Schumacher SL65 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
• 13 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE
SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el
fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca
de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan
colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla
podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No coloque los dedos o las manos en cualquiera de salidas de la unidad.
1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.5 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por Schumacher
®
Electric Corporation
para el SL65 puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del
adaptador en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad.
1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los cables o las pinzas dañado.
1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si
sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.11 No coloque la unidad sobre materiales inamables como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
1.12 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se iniciará.
1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo mientras se carga la
batería interna.
• 14 •
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA
CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la
proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una
batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos
similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas
o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que
podría provocar una explosión.
2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería
congelada.
2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o
hagan contacto por medio de un mismo metal.
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo
para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería
de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso
de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por
al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque
ayuda médica de inmediato.
2.11 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de
sodio antes de intentar limpiarlo.
2.12 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio,
puede utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO
2
polvo químico seco
ABC, grato en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para
extinguir el fuego. Una vez que el fuego se haya extinguido, empape
el producto con agua, un agente de extinción basado en agua u otros
líquidos sin alcohol para enfriar el producto y evitar que la batería se
vuelva a encender. NUNCA intente levantar o mover un producto caliente,
que emita humo o que esté en llamas, ya que puede resultar herido.
2.13 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias
químicas conocidas en el Estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
• 15 •
3. PREPARACIÓN PARA EL USO
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada
mientras la unidad está en uso.
3.2 Limpie los terminales de la batería antes de usar el arrancador.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca.
3.3 Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario
del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida es de 12V.
3.4 Asegúrese de que las pinzas de la unidad se encuentren rmemente
conectadas.
4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
4.1 Antes de conectar las pinzas a la unidad,
conecte los cables de salida
a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las
pinzas hagan contacto una con el otra.
4.2 Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es
necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que
el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables.
4.3 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y
otras piezas que podrían provocar lesiones.
4.4 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al
borne NEGATIVO (NEG, N, -).
4.5 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 4.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 4.6.
4.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
4.7 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
• 16 •
No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
4.8 Cuando termine de usar el arrancador, desconecte las pinzas desde
la unidad, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera
de la terminal de la batería.
5. CARACTERÍSTICAS
1
4
5
2
3
8
7
9
10
11
12
6
1. SL65
2. Pinzas de la batería
con el cable inteligente
3.
Botón de arranque
4. Estuche de transporte
5. Cargador de pared
de 100V ~ 240V AC
6. Pantalla LCD
7. Interruptor ON/OFF
8. Enchufe de entrada
para la recarga
9. Puerto USB – 2,1A
10. Puerto USB – 1A
11. Toma de salida del arrancador
12.
Botón de pantalla ON / OFF
13. Luz LED (en la parte posterior)
6. CARGAR EL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES
DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS,
O CUANDO EL NIVEL DE CARGA CAE POR DEBAJO DEL 85%,
PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA COMPLETAMENTE
CARGADA Y PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA.
6.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA
1. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. La pantalla LCD
mostrará el porcentaje de la carga de la batería. Una batería interna
completamente cargada leerá 100%. Cargue la batería interna si la
pantalla muestra que está bajo 85%.
2. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
de la pared de la unidad del tomacorriente antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza. Simplemente apagar los controles no
reducirá este riesgo.
3. Cuando la carga de la batería interna, trabajar en un área bien
ventilada y no restringir la ventilación de ninguna manera.
• 17 •
6.2 CARGANDO LA BATERÍA INTERNA
ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador incluido con la unidad para
cargar la batería interna. El uso de cualquier otro cargador puede
dañar la unidad.
1. Enchufe el cargador de pared de CA en la toma de entrada de 15V / 1A
de la unidad.
2. Conecte el cargador de pared a una toma de corriente eléctrica de
120 VCA.
3. La pantalla LCD se iluminará, el dígito comenzará a parpadear y
mostrará “IN”, indicando que la carga ha comenzado.
4. El arrancador cargará completamente en 2-3 horas. Cuando la batería
interna está completamente cargada, la pantalla mostrará “100%”.
5. Cuando la batería está completamente cargada, desconecte el
cargador de la pared de la toma de CA y, a continuación, desenchufe
el cargador de pared desde la unidad. Deslice el interruptor ON / OFF
a la posición OFF, si no está utilizando la unidad inmediatamente.
6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
7. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
7.1 ARRANCAR UN MOTOR DE VEHÍCULO
IMPORTANTE: No utilice el arrancador mientras se carga su batería interna.
IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería
instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo.
NOTA: La batería interna debe tener un cargo si al menos el 40%
para iniciar un vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas
u otras partes móviles. Asegúrese de que todos los aparatos eléctricos
del vehículo estén apagados.
3. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de
combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
4. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una
pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
5. Conecte el cable de las pinzas de la batería a la toma de salida del
arrancador.
6. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. Presione y mantenga
el botón en el cable inteligente para 1 segundo. El LED verde debe
encenderse.
• 18 •
NOTA: Si la batería del vehículo está muy descargada, el consumo
de corriente inicial del arrancador puede activar la protección de
cortocircuito en el cable inteligente. Cuando se corrige la condición, el
cable inteligente se reajustará automáticamente.
7. Después de una conexión adecuada se ha hecho, haga girar el motor.
Si el motor no arranca dentro de 5-8 segundos, deje de arranque y
espere al menos 1 minuto antes de intentar arrancar el vehículo nuevo.
NOTA:
Si el coche no arranca por segunda vez, compruebe el
cable inteligente para ver si el LED verde está encendido. Si un LED
parpadea, consulte la información en la parte posterior del cable
inteligente y tenga en cuenta que el código de error está en vigor.
Cuando se corrige la condición, el cable inteligente se reajustará
automáticamente.
NOTA: El clima frío puede afectar el rendimiento de la batería de litio del
arrancador. Si escucha a un clic y el motor no gira, pruebe lo siguiente:
Con el motor de arrancador conectado a la batería del coche y el
LED verde iluminado en el cable inteligente, encienda todas las luces
y accesorios eléctricos durante un minuto. Esto llama la corriente
desde el arrancador y se calienta la batería. Ahora trata de poner en
marcha el motor. Si no se enciende otra vez, repita el procedimiento.
Extremadamente frío puede requerir dos o tres calentamientos de la
batería antes de que arranque el motor.
IMPORTANTE:
NO intente poner en marcha su vehículo más de tres
veces consecutivas. Si el vehículo no arranca después de tres intentos,
consulte a un técnico de servicio.
8. Después de arrancar el motor, desenchufe las pinzas de la batería
desde el arrancador y luego desconecte la pinza negro (-) y la pinza roja
(+), en ese orden. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
9. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
7.2 CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO LOS PUERTOS USB
El SL65 incluye dos puertos USB. Uno proporciona hasta 2.1A a 5V DC,
el otro proporciona hasta 1A a 5V DC.
1. Consulte con el fabricante del dispositivo móvil para las especicaciones
de potencia de carga adecuados. Conecte un cable del dispositivo móvil
al puerto USB adecuado.
2. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. La carga debe
comenzar. La pantalla mostrará qué puerto está en uso.
3. El tiempo de carga puede variar, en función del tamaño de la batería
del dispositivo móvil y el puerto de carga utilizado.
NOTA: La mayoría de los dispositivos van a cobrar, ya sea con
puerto USB, pero pueden cobrar a un ritmo más lento.
4. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable de carga
de su dispositivo móvil y desconecte el cable de carga de la unidad.
Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
5. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
NOTA: Si no está conectado un dispositivo USB, la alimentación a los
puertos USB se apagará automáticamente después de 30 segundos.
• 19 •
7.3 UTILIZANDO LA LUZ LED
1. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON.
2. Mantenga presionado el botón de pantalla durante 3 segundos.
3. Una vez que la luz LED está encendido, presione y suelte el botón
para cambiar entre los siguientes modos:
Parpadeará como una señal de SOS
Parpadeará como una de luz estroboscópica
Resplandor de constante
4. Cuando termine de usar la luz del LED, mantenga pulsado el botón
hasta que la luz se apague.
5. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF.
6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse.
8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1. Después de usar la unidad y antes de hacerle mantenimiento,
desenchúfela y desconéctela.
2. Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los
cargadores, de los cables y del estuche.
