Wacker Neuson RD7Ye Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD7Ye
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100027117 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RD7Ye
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100027117 - 102
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
10
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
18
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
28
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
30
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
37
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
Drain Plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
40
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
42
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
46
RD7Ye
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100027117 - 102
5
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
48
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Piston
Kolben
Pistón
Piston
54
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
56
Balance Shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
58
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
60
Oil Pressure Switch
Öldrucksender
Transmisor de presión de aceite
Transmetteur à pression d'huil
62
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
64
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
66
Fuel Valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
68
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
72
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
76
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
78
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD7Ye
Indice
Table des matières
6
5100027117 - 102
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
80
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
82
Stator
Stator
Estator
Stator
84
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
86
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
89
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
90
RD7Ye
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100027117 - 102
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5000111811
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5200009712
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
36
5200015809
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77
5000012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
89
5000118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90
5000013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30 DIN1481
91
5000118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93
5000118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94
5000118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139
5000010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
175
5002004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
178
5000111979
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
85Nm/63ft.lbs
ISO4762
209
5000016433
16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
242
5200011894
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
545
5100042137
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/2in
RD7Ye
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
5100027117 - 102
9
Exciter cpl.
Erreger kpl.
RD7Ye
Excitador compl.
Excitatrice compl.
10
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52
5200011116
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
53
5100043375
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136
5000010621
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210
5000011532
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
211
5000012382
5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
263
5000072113
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
RD7Ye
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
5100027117 - 102
11
Engine Compartment
Motorkasten
RD7Ye
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100027439
1
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
2
5200009748
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
32
5200016308
1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
42
5100027379
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
47
5100028191
1
Pump/motor adapter
Pumpe/motor adapter
Bomba/motor adaptador
Pompe/moteur adaptateur
55
5100027435
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
62
5100029090
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
75
5200021953
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
79
5000058381
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
82
5100028123
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
84
5100028837
1
Travel cable
Reisekabel
Cable de viaje
Câble de voyage
86
5000114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
95
5000028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
105
5000011319
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
107
5000164600
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
125
5100028679
1
Engine drain hose
Motorablassschlauch
Manguera de drenaje del motor
Vidange du moteur flexible
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000010367
9
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
136
5000010621
10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
14
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
146
5000011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
154
5000011553
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
198
5100028125
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
RD7Ye
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5100027117 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200
5200015688
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
203
5200011470
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7,00in
204
5200014788
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
217
5000011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
218
5000011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
220
5000011542
9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
326
5100027436
1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
511
5200016307
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
RD7Ye
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
5100027117 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5100027391
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
6
5100029544
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
7
5200011121
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
8
5100027392
1
Protective frame
Schutzrahmen
Chasis protector
Cadre de protection
23
5200019837
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
37
5200013821
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
45
5200021852
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
1/4-20 x 3,0in
48
5100029092
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
49
5200013843
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
50
5200015008
1
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
70
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
71
5000012362
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
77
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN933
92
5100030251
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
96
5000118088
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
97
5200017428
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
98
5200020697
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
99
5100028188
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
101
5000110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
102
5000025633
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103
5000025615
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
108
5000158782
1
Key switch
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
109
5100028133
1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques pr
110
5200009701
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
113
5000157185
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
RD7Ye
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100027117 - 102
19
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7Ye
Armazón compl.
Châssis compl.
20
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
116
5200011112
1
Battery protector
Batterieisolator
Protector de la batería
Protecteur de la batterie
117
5000028404
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
118
5000079363
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
126
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
127
5000111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131
5000010366
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
132
5000010367
13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
137
5000010622
22
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139
5000010620
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
154
5000011553
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
156
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
176
5000010374
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
180
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
202
5200011449
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
215
5000011457
11
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
223
5000011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
224
5200016002
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M12 x 35
238
5002004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
342
5200017205
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
500
5000182738
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
M16 x 2, 7/16-20
UNC
501
5100018765
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
RD7Ye
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100027117 - 102
21
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
RD7Ye
Armazón compl.
Châssis compl.
22
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
510
5100021564
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
537
5200002190
1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
538
5000077219
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
15A
RD7Ye
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100027117 - 102
23
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
RD7Ye
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18
5100028189
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
101
5000110458
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
106
5200025641
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
127
5000111845
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132
5000010367
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
137
5000010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5000011368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN931
225
5000079875
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
226
5000111272
4
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
227
5100032170
1
Hydraulic elbow fitting 45
Hydraulikrohrkrümmer 45
Codo hidráulico 45
Coude hydraulique 45
45
228
5000111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
229
5000081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
230
5000081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
231
5000078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
233
5200025501
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2 x 1/2in ORFS
x 90
237
5000163992
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
No.8
241
5200022118
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
243
5000088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90
245
5100013962
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No. 8 x 45
328
5200015169
2
Guide
Führung
Guía
Guide
512
5100029200
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
520
5100029201
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
522
5100029202
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
525
5100029203
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
RD7Ye
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
5100027117 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
526
5200024389
1
Oil cooler inlet hose
Ölkühlereinlaßschlauch
Manguera de admisión del radiador de
aceite
Tuyau d'admission du radiateur
26,00in
527
5200024394
1
Tank outlet hose
Tankauslaufschlauch
Manguera de salida del tanque
Sortie du réservoir flexible
20,00in
528
5200024391
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
33,00in
529
5200024392
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
30,00in
530
5200024388
1
Pump hose
Pumpenschlauch
Manguera de bomba
Tuyau de pompe
12,00in
531
5200024390
1
Oil cooler outlet hose
Ölkühlerauslaßschlauch
Manguera de salida del radiador de aceite
Tuyau de sortie du radiateur d
20,75in
532
5200024383
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
15,50in
533
5200024384
1
Pressure hose
Druckschlauch
Manguera de presión
Tuyau de pression
16,50in
534
5200024395
1
Tank drain hose
Tankablassschlauch
Manguera de drenaje del tanque
Vidange de la cuve le tuyau
10,00in
535
5200024393
1
Case drain hose
Fall Ablaufschlauch
Manguera de drenaje de la caja
Case tuyau de vidange
21,50in
911
5000080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913
5000080730
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914
5000112267
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915
5000080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916
5000080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917
5000080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
RD7Ye
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
5100027117 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74
5200021951
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
No.10-24 x 1/2in
119
5000164157
2
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
128
5000114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
177
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
181
5000151121
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
503
5100018881
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
90
504
5100018882
2
Grommet
Kabeltülle
Boquilla de cable
Passe-fil
505
5100018718
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,0in
506
5100031210
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 29,13in
507
5100031211
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 22,0in
508
5100018719
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,5in
509
5100031212
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 9,85in
RD7Ye
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
5100027117 - 102
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5100027393
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
15
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
24
5200012143
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
25
5200012184
1
Exciter lever
Erregehebel
Palanca de excitador
Levier d'excitation
35
5100028839
1
Exciter cable
Erregerleitung
Cable Exciter
Câble d'excitation
60
5000011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN931
65
5200009687
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
66
5000156315
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
68
5200016935
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69
5000114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
82
5100028123
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
132
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
133
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
134
5000028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
136
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
172
5000182647
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
177
5000010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
184
5200017277
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
185
5000118955
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
186
5000164067
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
195
5200015825
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
208
5000032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
215
5000011457
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
221
5200017436
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
RD7Ye
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5100027117 - 102
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
255
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
256
5000010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
267
5200009698
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
269
5200009620
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,50 x 1,00 x
0,37
270
5100017411
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
271
5100017423
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
272
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
273
5200024720
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
288
5200019220
1
Cable ball end
Kabel Kugelende
Rótula de cable
Extrémité sphérique de câble
330
5200012220
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
337
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
339
5100029237
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
341
5200020639
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
RD7Ye
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
5100027117 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
142
5000177771
2
Label-RD 7
Aufkleber-RD 7
Calcomania-RD 7
Autocollant-RD 7
194
5000222102
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
302
5100031183
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
310
5000159114
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
312
5000222087
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
120 OD
313
5000153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
RD7Ye
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100027117 - 102
35
Cylinder Block
Zylinderblock
RD7Ye
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
38
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100029839
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5
5100030491
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5100031772
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
5000213226
2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
8
5000210485
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19
5000210486
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20
5000073612
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
5000119715
2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
4x8
22
5000217932
1
Screw Locking
Schraubverschluss
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23
5000119720
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 18
24
5000119721
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 22
25
5000119722
3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
27
5100031773
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
28
5100030140
1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
31
5100031774
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
33
5000210490
1
Electric wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
34
5000085522
16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
35
5100031775
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
36
5100031776
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
38
5000119726
1
Bracket
Halter
Soporte
Support
39
5100031777
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
40
5100031778
1
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
41
5100031779
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
42
5100031779
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
43
5000073622
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
RD7Ye
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
5100027117 - 102
39
Drain Plug
Schraubverschluß
RD7Ye
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
40
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000213227
2
Screw Plug
Verschlusschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
2
5000150327
1
Oil dip stick cpl.
Ölmeßstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
4
5000073609
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
5
5000073608
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD7Ye
Drain Plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
5100027117 - 102
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031834
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2
5100031835
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3
5100031836
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
8
5100031837
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100031838
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10
5100031839
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
11
5100031840
2
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
12
5100031841
2
Cotter
Sicherungs
Hendida
Goupille
14
5100031842
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15
5100031843
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16
5100031844
1
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
18
5000096764
1
Control
Einstellschraube
Regulador
Commande
19
5000119736
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
20
5100031845
1
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
22
5000096764
1
Control
Einstellschraube
Regulador
Commande
23
5000119736
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
24
5100030492
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1,5
25
5100031846
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
26
5100030148
2
Seal
Ventildichtung
Empaque
Joint
27
5100031847
2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
28
5000217896
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
29
5000213210
1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
30
5100030150
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31
5000217849
1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
32
5000073641
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
4x 8
RD7Ye
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
5100027117 - 102
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33
5000073630
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M 6x 55
34
5000119722
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
36
5100031848
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
37
5100031849
1
Cylinder head cover assembly
Zylinderkopfdeckel kpl.
Tapa compl.-culata
Couvercle compl.-culasse
39
5000217837
1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
42
5000217898
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
45
5000073648
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x16
49
5100031850
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 65
RD7Ye
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
5100027117 - 102
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031811
1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
2
5000213232
3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
3
5100031812
1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
4
5100030151
1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
8
5100031813
1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
11
5000217853
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
12
5000217854
1
Air filter insert
Luftfiltereinsatz
Inserto para filtro de aire
Garniture filtre à air
15
5000217855
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
17
5200020114
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 40
18
5100031814
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 35
RD7Ye
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100027117 - 102
47
Crankshaft
Kurbelwelle
RD7Ye
Cigueñal
Vilebrequin
50
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031819
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
10
5000073674
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11
5000210518
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
7 x 36
12
5000153980
1
Bolt
Bolzen M 8x20, plated
Perno
Boulon
M8 x 20
RD7Ye
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5100027117 - 102
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031870
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
6
5100031871
2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
7
5000217857
1
Tappet
Stössel
Alzaválvulas
Poussoir
12
5100031872
2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
RD7Ye
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100027117 - 102
53
Piston
Kolben
RD7Ye
Pistón
Piston
54
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031873
1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
3
5100031874
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9
5000169141
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
10
5100030561
2
lock ring
Sicherungsring
anillo fijador
circlips
11
5100031875
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,25
13
5100031876
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
17
5100031877
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
19
5100031878
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
24
5100030562
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
27
5100030159
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
28
5100031874
2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
29
5100031880
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
31
5100031881
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
33
5100031882
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
RD7Ye
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5100027117 - 102
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100030157
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
5100030158
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
5100031883
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
6
5100031884
1
Gear ring
Getriebegehäusering
Tapa de caja de anillo
Couvercle de la boîte de annea
7
5100031885
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
4 x 14
RD7Ye
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5100027117 - 102
57
Balance Shaft
Erregerwelle
RD7Ye
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
58
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031886
1
Balance shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
6
5100031887
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
RD7Ye
Balance Shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5100027117 - 102
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031888
1
Oil pump cpl.
Ölpumpe kpl.
Bomba de aceite compl.
Pompe à huile compl.
7
5000210520
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
5000210618
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9
5000073648
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x16
10
5000119897
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
12
5000096745
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
14
5000073693
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
15
5000073659
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
17
5000210527
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18
5100031889
1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
27
5000119854
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x20
28
5000119867
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
29
5000210526
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
30
5000087375
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31
5000217943
1
Speed control module cpl.
Drehzahlregler kpl.
Controlador de velodicad cpl.
Régulateur de vitesse cpl.
32
5000217882
1
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
RD7Ye
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
5100027117 - 102
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100030163
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2
5100031891
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
5000217901
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4
5100030565
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000210540
4
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8
5000217901
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
5100030161
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10
5100030162
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11
5000217920
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
12
5000210540
1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
13
5100030164
1
Damper
Schieber
Registro
Registre
14
5100031892
1
Cylinder head stud
Zylinderkopfgewindebolzen
Perno prisionero de la culatadel cilindro
Goujon de culasse
15
5000119905
4
Mushroom head bolt
Schloßschraube
Tornillo
Vis
M 6x 8
16
5000150361
4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M6 x 20
17
5000119722
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
RD7Ye
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5100027117 - 102
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100030178
1
Fan case
Lüftergehäuse
Caja del ventilador
Carter de ventilateur
3
5000213238
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4
5000210542
4
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
5
5100030566
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
6
5000213240
4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
RD7Ye
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
5100027117 - 102
67
Fuel Valve
Kraftstoffhahn
RD7Ye
Grifo de combustible
Robinet de carburant
68
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100031893
1
Fuel pump cpl.
Einspritzpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
2
5000073705
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3
5000119868
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5100030567
1
Pump housing
Pumpengehäuse
Caja de la bomba
Carter de pompe
10
5000119871
2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
2x6
11
5000073708
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12
5000150353
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
15
5000073715
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16
5000073716
1
Bracket
Halter
Soporte
Support
17
5000073717
2
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18
5100031894
1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
19
5000073724
1
Seat
Sitz
Asiento
Siege
20
5000119870
1
Seat
Sitz
Asiento
Siege
21
5000119872
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x8
23
5100031895
1
Fuel injection pump
Einspritzdüse kpl.
Bomba inyectora de combustible
Pompe d'injection à essence
24
5000073728
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25
5100000753
1
Injector Holder cpl.
Düsenhalter kpl.
Portainyector cpl.
Porte-Injecteur cpl.
29
5100000763
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2,5Ax6
30
5000073729
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31
5000073730
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
32
5000073731
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5100031896
1
Fuel injector valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula inyectora compl.
Soupape d'injection compl.
36
5000073732
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37
5200020198
1
Shim Set
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
65
5100031897
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
RD7Ye
Fuel Valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
5100027117 - 102
69
Fuel Tank
Kraftstofftank
RD7Ye
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
72
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000217895
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
2
5000073746
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3
5000217876
1
Console
Konsole
Consola
Console
4
5100031898
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
5000153991
1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
6
5000073751
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
7
5100030568
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
9
5000213242
1
Screw Plug
Verschlusschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
10
5000119882
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5000213241
1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
12
5000213243
1
Strainer
Sieb
Colador
Crépine
13
5000073747
4
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
14
5000217878
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15
5000085567
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
5000073659
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
17
5000085536
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
18
5000119722
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
20
5000210560
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubo de combustible compl.
Conduite de carburant compl.
21
5000119891
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
22
5000217931
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
23
5100030189
1
Return pipe cpl.
Rückleitungsrohr, kpl.
Acopl. del tubo de retorno
Tuyau de retour compl.
24
5000073714
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
25
5100030190
1
Return pipe cpl.
Rückleitungsrohr, kpl.
Acopl. del tubo de retorno
Tuyau de retour compl.
26
5100000762
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
27
5100030191
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
RD7Ye
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5100027117 - 102
73
Fuel Tank
Kraftstofftank
RD7Ye
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
74
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28
5200020222
1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
RD7Ye
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5100027117 - 102
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000745
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
2
5100031899
1
Throttle control bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
3
5100000727
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
6
5100000764
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5x8
7
5100000728
1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
8
5000210538
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9
5000217829
1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
10
5000073784
1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
11
5100030160
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12
5100031900
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
13
5000210536
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
14
5000210533
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 14
15
5000150361
1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M6 x 20
17
5100031901
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18
5100030564
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
19
5100031902
1
Fuel limiter cpl.
Einstellschraube kpl.
Juego de limitador de combustible
Jeu de limiteur d'essence
14
24
5000210530
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
26
5000213254
2
Cable holder
Plombe
Soporte cable
Attache
27
5000119859
2
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
0,6
RD7Ye
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5100027117 - 102
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100030206
1
Rewind Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
3
5100030167
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
4
5100030168
1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
6
5100030169
2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
7
5000210548
1
Brush spring
Spiralfeder
Resorte en espiral
Ressort spirale
8
5100030170
1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
9
5100030171
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
10
5000210553
1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
11
5100030172
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12
5100030173
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13
5100030174
1
Washer
Sicherungsscheibe
Disco
Rondelle
14
5100030175
1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
15
5100030176
1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
16
5100030177
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
17
5000119905
4
Mushroom head bolt
Schloßschraube
Tornillo
Vis
M 6x 8
18
5000119897
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
RD7Ye
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
5100027117 - 102
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100030208
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2
5000217543
1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
3
5000217540
1
Magnetic switch
Magnetschalter
Interruptor
Commutateur
4
5100030569
1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
5
5100030570
1
Coil
Erregerspule
Bobina
Bobine
6
5000217546
1
Cover
Deckel kpl.
Tapa
Couvercle
7
5000217548
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8
5000217547
4
Brush holder
Bürstenhalter
Soporte de escobillas
Porter balais
9
5000217538
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
10
5000217539
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
11
5000217541
1
Shift lever cpl.
Schalthebel kpl.
Palanca de cambios cpl.
Levier de change cpl.
12
5100030572
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
13
5000210585
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
14
5000119919
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
RD7Ye
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
5100027117 - 102
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100030230
1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles électriques
2
5100030573
1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
3
5100000757
1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
4
5100000758
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5
5000210593
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 10
6
5000119897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
7
5000150361
2
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M6 x 20
RD7Ye
Electrical
Elektrische Anlagen
Sistema eléctrico
Électrique
5100027117 - 102
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000759
1
Dynamo
Lichtmaschine
Dínamo
Dynamo
2
5100000760
1
Stator
Stator
Estator
Stator
3
5100000761
1
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4
5000210589
1
Clamp
Klammer
Grampa
Pince
5
5100030574
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6
6
5000119897
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
7
5000150361
3
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M6 x 20
RD7Ye
Stator
Stator
Estator
Stator
5100027117 - 102
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000210604
1
Tool Set
Werkzeuge
Juego de herramientas
Trousse à réparation
2
5000210604
1
Tool Set
Werkzeuge
Juego de herramientas
Trousse à réparation
3
5000210606
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000210607
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5100031929
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
7
5100031962
1
Head gasket
kopfdichtung
Junta de culata
Joint de culasse
13
5100031772
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14
5100031773
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
15
5000073612
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5000073609
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
17
5100031848
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
18
5100031963
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
19
5000119738
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
20
5100031811
1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
21
5100031964
2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
22
5100031965
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
23
5100031815
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24
5100031966
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25
5000210618
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26
5100031967
3
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
5000073608
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28
5000119882
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
5000073751
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
30
5000073693
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
RD7Ye
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
5100027117 - 102
87
Protection Kit
Schutzsatz
RD7Ye
Juego de protección
Jeu de protection
90
5100027117 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
132
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
180
5200002421
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
802
5100030210
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
803
5200025027
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
804
5200025026
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
805
5200025032
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
806
5200025029
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
807
5100030079
1
Protective frame
Schutzrahmen
Chasis protector
Cadre de protection
808
5200025031
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
809
5000222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
810
5000110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
811
5000155213
18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
812
5000011453
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN933
813
5100030211
1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
814
5000111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
RD7Ye
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
5100027117 - 102
91

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD7Ye A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100027117 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RD7Ye Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100027117 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7Ye Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 8 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 10 Lower Frame cpl. Unterer Rahmen kpl. Chasis inferior compl. Châssis inférieur compl. 12 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 14 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 18 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 24 Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. 28 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 30 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 34 Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar 37 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 38 Drain Plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 40 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle 42 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 46 5100027117 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7Ye Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 48 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 52 Piston Kolben Pistón Piston 54 Flywheel Schwungrad Volante Volant 56 Balance Shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 58 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 60 Oil Pressure Switch Öldrucksender Transmisor de presión de aceite Transmetteur à pression d'huil 62 Cover Deckel Tapa Couvercle 64 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 66 Fuel Valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 68 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 72 Governor Regler Regulador Régulateur 76 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 78 6 5100027117 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD7Ye Starter Starter Arrancador Démarreur 80 Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique 82 Stator Stator Estator Stator 84 Gaskets Dichtungen Empaques Joints 86 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 89 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection 90 5100027117 - 102 7 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5000111811 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 30 5200009712 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 5200011900 2 Drive hub Antriebsnabe El cubo Le moyeu d'entraînement 34 5200009583 2 Drum Support Bandagenträger Soporte del Tambor Support de Tambour 36 5200015809 2 Seal Dichtung Empaque Joint 38 5100013997 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 39 5200011902 2 Non-drive hub Nicht-Antriebsnabe No el cubo Non-Moyeu d'entraînement 40 5200015820 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 5200009746 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 43 5200023523 6 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 44 5200023630 6 Buchse Buchse Buje Douille 77 5000012368 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 89 5000118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 5000013769 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 91 5000118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 5000118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 5000118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 139 5000010620 2 Flat washer Scheibe 175 5002004705 4 178 5000111979 209 5000016433 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 20 DIN933 86Nm/63ft.lbs 6 x 30 DIN1481 Arandela Rondelle 12 ISO7090 Grease fitting Kegelschmiernippel Grasera Graisseur AM6 DIN71412 8 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 60 ISO4762 16 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 Soporte del Tambor Support de Tambour 85Nm/63ft.lbs 120Nm/89ft.lbs 242 5200011894 2 Drum Support Bandagenträger 252 5000119193 8 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 12 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1-1/2in 545 5100042137 5100027117 - 102 9 120Nm/89ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD7Ye 10 5100027117 - 102 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 52 5200011116 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 45 x 60 x 8 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 5100043375 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Eje & acoplamiento Arbre & accouplement 57 5200009747 1 Exciter motor Erregermotor Motor excitador Moteur d'excitatrice 58 5100013998 2 Cylinder bearing Zylinderlager Rodamiento del cilindro Roulement de cylindre 72 5200016005 1 Adapter plate Adapterplatte Placa adaptador Plaque d'adaptateur 73 5200016006 1 Housing cover Blanke Scheibe Arandela Rondelle plate 136 5000010621 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 171 5200015975 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 197 5200015977 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 210 5000011532 3 Cheese head screw Zylinderschraube 211 5000012382 5 263 5000072113 1 5100027117 - 102 11 49Nm/36ft.lbs 36Nm/27ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7Ye 14 5100027117 - 102 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100027439 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 DIN6796 Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar 5200009748 1 Pump Pumpe Bomba Pompe 32 5200016308 1 Hydraulic filter cpl. Hydraulikfilter kpl. Filtro hidráulico compl. Filtre hydraulique compl. 42 5100027379 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 47 5100028191 1 Pump/motor adapter Pumpe/motor adapter Bomba/motor adaptador Pompe/moteur adaptateur 55 5100027435 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 62 5100029090 1 Bracket Konsole Soporte Support 75 5200021953 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 79 5000058381 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 82 5100028123 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 84 5100028837 1 Travel cable Reisekabel Cable de viaje Câble de voyage 86 5000114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 95 5000028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 105 5000011319 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 107 5000164600 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 125 5100028679 1 Engine drain hose Motorablassschlauch Manguera de drenaje del motor Vidange du moteur flexible 130 5000010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 132 5000010367 9 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 5000010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 136 5000010621 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 5000010622 14 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 146 5000011554 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 154 5000011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 177 5000010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 198 5100028125 1 Plate Platte Placa Plaque 5100027117 - 102 15 DIN931 49Nm/36ft.lbs Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 200 5200015688 203 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 5200011470 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 204 5200014788 1 Lever Hebel Palanca Levier 217 5000011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 218 5000011543 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 220 5000011542 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 326 5100027436 1 Filter bracket Filterhalterung Ménsula del filtro Support de filtre 511 5200016307 1 Hydraulic filter Hydraulikfilter Filtro hidráulico Filtre hydraulique 5100027117 - 102 17 7,00in ISO4762 25Nm/18ft.lbs 24Nm/18ft.lbs ISO4762 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 5100027391 1 Upper frame Oberer Rahmen Chasis superior Châssis supérieur 6 5100029544 1 Hydraulic tank Hydrauliktank Tanque hidráulico Réservoir hydraulique 7 5200011121 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 8 5100027392 1 Protective frame Schutzrahmen Chasis protector Cadre de protection 23 5200019837 2 Plate Platte Placa Plaque 37 5200013821 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 45 5200021852 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 48 5100029092 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 49 5200013843 1 Shroud Haube Guardera Carénage 50 5200015008 1 Hydraulic Manifold Hydraulikverteiler Distribuidor Hidráulico Tubulure Hydraulique 70 5000012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 71 5000012362 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 3,0in M8 x 16 25Nm/18ft.lbs M12 x 20 77 5000012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 92 5100030251 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 96 5000118088 1 Battery Batterie Batería Batterie 97 5200017428 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 98 5200020697 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 99 5100028188 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 101 5000110458 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 102 5000025633 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-20in 103 5000025615 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 108 5000158782 1 Key switch Schlüsselschalter Interruptor de llave Interrupteur de clé 109 5100028133 1 Main wiring harness Hauptkabelbaum Conjunto de cables principal Harnais de fils électriques pr 110 5200009701 1 Bracket Konsole Soporte Support 113 5000157185 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 5100027117 - 102 19 DIN933 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 12VDC 0,25-8 DIN933 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7Ye 20 5100027117 - 102 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 116 5200011112 117 5000028404 118 5000079363 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Battery protector Batterieisolator Protector de la batería Protecteur de la batterie 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 Contratuerca Contre-écrou M8 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 126 5000030066 2 Locknut Sechskantmutter 127 5000111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 130 5000010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 5000010366 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12X1.75 DIN985 132 5000010367 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 5000010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 137 5000010622 22 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 139 5000010620 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 154 5000011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 10Nm/7ft.lbs 156 5200017517 4 Carriage bolt Schloßschraube 174 5000031565 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 176 5000010374 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 177 5000010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 180 5200002421 2 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe 202 5200011449 1 Oil cooler Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 215 5000011457 11 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 223 5000011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 224 5200016002 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M12 x 35 238 5002004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 342 5200017205 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 500 5000182738 1 Test fitting w/cap Prüfverschraubung mit Kappe Unión de prueba con tapa Raccord d'essai avec couvercle 501 5100018765 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego de empaques Jeu de joints 5100027117 - 102 21 12 DIN6796 M8 X 1/4 DIN933 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M16 x 2, 7/16-20 UNC DIN933 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7Ye 22 5100027117 - 102 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 510 5100021564 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 537 5200002190 1 Alarm Alarm Alarma Avertisseur 538 5000077219 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5100027117 - 102 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15A Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7Ye 24 5100027117 - 102 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 18 5100028189 101 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 5000110458 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 106 5200025641 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 127 5000111845 3 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 132 5000010367 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 137 5000010622 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 212 5000011368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 35 DIN931 225 5000079875 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.8 x 10 226 5000111272 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 227 5100032170 1 Hydraulic elbow fitting 45 Hydraulikrohrkrümmer 45 Codo hidráulico 45 Coude hydraulique 45 45 228 5000111282 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 229 5000081340 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude No.8 x 10 x 90 230 5000081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 231 5000078816 1 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 233 5200025501 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 237 5000163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 241 5200022118 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 243 5000088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 245 5100013962 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No. 8 x 45 328 5200015169 2 Guide Führung Guía Guide 512 5100029200 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 520 5100029201 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 522 5100029202 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 525 5100029203 1 Steel hose Stahlschlauch Manguera de acero Tuyau d'acier 5100027117 - 102 25 10Nm/7ft.lbs 1/2 x 1/2in ORFS x 90 No.8 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD7Ye Descripción Description Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Part No. Artikel Nr. Qty. St. 526 5200024389 1 Oil cooler inlet hose Ölkühlereinlaßschlauch 527 5200024394 1 Tank outlet hose Tankauslaufschlauch Manguera de admisión del radiador de aceite Tuyau d'admission du radiateur Manguera de salida del tanque Sortie du réservoir flexible 528 5200024391 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 33,00in 529 5200024392 1 Exciter motor hose Exciter Motorschlauch Manguera del motor Exciter Exciter moteur flexible 30,00in 530 5200024388 1 Pump hose Pumpenschlauch Manguera de bomba Tuyau de pompe 12,00in 531 5200024390 1 Oil cooler outlet hose Ölkühlerauslaßschlauch Manguera de salida del radiador de aceite Tuyau de sortie du radiateur d 20,75in 532 5200024383 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 15,50in 533 5200024384 1 Pressure hose Druckschlauch Manguera de presión Tuyau de pression 16,50in 534 5200024395 1 Tank drain hose Tankablassschlauch Manguera de drenaje del tanque Vidange de la cuve le tuyau 10,00in 535 5200024393 1 Case drain hose Fall Ablaufschlauch Manguera de drenaje de la caja Case tuyau de vidange 21,50in 911 5000080737 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 912 5000080732 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 913 5000080730 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 914 5000112267 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 915 5000080736 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 916 5000080733 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 917 5000080731 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 5100027117 - 102 Description Beschreibung Measurem./Abm. Ref. Pos. 27 26,00in 20,00in Water System cpl. Berieselungsanlage kpl. Sistema de Rociado compl. Système Diffuseur compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 74 5200021951 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux No.10-24 x 1/2in 5000164157 2 T-Fitting T-Verschraubung Unión forma T Raccord T 1/2in 128 5000114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 177 5000010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 181 5000151121 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 503 5100018881 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 90 504 5100018882 2 Grommet Kabeltülle Boquilla de cable Passe-fil 505 5100018718 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,0in 506 5100031210 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 29,13in 507 5100031211 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 22,0in 508 5100018719 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 6,5in 509 5100031212 1 Water hose Wasserschlauch Manguera de agua Tuyau d'eau 1/2 ID x 9,85in 5100027117 - 102 29 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5100027393 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 15 5000011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Pivote pasador Groupille de pivot Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25Nm/18ft.lbs 24 5200012143 1 Pivot pin Drehteilstift 25 5200012184 1 Exciter lever Erregehebel Palanca de excitador Levier d'excitation 35 5100028839 1 Exciter cable Erregerleitung Cable Exciter Câble d'excitation 60 5000011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 65 5200009687 1 Lever Hebel Palanca Levier 66 5000156315 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 68 5200016935 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 69 5000114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 82 5100028123 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 132 5000010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 133 5000010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 134 5000028756 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou No.10-32 136 5000010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 137 5000010622 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 172 5000182647 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 177 5000010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 184 5200017277 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 185 5000118955 7 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M6 x 20 186 5000164067 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 195 5200015825 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 208 5000032641 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc 215 5000011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 221 5200017436 1 Spring Feder Resorte Ressort 5100027117 - 102 31 M6 x 50 DIN931 10Nm/7ft.lbs M6 x 10 1,6 x 16 M8 x 25 31Nm/23ft.lbs DIN933 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 255 5000010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 256 5000010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 267 5200009698 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 269 5200009620 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 270 5100017411 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 271 5100017423 2 Spring Feder Resorte Ressort 272 5200009623 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 273 5200024720 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 288 5200019220 1 Cable ball end Kabel Kugelende Rótula de cable Extrémité sphérique de câble 330 5200012220 1 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 337 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 339 5100029237 1 Plate Platte Placa Plaque 341 5200020639 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 5100027117 - 102 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,50 x 1,00 x 0,37 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 142 5000177771 2 Label-RD 7 Aufkleber-RD 7 Calcomania-RD 7 Autocollant-RD 7 194 5000222102 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 302 5100031183 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 310 5000159114 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 312 5000222087 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 313 5000153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 5100027117 - 102 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 120 OD Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse RD7Ye 38 5100027117 - 102 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100029839 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5100030491 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5100031772 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 5000213226 2 Pin Stift Espiga Goupille 8 5000210485 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 5000210486 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 20 5000073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 5000119715 2 Pin Stift Espiga Goupille 22 5000217932 1 Screw Locking Schraubverschluss Cierre Roscada Fermeture de Vissage 23 5000119720 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 x 18 24 5000119721 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 22 25 5000119722 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 27 5100031773 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 28 5100030140 1 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 31 5100031774 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 33 5000210490 1 Electric wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 34 5000085522 16 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 Rodamiento Roulement 0,25 0,50 35 5100031775 1 Bearing Lager 36 5100031776 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 38 5000119726 1 Bracket Halter Soporte Support 39 5100031777 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 40 5100031778 1 Cylindrical roller bearing Zyl.-Rollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 41 5100031779 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 42 5100031779 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 43 5000073622 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100027117 - 102 39 4x8 25Nm/18ft.lbs M8 x 12 25Nm/18ft.lbs Drain Plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. RD7Ye 40 5100027117 - 102 Drain Plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000213227 2 Screw Plug Verschlusschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 2 5000150327 1 Oil dip stick cpl. Ölmeßstab kpl. Varilla de sondear aceite cpl. Jauge de niveau d'huile cpl. 4 5000073609 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 5000073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5100027117 - 102 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 x 2,2 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100031834 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 2 5100031835 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 5100031836 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 8 5100031837 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5100031838 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 5100031839 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 11 5100031840 2 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 12 5100031841 2 Cotter Sicherungs Hendida Goupille 14 5100031842 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 5100031843 1 Bracket Konsole Soporte Support 16 5100031844 1 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 18 5000096764 1 Control Einstellschraube Regulador Commande 19 5000119736 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 20 5100031845 1 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 22 5000096764 1 Control Einstellschraube Regulador Commande 23 5000119736 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 24 5100030492 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 5100031846 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 26 5100030148 2 Seal Ventildichtung Empaque Joint 27 5100031847 2 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 28 5000217896 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 29 5000213210 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 30 5100030150 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 5000217849 1 Bracket Halter Soporte Équerre 32 5000073641 1 Pin Stift Espiga Goupille 5100027117 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1,5 4x 8 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 33 5000073630 34 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M 6x 55 5000119722 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 36 5100031848 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 37 5100031849 1 Cylinder head cover assembly Zylinderkopfdeckel kpl. Tapa compl.-culata Couvercle compl.-culasse 39 5000217837 1 Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. 42 5000217898 1 Spring Feder Resorte Ressort 45 5000073648 1 Pin Stift Espiga Goupille 3x16 49 5100031850 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 65 5100027117 - 102 45 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100031811 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 5000213232 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 3 5100031812 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 4 5100030151 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 8 5100031813 1 Air filter cover Luftfilterdeckel Tapa filtro de aire Couvercle filtre à air 11 5000217853 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 12 5000217854 1 Air filter insert Luftfiltereinsatz Inserto para filtro de aire Garniture filtre à air 15 5000217855 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 17 5200020114 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 40 18 5100031814 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 35 5100027117 - 102 47 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD7Ye 50 5100027117 - 102 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100031819 10 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 5000073674 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 5000210518 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 7 x 36 12 5000153980 1 Bolt Bolzen M 8x20, plated Perno Boulon M8 x 20 5100027117 - 102 51 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100031870 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 6 5100031871 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 7 5000217857 1 Tappet Stössel Alzaválvulas Poussoir 12 5100031872 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5100027117 - 102 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistón Piston RD7Ye 54 5100027117 - 102 Piston Kolben Pistón Piston RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100031873 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 5100031874 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 9 5000169141 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 10 5100030561 2 lock ring Sicherungsring anillo fijador circlips 11 5100031875 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,25 13 5100031876 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,25 17 5100031877 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments +0,5 19 5100031878 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,25 24 5100030562 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 27 5100030159 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 28 5100031874 2 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 29 5100031880 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 31 5100031881 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,25 33 5100031882 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,50 5100027117 - 102 55 Flywheel Schwungrad Volante Volant RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100030157 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 5100030158 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 5100031883 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 6 5100031884 1 Gear ring Getriebegehäusering Tapa de caja de anillo Couvercle de la boîte de annea 7 5100031885 1 Key Passfeder Llave Clé 5100027117 - 102 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4 x 14 Balance Shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice RD7Ye 58 5100027117 - 102 Balance Shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100031886 1 Balance shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 6 5100031887 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5100027117 - 102 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100031888 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil pump cpl. Ölpumpe kpl. Bomba de aceite compl. Pompe à huile compl. 5000210520 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 5000210618 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 5000073648 1 Pin Stift Espiga Goupille 3x16 10 5000119897 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6x12 12 5000096745 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 14 5000073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 15 5000073659 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 Junta Joint 17 5000210527 1 Gasket Dichtung 18 5100031889 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador compl. Levier régulateur compl. 27 5000119854 1 Pin Stift Espiga Goupille 28 5000119867 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 29 5000210526 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 30 5000087375 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 5000217943 1 Speed control module cpl. Drehzahlregler kpl. Controlador de velodicad cpl. Régulateur de vitesse cpl. 32 5000217882 1 Weight Reglergewicht Peso Poids 5100027117 - 102 61 10Nm/7ft.lbs 3x20 Cover Deckel Tapa Couvercle RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100030163 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5100031891 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 5000217901 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 5100030565 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5000210540 4 Sleeve Hülse Collar Douille 8 5000217901 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 5100030161 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 5100030162 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 5000217920 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 12 5000210540 1 Sleeve Hülse Collar Douille 13 5100030164 1 Damper Schieber Registro Registre 14 5100031892 1 Cylinder head stud Zylinderkopfgewindebolzen Perno prisionero de la culatadel cilindro Goujon de culasse 15 5000119905 4 Mushroom head bolt Schloßschraube Tornillo Vis M 6x 8 16 5000150361 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride M6 x 20 17 5000119722 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 5100027117 - 102 65 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100030178 1 Fan case Lüftergehäuse Caja del ventilador Carter de ventilateur 3 5000213238 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 5000210542 4 Sleeve Hülse Collar Douille 5 5100030566 1 Seal Dichtung Empaque Joint 6 5000213240 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 5100027117 - 102 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant RD7Ye 68 5100027117 - 102 Fuel Valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100031893 1 Fuel pump cpl. Einspritzpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 2 5000073705 1 Seal Dichtung Junta Joint 3 5000119868 1 Plate Platte Placa Plaque 4 5100030567 1 Pump housing Pumpengehäuse Caja de la bomba Carter de pompe 10 5000119871 2 Pin Stift Espiga Goupille 11 5000073708 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 5000150353 1 Valve Ventil Válvula Soupape 15 5000073715 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 5000073716 1 Bracket Halter Soporte Support 17 5000073717 2 Seal Dichtung Junta Joint 18 5100031894 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 19 5000073724 1 Seat Sitz Asiento Siege 20 5000119870 1 Seat Sitz Asiento Siege 21 5000119872 1 Pin Stift Espiga Goupille 23 5100031895 1 Fuel injection pump Einspritzdüse kpl. Bomba inyectora de combustible Pompe d'injection à essence 24 5000073728 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 5100000753 1 Injector Holder cpl. Düsenhalter kpl. Portainyector cpl. Porte-Injecteur cpl. 29 5100000763 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 30 5000073729 1 Spring Feder Resorte Ressort 31 5000073730 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 32 5000073731 1 Plate Platte Placa Plaque 33 5100031896 1 Fuel injector valve cpl. Einspritzventil kpl. Válvula inyectora compl. Soupape d'injection compl. 36 5000073732 2 Pin Stift Pasador Goupille 37 5200020198 1 Shim Set Ausgleichscheiben Juego de laminillas Jeu de cales 65 5100031897 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 5100027117 - 102 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2x6 3x8 2,5Ax6 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant RD7Ye 72 5100027117 - 102 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000217895 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 5000073746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 5000217876 1 Console Konsole Consola Console 4 5100031898 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 5000153991 1 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 6 5000073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 5100030568 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 9 5000213242 1 Screw Plug Verschlusschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 10 5000119882 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 5000213241 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 12 5000213243 1 Strainer Sieb Colador Crépine 13 5000073747 4 Molding Profilgummi Moldura Garniture 14 5000217878 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 5000085567 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 5000073659 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 17 5000085536 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 Tuerca Ecrou M6 18 5000119722 2 Nut Mutter 20 5000210560 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Tubo de combustible compl. Conduite de carburant compl. 21 5000119891 1 Pipe Rohr Tubo Tube 22 5000217931 2 Clamp Schelle Abrazadera Attache 23 5100030189 1 Return pipe cpl. Rückleitungsrohr, kpl. Acopl. del tubo de retorno Tuyau de retour compl. 24 5000073714 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 25 5100030190 1 Return pipe cpl. Rückleitungsrohr, kpl. Acopl. del tubo de retorno Tuyau de retour compl. 26 5100000762 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 27 5100030191 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 5100027117 - 102 73 15 x 1,3 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant RD7Ye 74 5100027117 - 102 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 5200020222 1 Tie cable Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 5100027117 - 102 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100000745 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5100031899 1 Throttle control bracket Gasreglerkonsole Ménsula-acelerador Console-commande des gaz 3 5100000727 1 Lever Hebel Palanca Levier 6 5100000764 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7 5100000728 1 Bracket Halterung Soporte Équerre 8 5000210538 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 5000217829 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 10 5000073784 1 Handle Griff Empuñadura Poignée 11 5100030160 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 5100031900 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 13 5000210536 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 14 5000210533 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 14 15 5000150361 1 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride M6 x 20 17 5100031901 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 5100030564 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 19 5100031902 1 Fuel limiter cpl. Einstellschraube kpl. Juego de limitador de combustible Jeu de limiteur d'essence 14 24 5000210530 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 26 5000213254 2 Cable holder Plombe Soporte cable Attache 27 5000119859 2 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 5100027117 - 102 77 M5x8 0,6 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5100030206 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Rewind Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 5100030167 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 4 5100030168 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 6 5100030169 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 7 5000210548 1 Brush spring Spiralfeder Resorte en espiral Ressort spirale 8 5100030170 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 9 5100030171 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 10 5000210553 1 Handle Startergriff Manija Poignée 11 5100030172 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 5100030173 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 5100030174 1 Washer Sicherungsscheibe Disco Rondelle 14 5100030175 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 15 5100030176 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 16 5100030177 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 17 5000119905 4 Mushroom head bolt Schloßschraube Tornillo Vis M 6x 8 18 5000119897 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6x12 5100027117 - 102 79 Starter Starter Arrancador Démarreur RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100030208 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 5000217543 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 3 5000217540 1 Magnetic switch Magnetschalter Interruptor Commutateur 4 5100030569 1 Motor armature Motorläufer Inducido del motor Rotor 5 5100030570 1 Coil Erregerspule Bobina Bobine 6 5000217546 1 Cover Deckel kpl. Tapa Couvercle 7 5000217548 1 Bushing Buchse Buje Douille 8 5000217547 4 Brush holder Bürstenhalter Soporte de escobillas Porter balais 9 5000217538 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 10 5000217539 1 Bushing Buchse Buje Douille 11 5000217541 1 Shift lever cpl. Schalthebel kpl. Palanca de cambios cpl. Levier de change cpl. 12 5100030572 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 13 5000210585 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 30 14 5000119919 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 5100027117 - 102 81 Electrical Elektrische Anlagen Sistema eléctrico Électrique RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100030230 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles électriques 5100030573 1 Bracket Halter Soporte Équerre 3 5100000757 1 Cable harness Kabelbaum Disp. del cable de elevación Faisceau de câbles 4 5100000758 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 5 5000210593 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 10 6 5000119897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6x12 7 5000150361 2 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride M6 x 20 5100027117 - 102 83 Stator Stator Estator Stator RD7Ye Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100000759 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Dynamo Lichtmaschine Dínamo Dynamo 5100000760 1 Stator Stator Estator Stator 3 5100000761 1 Wheel Rad Rueda Roue 4 5000210589 1 Clamp Klammer Grampa Pince 5 5100030574 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 6 5000119897 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6x12 7 5000150361 3 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride M6 x 20 5100027117 - 102 85 Gaskets Dichtungen Empaques Joints RD7Ye Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000210604 1 Tool Set Werkzeuge Juego de herramientas Trousse à réparation 2 5000210604 1 Tool Set Werkzeuge Juego de herramientas Trousse à réparation 3 5000210606 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 5000210607 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 5100031929 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 7 5100031962 1 Head gasket kopfdichtung Junta de culata Joint de culasse 13 5100031772 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 5100031773 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 15 5000073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 5000073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 5100031848 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 18 5100031963 2 Seal Dichtung Empaque Joint 19 5000119738 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 20 5100031811 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 21 5100031964 2 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 22 5100031965 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 23 5100031815 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 5100031966 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 5000210618 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 5100031967 3 Gasket Dichtung Junta Joint 27 5000073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 5000119882 1 Gasket Dichtung Junta Joint 29 5000073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 x 1,3 30 5000073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 5100027117 - 102 87 18 x 2,2 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection RD7Ye 90 5100027117 - 102 Protection Kit Schutzsatz Juego de protección Jeu de protection RD7Ye Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 X 1/4 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 5200025027 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 804 5200025026 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 805 5200025032 1 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 806 5200025029 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 807 5100030079 1 Protective frame Schutzrahmen Chasis protector Cadre de protection 808 5200025031 1 Engine guard Motorschutz Protector del motor Protecteur du moteur 809 5000222086 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 810 5000110969 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 811 5000155213 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 132 5000010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter 180 5200002421 4 802 5100030210 803 812 5000011453 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 813 5100030211 1 Exhaust tube Auspuffrohr Tubo de escape Tube d'échappement 814 5000111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 5100027117 - 102 91 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Wacker Neuson RD7Ye Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas