distorsions augmen-
tent sans que la puissance soit beaucoup plus
importante.
Forme de signal lors de lémission à
volume élevé avec la commande de
gain de lamplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si
vous augmentez le gain de lamplificateur, la
puissance nest que légèrement modifiée.
Fr
17
Section
Français
02
Réglage de lappareil
Schéma de connex ion
h
2
a
9
8
6
7
3
b
c
d
5
j
i
f
g
e
4
1
1 Fil de la batterie (vendu séparément)
! La longueur maximale du fil entre le fu-
sible et la borne positive + de la batterie
est de 30 cm.
! Pour connaître la taille du fil, reportez-
vous à la page 20, Connexion de la borne
dalimentation. Le fil de la batterie, le fil
de terre et le fil de terre directe en option
doivent être de la même taille. Une fois
toutes les autres connexions à lamplifi-
cateur effectuées, connectez la borne
du fil de la batterie de lamplificateur à
la borne positive + de la batterie.
2 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(vendu séparément)
Chaque amplificateur doit être doté dun fu-
sible distinct de 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
3 Borne positive (+)
4 Borne négative (*)
5 Batterie (vendue séparément)
6 Fil de terre, borne (vendu séparément)
Les fils de terre doivent être de la même taille
que le fil de la batterie.
À connecter au châssis ou à la carrosserie en
métal.
7 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
8 Sortie externe
9 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
a Amplificateur avec jacks dentrée RCA (vendu
séparément)
b Télécommande du niveau daccentuation des
graves
c Fil de la télécommande du niveau daccentua-
tion des graves (5 m)
d Jack dentrée RCA
e Jack de sortie RCA
f Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément)
Connectez la borne mâle du fil à la borne de
la télécommande du système stéréo du véhi-
cule. La borne femelle peut être connectée à
la prise de commande du relais de lantenne
motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne
dispose pas dune borne de télécommande,
connectez la borne mâle à la borne dalimen-
tation via le contact dallumage.
g Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante
pour les instructions de connexion des haut-
parleurs. Reportez-vous à la page 20, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des
haut-parleurs.
h Fusible 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Face avant
j Face arrière
Avant de connecter
lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-
roulez les sections en contact avec des pièces
en métal dans du ruban adhésif.
Fr
18
Section
03
Connexion des appareils
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La
capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc-
tionner de manière incorrecte.
! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali-
mentation via le contact dallumage (12 V CC),
lamplificateur reste sous tension que le sys-
tème stéréo du véhicule soit allumé ou non,
ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo-
teur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de
haut-parleurs.
Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément, le fil de terre, les fils de haut-par-
leurs et lamplificateur aussi loin que possible
de lantenne, du câble dantenne et du
syntoniseur.
Connexion des haut-parleurs
Cet amplificateur peut être connecté à deux
haut-parleurs en parallèle. Connectez les fils
des haut-parleurs en fonction du mode selon
lillustration ci-dessous.
Précautions à prendre pour une
connexion parallèle
! Lorsque vous branchez deux haut-parleurs
en parallèle, assurez-vous que limpédance
synthétique est comprise entre 1 W à8W
pour éviter que lamplificateur ne prenne
feu, ne dégage de la fumée et/ou ne soit
endommagé.
! Lorsquil est connecté en parallèle avec
une impédance synthétique inférieure à
1 W, à savoir en condition de fonctionne-
ment normal, le son de cet amplificateur
peut automatiquement être coupé en cas
démission dun son à volume élevé. Bais-
sez le volume jusquà ce que la fonction de
coupure du son soit annulée.
Lors de la connexion à un haut-parleur
Sortie des haut-parleurs
Lors de la connexion à deux haut-
parleurs
La sortie des deux haut-parleurs est identique
à celle dun haut-parleur.
Sortie des haut-parleurs
Fr
19
Section
Français
03
Connexion des appareils
Connexions lors de
lutilisation du fil dentrée
des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs
du système stéréo du véhicule à lamplifica-
teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs
fourni, avec cordon RCA.
1 Système stéréo du véhicule
2 Sortie des haut-parleurs
3 Rouge : + droit
4 Noir : * droit
5 Noir : * gauche
6 Blanc : + gauche
7 Fil dentrée des haut-parleurs avec cordon
RCA
Vers le jack dentrée RCA de cet appareil
Remarques
! Si les fils des haut-parleurs avec cordon RCA
dun appareil central sont connectés à cet am-
plificateur, lamplificateur se met automati-
quement en service lorsque lappareil central
est mis en service. Lorsque lappareil central
est mis hors service, lamplificateur se met au-
tomatiquement hors service. Cette fonction
peut ne pas fonctionner sur certains appareils
centraux. Dans ce cas, utilisez le fil dune télé-
commande du système (vendu séparément).
Si plusieurs amplificateurs sont connectés de
manière synchrone, reliez lappareil central et
tous les amplificateurs via le fil de la télécom-
mande du système.
! Connectez le fil de la télécommande du sys-
tème lorsque vous souhaitez mettre le sys-
tème stéréo du véhicule sous tension, et non
lamplificateur.
! Cet amplificateur sélectionne automatique-
ment un mode de signal dentrée entre le ni-
veau RCA et le niveau de haut-parleur en
détectant un signal dentrée.
Connexions de bornes sans
soudure
! Etant donné que le fil se relâche dans le
temps, il doit être inspecté régulièrement et
resserré si nécessaire.
! Ne soudez et ne pliez pas les extrémités
des fils tordus.
! Lors du serrage, veillez à ne pas coincer la
gaine isolante du fil.
! Utilisez la clé hexagonale fournie pour ser-
rer et desserrer la vis de la borne de lampli-
ficateur et pour serrer fermement le fil.
Veillez à ne pas trop serrer la vis, faute de
quoi le fil pourrait être endommagé.
Connexion de la borne
dalimentation
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la
borne à laide des vis de la borne, des risques de
surchauffe, danomalie de fonctionnement et de
blessures, brûlures mineures incluses, existent.
! Utilisez toujours le fil de la batterie et le fil
de terre recommandés, qui sont vendus sé-
parément. Connectez le fil de la batterie di-
rectement sur la borne positive (+)dela
batterie du véhicule et le fil de terre sur la
carrosserie du véhicule.
! La taille de fils recommandée (AWG : Ame-
rican Wire Gauge) est la suivante. Le fil de
la batterie, le fil de terre et le fil de terre di-
recte en option doivent être de la même
taille.
! Utilisez un fil de 8 AWG à 16 AWG pour les
haut-parleurs.
Fr
20
Section
03
Connexion des appareils
Taille du fil de terre et du fil de batterie
Longueur du fil Taille du fil
moins de 3,6 m 6 AWG
moins de 6,4 m 4 AWG
1 Positionnez le fil de la batterie du
compartiment du moteur jusquàlintérieur
du véhicule.
! Lors du perçage dun trou de passage des
câbles dans la carrosserie du véhicule et le
passage dun fil de la batterie à travers
celui-ci, veillez à ne pas créer un court-cir-
cuit du fil en lendommageant avec les
bords coupants ou les bavures du trou.
Une fois toutes les autres connexions de lam-
plificateur effectuées, connectez la borne du
fil de batterie de lamplificateur à la borne po-
sitive (+) de la batterie.
2
1
3
1 Borne positive (+)
2 Fil de la batterie (vendu séparément)
La longueur maximale du fil entre le fusible
et la borne positive + de la batterie est de
30 cm.
3 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (vendu séparément)
Chaque amplificateur doit être doté dun fu-
sible distinct de 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
2 Utilisez une pince coupante ou un cou-
teau à lame rétractable pour dénuder lex-
trémité du fil de la batterie, connectez le fil
de terre et le fil de la télécommande afin
dexposer environ 10 mm à lextrémité de
chacun des fils, puis torsadez les extrémités
exposées des fils.
Torsadez
10 mm
3 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la
borne.
3
6
1
5
4
2
7
1 Fil de la batterie
2 Borne dalimentation
3 Fil de terre
4 Borne de terre
5 Fil de la télécommande du système
6 Borne de la télécommande du système
7 Vis de la borne
Fr
21
Section
Français
03
Connexion des appareils
Connexion des bornes de sortie
des haut-parleurs
1 Utilisez une pince coupante ou un cou-
teau à lame rétractable pour dénuder lex-
trémité des fils des haut-parleurs et
exposer environ 10 mm de fil, puis torsadez
le fil.
Torsadez
10 mm
2 Connectez les fils des haut-parleurs aux
bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la
borne.
1
3
2
1 Vis de la borne
2 Fils des haut-parleurs
3 Bornes de sortie des haut-parleurs
Fr
22
Section
03
Connexion des appareils
Avant dinstaller
lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi-
quée. Si vous utilisez des pièces autres que
celles fournies, celles-ci risquent dendomma-
ger des pièces internes de lamplificateur ou
peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt
de lamplificateur.
! Ne procédez pas à linstallation dans :
Des emplacements lappareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en cas
darrêt soudain du véhicule.
Des emplacements lappareil peut
gêner le conducteur, tels que sur le sol de-
vant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact
avec aucun fil. Cela est important pour éviter
toute coupure des fils par les vibrations du vé-
hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges ou
ne touchent pas les jambes dun passager,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce
derrière le panneau et que tous les câbles et
équipements importants (conduites de carbu-
rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro-
tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez
les points suivants lors de linstallation :
Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven-
tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Lemplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli-
ficateur à un emplacement suffisamment ri-
gide.
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent
facilement être retirés.
Fixation de la
télécommande du niveau
daccentuation des graves
Fixez à laide de vis autotaraudeuses (3 mm ×
10 mm) à un emplacement facilement acces-
sible tel que sous le tableau de bord.
Vis autotaraudeuses (3 mm × 10 mm)
Exemple dinstallation sur
le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement
dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies
(4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap-
puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma-
nière créer une empreinte de lemplacement
des trous dinstallation.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre
au niveau des empreintes, sur le sol ou di-
rectement sur le châssis.
Fr
23
Section
Français
04
Installation
3 Installez lamplificateur à laide des vis
autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1
2
3
45
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)
2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre.
3 Tapis de sol ou châssis
4 Distance entre les trous : 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distance entre les trous : 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Fr
24
Section
04
Installation
Caractéristiques techniques
GM-D8601
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 24 A (4 W en alimentation en
continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 2,9 A (4 W pour un canal)
4,0 A (2 W pour un canal)
6,0 A (1 W pour un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Poids .............................................. 2,7 kg (fils de câblage non
inclus)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600
1(1W)
Puissance de sortie continue
..................................................... 300 W × 1 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 240 Hz, 1% DHT)
500 W × 1 14,4 V, 2 W
100 Hz, 1 % DHT)
800 W × 1 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (1 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 100 dB (réseau IEC-A)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 240 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 18 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 16 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Haut-parleur ..................... 16 V / 12 kW
GM-D9601
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 39 A (4 W en alimentation en
continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 3,7 A (4 W pour un canal)
5,2 A (2 W pour un canal)
7,5 A (1 W pour un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 3
Dimensions (L × H × P) ...... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Poids .............................................. 3,3 kg (fils de câblage non
inclus)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Puissance de sortie continue
..................................................... 500 W × 1 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 240 Hz, 1% DHT)
800 W × 1 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % DHT)
1 200 W × 1 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % DHT)
Impédance de charge ........... 4 W (1 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 100 dB (réseau IEC-A)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 240 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 18 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 16 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Haut-parleur ..................... 16 V / 12 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa-
reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez
cette valeur lors du calcul du courant total ex-
trait par plusieurs amplificateurs.
Fr
25
Annexe
Français
Informations complémentaires
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-
retto utilizzo. È particolarmente importante leg-
gere e osservare le precauzioni contrassegnate
da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenu-
te in questo manuale. Conservare il manuale in
un luogo sicuro e accessibile, per consultazione
futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto
per agevolare il riferimento a tali informa-
zioni nel caso di una richiesta di risarci-
mento assicurativa, come in caso di furto o
smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su PIONEER
CORPORATION.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Informazioni su questo
prodotto
Questo prodotto è un amplificatore mono per
subwoofer. Se entrambi i canali L (sinistro) e R
(destro) sono collegati allingresso RCA di questo
prodotto, il segnale audio in uscita viene combi-
nato poiché questo prodotto è un amplificatore
mono.
Prima di collegare/
installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 volt e messa a terra negativa.
Prima di installarla in un veicolo ricreazionale,
su un camion o un bus, controllare la tensio-
ne della batteria.
It
26
Sezione
01
Prima di iniziare
! Quando si installa lunità, assicurarsi di colle-
gare per prima cosa il cavo di messa a terra.
Verificare che il cavo di messa a terra sia cor-
rettamente collegato alla scocca metallica del
veicolo. Il cavo di messa a terra dellunità deve
essere collegato al veicolo separatamente con
viti diverse. Se la vite per il cavo di messa a
terra si allenta o cade, possono verificarsi in-
cendi, emissione di fumo o danni.
! Controllare attentamente che il fusibile instal-
lato al cavo della batteria.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. Luso di fusibili non corretti potreb-
be provocare surriscaldamento e emissione di
fumo, danni al prodotto e lesioni personali,
come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri-
ficare i collegamenti della sorgente di
alimentazione e degli altoparlanti. Determina-
re e risolvere la causa del problema, quindi so-
stituire il fusibile con un equivalente identico.
! Installare sempre lamplificatore su una su-
perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi-
ci non piatte o con sporgenze. In caso
contrario, possono verificarsi malfunziona-
menti.
! Durante linstallazione dellamplificatore, evi-
tare che parti come viti in eccesso rimangano
incastrate tra lamplificatore e il veicolo. In
caso contrario, possono verificarsi malfunzio-
namenti.
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di con-
tatto con liquidi, possono verificarsi
surriscaldamento, emissione di fumo, e danni
allunità.
Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici
dellamplificatore e degli altoparlanti collegati,
con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire
malfunzionamenti del prodotto. In questo
caso, scollegare lalimentazione dellintero si-
stema e verificare i collegamenti della sorgen-
te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non
si riesce a determinare la causa del problema,
contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della
batteria * sia scollegato, per evitare il rischio
di folgorazione o corto circuito.
! Non tentare di smontare o modificare questa
unità. Ciò potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri malfunzionamenti.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester-
no.
! Luso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle,
potrebbe scaricare la batteria.
! Collegare i tre subwoofer allamplificatore; 1:
un subwoofer con ingresso nominale di 300 W
(GM-D8601) / 500 W (GM-D9601) o superiore e
unimpedenza di 4 W, 2: un subwoofer con in-
gresso nominale di 500 W (GM-D8601) / 800 W
(GM-D9601) o superiore e unimpedenza di
2 W o 3: un subwoofer con ingresso nominale
di 800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) o
superiore e unimpedenza di 1 W.
Se lingresso nominale e limpedenza sono al
di fuori di questi intervalli, sussisterà il rischio
di incendi, emissione di fumo o danni al sub-
woofer.
Informazioni sulla funzione di
protezione
Questo prodotto è dotato della funzione di prote-
zione. Quando questo prodotto rileva anomalie, le
funzioni riportate di seguito si attiveranno per
proteggere luscita del prodotto e degli altopar-
lanti.
! Nelle situazioni descritte di seguito lindicato-
re POWER/PROTECT diventerà rosso e lam-
plificatore si spegnerà.
Se la temperatura allinterno dellamplifi-
catore diventa troppo alta.
Se al terminale di uscita altoparlanti viene
applicata tensione CC.
It
27
Sezione
Italiano
01
Prima di iniziare
! Lindicatore POWER/PROTECT si illumina di
rosso e luscita viene silenziata nelle situazioni
descritte di seguito.
Se il terminale di uscita altoparlanti o il
cavo altoparlanti sono in corto circuito.
It
28
Sezione
01
Prima di iniziare
Nomenclatura
GM-D8601
Lato frontale
21 3 4
Lato posteriore
GM-D9601
Lato frontale
21 3 4
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin-
terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-
ta.
1 Indicatore POWER/PROTECT
Lindicatore di accensione si illumina per in-
dicare che lalimentazione è collegata.
! In caso di anomalie, lindicatore diventa
rosso.
2 Comando GAIN (guadagno)
Se il suono in uscita rimane basso anche
quando si aumenta il volume del car stereo,
portare i comandi su un livello inferiore. Se
quando si aumenta il volume del car stereo
il suono risulta distorto, portare i comandi
su un livello superiore.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA
(uscita standard di 500 mV), portare i co-
mandi sulla posizione NORMAL. In caso
di uso in combinazione con un car stereo
Pioneer dotato di presa di tipo RCA con
potenza di uscita massima di 4 V, o più,
regolare il livello in modo che si adegui
al livello di uscita del car stereo.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA
con uscita di 4 V, portare i comandi sulla
posizione H.
! Se lutilizzo del terminale dingresso alto-
parlanti genera una grande quantità di
rumore, portare il comando del guada-
gno ad un livello superiore.
3 Comando frequenza di taglio LPF (filtro
passa basso)
È possibile selezionare una frequenza di ta-
glio da 40 Hz a 240 Hz.
4 Connettore BASS BOOST REMOTE (co-
mando a distanza del livello di incremento
dei bassi)
Collegando il comando a distanza del livello
di incremento dei bassi al connettore dellu-
nità principale, sarà possibile selezionare
un livello di incremento dei bassi da 0 dB a
18 dB.
Per istruzioni sul collegamento del coman-
do a distanza del livello di incremento dei
bassi allamplificatore, vedere Schema di
collegamento a pagina 31.
It
29
Sezione
Italiano
02
Impostazione dellunità
Impostazione corretta del
guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o
degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec-
cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que-
sta funzione interrompe luscita per alcuni
secondi. Luscita dellaudio riprende quan-
do il volume sullunità principale viene ri-
dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere
stati regolati in modo non corretto. Per as-
sicurare che laudio venga emesso costan-
temente anche se il volume dellunità
principale è alto, regolare il comando del
guadagno dellamplificatore su un livello
adatto al livello massimo di uscita pream-
plificato dellunità principale, in modo che
il volume non subisca variazioni e che si li-
mitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po-
trebbe venire periodicamente interrotto. In
questi casi, contattare la stazione assisten-
za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa
unità
Livello di uscita al preamplificatore: 2 V (Stan-
dard: 500 mV)
Livello di uscita al preamplificatore: 4 V
Lillustrazione in alto mostra limpostazione
NORMAL del guadagno.
Relazione tra il guadagno
dellamplificatore e la potenza di
uscita dellunità principale
Se il guadagno dellamplificatore viene regola-
to su un livello eccessivo, si aumenterà la di-
storsione, non la potenza.
Forma donda del segnale con volume
di uscita eccessivo e comando del
guadagno dellamplificatore
Forma donda del segnale distorta con livello
di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno
dellamplificatore non si riesce ad ottenere un
aumento apprezzabile della potenza di usci-
ta.
It
30
Sezione
02
Impostazione dellunità
Schema di collegamento
h
2
a
9
8
6
7
3
b
c
d
5
j
i
f
g
e
4
1
1 Cavo batteria (venduto a parte)
! La lunghezza massima del cavo tra il fu-
sibile e il terminale positivo + della bat-
teria è di 30 cm.
! Per le dimensioni del cavo, vedere Colle-
gamento del terminale di alimentazione a
pagina 34. Il cavo batteria, il cavo di
messa a terra e il cavo di messa a terra
diretta opzionale devono avere le stesse
dimensioni. Dopo aver eseguito tutti gli
altri collegamenti allamplificatore, col-
legare il terminale del cavo batteria del-
lamplificatore al terminale positivo +
della batteria.
2 Fusibile 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(venduto a parte)
Ogni amplificatore deve essere protetto da fu-
sibili separati da 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
3 Terminale positivo (+)
4 Terminale negativo (*)
5 Cavo batteria (venduto a parte)
6 Cavo di messa a terra, terminale (venduto a
parte)
I cavi di messa a terra devono essere delle
stesse dimensioni del cavo batteria.
Collegare alla scocca metallica o al telaio.
7 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duto a parte)
8 Uscita esterna
9 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
a Secondo amplificatore con connettori din-
gresso RCA (venduto a parte)
b Comando a distanza del livello di incremento
dei bassi
c Cavo del comando a distanza del livello di in-
cremento dei bassi (5 m)
d Connettore dingresso RCA
e Connettore di uscita RCA
f Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo
al terminale del telecomando del sistema car
stereo. Il terminale femmina può essere colle-
gato al terminale di controllo del relè dellan-
tenna automatica. Se il car stereo non è
dotato di terminale per il telecomando del si-
stema, collegare il terminale maschio al termi-
nale di alimentazione tramite linterruttore
della chiave di avviamento.
g Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul
collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-
parlanti a pagina 33.
h Fusibile 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Lato frontale
j Lato posteriore
Prima di collegare
lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av-
volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
nei punti in cui esso si trova a contatto con
parti metalliche.
It
31
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione
ad altri apparecchi. La capacità di carico di
corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare
correttamente.
! Non collegare mai direttamente a terra il cavo
negativo dellaltoparlante.
! Non legare mai assieme più cavi negativi
degli altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali-
mentazione tramite linterruttore della chiave
di avviamento (12 V c.c.), lamplificatore rimar-
sempre acceso quando linterruttore della
chiave di avviamento è attivato, indipendente-
mente da se il car stereo è acceso o spento.
Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il
motore del veicolo rimane a lungo al minimo
o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi
degli altoparlanti.
Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli
altoparlanti e dellamplificatore quanto più
lontano possibile dallantenna, dal cavo del-
lantenna e dal sintonizzatore.
Collegamento degli
altoparlanti
Questo amplificatore può essere collegato a
due altoparlanti in parallelo. A seconda della
modalità, collegare i conduttori degli altopar-
lanti in base alla figura mostrata in basso.
Precauzioni per il collegamento in
parallelo
! Quando si collegano due altoparlanti in pa-
rallelo, assicurarsi che limpedenza sinteti-
ca sia compresa tra 1 W e8W per evitare il
rischio di incendi, emissione di fumo e/o
danni allamplificatore.
! Generalmente, quando lamplificatore
viene collegato in parallelo con unimpe-
denza sintetica inferiore a 1 W,laudio viene
automaticamente disattivato in caso di vo-
lume elevato. Ridurre il volume fino ad an-
nullare la funzione di disattivazione
dellaudio.
Collegamento a un altoparlante
Uscita altoparlanti
Collegamento a due altoparlanti
Luscita è la stessa sia in caso di collegamento
di uno o due altoparlanti.
Uscita altoparlanti
It
32
Sezione
03
Collegamento delle unità
Collegamenti utilizzando un
cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita altoparlanti del car
stereo allamplificatore utilizzando il cavo di in-
gresso altoparlanti fornito con cavo a termina-
le RCA.
1 Car Stereo
2 Uscita altoparlanti
3 Rosso: Destra +
4 Nero: Destra *
5 Nero: Sinistra *
6 Bianco: Sinistra +
7 Cavo di ingresso altoparlanti con cavo a termi-
nale RCA
Al connettore di ingresso RCA di questa unità
Note
! Se i cavi degli altoparlanti con cavo a termina-
le RCA di ununità principale vengono collega-
ti a questo amplificatore, lamplificatore si
accenderà o spegnerà automaticamente
quando lunita principale viene accesa o spen-
ta. Questa funzione potrebbe non funzionare
con alcune unità principali. In tal caso, utiliz-
zare il cavo del telecomando di sistema (ven-
duto a parte). Se vengono collegati
contemporaneamente più amplificatori in sin-
cronia, collegare lunità principale e tutti gli
amplificatori utilizzando il cavo del telecoman-
do di sistema.
! Collegare il cavo del telecomando di sistema
se si desidera accendere solo il car stereo,
non lamplificatore.
! Questo amplificatore seleziona automatica-
mente la modalità del segnale in ingresso tra
il livello RCA e il livello degli altoparlanti me-
diante la rilevazione del segnale in ingres-
so.
Connessioni terminali
senza saldature
! Poiché il cavo tende ad allentarsi nel
tempo, è necessario ispezionarlo e, se ne-
cessario, serrarlo a intervalli regolari.
! Non saldare o unire le estremità di cavi at-
torcigliati insieme.
! Apportare le necessarie regolazioni assicu-
randosi di non serrare la guaina isolante
del cavo.
! Utilizzare il chiavino esagonale fornito per
serrare e allentare la vite terminale dellam-
plificatore e quindi utilizzarlo per fissare
saldamente il cavo. Fare attenzione a non
serrare eccessivamente la vite, per non
danneggiare il cavo.
It
33
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Collegamento del terminale di
alimentazione
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis-
sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus-
sisterà il rischio di surriscaldamento,
malfunzionamento e lesioni personali, come
ustioni lievi.
! Utilizzare sempre il cavo batteria e cavo di
messa a terra consigliati, venduti a parte.
Collegare il cavo batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria del vei-
colo e il cavo di messa a terra alla scocca
del veicolo.
! Le dimensioni dei cavi consigliate (AWG:
American Wire Gauge) sono le seguenti. Il
cavo batteria, il cavo di messa a terra e il
cavo di messa a terra diretta opzionale de-
vono avere le stesse dimensioni.
! Utilizzare un cavo di dimensioni comprese
tra 8 AWG e 16 AWG come cavo altoparlan-
ti.
Dimensioni cavo batteria e cavo di
messa a terra
Lunghezza cavo Diametro cavo
meno di 3,6 m 6 AWG
meno di 6,4 m 4 AWG
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo-
tore allinterno del veicolo.
! Quando si inserisce un cavo batteria attra-
verso un foro passante appositamente prati-
cato nella scocca del veicolo, prestare
attenzione a non cortocircuitare il cavo dan-
neggiandolo con gli spigoli taglienti o fra-
stagliati del foro.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
allamplificatore, collegare il terminale del
cavo batteria al terminale positivo (+) della
batteria.
2
1
3
1 Terminale positivo (+)
2 Cavo batteria (venduto a parte)
La lunghezza massima del cavo tra il fusibi-
le e il terminale positivo + della batteria è
di 30 cm.
3 Fusibile 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (venduto a parte)
Ogni amplificatore deve essere protetto da
fusibili separati da 100 A (GM-D8601) /
150 A (GM-D9601).
2 Utilizzare pinze o una taglierina per
spelare lestremità del cavo batteria, del
cavo di messa a terra e del cavo del coman-
do a distanza del sistema per esporre circa
10 mm allestremità di ciascuno dei cavi,
quindi torcere le estremità esposte.
Torcere
10 mm
3 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
3
6
1
5
4
2
7
1 Cavo batteria
2 Terminale di alimentazione
3 Cavo di messa a terra
4 Terminale GND
It
34
Sezione
03
Collegamento delle unità
5 Cavo telecomando sistema
6 Terminale telecomando sistema
7 Viti terminali
Collegamento dei terminali di
uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina,
esporre le estremità dei cavi degli altopar-
lanti di circa 10 mm, quindi torcere i cavi.
Torcere
10 mm
2 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter-
minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
1
3
2
1 Viti terminali
2 Cavi altoparlanti
3 Terminali di uscita altoparlanti
It
35
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Prima di installare
lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato.
Se vengono utilizzati componenti diversi da
quelli forniti, le parti interne dellamplificatore
potrebbero subire danni, o allentarsi, provo-
cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire linstallazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo
frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile
del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto
con alcun cavo. Questa precauzione è impor-
tante per impedire che i cavi vengano tagliati
dall vibrazione del veicolo, con conseguente
pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili o tocchino
le game dei passeggeri del veicolo, provocan-
do cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel-
lo non si trovi alcun componente. Proteggere
tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio,
linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto
segue durante linstallazione:
Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica-
tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-
riscaldamento, come le bocchette dellimpian-
to di riscaldamento.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam-
plificatore in una posizione sufficientemente
rigida.
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez-
zi siano agevolmente accessibili.
Montaggio del comando a
distanza del livello di
incremento dei bassi
Montare con viti autofilettanti (3 mm ×
10 mm) in un luogo facilmente accessibile
come ad esempio sotto al cruscotto.
Viti autofilettanti (3 mm × 10 mm)
Esempio di installazione sul
pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi-
zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm ×
18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in
modo che lascino una traccia nella posizione
in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm
sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez-
zeria o direttamente sul telaio.
It
36
Sezione
04
Installazione
3 Installare lamplificatore utilizzando le
viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1
2
3
45
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm)
2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro
3 Tappezzeria o telaio
4 Distanza da foro a foro: 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distanza da foro a foro: 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
It
37
Sezione
Italiano
04
Installazione
Dati tecnici
GM-D8601
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 24 A (con potenza continua,
4 W)
Corrente media consumata
..................................................... 2,9 A (4 W per un canale )
4,0 A (2 W per un canale)
6,0 A (1 W per un canale)
Fusibile ......................................... 40 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 2,7 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600
1(1W)
Potenza duscita continua
..................................................... 300 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 240 Hz, 1% THD)
500 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite da
1 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 100 dB (rete IEC-A)
Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 240 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza .......................... 50 Hz
Livello .................................. da 0 dB a 18 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 16 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altoparlante ..................... 16 V / 12 kW
GM-D9601
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 39 A (con potenza continua,
4 W)
Corrente media consumata
..................................................... 3,7 A (4 W per un canale )
5,2 A (2 W per un canale)
7,5 A (1 W per un canale)
Fusibile ......................................... 40 A × 3
Dimensioni (L × A × P) ....... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 3,3 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Potenza duscita continua
..................................................... 500 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 240 Hz, 1% THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
1 200 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite da
1 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 100 dB (rete IEC-A)
Filtro passa basso:
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 240 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza .......................... 50 Hz
Livello .................................. da 0 dB a 18 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 16 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altoparlante ..................... 16 V / 12 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa
unità quando viene ricevuto un segnale audio.
Utilizzare questo valore per il calcolo della cor-
rente totale consumata da più amplificatori di
potenza.
It
38
Appendice
Informazioni supplementari
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy im-
portante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVER-
TENCIA y PRECAUCIÓN de este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar se-
guro y a mano para poder consultarlo en el futu-
ro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de reclamar a la compañía de seguros por
pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER
CORPORATION.
En caso de problemas con
el dispositivo
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, contacte con su distribuidor o
con el servicio técnico oficial Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
Acerca de este producto
Este producto es un amplificador mono para los
subgraves. Si ambos canales L (izquierdo) y R
(derecho) están conectados a la entrada RCA de
este producto, la salida se mezcla debido a que
este producto es un amplificador mono.
Antes de conectar/instalar
el amplificador
ADVERTENCIA
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de
instalarla en una caravana, un camión o un
autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Siempre conecte primero el cable a tierra
cuando instale esta unidad. Dicho cable debe
estar conectado adecuadamente a las partes
metálicas de la carrocería del automóvil. El
cable a tierra del amplificador de esta unidad
debe conectarse al automóvil por separado
usando tornillos diferentes. Si el tornillo para
el cable a tierra se afloja o se cae, puede pro-
vocar incendios, humo o averías.
Es
39
Sección
Español
01
Antes de comenzar
! Asegúrese de instalar el fusible al cable de la
batería.
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua-
do podría provocar sobrecalentamiento y
humo, daños personales y materiales, lesio-
nes e incluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi-
ble del cable de la batería vendido por
separado o el fusible del amplificador. Deter-
mine y solucione el problema y después reem-
place el fusible por otro de características
idénticas.
! El amplificador debe instalarse en una super-
ficie plana. Instalarlo en una superficie que
no sea plana o con protuberancias puede re-
sultar en un funcionamiento defectuoso.
! Cuando instale el amplificador, no deje que
ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada
entre el amplificador y el automóvil. De lo con-
trario, puede producirse un fallo en su funcio-
namiento.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
Las superficies del amplificador y cualquier al-
tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar
quemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-
tación del amplificador se desconecta para
evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, des-
conecte el sistema y compruebe las conexio-
nes de la fuente de alimentación y del altavoz.
Si no consigue determinar el problema, con-
tacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-
tivo * de la batería para evitar riesgos de des-
carga eléctrica o un cortocircuito durante la
instalación.
! No intente desarmar ni modificar esta unidad,
de lo contrario, podría provocar un incendio,
una descarga eléctrico u otros fallos en el fun-
cionamiento.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-
nidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí puede agotar la batería.
! Conecte cualquiera de los tres altavoces de
subgraves al amplificador; 1: un altavoz de
subgraves con una entrada nominal de 300 W
(GM-D8601) / 500 W (GM-D9601) o superior y
una impedancia de 4 W, 2: un altavoz de sub-
graves con una entrada nominal de 500 W
(GM-D8601) / 800 W (GM-D9601) o superior y
una impedancia de 2 W o 3: un altavoz de sub-
graves con una entrada nominal de 800 W
(GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) o superior y
una impedancia de 1 W.
Si la entrada nominal e impedancia superan
dichas frecuencias, el altavoz de subgraves
puede incendiarse, generar humo o resultar
dañado.
Acerca de la función de protección
Este producto incluye una función de protección.
Si el producto detecta alguna anomalía, se activa-
rán las siguientes funciones para proteger el pro-
ducto y la salida de los altavoces.
! El indicador POWER/PROTECT se iluminará
en rojo y el amplificador se apagará en las si-
tuaciones indicadas a continuación.
Si sube demasiado la temperatura del inte-
rior del amplificador.
Si se aplica un voltaje CC al terminal de sa-
lida del altavoz.
! El indicador POWER/PROTECT se iluminará
en rojo y la salida de sonido se silenciará en
las situaciones indicadas a continuación.
Si se encuentran cortocircuitados el termi-
nal de salida del altavoz y el cable del
altavoz.
Es
40
Sección
01
Antes de comenzar
Qué es cada cosa
GM-D8601
Parte delantera
21 3 4
Parte trasera
GM-D9601
Parte delantera
21 3 4
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice
un destornillador de cabeza plana.
1 Indicador POWER/PROTECT
El indicador de encendido se ilumina para
indicar que está activado (ON).
! Si algo no funciona con normalidad, el
indicador se vuelve rojo.
2 Control de GAIN (ganancia)
Si la salida sigue siendo baja, incluso al
subir el volumen del estéreo del vehículo,
posicione los controles en un nivel más
bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir
el volumen del vehículo, posicione estos
controles en un nivel superior.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de
500 mV), posiciónese en NORMAL. Para
el uso con un estéreo de vehículo
Pioneer provisto de RCA, con una salida
máxima de 4 V o superior, ajuste el nivel
para que coincida con la salida de esté-
reo del vehículo.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA con salida de 4 V, posi-
ciónese en H.
! Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire
el control de ganancia a un nivel supe-
rior.
3 Control de la frecuencia de corte del
LPF (filtro de paso bajo)
Se puede seleccionar una frecuencia de
corte de 40 Hz a 240 Hz.
4 Conector BASS BOOST REMOTE (mando
a distancia del nivel de intensificación de
graves)
Al conectar el mando a distancia del nivel
de intensificación de graves al conector de
la unidad principal se podrá seleccionar el
nivel de intensificación de graves de 0 dB a
18 dB.
Para las instrucciones de la conexión del
mando a distancia de intensificación de
graves al amplificador, consulte Diagrama
de conexión en la página 43.
Es
41
Sección
Español
02
Configuración de la unidad
Configuración correcta de
la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces
debido a una salida excesiva, al uso indebi-
do o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc-
ción durante unos segundos como una
función normal, y retoma la reproducción
cuando se baja el volumen de la unidad
principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con-
trol de ganancia. Para garantizar una repro-
ducción continua cuando el volumen de la
unidad es alto, configure el control de ga-
nancia del amplificador en un nivel ade-
cuado para el nivel de salida máxima del
preamplificador (pre-out), de manera que
el volumen permanezca sin cambios y le
permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se
interrumpe cada cierto tiempo. De presen-
tarse esta situación, contacte con el servi-
cio técnico oficial Pioneer más cercano a
su domicilio.
Control de ganancia de esta unidad
Nivel de salida del preamplificador: 2 V (están-
dar: 500 mV)
Nivel de salida del preamplificador: 4 V
La imagen anterior muestra un ajuste de ga-
nancia NORMAL.
Relación entre ganancia del
amplificador y corriente de salida de la
unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in-
correctamente, sólo incrementará la distor-
sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la
reproducción con el volumen alto
utilizando el control de ganancia del
amplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta,
si se aumenta la ganancia del amplificador
sólo se modifica ligeramente la potencia.
Es
42
Sección
02
Configuración de la unidad
Diagrama de conexión
h
2
a
9
8
6
7
3
b
c
d
5
j
i
f
g
e
4
1
1 Cable de batería (se vende por separado)
! La longitud máxima del cable entre el
fusible y el terminal positivo + de la ba-
tería es de 30 cm.
! Para el tamaño del cable, consulte Co-
nexión del terminal de potencia en la pá-
gina 45. El cable de la batería, el cable
de puesta a tierra y el cable directo de
tierra opcional tienen que tener el
mismo tamaño. Tras completar el resto
de conexiones del amplificador, conecte
el terminal del cable de la batería del
amplificador al terminal positivo + de
la batería.
2 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-D9601)
(se vende por separado)
Cada amplificador ha de llevar sus propios fu-
sibles de 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601).
3 Terminal positivo (+)
4 Terminal negativo (*)
5 Batería (se vende por separado)
6 Cable de puesta a tierra, terminal (se vende
por separado)
Los cables de puesta a tierra deben tener el
mismo tamaño que el cable de la batería.
Conecte a la carrocería metálica o chasis.
7 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
8 Salida externa
9 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
a Amplificador con tomas de entrada RCA (se
vende por separado)
b Mando a distancia del nivel de intensificación
de graves
c Cable del mando a distancia del nivel de in-
tensificación de graves (5 m)
d Toma de entrada RCA
e Toma de salida RCA
f Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado)
Conecte el terminal macho de este cable al
terminal del control a distancia del sistema en
el estéreo del vehículo. El terminal hembra se
puede conectar al terminal del control de relé
de la antena del automóvil. Si el estéreo del
vehículo no dispone de un terminal para el
control a distancia del sistema, conecte el ter-
minal macho al terminal de potencia a través
de la llave de encendido.
g Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio-
nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al-
tavoz en la página 45.
h Fusible 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Parte delantera
j Parte trasera
Antes de conectar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en-
vuelva con cinta adhesiva las partes que estén
en contacto con piezas metálicas.
Es
43
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para suministrar energía otros
equipos. La capacidad de corriente del cable
es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta-
mente.
! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-
ces directamente a tierra.
! Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal
de potencia a través de la llave de encendido
(12 V de CC), el amplificador permanecerá ac-
tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga-
do como encendido, lo que puede agotar la
batería si el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca-
bles del altavoz.
Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado), junto con el cable de puesta a
tierra, los cables del altavoz y el amplificador
lo más lejos posible de la antena, del cable de
la antena y del sintonizador.
Conexión de altavoces
Este amplificador se puede conectar a dos al-
tavoces en paralelo. Conecte los conectores
del altavoz para ajustarse al modo según las
ilustraciones mostradas abajo.
Precauciones relativas a la conexión en
paralelo
! Al conectar dos altavoces en paralelo, cer-
ciórese de que la impedancia sintética es
de 1 W a8W para evitar que el amplificador
se incendie, genere humo y/o resulte daña-
do.
! Si se conecta en paralelo con la impedan-
cia sintética inferior a 1 W, como función
normal, este amplificador puede activar
automáticamente la función de silencia-
miento si el sonido se emite a un volumen
alto. Baje el volumen hasta que se cancele
la función de silenciamiento.
Si el amplificador se conecta a un
altavoz
Salida del altavoz
Si el amplificador se conecta a dos
altavoces
La salida de dos altavoces es la misma que la
de un altavoz.
Salida del altavoz
Es
44
Sección
03
Conexión de las unidades
Conexiones al utilizar el
cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida del altavoz del es-
téreo del vehículo al amplificador utilizando el
cable de entrada del altavoz facilitado con el
cable del conector RCA.
1 Estéreo del vehículo
2 Salida del altavoz
3 Rojo: derecha +
4 Negro: derecha *
5 Negro: izquierda *
6 Blanco: izquierda +
7 Cable de entrada del altavoz con el cable del
conector RCA
A la toma de entrada RCA de esta unidad
Notas
! Si se conectan los cables del altavoz con un
cable del conector RCA de una unidad princi-
pal al amplificador, el amplificador se activará
automáticamente al conectar la unidad princi-
pal. Cuando se desconecte la unidad princi-
pal, el amplificador se apagará
automáticamente. Esta función puede no fun-
cionar con algunas unidades principales. De
presentarse esta situación, utilice el cable de
control a distancia del sistema (se vende por
separado). Si se conectan varios amplificado-
res a la vez, conecte la unidad principal y
todos los amplificadores a través del cable de
control a distancia del sistema.
! Conecte el cable de control a distancia del sis-
tema cuando quiera activar sólo el estéreo del
vehículo, no el amplificador.
! Este amplificador selecciona automáticamen-
te un modo de señal de entrada entre el nivel
RCA y el nivel del altavoz mediante la detec-
ción de una señal de entrada.
Conexiones de terminal sin
soldar
! Dado que el cable se puede soltar con el
paso del tiempo, se deberá comprobar pe-
riódicamente y apretar cuando sea necesa-
rio.
! No suelde ni acople los extremos de los ca-
bles trenzados.
! Fíjelo cerciorándose de que la cubierta ais-
lante del cable no se apriete en exceso.
! Use la llave hexagonal suministrada con el
producto para aflojar el tornillo del terminal
del amplificador y utilícela para fijar correc-
tamente el cable. Tenga cuidado y evite
apretar excesivamente este tornillo, ya que
podría dañar el cable.
Conexión del terminal de potencia
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi-
jado al terminal mediante los tornillos para termi-
nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento,
funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo
pequeñas quemaduras.
! Utilice siempre el cable de la batería y el
cable de toma a tierra recomendados, dis-
ponibles por separado. Conecte el cable de
la batería directamente al terminal positivo
(+) de la batería del vehículo y el cable de
toma a tierra a la carrocería del automóvil.
! El tamaño recomendado de los cables
(AWG: sistema americano de calibres de
alambres) es el siguiente. El cable de la ba-
tería, el cable de puesta a tierra y el cable
directo de tierra opcional han de tener el
mismo tamaño.
! Utilice un cable de 8 AWG a 16 AWG para
el cable del altavoz.
Es
45
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Tamaño del cable de la batería y del
cable de puesta a tierra
Longitud del cable Tamaño del cable
inferior a 3,6 m 6 AWG
inferior a 6,4 m 4 AWG
1 Pase el cable de la batería desde el com-
partimento del motor hasta el interior del
vehículo.
! Al hacer un agujero para el paso del cable
en la carrocería del vehículo y tender un
cable de batería por él, tenga cuidado de no
cortocircuitear el cable dañándolo con can-
tos afilados o las rebabas del agujero.
Tras completar el resto de conexiones del am-
plificador, finalmente conecte el terminal del
cable de la batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la batería.
2
1
3
1 Terminal positivo (+)
2 Cable de batería (se vende por separado)
La longitud máxima del cable entre el fusi-
ble y el terminal positivo + de la batería es
de 30 cm.
3 Fusible 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (se vende por separado)
Cada amplificador ha de llevar sus propios
fusibles de 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601).
2 Utilice un cortaalambres o un cutter
para pelar los extremos del cable de la ba-
tería, del cable de puesta a tierra y del
cable del control remoto del sistema y
dejar desnudo aproximadamente 10 mm
del extremo de cada uno de los cables y, a
continuación retuerza los extremos ex-
puestos de los cables.
Gírelos
10 mm
3 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni-
llos para terminales.
3
6
1
5
4
2
7
1 Cable de batería
2 Terminal de potencia
3 Cable de puesta a tierra
4 Terminal de puesta a tierra
5 Cable de control a distancia del sistema
6 Terminal de control a distancia del sistema
7 Tornillos para terminales
Es
46
Sección
03
Conexión de las unidades
Conexión de los terminales de
salida del altavoz
1 Utilice un cortaalambres o un cúter
para pelar los extremos de los cables de los
altavoces aproximadamente 10 mm y tren-
ce el cable.
Gírelos
10 mm
2 Conecte los cables del altavoz a los ter-
minales de salida del altavoz.
Fije los cables firmemente utilizando los torni-
llos para terminales.
1
3
2
1 Tornillos para terminales
2 Cables del altavoz
3 Terminales de salida del altavoz
Es
47
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Antes de instalar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El
uso de otras piezas diferentes a las facilitadas,
puede dañar las partes internas del amplifica-
dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el
vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente
del asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-
nera que el extremo del tornillo no toque nin-
gún cable. Esto es muy importante para evitar
que los cables terminen cortándose por la vi-
bración del vehículo, lo que podría ocasionar
un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados en el mecanismo de deslizamiento de
los asientos o toquen las piernas de los pasa-
jeros en un vehículo ya que esto podría produ-
cir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya
ninguna pieza detrás del panel y proteja todos
los cables y equipos importantes (p. ej. líneas
de freno/combustible, cableado eléctrico)
para evitar daños.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si-
guiente durante la instalación:
Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac-
tor.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi-
cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás
herramientas pueden retirarse fácilmente.
Conexión del mando a
distancia de la
intensificación de graves
Fíjelo con los tornillos con rosca cortante
(3 mm × 10 mm) en un lugar fácilmente acce-
sible, por ejemplo, debajo del salpicadero.
Tornillos de rosca cortante (3 mm × 10 mm)
Ejemplo de instalación en
la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de
instalación deseado.
Inserte los tornillos de rosca cortante facilita-
dos (4 mm x 18 mm) en los orificios correspon-
dientes y apriételos con un destornillador de
manera que dejen una marca donde se vayan
a perforar los orificios de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme-
tro en las marcas, sobre la alfombra o direc-
tamente en el chasis.
Es
48
Sección
04
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los
tornillos con rosca cortante facilitados
(4 mm × 18 mm).
1
2
3
45
1 Tornillos de rosca cortante (4 mm × 18 mm)
2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro
3 Moqueta o chasis del automóvil
4 Distancia entre agujero y agujero: 257 mm
(GM-D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Distancia entre agujero y agujero: 181 mm
(GM-D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Es
49
Sección
Español
04
Instalación
Especificaciones
GM-D8601
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 24 A (a potencia continua,
4 W)
Consumo medio de corriente
..................................................... 2,9 A (4 W para un canal)
4,0 A (2 W para un canal)
6,0 A (1 W para un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 2,7 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600
1(1W)
Potencia de salida continua
..................................................... 300 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 240 Hz, 1% THD)
500 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (1 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Relación de señal a ruido .... 100 dB (red IEC-A)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 240 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 18 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 16 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altavoz ................................ 16 V / 12 kW
GM-D9601
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 39 A (a potencia continua,
4 W )
Consumo medio de corriente
..................................................... 3,7 A (4 W para un canal)
5,2 A (2 W para un canal)
7,5 A (1 W para un canal)
Fusible .......................................... 40 A × 3
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Peso ............................................... 3,3 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Potencia de salida continua
..................................................... 500 W × 1 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 240 Hz, 1% THD)
800 W × 1 (a 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
1 200 W × 1 (a 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (1 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Relación de señal a ruido .... 100 dB (red IEC-A)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 240 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 18 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 16 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Altavoz ................................ 16 V / 12 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente se aproxima
al consumo de corriente máximo de esta uni-
dad cuando recibe una señal de audio. Utilice
este valor cuando tenga que trabajar con la
corriente total consumida por varios amplifi-
cadores de potencia.
Es
50
Apéndice
Información adicional
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei-
ner ordnungsgemäßen Verwendung durch.
Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere
die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be-
zugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER
CORPORATION.
Im Problemfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-
Kundendienststelle.
Hinweise zu diesem Produkt
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen
Mono-Verstärker für Subwoofer. Wenn sowohl die
L- (links) und R-Kanäle (rechts) am Cinch-Ein-
gang dieses Produkts angeschlossen werden,
wird die Ausgabe gemischt, da es sich bei die-
sem Produkt um einen Mono-Verstärker han-
delt.
Vor dem Anschluss bzw. der
Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung
konzipiert. Vor der Installation des Geräts in
einem Wohnmobil, Lkw oder Bus muss die
Batteriespannung überprüft werden.
De
51
Abschnitt
Deutsch
01
Bevor Sie beginnen
! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-
cher, dass das Erdungskabel zuerst ange-
schlossen wird. Das Erdungskabel muss
sicher mit metallenen Karosserieteilen ver-
bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge-
räts muss mit anderen Schrauben getrennt
am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte
sich die Schraube des Erdungskabels lockern
oder herausfallen, kann dies einen Brand aus-
lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen
verursachen.
! Stellen Sie sicher, dass das Batteriekabel mit
einer Sicherung versehen wird.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten
Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch-
bildung führen und eine Beschädigung des
Produkts sowie Körperverletzung, u.a. Ver-
brennungen, zur Folge haben.
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si-
cherung der separat erhältlichen Batterie oder
des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi-
zieren und beheben Sie die Ursache des Pro-
blems und tauschen Sie dann die Sicherung
durch eine identische bzw. gleichwertige aus.
! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer
ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker
nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer
Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten
Funktionsstörungen auftreten.
! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-
kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau-
ben zwischen dem Verstärker und dem
Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls
könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom-
schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig-
keiten kann darüber hinaus eine
Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung
und Überhitzung zur Folge haben.
Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver-
stärkers und der angeschlossenen Lautspre-
cher erhitzen und dadurch leichte
Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter-
brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä-
tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in
diesem Fall das System aus und überprüfen
Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung
und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache
nicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr
eines elektrischen Schlags oder eines Kurz-
schlusses während der Installation zu vermei-
den.
! Versuchen Sie nicht, dieses Gerät in seine Ein-
zelteile zu zerlegen oder zu verändern, da dies
zu Brand, Stromschlag oder anderen Störun-
gen führen kann.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli-
chen Motor kann zur Entleerung der Fahr-
zeugbatterie führen.
! Schließen Sie einen der drei Subwoofer an
den Verstärker an. 1: ein Subwoofer mit einer
Eingangsnennleistung von 300 W (GM-D8601)
/ 500 W (GM-D9601) oder höher und einer Im-
pedanz von 4 W, 2: ein Subwoofer mit einer
Eingangsnennleistung von 500 W (GM-D8601)
/ 800 W (GM-D9601) oder höher und einer Im-
pedanz von 2 W oder 3: ein Subwoofer mit
einer Eingangsnennleistung von 800 W (GM-
D8601) / 1 200W (GM-D9601) oder höher und
einer Impedanz von 1 W.
Liegen die Eingangsnennleistung und die Im-
pedanz nicht innerhalb des oben genannten
Bereichs kann der Subwoofer in Brand gera-
ten, Rauch bilden oder beschädigt werden.
De
52
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Zur Schutzfunktion
Dieses Produkt verfügt über eine Schutzfunktion.
Wenn dieses Produkt einen anormalen Zustand
erkennt, werden die folgenden Funktionen ausge-
löst, um das Produkt und den Lautsprecheraus-
gang zu schützen.
! Die POWER/PROTECT-Anzeige ändert sich zu
rot und der Verstärker schaltet sich unter den
nachfolgend beschriebenen Bedingungen
aus:
Wenn die Temperatur im Inneren des Ver-
stärkers zu hoch ist.
Wenn an die Lautsprecherausgangsklem-
me eine Gleichspannung angelegt wird.
! Die POWER/PROTECT-Anzeige ändert sich zu
rot und die Ausgabe wird unter den nachfol-
gend beschriebenen Bedingungen stumm ge-
schaltet.
Wenn sich die Lautsprecherausgangs-
klemme und das Lautsprecherkabel
kurzschließen.
De
53
Abschnitt
Deutsch
01
Bevor Sie beginnen
Die einzelnen Teile
GM-D8601
Frontseite
21 3 4
Rückseite
GM-D9601
Frontseite
21 3 4
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein
Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 POWER/PROTECT-Anzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge-
schalteter Stromzufuhr.
! Bei einem nicht ordnungsgemäßen Zu-
stand ändert sich die Anzeige zu rot.
2 GAIN-Steuerung (Verstärkung)
Wenn der Ausgabepegel niedrig bleibt,
auch wenn der Lautstärkepegel der Kfz-Ste-
reoanlage erhöht wird, dann stellen Sie die
Steuerungen auf einen niedrigeren Pegel
ein. Sollten bei einer Erhöhung der Lautstär-
ke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen
auftreten, dann setzen Sie die Steuerungen
auf einen höheren Pegel.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist
die Position NORMAL zu wählen. Wenn
Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer
mit Cinch-Anschluss verwenden, die
eine max. Ausgabe von 4 V oder höher
aufweist, dann passen Sie den Pegel an
die Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss mit einer Ausgabe von 4 V ist die
Position H zu wählen.
! Wenn bei der Verwendung der Lautspre-
chereingänge zu viele Störgeräusche zu
vernehmen sind, erhöhen Sie die Verstär-
kungssteuerung.
3 LPF (Tiefpassfilter) Trennfrequenzrege-
lung
Sie können eine Trennfrequenz von 40 Hz
bis 240 Hz wählen.
4 BASS BOOST REMOTE-Buchse (Fernre-
gelung des Bassverstärkungspegels)
Sie können einen Bassverstärkungspegel
von 0 dB bis 18 dB wählen, wenn die Fern-
steuerung des Bassverstärkungspegels an
die Buchse der Haupteinheit angeschlossen
wird.
Anleitungen zum Anschließen der Fernrege-
lung des Bassverstärkungspegels finden Sie
unter Anschlussschema auf Seite 56.
De
54
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Bedarfsgerechtes
Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder
der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen
Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Ver-
wendung oder nicht ordnungsgemäßer An-
schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus-
gabe für ein paar Sekunden. Das ist
vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort-
gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des
Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver-
stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei-
stung einer kontinuierlichen Tonausgabe
bei hohem Lautstärkepegel des Hauptge-
räts stellen Sie die Verstärkungsreglung
des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel
für den maximalen Preout-Ausgabepegel
des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke
beibehalten werden und ein zu hoher Aus-
gabepegel kontrolliert werden kann.
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig
zu Unterbrechungen der Tonausgabe des
Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an
eine autorisierte Pioneer-Kundendienststel-
le in Ihrer Nähe wenden.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Preout-Pegel: 2 V (Standard: 500 mV)
Preout-Pegel: 4 V
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs-
einstellung NORMAL.
Beziehung zwischen der Verstärkung
durch den Verstärker und der
Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung
durch den Verstärker resultiert einfach in
mehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei-
gerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit
hohem Lautstärkepegel unter
Verwendung der Verstärkungsreglung
des Verstärkers
Die Signalwellenform wird bei hohem Ausga-
bepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung
durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine
geringfügige Leistungsänderung erzielt.
De
55
Abschnitt
Deutsch
02
Einstellen des Geräts
Anschlussschema
h
2
a
9
8
6
7
3
b
c
d
5
j
i
f
g
e
4
1
1 Batteriekabel (als Sonderzubehör erhältlich)
! Die maximale Länge des Kabels zwi-
schen der Sicherung und der positiven
+-Klemme der Batterie beträgt 30 cm.
! Details zu den Kabellängen finden Sie
unter Anschließen der Stromklemme auf
Seite 59. Das Batteriekabel, Erdungska-
bel und optionales direktes Erdungska-
bel müssen die gleiche Länge haben.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeran-
schlüsse vorgenommen haben, schlie-
ßen Sie die Batteriekabelklemme des
Verstärkers an der positiven +-Klemme
der Batterie an.
2 Sicherung 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (als Sonderzubehör erhältlich)
Jeder Verstärker muss separat bei 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601) gesichert werden.
3 Positiver Pol (+)
4 Negative Klemme (*)
5 Batterie (als Sonderzubehör erhältlich)
6 Erdungskabel, Klemme (als Sonderzubehör
erhältlich)
Die Erdungskabel müssen die gleiche Länge
wie das Batteriekabel aufweisen.
Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem
Metallkörper oder -gehäuse.
7 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
8 Externer Ausgang
9 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
a Verstärker mit Cinch-Eingängen (als Sonder-
zubehör erhältlich)
b Fernregelung des Bassverstärkungspegels
c Kabel zur Steuerung des Bassverstärkungspe-
gels (5 m)
d Cinch-Eingang
e Cinch-Ausgang
f Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich)
Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses
Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie-
nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen-
buchse kann mit der
Automatikantennenrelais-Steuerklemme ver-
bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage
über keine Systemfernbedienungsklemme ver-
fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über
die Zündung mit der Stromklemme.
g Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre-
chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt.
Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut-
sprechereingangskabels auf Seite 58.
h Sicherung 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3
(GM-D9601)
i Frontseite
j Rückseite
Vor dem Anschluss des
Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie
Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be-
rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
De
56
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät
mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine
begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge
haben kann.
! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
! Schließen Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich-
spannung) mit der Stromklemme verbunden
wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon,
ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal-
tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies
kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf
befindlichen Motor zu einer Entleerung der
Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den
Lautsprecherkabeln entfernt.
Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die
Lautsprecherkabel und den Verstärker mög-
lichst weit von der Antenne, vom Antennenka-
bel und vom Tuner entfernt.
Anschließen der Lautsprecher
Dieser Verstärker kann parallel an zwei Laut-
sprecher angeschlossen werden. Schließen
Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus und
in Übereinstimmung mit dem nachstehend
gezeigten Anschlussschemata an.
Vorsichtshinweise für einen parallelen
Anschluss
! Wenn zwei Lautsprecher parallel verkabelt
werden, muss sichergestellt werden, dass
die synthetische Impedanz zwischen 1 W
und 8 W beträgt. Anderenfalls könnte der
Verstärker in Brand geraten, Rauch bilden
und/oder beschädigt werden.
! Bei einem parallelen Anschluss mit einer
synthetischen Impedanz von weniger als
1 W bei normalem Betrieb könnte dieser
Verstärker bei der Ausgabe eines hohen
Lautstärkepegels automatisch stumm ge-
schaltet werden. Reduzieren Sie die Laut-
stärke soweit, bis die Stummschaltung
deaktiviert wird.
Bei Anschluss an einen Lautsprecher
Lautsprecherausgang
Bei Anschluss an zwei Lautsprecher
Die Ausgabe über zwei Lautsprecher unter-
scheidet sich nicht von der Ausgabe über
einen Lautsprecher.
Lautsprecherausgang
De
57
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Anschlüsse bei
Verwendung des Lautspre-
chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel
der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte
Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek-
kanschluss mit dem Verstärker.
1 Kfz-Stereoanlage
2 Lautsprecherausgang
3 Rot: Rechts +
4 Schwarz: Rechts *
5 Schwarz: Links *
6 Weiß: Links +
7 Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek-
kanschluss
Zum Cinch-Eingang dieses Geräts
Hinweise
! Beim Anschluss von Lautsprecherkabeln mit
Cinch-Steckanschluss von einem Hauptgerät
an diesen Verstärker wird der Verstärker beim
Einschalten des Hauptgeräts automatisch ein-
geschaltet. Der Verstärker wird beim Aus-
schalten des Hauptgeräts automatisch
ausgeschaltet. Diese Funktion ist in Verbin-
dung mit bestimmten Hauptgeräten mögli-
cherweise nicht verfügbar. Verwenden Sie in
diesem Fall bitte ein Systemfernbedienungs-
kabel (als Sonderzubehör erhältlich). Beim
gleichzeitigen Anschluss mehrerer Verstärker
schließen Sie das Hauptgerät und alle Verstär-
ker über das Systemfernbedienungskabel an.
! Schließen Sie das Kabel der Systemfernbedie-
nung an, wenn nur die Kfz-Stereoanlage und
nicht der Verstärker eingeschaltet werden soll.
! Dieser Verstärker wählt beim Erkennen eines
Eingangssignals automatisch einen Ein-
gangssignalmodus zwischen dem Cinch-
Pegel und dem Lautsprecherpegel.
Lötfreie Klemmenanschlüsse
! Da sich das Kabel mit der Zeit lockern
könnte, muss es in regelmäßigen Abstän-
den untersucht und bei Bedarf erneut be-
festigt werden.
! Löten oder verbinden Sie keinesfalls die
Enden verdrillter Drähte.
! Bei der Befestigung dürfen die Isolierhül-
sen des Kabels nicht verklammert werden.
! Verwenden Sie den mitgelieferten Sechs-
kantschlüssel, um die Klemmenschraube
des Verstärkers festzuziehen bzw. zu lok-
kern und das Kabel sicher zu befestigen.
Achten Sie darauf, die Schraube nicht zu
fest anzuziehen, da dadurch das Kabel be-
schädigt werden könnte.
De
58
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Anschließen der Stromklemme
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben an der Klemme befestigt
wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be-
triebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leich-
ten Verbrennungen.
! Verwenden Sie immer das separat erhältli-
che empfohlene Batterie- und Erdungska-
bel. Schließen Sie das Batteriekabel direkt
am positiven Pol (+) der Autobatterie und
das Erdungskabel an der Fahrzeugkarosse-
rie an.
! Es gelten die folgenden empfohlenen Ka-
belgrößen (AWG: American Wire Gauge).
Das Batteriekabel, Erdungskabel und optio-
nales direktes Erdungskabel müssen die
gleiche Länge haben.
! Verwenden Sie für die Lautsprecherkabel
ein Kabel mit 8 AWG bis 16 AWG.
Batterie- und Erdungskabelgröße
Kabellänge Kabelgröße
Unter 3,6m 6 AWG
Unter 6,4m 4 AWG
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo-
torraum in das Fahrzeuginnere.
! Wenn in die Fahrzeugkarosserie ein Kabel-
durchgangsloch gebohrt und ein Kabel hin-
durchgeführt wird, muss sichergestellt
werden, dass das Kabel aufgrund einer Be-
schädigung durch scharfe Kanten oder
Grate des Loches nicht kurzgeschlossen
wird.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse
vorgenommen haben, schließen Sie die Batte-
riekabelklemme des Verstärkers am positiven
Pol (+) der Batterie an.
2
1
3
1 Positiver Pol (+)
2 Batteriekabel (als Sonderzubehör erhält-
lich)
Die maximale Länge des Kabels zwischen
der Sicherung und der positiven +-Klemme
der Batterie beträgt 30 cm.
3 Sicherung 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (als Sonderzubehör erhältlich)
Jeder Verstärker muss separat bei 100 A
(GM-D8601) / 150 A (GM-D9601) gesichert
werden.
2 Verwenden Sie eine Drahtzange oder
ein Universalmesser, um circa 10 mm der
Enden des Batterie-, Erdungs- und System-
fernsteuerungskabels freizulegen und ver-
drillen Sie dann die freigelegten Drähte.
Verdrillung
10 mm
3 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen
an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben.
3
6
1
5
4
2
7
1 Batteriekabel
2 Stromklemme
De
59
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
3 Erdungskabel
4 Erdungsklemme (GND)
5 Kabel der Systemfernbedienung
6 Klemme der Systemfernbedienung
7 Klemmenschrauben
Anschließen der Lautspreche-
rausgangsklemmen
1 Verwenden Sie eine Drahtzange oder
ein Universalmesser, um circa 10 mm der
Enden des Lautsprecherkabels freizulegen
und verdrillen Sie dann die Drähte.
Verdrillung
10 mm
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben.
1
3
2
1 Klemmenschrauben
2 Lautsprecherkabel
3 Lautsprecherausgangsklemmen
De
60
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Vor der Installation des
Verstärkers
WARNUNG
! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-
währleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn
andere als die im Lieferumfang enthaltenen
Teile verwendet werden, könnten interne Be-
standteile des Verstärkers beschädigt oder ge-
lockert werden, was die Außerbetriebsetzung
des Verstärkers zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor:
Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/
Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des
Fahrzeugs verletzt werden könnten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z. B. auf dem Boden vor
dem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh-
rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch-
trennen von Kabeln durch Vibrationen des
Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem
Brand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die
Beine einer sich im Fahrzeug befindlichen
Person berühren, da anderenfalls die Gefahr
eines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin-
ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich-
tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/
Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä-
digung geschützt sind.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der
Installation auf Folgendes zu achten:
Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße
Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den
Verstärker sicher an einer ausreichend steifen
Stelle an.
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber
und Werkzeuge problemlos entnommen wer-
den können.
Anbringen des Bassverstär-
kungsfernreglers
Verwenden Sie zur Befestigung Blechschrau-
ben (3 mm x 10 mm) an einer leicht zugängli-
chen Stelle, wie zum Beispiel unter dem
Armaturenbrett.
Blechschrauben (3 mm × 10 mm)
Beispiel für die Installation
auf einer Bodenmatte oder
an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge-
wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau-
ben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher
und drücken Sie mit einem Schraubendreher
auf sie, um die Position der Montagelöcher zu
markieren.
De
61
Abschnitt
Deutsch
04
Installation
2 Bohren Sie an den markierten Stellen
Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm
entweder durch den Teppich oder direkt
durch die Karosserie.
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der
mitgelieferten Blechschrauben (4 mm ×
18 mm) an.
1
2
3
45
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm)
2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
3 Fußmatte oder Karosserie
4 Abstand Loch-zu-Loch: 257 mm (GM-D8601)
/ 307 mm (GM-D9601)
5 Abstand Loch-zu-Loch: 181 mm (GM-D8601)
/ 181 mm (GM-D9601)
De
62
Abschnitt
04
Installation
Technische Daten
GM-D8601
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 24 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W)
Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 2,9 A (4 W für einen Kanal)
4,0 A (2 W für einen Kanal)
6,0 A (1 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 40 A × 2
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Gewicht ........................................ 2,7 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 600 W × 1 (4 W)/1600
1(1W)
Dauerausgangsleistung ....... 300 W × 1 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 240 Hz, 1% THD)
500 W × 1 (bei 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (bei 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (1 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10Hz bis 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 100 dB (IEC-A-Netz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40Hz bis 240 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB bis 18 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 16 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 25 kW
Lautsprecher .................... 16 V / 12 kW
GM-D9601
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 39 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W)
Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 3,7 A (4 W für einen Kanal)
5,2 A (2 W für einen Kanal)
7,5 A (1 W für einen Kanal)
Sicherung ................................... 40 A × 3
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 315 × 60 × 200 mm
Gewicht ........................................ 3,3 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Dauerausgangsleistung ....... 500 W × 1 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 240 Hz, 1% THD)
800 W × 1 (bei 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
1 200 W × 1 (bei 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (1 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10Hz bis 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 100 dB (IEC-A-Netz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 40Hz bis 240 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB bis 18 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 16 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 25 kW
Lautsprecher .................... 16 V / 12 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnah-
me dieses Geräts bei Eingabe eines
Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert
zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme
mehrerer Leistungsverstärker.
De
63
Anhang
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product.
Lees deze handleiding voordat u het product in
gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-
ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR-
SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn
aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, voor de hand liggende
plaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raad-
plegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u contact opnemen met uw leverancier
of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-
servicecentrum.
Informatie over dit product
Dit product is een monoversterker voor een sub-
woofer. Als zowel het linker (L) als rechter (R) ka-
naal zijn aangesloten op de RCA-ingang van dit
product, wordt de uitgang gemixt omdat dit pro-
duct een monoversterker is.
Vóór u de versterker
aansluit of installeert
WAARSCHUWING
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat
u het toestel in een camper, recreatievoertuig,
vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol-
tage van de accu controleren.
Nl
64
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
! Let er bij installatie van dit toestel op dat de
aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg er-
voor dat de aardkabel correct is aangesloten
op metalen onderdelen van de carrosserie. De
aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en
met aparte schroeven met het voertuig wor-
den verbonden. Als de schroef van de aardka-
bel losraakt, kunnen brand, rook en defecten
ontstaan.
! Vergeet niet om de zekering op de accukabel
te installeren.
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven
waarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin-
gen kan oververhitting, rookontwikkeling,
schade aan het product en lichamelijk letsel
zoals brandwonden veroorzaken.
! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-
cudraad of de versterker smelt, moet u de aan-
sluitingen van de voeding en de luidsprekers
controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het
probleem en vervang de zekering vervolgens
door een nieuwe, gelijkwaardige zekering.
! Installeer de versterker altijd op een vlak op-
pervlak. Installeer de versterker niet op een op-
pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft
omdat dat tot storing kan leiden.
! Let er bij het installeren van de versterker op
dat er geen onderdelen (zoals extra schroe-
ven) tussen het toestel en het voertuig inge-
klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische
schok of rookvorming, oververhitting en scha-
de aan het toestel veroorzaken.
De behuizing van de versterker en de erop
aangesloten luidsprekers kunnen ook heet
worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
naar de versterker afgesneden om schade te
voorkomen. Schakel als dat gebeurt het sys-
teem uit en controleer de stroomvoorziening
en de luidsprekeraansluitingen. Als u de oor-
zaak van het probleem niet zelf kunt bepalen,
neemt u contact op met uw leverancier.
! Ontkoppel altijd eerst de negatieve * pool van
de accu om een elektrische schok of kortslui-
ting te voorkomen tijdens de installatie.
! Probeer niet het toestel uit elkaar te halen of
te wijzigen. Daardoor kunt u brand, een elek-
trische schok of andere storingen veroorza-
ken.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Langdurig gebruik van het audiosysteem kan
de accu uitputten wanneer de motor is uitge-
schakeld of stationair draait.
! Sluit een van de volgende drie subwoofers op
de versterker aan; 1: een subwoofer met een
nominale ingang van 300 W (GM-D8601) /
500 W (GM-D9601) of meer en een impedantie
van 4 W; 2: een subwoofer met een nominale
ingang van 500 W (GM-D8601) / 800 W (GM-
D9601) of meer en een impedantie van 2 W;of
3: een subwoofer met en nominale ingang van
800 W (GM-D8601) / 1 200 W (GM-D9601) of
meer en een impedantie van 1 W.
Als de nominale ingang en de impedantie bui-
ten het bovenstaande bereik vallen, kan de
subwoofer brand vatten, gaan roken of be-
schadigd raken.
Informatie over de beveiligingsfunctie
Dit product is voorzien van een beveiligingsfunc-
tie. Als het product een abnormale situatie detec-
teert, treden de volgende functies in werking om
het product en de luidsprekeruitgang te bescher-
men.
! In de volgende gevallen wordt de indicator
POWER/PROTECT rood en wordt de verster-
ker uitgeschakeld.
Als de temperatuur in de versterker te
hoog oploopt.
Als er gelijkspanning wordt gezet op de
luidsprekeruitgang.
! In de volgende gevallen wordt de indicator
POWER/PROTECT rood en wordt de uitgang
gedempt.
Als er kortsluiting optreedt tussen de luid-
sprekeruitgang en de luidsprekerkabel.
Nl
65
Hoofdstuk
Nederlands
01
Vóór u begint
Wat is wat
GM-D8601
Voorzijde
21 3 4
Achterzijde
GM-D9601
Voorzijde
21 3 4
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven-
draaier om de schakelaar te verzetten.
1 POWER/PROTECT-indicator
Het voedingslampje brandt wanneer de voe-
ding is ingeschakeld (ON).
! In een ongewone situatie wordt de indi-
cator rood.
2 GAIN-regelknoppen (versterkingsfac-
tor)
Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de
autoradio luider zet, zet u de regelknoppen
lager. Als het geluid vervormd wordt wan-
neer de autoradio luider wordt gezet, zet u
de regelknoppen hoger.
! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang van 500 mV)
stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor
gebruik met een Pioneer-autoradiosys-
teem met RCA en een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of hoger, stemt u
het niveau af op de uitgang van de auto-
radio.
! Voor gebruik met een systeem met RCA
met een uitgangsspanning van 4 V, stelt
u deze af op H.
! Als er te veel ruis klinkt wanneer de luid-
sprekeringangen gebruikt worden, draait
u de regelknoppen hoger.
3 LPF (low pass filter) instelling drempel-
frequentie
U kunt een drempelfrequentie instellen tus-
sen 40 Hz en 240 Hz.
4 BASS BOOST REMOTE-ingang (af-
standsbediening voor het bass boost-ni-
veau)
Als u de afstandsbediening voor het bass
boost-niveau op het hoofdtoestel aansluit,
kunt u een niveau instellen van 0 dB tot
18 dB.
Raadpleeg Aansluitschema op bladzijde 68
voor instructies over het aansluiten van de
afstandsbediening van de bass boost op de
versterker.
Nl
66
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
De versterkingsfactor
correct instellen
! Een correcte instelling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid-
sprekers tegen storing door een te hoog
uitgangsniveau, onjuist gebruik of een ver-
keerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enke-
le seconden af. Het signaal wordt weer
doorgelaten wanneer het volume op het
hoofdtoestel daalt.
! Onderbrekingen in de geluidsweergave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfac-
tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder-
brekingen bij een hoog volume van het
hoofdtoestel te vermijden, moet u de ver-
sterkingsfactor van de versterker aanpas-
sen aan het maximale preout-
uitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodat
het volume ongewijzigd blijft en een te
sterk uitgangssignaal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het
volume correct zijn ingesteld. Neem in dat
geval contact op met het dichtstbijzijnde er-
kende servicecentrum van Pioneer.
De gain-regelknop op dit toestel
Preout niveau: 2 V (Standaard: 500 mV)
Preout niveau: 4 V
Op de afbeelding hierboven ziet u de instelling
NORMAL.
Verband tussen de versterkingsfactor
van de versterker en het
uitgangsvermogen van het
hoofdtoestel
Een onjuiste verhoging van de versterkingsfac-
tor van de versterker resulteert slechts in meer
vervorming en weinig vermogenstoename.
Golfvormig signaal bij hoog
uitgangsvolume met
versterkingsregeling voor de
versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit-
gangsniveau. Het vermogen wijzigt nauwelijks
als u de versterkingsfactor van de versterker
verhoogt.
Nl
67
Hoofdstuk
Nederlands
02
Het toestel installeren
Aansluitschema
h
2
a
9
8
6
7
3
b
c
d
5
j
i
f
g
e
4
1
1 Accukabel (apart verkrijgbaar)
! De maximumlengte van de kabel tussen
de zekering en de positieve + accupool
is 30 cm.
! Voor de draadgrootte, raadpleeg De voe-
dingsaansluiting verbinden op bladzijde
70. De accukabel, de aardkabel en de
optionele directe aardkabel moeten
even groot zijn. Nadat u alle andere aan-
sluitingen op de versterker voltooid
hebt, verbindt u de accukabelaanslui-
ting van de versterker met de positieve
+ accupool.
2 Zekering 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (apart verkrijgbaar)
Elke versterker moet een afzonderlijke zeke-
ring hebben van 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
3 Positieve (+) pool
4 Negatieve (*) pool
5 Accu (apart verkrijgbaar)
6 Aardkabel, aansluiting (apart verkrijgbaar)
De aardkabels moeten even groot zijn als de
accukabel.
Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de
carrosserie of het chassis.
7 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
8 Externe uitgang
9 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
a Versterker met RCA-ingangen (apart verkrijg-
baar)
b Afstandsbediening voor het bass boost-niveau
c Draad voor afstandsbediening voor het bass
boost-niveau (5 m)
d RCA-ingang
e RCA-uitgang
f Kabel van systeemafstandsbediening (apart
verkrijgbaar)
Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze
kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf-
standsbediening van de autoradio. Het vrou-
welijke aansluitpunt kan worden verbonden
met de bedieningsaansluiting van de automa-
tische antenne. Indien de autoradio niet is
voorzien van een aansluiting voor de systeem-
afstandsbediening, verbindt u het mannelijke
aansluitpunt via de contactschakelaar met de
voedingsaansluiting.
g Luidsprekeraansluitingen
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer
informatie over het aansluiten van de luidspre-
kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-
ringangskabel op bladzijde 70.
h Zekering 40 A × 2 (GM-D8601) / 40 A × 3 (GM-
D9601)
i Voorzijde
j Achterzijde
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling veilig aan te brengen. Wikkel kabels
die tegen metalen onderdelen liggen ter be-
scherming in met tape.
Nl
68
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir-
cuit.
! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels
nooit samen.
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via
de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft
de versterker ingeschakeld zolang het contact
aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of
uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden
uitgeput wanneer de motor uit staat of statio-
nair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels.
Installeer de apart verkrijgbare accukabel,
aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker
zelf zo ver mogelijk van de antenne, de anten-
nekabel en de tuner.
De luidsprekers aansluiten
De versterker kan op twee luidsprekers parallel
worden aangesloten. Sluit de luidsprekerdra-
den correct aan volgens de afbeeldingen hier-
onder.
Voorzorgsmaatregelen voor parallelle
aansluiting
! Als u twee luidsprekers parallel aansluit,
moet u ervoor zorgen dat de synthetische
impedantie tussen 1 W en 8 W bedraagt om
te voorkomen dat de versterker brandt vat,
gaat roken en/of beschadigd raakt.
! Als u een parallelaansluiting maakt met
een synthetische impedantie van minder
dan 1 W, kan de versterker door een stan-
daardfunctie bij een hoog volume automa-
tisch gedempt worden. Verlaag in dat geval
het volume tot de demping uitgeschakeld
wordt.
Aansluiten op één luidspreker
Luidsprekeruitgang
Aansluiten op twee luidsprekers
De uitgang van twee luidsprekers is gelijk aan
die van één luidspreker.
Luidsprekeruitgang
Nl
69
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
Aansluiting via de luidspre-
keringangskabel
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto-
radio met de versterker d.m.v. de bijgeleverde
luidsprekerkabels met RCA-stekker.
1 Autoradio
2 Luidsprekeruitgang
3 Rood: rechts +
4 Zwart: rechts *
5 Zwart: links *
6 Wit: links +
7 Luidsprekeringang met RCA-stekker
Naar RCA-ingang van dit toestel
Opmerkingen
! Als het hoofdtoestel via luidsprekerdraad met
een RCA-stekker op de versterker wordt aan-
gesloten, wordt de versterker automatisch in-
en uitgeschakeld wanneer het hoofdtoestel
wordt aan- en uitgezet. Deze functie werkt niet
in combinatie met sommige hoofdtoestellen.
Gebruik in dat geval een systeemafstandsbe-
dieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Als
meerdere versterkers synchroon worden aan-
gesloten, verbindt u het hoofdtoestel en alle
versterkers via de systeemafstandsbedienings-
kabel.
! Sluit de systeemafstandsbediening aan indien
u de autoradio zonder de versterker wilt ge-
bruiken.
! De versterker selecteert automatisch de in-
gangssignaalmodus door te detecteren of het
ingangssignaal RCA-niveau of luidsprekerni-
veau heeft.
Aansluitingen niet solderen
! De kabel moet periodiek gecontroleerd en
(indien nodig) vastgezet worden omdat hij
na verloop van tijd loskomt.
! Soldeer of vlecht de kabeluiteinden niet
aan of in elkaar.
! Let op dat de isolatiemantel van de kabel
niet wordt ingeklemd wanneer u de kabel
vastzet.
! Gebruik de bijgeleverde moersleutel om de
bevestigingsschroef van de versterker vast
te draaien of los te maken, en om de kabel
vast te leggen. Let op dat u deze niet te
hard aandraait omdat daardoor de draad
wordt beschadigd.
De voedingsaansluiting verbinden
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet goed (met de aansluit-
schroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risi-
co op over verhitting, storingen en lichamelijk
letsel zoals lichte brandwonden.
! Gebruik altijd de aanbevolen accu- en aard-
kabels, die afzonderlijk verkrijgbaar zijn.
Sluit de accukabel rechtstreeks op de posi-
tieve (+) pool van de accu van het voertuig
aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! De aanbevolen kabelgrootte (AWG: Ameri-
can Wire Gauge) is als volgt. De accukabel,
de aardkabel en de optionele directe aard-
kabel moeten even groot zijn.
! Gebruik een kabel van 8 AWG tot 16 AWG
voor de luidsprekerkabel.
Afmetingen accukabel en aardkabel
Kabellengte Kabeldikte
minder dan 3,6 m 6 AWG
minder dan 6,4 m 4 AWG
Nl
70
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
1 Trek de accukabel vanuit het motor-
compartiment door naar het voertuiginte-
rieur.
! Als u een doorvoeropening voor de kabel
boort in de carrosserie, let dan op dat de
kabel niet beschadigd kan raken door de
snijranden en geen kortsluiting kan maken.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de
versterker hebt voltooid, verbindt u het accu-
aansluitpunt op de versterker met de positieve
(+) accupool.
2
1
3
1 Positieve (+) pool
2 Accukabel (apart verkrijgbaar)
De maximumlengte van de kabel tussen de
zekering en de positieve + accupool is
30 cm.
3 Zekering 100 A (GM-D8601) / 150 A (GM-
D9601) (apart verkrijgbaar)
Elke versterker moet een afzonderlijke zeke-
ring hebben van 100 A (GM-D8601) / 150 A
(GM-D9601).
2 Strip met een draadtang of zakmes on-
geveer 10 mm van het uiteinde van de ac-
cukabel, de aardkabel en de kabel van de
systeemafstandsbediening, en draai het
blootgelegde uiteinde van de kabel samen.
Vervlechten
10 mm
3 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
3
6
1
5
4
2
7
1 Accukabel
2 Voedingsaansluiting
3 Aardkabel
4 Aardaansluiting
5 Kabel systeemafstandsbediening
6 Aansluiting systeemafstandsbediening
7 Aansluitschroeven
De luidsprekeraansluitingen
1 Strip met een draadkniptang of ge-
schikt mes het uiteinde van de luidspreker-
kabel. Leg ongeveer 10 mm kabel bloot en
vervlecht het uiteinde.
Vervlechten
10 mm
2 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-
sprekeruitgangen aan.
Schroef de kabels stevig vast.
1
3
2
1 Aansluitschroeven
2 Luidsprekerkabel
3 Luidsprekeraansluitingen
Nl
71
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
Vóór u de versterker
installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de aangegeven wijze ge-
bruiken. Andere onderdelen dan de geleverde
kunnen het binnenwerk van de versterker be-
schadigen of los raken en de versterker alle
dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op plaatsen waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wan-
neer het voertuig plotseling stopt.
op plaatsen waar het de bestuurder kan
hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de
bestuurdersplaats.
! Plaats zelftappende schroeven zo dat de punt
van de schroef geen kabels raakt. Dit is be-
langrijk omdat de kabel anders door voertuig-
trillingen door de schroef kan worden
ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails of een li-
chaamsdeel van een inzittende kunnen raken.
Dit kan kortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin-
den. Scherm alle kabels en belangrijke
onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remlei-
dingen, andere bekabeling) eerst zorgvuldig
af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker voldoende
warmte kan afgeven:
Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een
plek die voldoende sterk en stijf is.
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-
stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho-
rende gereedschap nog ongehinderd
bereikbaar zijn.
De afstandsbediening voor
het bass boost-niveau
bevestigen
Bevestig deze met zelftappende schroeven
(3 mm × 10 mm) op een gemakkelijk bereik-
bare plaats zoals onder het dashboard.
Zelftappende schroeven (3 mm × 10 mm)
Voorbeeld van een installatie
op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in-
stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe-
ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en
duw erop met een schroevendraaier zodat de
punt een afdruk laat op de plaats waar de
boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een
diameter van 2,5 mm door de vloerbekle-
ding of rechtstreeks in het chassis.
Nl
72
Hoofdstuk
04
Installatie
3 Bevestig de versterker met de bijgele-
verde zelftappende schroeven (4 mm ×
18 mm).
1
2
3
45
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm)
2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
3 Vloermat of chassis
4 Afstand van gat tot gat: 257 mm (GM-
D8601) / 307 mm (GM-D9601)
5 Afstand van gat tot gat: 181 mm (GM-
D8601) / 181 mm (GM-D9601)
Nl
73
Hoofdstuk
Nederlands
04
Installatie
Technische gegevens
GM-D8601
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 24 A (bij continuvermogen,
4 W)
Gemiddeld afgenomen stroom
..................................................... 2,9 A (4 W voor een kanaal)
4,0 A (2 W voor een kanaal)
6,0 A (1 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 40 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 265 mm × 60 mm ×
200 mm
Gewicht ........................................ 2,7 kg (kabels niet inbegre-
pen)
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 600 W × 1 (4 W)/1600
1(1W)
Continu uitgangsvermogen
..................................................... 300 W × 1 (bij 14,4 V, 4W,
20 Hz tot 240 Hz, 1% THD)
500 W × 1 (bij 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
800 W × 1 (bij 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (1 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 100 dB (IEC-A-netwerk)
Laagdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 240 Hz
Helling ................................ 12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB tot 18 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 16 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Luidspreker ....................... 16 V / 12 kW
GM-D9601
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 39 A (bij continuvermogen,
4 W)
Gemiddeld afgenomen stroom
..................................................... 3,7 A (4 W voor een kanaal)
5,2 A (2 W voor een kanaal)
7,5 A (1 W voor een kanaal)
Zekering ....................................... 40 A × 3
Afmetingen (B × H × D) ..... 315 mm × 60 mm ×
200 mm
Gewicht ........................................ 3,3 kg (kabels niet inbegre-
pen)
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 1 000 W × 1 (4 W) / 2 400 W
×1(1W)
Continu uitgangsvermogen
..................................................... 500 W × 1 (bij 14,4 V, 4W,
20 Hz tot 240 Hz, 1% THD)
800 W × 1 (bij 14,4 V, 2 W,
100 Hz, 1 % THD)
1 200 W × 1 (bij 14,4 V, 1 W,
100 Hz, 1 % THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (1 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 240 Hz (+0 dB,
3 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 100 dB (IEC-A-netwerk)
Laagdoorlaatfilter:
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 240 Hz
Helling ................................ 12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB tot 18 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 16 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 25 kW
Luidspreker ....................... 16 V / 12 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij-
zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wan-
neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge-
bruik deze waarde om de totale
stroomafname te berekenen bij gebruik van
meerdere versterkers.
Nl
74
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Благодарим Вас
за покупку этого изде-
лия компании PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуата-
ции внимательно прочитайте данное руко-
водство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы про-
чли и соблюдали инструкции, помеченные
в данном руководстве заголовками ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Держите
данное руководство под рукой для обраще-
ния к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное из-
делие, не выбрасывайте его вместе с обы-
чным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
гичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведен-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-
шего изделия с соблюдением обязатель-
ных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашей
покупке, что поможет Вам ссылаться на
эту информацию в случае страхового
требования по причине потери или
кражи.
! Самую свежую информацию о
PIONEER CORPORATION можно полу-
чить на нашем веб-сайте.
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Об изделии
Данное изделие является монофоническим
усилителем для сабвуфера. Если к входу
RCA подсоединены левый (L) и правый (R) ка-
налы, сигнал на выходе будет смешанным,
поскольку данный усилитель -
монофонический.
Перед подключением/
установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак-
кумулятором и заземлением отрицатель-
ного полюса. Перед установкой данного
устройства в жилом автофургоне, грузови-
ке или автобусе проверьте напряжение ак-
кумулятора.
Ru
75
Раздел
01
Русский
Перед началом эксплуатации
! При установке данного устройства необхо-
димо сначала подключить провод зазе-
мления. Убедитесь, что провод
заземления должным образом подключен
к металлическим деталям кузова автомо-
биля. Провод заземления должен монти-
роваться отдельно от заземления данного
устройства с использованием отдельных
винтов. Ослабление затяжки или выпаде-
ние винта крепления может стать причи-
ной пожара, задымления или сбоя в
работе устройства.
! Обязательно установите предохранитель
на провод для подключения к аккумулято-
ру.
! Используйте только предохранители ука-
занного номинала. Использование пред-
охранителя с другими характеристиками
может стать причиной перегрева, зады-
мления, повреждения устройства, а также
травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приобре-
тенного отдельно провода для подключе-
ния к аккумулятору или предохранитель
усилителя, проверьте правильность под-
ключения проводов и громкоговорителей.
Выявите и устраните причину, азатемза-
мените предохранитель на новый с иден-
тичными номинальными параметрами.
! Устанавливайте усилитель только на ров-
ной поверхности. Не устанавливайте на
поверхностях с уклоном или неровностя-
ми. Это может стать причиной неисправно-
сти.
! При установке усилителя убедитесь, что
никакие детали (например, винты) не попа-
ли в пространство между усилителем и ав-
томобилем. Это может стать причиной
неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя, пере-
грева и появления дыма.
Наружные поверхности усилителя и под-
ключенных громкоговорителей также
могут нагреваться и при прикосновении к
ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи-
мо отключить питание усилителя, чтобы
избежать возникновения серьезных неис-
правностей. В таких случаях следует уста-
новить переключатель питания системы в
положение выкл. и проверить соедине-
ния проводов подачи питания и громкого-
ворителей. Если Вам не удалось выявить
причину самостоятельно, обратитесь к
своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из-
бежание поражения электрическим током
или короткого замыкания.
! Не пытайтесь разбирать или видоизменять
данное устройство. Это может привести к
пожару, поражению электрическим током
или стать причиной иных неполадок.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном
или работающем на холостом ходу двига-
теле может привести к разрядке аккумуля-
тора.
! Подключите любой из трех сабвуферов к
усилителю;1:сабвуфер с номинальной
входной мощностью 300 Вт (GM-D8601) /
500 Вт (GM-D9601) или выше и сопроти-
влением 4 W,2:сабвуфер с номинальной
входной мощностью 500 Вт (GM-D8601) /
800 Вт (GM-D9601) или выше и сопроти-
влением 2 W или 3: сабвуфер с номиналь-
ной входной мощностью 800 Вт (GM-
D8601) / 1 200 Вт (GM-D9601) или выше и
сопротивлением 1 W.
Ru
76
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
Если номинальная входная мощность или
сопротивление превышают указанные зна-
чения, это может стать причиной возгора-
ния, задымления или неисправности
сабвуфера.
Функция защиты
Данное изделие оснащено функцией защиты.
При обнаружении неисправности срабаты-
вают следующие функции защиты изделия и
громкоговорителя.
! Индикатор POWER/PROTECT загорается
красным цветом, а усилитель автоматиче-
ски выключается в следующих случаях.
При превышении внутренней темпера-
туры усилителя.
При подаче на выходную клемму гром-
коговорителя напряжения постоянного
тока.
! Индикатор POWER/PROTECT загорается
красным цветом, а звук на выходе автома-
тически отключается в следующих случа-
ях.
При наличии короткого замыкания
между выходной клеммой и проводом
громкоговорителя.
Ru
77
Раздел
01
Русский
Перед началом эксплуатации
Описание элементов
устройства
GM-D8601
Передняя панель
21 3 4
Задняя панель
GM-D9601
Передняя панель
21 3 4
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь-
зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Индикатор POWER/PROTECT
При включении питания загорается инди-
катор питания.
! При наличии неисправности индика-
тор загорается красным цветом.
2 Регулятор GAIN (уровня усиления)
Если выходная мощность остается низ-
кой, даже когда регулятор громкости
звука находится в максимальном поло-
жении, установите регуляторы мощности
на более низкий уровень. Если при уста-
новке регулятора громкости в макси-
мальное положение появляются
искажения, установите регуляторы мощ-
ности на более высокий уровень.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA
(стандартная выходная мощность
500 мВ), установите регулятор в поло-
жение NORMAL. При использовании
автомобильной аудиосистемы
Pioneer, оснащенной RCA, с выход-
ной мощностью 4 В и более установи-
те уровень мощности усилителя так,
чтобы он соответствовал уровню вы-
ходной мощности автомобильной ау-
диосистемы.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (вы-
ходная мощность 4 В), установите ре-
гулятор в положение H.
! Если при использовании входных раз-
ъемов для подключения громкогово-
рителей слышны шумы, увеличьте
уровень усиления.
3 Регулятор частоты среза LPF
(фильтр нижних частот)
Можно выбрать частоту среза в диапазо-
не от 40 Гц до 240 Гц.
4 Гнездо BASS BOOST REMOTE (дистан-
ционное управление уровнем усиления
низких частот)
При подключении пульта дистанционно-
го управления уровнем усиления низких
частот к гнезду на основном устройстве
можно будет выбрать уровень усиления
от 0 дБ до 18 дБ.
Подробнее о подключении пульта ди-
станционного управления см. в разделе
Схема подключения
на стр. 80.
Ru
78
Раздел
02
Настройка усилителя
Установка коэффициента
усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой
мощности, неверного использования
или неверного подключения, способных
привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на
несколько секунд отключает звук (это не
является неисправностью) и вновь
включает его при снижении уровня
громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент
усиления. Чтобы звук не отключался
при установке максимального уровня
громкости на основном устройстве, ко-
эффициент усиления усилителя должен
соответствовать максимальному уров-
ню выходной мощности основного ус-
тройства. В этом случае уровень
громкости не будет изменяться, а коэф-
фициент усиления не будет превышать
допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент уси-
ления установлены правильно, но звук
все равно периодически отключается. В
этом случае обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления
данного устройства
Выходная мощность:2В (стандартная:
500 мВ)
Выходная мощность:4В
На рисунке выше показано положение ре-
гулятора усиления на уровне NORMAL.
Отношение коэффициента усиления
усилителя и выходной мощности
основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен-
та усиления резко увеличиваются искаже-
ния, а мощность повышается
незначительно.
Форма сигнала на выходе при
высоком уровне громкости,
созданном с помощью регулятора
коэффициента усиления усилителя
Искаженная форма сигнала при высоком
уровне громкости. При повышении коэф-
фициента усиления усилителя мощность
изменяется незначительно.
Ru
79
Раздел
02
Русский
Настройка усилителя
Схема подключения
h
2
a
9
8
6
7
3
b
c
d
5
j
i
f
g
e
4
1
1 Провод для подключения к аккумулятору
(приобретается отдельно)
! Максимальная длина провода от
предохранителя до положительной
+ клеммы аккумулятора составляет
30 см.
! О размерах провода см. в разделе
Подключение клеммы питания
на
стр. 83. Провод для подключения к
аккумулятору, провод заземления и
приобретаемый отдельно провод
прямого заземления должны быть
одного размера. После того как будут
закончены все подключения к усили-
телю, соедините проводом для под-
ключения к аккумулятору клемму на
усилителе и положительную + клем-
му аккумулятора.
2 Плавкий предохранитель 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601) (приобретается
отдельно)
Для каждого усилителя требуется отдель-
ный предохранитель на 100 A (GM-D8601) /
150 A (GM-D9601).
3 Положительная (+) клемма
4 Отрицательная (*) клемма
5 Аккумулятор (приобретается отдельно)
6 Провод заземления, клемма (приобретает-
ся отдельно)
Провода заземления должны быть того же
размера, что и провод для подключения к
аккумулятору.
Подсоедините к металлической поверхно-
сти или шасси.
7 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA
(приобретается отдельно)
8 Внешний выход
9 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
a Усилитель с гнездами для подключения ка-
беля RCA (приобретается отдельно)
b Дистанционное управление уровнем уси-
ления низких частот
c Провод дистанционного управления уров-
нем усиления низких частот (5 м)
d Входное гнездо RCA
e Выходное гнездо для RCA
f Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается от-
дельно)
Подключите штекерный вывод провода к
разъему системы дистанционного упра-
вления автомобильной аудиосистемой.
Гнездовой вывод можно подключить к раз-
ъему реле управления антенной аудиоси-
стемы. Если у автомобильной
аудиосистемы отсутствует разъем для
подключения системы дистанционного
управления, подключите штекерный вывод
к клемме питания через замок зажигания.
g Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей
Инструкции по подключению громкогово-
рителей приведены в соответствующем
разделе. См.
Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 82.
h Плавкий предохранитель 40 A × 2 (GM-
D8601) / 40 A × 3 (GM-D9601)
i Передняя панель
j Задняя панель
Ru
80
Раздел
03
Подключение устройств
Перед подключением
усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про-
водки заизолируйте провода в местах их
соприкосновения с металлическими дета-
лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова-
ние. Провода имеют ограниченную допу-
стимую нагрузку по току.
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Запрещается напрямую заземлять отрица-
тельный вывод громкоговорителя.
! Запрещается скреплять отрицательные ка-
бели громкоговорителей вместе.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клем-
ме питания через замок зажигания (12 В
пост. тока), то усилитель будет находиться
в включенном состоянии при включенном
зажигании вне зависимости от того, вклю-
чена автомобильная аудиосистема или
нет; это может привести к разрядке аккуму-
лятора, если двигатель выключен или ра-
ботает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму-
лятору как можно дальше от проводов
громкоговорителей.
Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму-
лятору, провод заземления, провода
громкоговорителей и усилителя как можно
дальше от антенны, кабеля антенны и
тюнера.
Подключение
громкоговорителей
К данному усилителю можно параллельно
подключить два громкоговорителя. Под-
соедините провода громкоговорителей в
соответствии с режимом, как показано на
рисунке ниже.
Меры предосторожности при
параллельном подключении
! При параллельном подключении двух
громкоговорителей убедитесь, что со-
противление находится в диапазоне от
1 W до 8 W, чтобы избежать возгорания,
задымления и/или неисправности уси-
лителя.
! При параллельном подключении с со-
противлением меньше 1 W, как при обы-
чной работе, усилитель может
автоматически включить режим приглу-
шения звука при воспроизведении звука
на большой громкости. Убавляйте звук
до тех пор, пока функция приглушения
звука не отключится.
При подключении одного
громкоговорителя
Выход громкоговорителя
Ru
81
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
При подключении одного
громкоговорителя
Выходная мощность для двух громкогово-
рителей такая же, как для одного.
Выход громкоговорителя
Подключения с
использованием входного
провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого-
ворителя автомобильной аудиосистемы к
усилителю с помощью входящего в ком-
плект поставки входного провода для гром-
коговорителя, оснащенного разъемом для
RCA.
1 Автомобильная аудиосистема
2 Выход громкоговорителя
3 Красный: правый +
4 Черный: правый *
5 Черный: левый *
6 Белый: левый +
7 Входной провод громкоговорителя, осна-
щенный разъемом RCA
К входному гнезду RCA данного устрой-
ства
Примечания
! Если к данному усилителю подсоединены
провода с разъемами RCA, усилитель
будет включаться автоматически каждый
раз при включении основного устройства.
Когда основное устройство выключено,
усилитель автоматически выключается. На
некоторых основных устройствах данная
функция может не работать. В этом случае
используйте провод системы дистанцион-
ного управления (продается отдельно).
Если необходимо подключить несколько
усилителей одновременно, подключите ос-
новное устройство и все усилители с по-
мощью провода системы дистанционного
управления.
! Если Вы хотите включить только автомо-
бильную аудиосистему, без усилителя, то
подключите провод системы дистанцион-
ного управления.
! Данный усилитель автоматически опреде-
ляет и выбирает входной сигнал (линей-
ный RCA или линейный
громкоговорителя).
Непаяные клеммные
соединения
! Так как провод со временем может про-
висать, необходимо регулярно провер-
ять его состояние и при необходимости
усиливать натяжение.
! Не спаивайте и не связывайте оголен-
ные концы скрученных многожильных
проводов.
! Проверьте целостность изоляции прово-
да и затяните крепление.
Ru
82
Раздел
03
Подключение устройств
! Для затягивания и ослабления винта
контактной клеммы усилителя и для за-
тяжки крепления провода используйте
входящий в комплект поставки шести-
гранный ключ. Будьте осторожны, не за-
тягивайте этот винт слишком сильно
можно повредить провод.
Подключение клеммы питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо
закреплен на клемме с помощью винтов, то
это может вызвать перегрев, неполадки в ра-
боте устройства и травмы, включая неболь-
шие ожоги.
! Используйте только рекомендованный
провод для подключения к аккумулято-
ру и провод заземления (приобретаются
отдельно). Подключите провод, пред-
назначенный для подключения к акку-
мулятору, к положительной (+) клемме
аккумулятора автомобиля, а провод за-
земления к корпусу автомобиля.
! Рекомендуемые размеры проводов
(AWG: American Wire Gauge, американ-
ский калибр проводов) указаны ниже.
Провод для подключения к аккумулято-
ру, провод заземления и приобретае-
мый отдельно провод прямого
заземления должны быть одного разме-
ра.
! Для подключения громкоговорителей
используйте провод калибра от 8AWG
до 16 AWG.
Калибр провода для подключения к
аккумулятору и провода заземления
Длина провода Калибр провода
менее 3,6 м 6AWG
менее 6,4 м 4AWG
1 Проложите провод, предназначен-
ный для подключения к аккумулятору,
из отсека двигателя в салон автомоби-
ля.
! При сверлении отверстия для прокладки
проводов в корпусе автомобиля и про-
кладке через него провода будьте осто-
рожны, следите за тем, чтобы не
произошло короткого замыкания в ре-
зультате повреждения провода об ос-
трые края или шероховатости
отверстия.
После подключения всех проводов усили-
теля последним подключите провод, иду-
щий от клеммы усилителя к
положительной (+) клемме аккумулятора.
2
1
3
1 Положительная (+) клемма
2 Провод для подключения к аккумулято-
ру (приобретается отдельно)
Максимальная длина провода от пред-
охранителя до положительной + клем-
мы аккумулятора составляет 30 см.
3 Плавкий предохранитель 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601) (приобретает-
ся отдельно)
Для каждого усилителя требуется от-
дельный предохранитель на 100 A (GM-
D8601) / 150 A (GM-D9601).
Ru
83
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
2 Для зачистки концов провода для
подключения аккумулятора, провода за-
земления и провода дистанционного
управления системой. Снимите пример-
но 10 изоляции каждого провода, а
затем скрутите оголенные концы прово-
дов.
Скрутить
10 мм
3 Подсоедините провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с
помощью винтов.
3
6
1
5
4
2
7
1 Провод для подключения к аккумулято-
ру
2 Клемма питания
3 Провод заземления
4 Клемма заземления GND
5 Провод системы дистанционного упра-
вления
6 Клемма системы дистанционного упра-
вления
7 Клеммные винты
Подключение проводов к
выходным клеммам
громкоговорителей
1 С помощью кусачек или ножа зачи-
стите концы проводов громкоговорите-
ля примерно на 10 мм, а затем скрутите
зачищенные концы.
Скрутить
10 мм
2 Подключите провода громкоговори-
теля к выходным клеммам громкогово-
рителя.
Плотно закрепите провода на клеммах с
помощью винтов.
1
3
2
1 Клеммные винты
2 Провода громкоговорителей
3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
Ru
84
Раздел
03
Подключение устройств
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Для обеспечения надлежащей установки
используйте только детали, входящие в
комплект поставки, в соответствии с ин-
струкциями. Использование деталей, от-
личных от указанных, может стать
причиной повреждения внутренних компо-
нентов усилителя или выключения усили-
теля при ослаблении крепления этих
деталей.
! Не устанавливайте усилитель:
В местах, где водитель или пассажир
может получить травму при экстренном
торможении автомобиля.
В местах, где он может мешать водите-
лю во время движения, например, на
полу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливать так, чтобы не касались прово-
дов. Эти меры предосторожности позволят
избежать обрыва проводов под воздей-
ствием вибрации, вызванной движением
автомобиля, которые могут привести к воз-
горанию.
! Убедитесь, что провода не могут попасть в
механизм регулировки положения сиденья
и не касаются ног пассажира или водите-
ля. Это может повлечь за собой короткое
замыкание.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не
находятся какие-либо детали, и обеспечь-
те защиту от повреждений всех проводов и
важного оборудования (например, трубо-
проводов тормозной или топливной систе-
мы, проводки).
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи-
мо обеспечить следующие условия:
Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обеспе-
чения надлежащей вентиляции.
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка
обогревателя.
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля.
Закрепите усилитель на достаточно жест-
кой поверхности.
! Перед окончательной установкой проверь-
те все соединения и системы.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты
извлекаются без помех.
Установка пульта
дистанционного
управления уровнем
усиления низких частот
Закрепите в труднодоступном месте, на-
пример, под приборной панелью, спо-
мощью самонарезающих винтов (3 мм ×
10 мм).
Самонарезающие винты (3 мм ×10мм)
Ru
85
Раздел
04
Русский
Установка
Пример установки
усилителя на напольном
коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где
его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки
самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в
отверстия для винтов и нажмите на винты
отверткой так, чтобы на монтажной поверх-
ности остались метки для сверления от-
верстий.
2 По отметкам просверлите отверстия
диаметром 2,5 мм в коврике или непос-
редственно в шасси.
3 Закрепите усилитель с помощью
входящих в комплект поставки самона-
резающих винтов (4 мм ×18мм).
1
2
3
45
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм)
2 Просверлите отверстие диаметром
2,5 мм
3 Напольный коврик или шасси
4 Расстояние между отверстиями: 257 мм
(GM-D8601) / 307 мм (GM-D9601)
5 Расстояние между отверстиями: 181 мм
(GM-D8601) / 181 мм (GM-D9601)
Ru
86
Раздел
04
Установка
Технические характеристики
GM-D8601
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 24 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 2,9 A (4 W для одного ка-
нала)
4,0 A (2 W для одного ка-
нала)
6,0 A (1 W для одного ка-
нала)
Плавкий предохранитель
..................................................... 40 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............ 265 мм ×60мм × 200 мм
Вес ................................................. 2,7 кг (без учета прово-
дов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 600 Вт ×1(4W) / 1 600 Вт ×
1(1W)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 300 Вт ×1(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 240 Гц, 1%
суммарного значения ко-
эффициента нелинейных
искажений)
500 Вт ×1(при 14,4 В,2W,
100 Гц, 1% суммарного
значения коэффициента
нелинейных искажений)
800 Вт ×1(при 14,4 В,1W,
100 Гц, 1% суммарного
значения коэффициента
нелинейных искажений)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 1 W до
8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 240 Гц (+0 дБ,
3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 100 дБ (сеть IEC-A)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... от 40 Гц до 240 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 50 Гц
Уровень ............................. от 0 дБ до 18 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо16 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-
тивление:
RCA ..................................... 6,5 В /25кW
Громкоговоритель ...... 16 В /12кW
GM-D9601
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 39 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 3,7 A (4 W для одного ка-
нала)
5,2 A (2 W для одного ка-
нала)
7,5 A (1 W для одного ка-
нала)
Плавкий предохранитель
..................................................... 40 A × 3
Размеры (Ш × В × Г) ............ 315 × 60 × 200 мм
Вес ................................................. 3,3 кг (без учета прово-
дов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 1 000 Вт ×1(4W) / 2 400 Вт
×1(1W)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 500 Вт ×1(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 240 Гц, 1%
суммарного значения ко-
эффициента нелинейных
искажений)
800 Вт ×1(при 14,4 В,2W,
100 Гц, 1% суммарного
значения коэффициента
нелинейных искажений)
1 200 Вт ×1(при 14,4 В,
1 W, 100 Гц, 1% суммар-
ного значения коэффи-
циента нелинейных
искажений)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 1 W до
8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 240 Гц (+0 дБ,
3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 100 дБ (сеть IEC-A)
Фильтр низких частот:
Частота среза ............... от 40 Гц до 240 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Ru
87
Приложение
Русский
Дополнительная информация
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 50 Гц
Уровень ............................. от 0 дБ до 18 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... от 200 мВ до 6,5 В
Громкоговоритель ...... от 0,8 Вдо16 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-
тивление:
RCA ..................................... 6,5 В /25кW
Громкоговоритель ...... 16 В /12кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации «О защите прав потре-
бителей» и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Прочие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведо-
мления.
! Среднее значение тока близко к макси-
мальному значению тока, потребляемому
данным устройством, когда на вход по-
дается аудиосигнал. Используйте это зна-
чение при подсчете суммарного тока,
потребляемого несколькими усилителями
мощности.
! Данное устройство произведено в Китае.
Ru
88
Приложение
Дополнительная информация
Ru
89
Русский
Ru
90
Ru
91
Русский
PIONEER CORPORATION
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku,
Tokyo 113-0021, JAPAN
Корпорация Пайонир
28-8, Хонкомагомэ 2-чоме, Бункё-ку,
Токио 113-0021, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
105064, Россия, г. Москва, Нижний Сусальный переулок, дом 5,
строение 19
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
2 Jalan Kilang Barat, #07-01, Singapore 159346
TEL: 65-6378-7888
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北4078
886-(0)2-2657-3588
9095
852-2848-6488
ã 2012-2016 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
ã 2012-2016 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de
traduction réservés.
ã PIONEER CORPORATION, 2012-
2016. Все права защищены.
<15090307601-B> EW
<KOKZ16C>
/