3. No abra la unidad, ya que no hay partes que el usuario; cualquier
reparación o mantenimiento debe ser realizado por personal técnico
cualicado.
9. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Cargue la batería a plena capacidad antes de su almacenamiento.
2. Almacene la unidad a temperaturas entre
-
20 °C-
+
60 °C (
-
5 °F-
+
140 °F).
3. Nunca descargue completamente la batería.
4. Cargue después de cada uso.
5. Cargue al menos una vez al mes, si no en el uso frecuente, para
evitar la sobre-descarga.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
La pantalla del arrancador no
se enciende.
Asegúrese de que la unidad está cargada.
Conectar a la corriente alterna, utilizando
el cargador de pared proporcionado, para
restablecer.
Asegúrese de que el interruptor ON / OFF
está en la posición ON.
La retroiluminación de la
pantalla está parpadeando.
La unidad está demasiado caliente o
fría. La luz deja de parpadear cuando se
elimina la condición.
La batería está muy descargada.
Recargar la batería.
• 20 •
PROBLEMA SOLUCIÓN
El arrancador no se recarga. Asegúrese de utilizar sólo el cargador de
pared proporcionado.
El arrancador se enciende,
pero no poner en marcha mi
vehículo.
Asegúrese de que ha pulsado el botón
de cable inteligente.
Verique el nivel de carga del motor de
arrancador es al menos un 40%.
No intente poner en marcha su vehículo
más de tres veces consecutivas. Si el
vehículo no arranca, consulte a un técnico
de servicio calicado.
El LED verde en el cable
inteligente no se enciende
cuando se pulsa el botón .
Verique las conexiones.
Si un LED parpadea, consulte la
tabla que sigue. Cuando se corrige la
condición, el cable inteligente se reajustará
automáticamente.
Funcionamiento LED del Cable Inteligente
LED verde iluminado sólido Listo para saltar de inicio.
LED verde parpadea tres veces Protección contra carga inversa
LED rojo parpadea una vez Protección contra polaridad inversa
LED rojo parpadea dos veces Protección del cortocircuito
LED rojo parpadea cuatro veces Protección de baja tensión
LED rojo parpadea cinco veces Protección de alta temperatura
El LED rojo iluminado sólido
Listo para presionar el botón
para
saltar de inicio.
11. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema,
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el
departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con
Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD
hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN
de Mercancía (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
• 21 •
Al devolver un artículo, coloque el paquete original en una caja de
envío. Si ha recibido una etiqueta de envío por correo electrónico
de Schumacher, por favor imprima la etiqueta y péguela a la caja
de cartón. Sólo se debe enviar a través del servicio de tierra
asegurada con un número de seguimiento. El cargo por el
envío de devolución son responsabilidad del cliente. No podemos
aceptar entregas C.O.D. y no somos responsables de los
paquetes perdidos o dañados. Por favor, no coloque calcomanías
o etiquetas de envío en el paquete original del fabricante. Por favor
necesitamos 2-3 días a partir de la fecha que recibimos el paquete
para que podamos procesar su declaración. Todos los gastos de
envío de devolución deben ser pagados por adelantado.
12. ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería interna ......................... Polímero de iones de litio
Cargador .............................100V ~ 240V cargador de pared de CA
Capacidad ........................................................8000 mAh / 29,6 Wh
Salida USB .............................................................5V DC, 2,1A / 1A
Arranque de motor ....................................400A pico/200A cranking
Temperatura de carga ...................................32
°
-122
°
F (0
°
-50
°
C)
13. REPUESTOS
Pinza cable de batería inteligente .............................. 3899003548Z
Cargador de pared de CA .......................................... 3899003549Z
14. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
este arrancador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su
unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra,
la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
• 22 •
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los
ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto
la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente,
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no
permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni
directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con
su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y
es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de
los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 34 •
TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA –
LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
MODELO: _______________________________________
DESCRIPCIÓN: ___________________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna
otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe
mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier
reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre _____________________________________________________________________________
Dirección ____________________________________________________________________________
Ciudad ______________________________Estado _________________ C.P. ____________________
Tel. _________________________________ Email ___________________________________________
Nombre de la tienda donde se compró _______________________ Fecha de compra ________________
Localización de la tienda __________________________Código de barras _______________________
Numero de serie (Consulte el producto) ____________________________________________________
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD. Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 1.1 Lea el manual completo antes de utilizar este producto. Cualquier falla podría resultar en serias lesiones o podría ser mortal. 1.2 Manténgase alejado de los niños. 1.3 No coloque los dedos o las manos en cualquiera de salidas de la unidad. 1.4 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. 1.5 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation para el SL65 puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. 1.6 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del adaptador en lugar de jalar del cable al desconectar la unidad. 1.7 No utilice la unidad si el mismo posee los cables o las pinzas dañado. 1.8 No utilice la unidad si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. 1.9 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.11 No coloque la unidad sobre materiales inflamables como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. 1.12 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se iniciará. 1.13 No use la unidad arrancar con un vehículo mientras se carga la batería interna. • 13 • 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA HACER QUE LA BATERÍA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 No deje que la batería interna se congele. Nunca cargue una batería congelada. 2.5 Para prevenir cortos, NUNCA permita que las pinzas se junten o hagan contacto por medio de un mismo metal. 2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 2.11 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. 2.12 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio, puede utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO2 polvo químico seco ABC, grafito en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para extinguir el fuego. Una vez que el fuego se haya extinguido, empape el producto con agua, un agente de extinción basado en agua u otros líquidos sin alcohol para enfriar el producto y evitar que la batería se vuelva a encender. NUNCA intente levantar o mover un producto caliente, que emita humo o que esté en llamas, ya que puede resultar herido. 2.13 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. • 14 • 3. PREPARACIÓN PARA EL USO 3.1 3.2 3.3 3.4 ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras la unidad está en uso. Limpie los terminales de la batería antes de usar el arrancador. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque ojos, nariz o boca. Determine el voltaje de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida es de 12V. Asegúrese de que las pinzas de la unidad se encuentren firmemente conectadas. 4. SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Antes de conectar las pinzas a la unidad, conecte los cables de salida a la batería y al chasis según lo indicado abajo. Nunca permita que las pinzas hagan contacto una con el otra. Ubique los cables de C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de arranca, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 4.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 4.6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. • 15 • No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 4.8 Cuando termine de usar el arrancador, desconecte las pinzas desde la unidad, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera de la terminal de la batería. 5. CARACTERÍSTICAS 3 2 4 5 8 9 10 11 7 6 12 1 1. SL65 2. Pinzas de la batería con el cable inteligente 3. Botón de arranque 4. Estuche de transporte 5. Cargador de pared de 100V ~ 240V AC 6. Pantalla LCD 7. Interruptor ON/OFF 8. Enchufe de entrada para la recarga 9. Puerto USB – 2,1A 10. Puerto USB – 1A 11. Toma de salida del arrancador 12. Botón de pantalla ON / OFF 13. Luz LED (en la parte posterior) 6. CARGAR EL ARRANCADOR 6.1 1. 2. 3. IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS, O CUANDO EL NIVEL DE CARGA CAE POR DEBAJO DEL 85%, PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. La pantalla LCD mostrará el porcentaje de la carga de la batería. Una batería interna completamente cargada leerá 100%. Cargue la batería interna si la pantalla muestra que está bajo 85%. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la pared de la unidad del tomacorriente antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza. Simplemente apagar los controles no reducirá este riesgo. Cuando la carga de la batería interna, trabajar en un área bien ventilada y no restringir la ventilación de ninguna manera. • 16 • 6.2 CARGANDO LA BATERÍA INTERNA ADVERTENCIA: Utilice sólo el cargador incluido con la unidad para cargar la batería interna. El uso de cualquier otro cargador puede dañar la unidad. 1. Enchufe el cargador de pared de CA en la toma de entrada de 15V / 1A de la unidad. 2. Conecte el cargador de pared a una toma de corriente eléctrica de 120 VCA. 3. La pantalla LCD se iluminará, el dígito comenzará a parpadear y mostrará “IN”, indicando que la carga ha comenzado. 4. El arrancador cargará completamente en 2-3 horas. Cuando la batería interna está completamente cargada, la pantalla mostrará “100%”. 5. Cuando la batería está completamente cargada, desconecte el cargador de la pared de la toma de CA y, a continuación, desenchufe el cargador de pared desde la unidad. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF, si no está utilizando la unidad inmediatamente. 6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse. 7. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 7.1 ARRANCAR UN MOTOR DE VEHÍCULO IMPORTANTE: No utilice el arrancador mientras se carga su batería interna. IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: La batería interna debe tener un cargo si al menos el 40% para iniciar un vehículo. 1. APAGUE el motor. 2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles. Asegúrese de que todos los aparatos eléctricos del vehículo estén apagados. 3. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 4. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) desde el al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. 5. Conecte el cable de las pinzas de la batería a la toma de salida del arrancador. 6. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. Presione y mantenga el botón en el cable inteligente para 1 segundo. El LED verde debe encenderse. • 17 • 7. 8. 9. 7.2 1. 2. 3. 4. 5. NOTA: Si la batería del vehículo está muy descargada, el consumo de corriente inicial del arrancador puede activar la protección de cortocircuito en el cable inteligente. Cuando se corrige la condición, el cable inteligente se reajustará automáticamente. Después de una conexión adecuada se ha hecho, haga girar el motor. Si el motor no arranca dentro de 5-8 segundos, deje de arranque y espere al menos 1 minuto antes de intentar arrancar el vehículo nuevo. NOTA: Si el coche no arranca por segunda vez, compruebe el cable inteligente para ver si el LED verde está encendido. Si un LED parpadea, consulte la información en la parte posterior del cable inteligente y tenga en cuenta que el código de error está en vigor. Cuando se corrige la condición, el cable inteligente se reajustará automáticamente. NOTA: El clima frío puede afectar el rendimiento de la batería de litio del arrancador. Si escucha a un clic y el motor no gira, pruebe lo siguiente: Con el motor de arrancador conectado a la batería del coche y el LED verde iluminado en el cable inteligente, encienda todas las luces y accesorios eléctricos durante un minuto. Esto llama la corriente desde el arrancador y se calienta la batería. Ahora trata de poner en marcha el motor. Si no se enciende otra vez, repita el procedimiento. Extremadamente frío puede requerir dos o tres calentamientos de la batería antes de que arranque el motor. IMPORTANTE: NO intente poner en marcha su vehículo más de tres veces consecutivas. Si el vehículo no arranca después de tres intentos, consulte a un técnico de servicio. Después de arrancar el motor, desenchufe las pinzas de la batería desde el arrancador y luego desconecte la pinza negro (-) y la pinza roja (+), en ese orden. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse. CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO LOS PUERTOS USB El SL65 incluye dos puertos USB. Uno proporciona hasta 2.1A a 5V DC, el otro proporciona hasta 1A a 5V DC. Consulte con el fabricante del dispositivo móvil para las especificaciones de potencia de carga adecuados. Conecte un cable del dispositivo móvil al puerto USB adecuado. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. La carga debe comenzar. La pantalla mostrará qué puerto está en uso. El tiempo de carga puede variar, en función del tamaño de la batería del dispositivo móvil y el puerto de carga utilizado. NOTA: La mayoría de los dispositivos van a cobrar, ya sea con puerto USB, pero pueden cobrar a un ritmo más lento. Cuando termine de usar el puerto USB, desconecte el cable de carga de su dispositivo móvil y desconecte el cable de carga de la unidad. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse. NOTA: Si no está conectado un dispositivo USB, la alimentación a los puertos USB se apagará automáticamente después de 30 segundos. • 18 • 7.3 1. 2. 3. UTILIZANDO LA LUZ LED Deslice el interruptor ON / OFF a la posición ON. Mantenga presionado el botón de pantalla durante 3 segundos. Una vez que la luz LED está encendido, presione y suelte el botón para cambiar entre los siguientes modos: • Parpadeará como una señal de SOS • Parpadeará como una de luz estroboscópica • Resplandor de constante 4. Cuando termine de usar la luz del LED, mantenga pulsado el botón hasta que la luz se apague. 5. Deslice el interruptor ON / OFF a la posición OFF. 6. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse. 8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 1. Después de usar la unidad y antes de hacerle mantenimiento, desenchúfela y desconéctela. 2. Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa de los cargadores, de los cables y del estuche. 3. No abra la unidad, ya que no hay partes que el usuario; cualquier reparación o mantenimiento debe ser realizado por personal técnico cualificado. 9. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 1. 2. 3. 4. 5. Cargue la batería a plena capacidad antes de su almacenamiento. Almacene la unidad a temperaturas entre -20 °C-+60 °C (-5 °F-+140 °F). Nunca descargue completamente la batería. Cargue después de cada uso. Cargue al menos una vez al mes, si no en el uso frecuente, para evitar la sobre-descarga. 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La pantalla del arrancador no se enciende. La retroiluminación de la pantalla está parpadeando. SOLUCIÓN Asegúrese de que la unidad está cargada. Conectar a la corriente alterna, utilizando el cargador de pared proporcionado, para restablecer. Asegúrese de que el interruptor ON / OFF está en la posición ON. La unidad está demasiado caliente o fría. La luz deja de parpadear cuando se elimina la condición. La batería está muy descargada. Recargar la batería. • 19 • PROBLEMA SOLUCIÓN El arrancador no se recarga. Asegúrese de utilizar sólo el cargador de pared proporcionado. El arrancador se enciende, Asegúrese de que ha pulsado el botón pero no poner en marcha mi de cable inteligente. vehículo. Verifique el nivel de carga del motor de arrancador es al menos un 40%. No intente poner en marcha su vehículo más de tres veces consecutivas. Si el vehículo no arranca, consulte a un técnico de servicio calificado. Verifique las conexiones. El LED verde en el cable inteligente no se enciende cuando se pulsa el botón . Si un LED parpadea, consulte la tabla que sigue. Cuando se corrige la condición, el cable inteligente se reajustará automáticamente. Funcionamiento LED del Cable Inteligente LED verde iluminado sólido LED verde parpadea tres veces LED rojo parpadea una vez LED rojo parpadea dos veces LED rojo parpadea cuatro veces LED rojo parpadea cinco veces El LED rojo iluminado sólido Listo para saltar de inicio. Protección contra carga inversa Protección contra polaridad inversa Protección del cortocircuito Protección de baja tensión Protección de alta temperatura Listo para presionar el botón para saltar de inicio. 11. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema, o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN de Mercancía (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 20 • Al devolver un artículo, coloque el paquete original en una caja de envío. Si ha recibido una etiqueta de envío por correo electrónico de Schumacher, por favor imprima la etiqueta y péguela a la caja de cartón. Sólo se debe enviar a través del servicio de tierra asegurada con un número de seguimiento. El cargo por el envío de devolución son responsabilidad del cliente. No podemos aceptar entregas C.O.D. y no somos responsables de los paquetes perdidos o dañados. Por favor, no coloque calcomanías o etiquetas de envío en el paquete original del fabricante. Por favor necesitamos 2-3 días a partir de la fecha que recibimos el paquete para que podamos procesar su declaración. Todos los gastos de envío de devolución deben ser pagados por adelantado. 12. ESPECIFICACIONES Tipo de la batería interna.......................... Polímero de iones de litio Cargador..............................100V ~ 240V cargador de pared de CA Capacidad.........................................................8000 mAh / 29,6 Wh Salida USB..............................................................5V DC, 2,1A / 1A Arranque de motor..................................... 400A pico/200A cranking Temperatura de carga....................................32°-122 °F (0°-50 °C) 13. REPUESTOS Pinza cable de batería inteligente............................... 3899003548Z Cargador de pared de CA........................................... 3899003549Z 14. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este arrancador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. • 21 • El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 22 • • 34 • Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com Nombre______________________________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________________________ Ciudad_______________________________ Estado__________________ C.P._____________________ Tel.__________________________________ Email____________________________________________ Nombre de la tienda donde se compró________________________ Fecha de compra_________________ Localización de la tienda___________________________Código de barras________________________ Numero de serie (Consulte el producto)_____________________________________________________ Enviar esta tarjeta a: Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. DESCRIPCIÓN:____________________________________ MODELO:________________________________________ PROGRAMA DE REGISTRO DE 1-AÑO DE GARANTÍA LIMITADA TARJETA DE GARANTÍA ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Schumacher SL65 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario