Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD7He
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5100018451 - 104
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
RD7He
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5100018451 - 104
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7He
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
10
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
18
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
24
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
28
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
30
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
34
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
41
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
42
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
44
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
46
5100018451 - 104
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7He
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
62
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
64
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
66
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
74
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
82
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
86
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
88
6
5100018451 - 104
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7He
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
92
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
94
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
96
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
98
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
103
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
104
5100018451 - 104
7
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0111811
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5200009712
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
36
5200015809
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77 0012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
89 0118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
91 0118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93 0118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94 0118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139 0010620
2
Flat washer
Scheibe
175 2004705
4
178
8
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 20
DIN933
86Nm/63ft.lbs
6 x 30
DIN1481
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN71412
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 60
209 0016433 16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
242
5200011894
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5000157160
5100018451 - 104
9
120Nm/89ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
M12 x 12
120Nm/89ft.lbs
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD7He
10
5100018451 - 104
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
52
5200011116
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
ISO4762
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
5200011114
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
54 0111939
1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136 0010621
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210 0011532
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
211
5
1
5000157150
263 0072113
5100018451 - 104
11
49Nm/36ft.lbs
36Nm/27ft.lbs
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200025552
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
5200009748
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
32
5200016308
1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
42
5200015853
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
62
5100029090
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
66
5200017519
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
75
5200021953
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
82
5200017201
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
84
5100028838
1
Travel cable
Reisekabel
Cable de viaje
Câble de voyage
85 0029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
95 0028746
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
133 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
136 0010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
138 0159811
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
143 0011265
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
144 0013354
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
146 0011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
150 0113809
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
151 0114134
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
152 0114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
154 0011553
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
176 0010374
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5100018451 - 104
15
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
DIN6912
25Nm/18ft.lbs
69Nm/51ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
177 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
198
5100028125
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
200
5200015688
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
203
5200011470
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
204
5200014788
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
205
5200017491
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
217 0011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
218 0011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
326
5200017361
1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
400 0163956
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
401 0160861
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
511
1
Hydraulic filter
Hydraulikfilter
Filtro hidráulico
Filtre hydraulique
5200016307
5100018451 - 104
17
7,00in
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
24Nm/18ft.lbs
M6 x 16
ISO4762
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7He
18
5100018451 - 104
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
5100030304
6
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
5100029544
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
7
5200011121
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
8
5100027392
1
Protective frame
Schutzrahmen
Chasis protector
Cadre de protection
23
5200019837
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
37
5200013821
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
45
5200021852
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
48
5100029092
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
49
5200013843
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
50
5200015008
1
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
70 0012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
71 0012362
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
77 0012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
92
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
96 0118088
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
97
5200017428
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
98
5200020697
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
99
5200015855
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
101 0110458
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
102 0025633
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103 0025615
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
108 0158782
1
Key switch
Schlüsselschalter
Interruptor de llave
Interrupteur de clé
109
5200023786
1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques pr
110
5200009701
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
113 0157185
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
5100018451 - 104
19
1/4-20 x 3,0in
M8 x 16
DIN933
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
12VDC
0,25-8
DIN933
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7He
20
5100018451 - 104
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
116
5200011112
117 0028404
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Battery protector
Batterieisolator
Protector de la batería
Protecteur de la batterie
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
126 0030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
127 0111845
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
130 0010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
131 0010366
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
132 0010367 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
133 0010368
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
137 0010622 22
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139 0010620 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
154 0011553
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5200017517
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
174 0031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
176 0010374
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177 0010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
180
5200002421
2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
202
5200011449
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
215 0011457 11
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
223
5000164503
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
224
5200016002
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M12 x 35
238 2004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
342
5200017205
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
500
5100018764
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
501
5100018765
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
118 0079363
156
4
5100018451 - 104
21
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
12
DIN6796
M8 X 1/4
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
No. 4
DIN933
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7He
22
5100018451 - 104
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
510
5100021564
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
537
5200002190
1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
538 0077219
1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5100018451 - 104
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
15A
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7He
24
5100018451 - 104
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
101 0110458
5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
106
5200025641
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
127 0111845
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132 0010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
137 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
212 0011368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
DIN931
225 0079875
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
226 0111272
6
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
227 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
228 0111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
229 0081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
230 0081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
231 0078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
233
5200025501
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
240
5200022111
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
241
5200022118
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
243 0088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
328
5200015169
2
Guide
Führung
Guía
Guide
512
5100029200
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
520
5100029201
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
522
5100029202
1
Steel hose
Stahlschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
525
5100029203
1
Steel hose
Stahlschlauch
526
5200024403
1
Oil cooler inlet hose
Ölkühlereinlaßschlauch
527
5200024409
1
Tank outlet hose
Tankauslaufschlauch
Manguera de acero
Tuyau d'acier
Manguera de admisión del radiador de
aceite
Tuyau d'admission du radiateur
Manguera de salida del tanque
Sortie du réservoir flexible
5100018451 - 104
25
10Nm/7ft.lbs
SAE No.6 x 8 x
90
1/2 x 1/2in ORFS
x 90
90
17,50in
9,00in
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
528
5200024406
529
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
29,25in
5200024407
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
28,25in
530
5200024402
1
Pump hose
Pumpenschlauch
Manguera de bomba
Tuyau de pompe
9,38in
531
5200024404
1
Oil cooler outlet hose
Ölkühlerauslaßschlauch
Manguera de salida del radiador de aceite
Tuyau de sortie du radiateur d
17,50in
532
5200024397
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
19,00in
533
5200024398
1
Pressure hose
Druckschlauch
Manguera de presión
Tuyau de pression
13,25in
534
5200024410
1
Tank drain hose
Tankablassschlauch
Manguera de drenaje del tanque
Vidange de la cuve le tuyau
9,00in
535
5200024408
1
Case drain hose
Fall Ablaufschlauch
Manguera de drenaje de la caja
Case tuyau de vidange
18,75in
911 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
912 0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
913 0080730
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
914 0112267
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
915 0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
916 0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
917 0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
5100018451 - 104
27
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
74
5200021951
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
No.10-24 x 1/2in
119 0164157
2
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
128 0114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
177 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
181 0151121
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
503
5100018881
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
90
504
5100018882
2
Grommet
Kabeltülle
Boquilla de cable
Passe-fil
505
5100018718
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,0in
506
5100031210
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 29,13in
507
5100031211
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 22,0in
508
5100018719
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,5in
509
5100031212
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 9,85in
5100018451 - 104
29
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
13
5100027394
16
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
5100029378
1
Travel plunger
Reisen Kolben
Émbolo de viajes
Le piston de déplacement
19
5100027434
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
20
5200012124
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021857
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
22
5200021858
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
28
5200012109
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
29
5200013034
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5200020680
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
67
5100028347
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
84
5100028837
1
Travel cable
Reisekabel
Cable de viaje
Câble de voyage
86 0114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
95 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
104 0012382
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
122 0028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
130 0010365
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
131 0010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
136 0010621 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
141 0010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
ISO7090
163
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M12 x 60
Anillo-O
Joint torique
5100029379
169
5200012127
2
O-Ring
O-Ring
196
5200015826
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Anillo de retención
289 0088190
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
293
5200015823
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
329
5100028054
1
Stop pin
Anschlagbolzen
Pasador de tope
La goupille d'arrêt
5100018451 - 104
31
M10 x 35
83Nm/61ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
145Nm/107ft.lbs
M6
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD7He
32
5100018451 - 104
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
12
5100027393
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
14 0112303
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Placa
Plaque
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25Nm/18ft.lbs
17
5200023399
1
Plate
Platte
24
5200012143
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
25
5200012184
1
Exciter lever
Erregehebel
Palanca de excitador
Levier d'excitation
35
5100028839
1
Exciter cable
Erregerleitung
Cable Exciter
Câble d'excitation
60 0011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
65
5200009687
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
68
5200016935
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69 0075161
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
76
5200017435
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
82
5200017201
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
132 0010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
133 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
134 0028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
136 0010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137 0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
172 0182647
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
184 0116784
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1/2in
185 0118955
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
186 0164067
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
195
5200015825
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
208 0032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
215 0011457
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5100018451 - 104
35
M6 x 50
DIN931
10Nm/7ft.lbs
1-3/16 x 0,073
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO4762
217 0011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
218 0011543
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
221
5200017436
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
255 0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
256 0010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
267
5200009698
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
269
5200009620
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
270
5100017411
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
271
5100017423
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
272
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
273
5200024720
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
288
5200019220
1
Cable ball end
Kabel Kugelende
Rótula de cable
Extrémité sphérique de câble
330
5200012220
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
337
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
339
5200017174
1
Throttle plate
Gasreglerplatte
Placa de acelerador
Plaque des gaz
345 0112274
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5100018451 - 104
37
25Nm/18ft.lbs
24Nm/18ft.lbs
0,50 x 1,00 x
0,37
ISO4762
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0104361
1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntasndro
Jeu de Joints
2
0104362
1
Gasket set - Crankcase
Dichtungssatz - Kurbelgehäuse
Juego de juntas - Cárter
Jeu de joints - Carter
3
0207775
1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
5100018451 - 104
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
0207773
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8m6 x 20
DIN6325
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0108694
4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
6
0104392
1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
7
0226589
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
8
0202384
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9
0104393
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
10 0106637
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11 0202386
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12 0202433
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
13 0094925
1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
14 0099415
1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
15 0226600
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x25
16 0202447
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
17
5100019920
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22
18 0099414
3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
19 0098453
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
20 0098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
20 0098455
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
21 0098456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22 0126919
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
23 0104397
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
24 0202406
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
25 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5100018451 - 104
45
-0,5
M6 x 16
M6 x 10
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD7He
46
5100018451 - 104
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10.1 x 22 x 3
26 0104365
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0094937
2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
28 0094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
29 0217112
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
30 0094935
2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
31 0094934
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0104403
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
35 0104404
1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
36 0094955
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
37 0202423
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38 0104405
1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
39 0151456 14
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
40 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
41 0202416
2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
42 0202314
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5
43 0094951
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
45 0126921
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
46 0094948
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
47
5100019951
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
48 0126922
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
49 0071121
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
50 0151213
2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
5100018451 - 104
47
M6 x 30
9,5 x 2,5
M8 x 25
M6 x 30
DIN128
DIN7604
VM6
A24 x 29
DIN7603
DIN908
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD7He
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
57 0151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
58 0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
59 0094929
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
60 0094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
51 0104398
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
52 0094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
53 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
54 0202437
4
55 0094930
5100018451 - 104
49
6.4
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
61 0226580
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
62 0202451
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
63 0104354
1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
64 0107582
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
65 0094868
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32
66 0106529
1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
67 0104356
1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
68 0104357
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
69 0126914
1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
70 0104359
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
71 0106636
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
72 0104360
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
73 0202460
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
74 0094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
75 0125884
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5100018451 - 104
51
22
DIN6885
-0,5
ISO4032
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD7He
54
5100018451 - 104
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
77 0226583
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
78 0226584
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,5
78 0226585
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+1
79 0104347
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
80 0104348
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
81 0104346
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
82 0207165
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
82 0106634
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
83 0226587
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
84 0104349
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
85 0104350
1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
86 0108022
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
87 0104352
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
88 0106635
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
5100018451 - 104
55
-0,5
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0104365
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
53 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
89 0226582
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
90 0126916
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
91 0201378
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
92 0106565
1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
93 0207806
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
94 0207807
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0104372
2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
96 0104370
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
97 0104369
2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
98 0047964
2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
99 0098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
100 0094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
101 0202427
1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
102 0094897
1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
103 0094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
104 0094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
105 4101500
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
106 0066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
107 0094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
108 0094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
109 0094888
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110 0013186
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5
111 0108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8x2
5100018451 - 104
57
DIN137
M8 x 40
5/16 x 24in
DIN7603
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
4 x 20
112 0013587
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
113 0094909
1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
114 0104377
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
115 0104378
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
116 0104379
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
117 0104380
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
118 0104381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
119 0104382
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
120 0104383
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
121 0104384
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
122 0104385
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
123 0104386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
124 0104387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
125 0104363
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
126 0104364
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
127 0098445
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
128 0098444
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
129 0129010
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
130 0102468
1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
131 0107390
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
132 0102469
1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
133 0104373
1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
134 0094883
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
135 0104389
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
136 0094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5100018451 - 104
59
M6 x 25
11,3 x 2,4
2,5
DIN912
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
137 0094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
138 0104371
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
139 0098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
140 0202405
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
141 0126917
1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
142 0128851
1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
143 0151217
2
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
144 0047969
1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
145 0204567
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
5100018451 - 104
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26x35x3
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
146 0104401
2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
147 0094944
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148 0104400
2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
149 0094942
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
150 0094941
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
151 0094940
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
152 0104399
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
153 0104429
1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
154 0202429
6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
155
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5100020161
5100018451 - 104
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24 x 1,75
DIN471
M10 x 40
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
53 0151290
5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
129 0129010
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN912
156 0095000
5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
157 0094999
1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
158 0095002
1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
159 0106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
160 0202396
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
1,60
161 0202402
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,60
162 0095005
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
163 2004956
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
164 0217097
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
165
5100020167
1
Centrifugal disk
Fliehkraftscheibe
Disco centrífugo
Disque centrifuge
166
5100020168
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
167
5100020169
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
168 0094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
169 0094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
170 0202422
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
171 0107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
172 0106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
173
5100020170
2
Circlip
Klemme
Sujetador
Agrafe
174 0099416
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
175
1
Oil pump
Pumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
5100020171
5100018451 - 104
65
5
0,5
DIN6799
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD7He
68
5100018451 - 104
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 40
91 0201378
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
186 0126525
1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
187 0126526
1
Guide
Führung
Guía
Guide
188 0202421
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 12
189 0014482
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
190 0207532
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
191 0207533
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
192 0207534
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
193 0207543
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
193 0099419
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
193 0207544
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
194 0226588
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
195 0207809
2
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
196 0215374
4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
197 0210452
2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
198 0207555
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
199 0207592
2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
200 0207805
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
201 0207777
1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
202 0151379
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
203 0151218
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
204 0095021
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
205 0095022
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
206 0128957
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
207 0095020
1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
5100018451 - 104
69
M 8x 1
M8
ISO4032
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD7He
70
5100018451 - 104
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN916
208 0095019
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
209 0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
210 0104411
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
211 0226597
1
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
212 0226599
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
213 0104409
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
214 0207601
1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
215 0095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
216 0207556
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
217 0207609
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
218 0095008
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
219 0095009
1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
220 0207573
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
221 0216517
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
222 0207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
223 0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
224 0216520
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
225 0106563
1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
226 0226603
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustiblele.
Tuyau à essence
5100018451 - 104
71
22,0 x 1,6
4.5x150
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD7He
72
5100018451 - 104
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
VM6
44 0129021
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
227 0207770
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
228 0151371
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
229 0151262
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
230 0104420
1
Hood right cpl.
Verkleidung rechts kpl.
Revestimiento derecho cpl.
Revetement droite cpl.
231 0104417
1
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
232 0202408
1
Seal
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
233 0207593 15
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
234 0107590
4
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
235 0151370
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
236 0107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
237 0201380
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
238 0104423
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
239 0129009
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
240 0226602
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
241 0226592
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
60mm
242 0151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
243 0207792
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
244 0226581
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
5100018451 - 104
73
M8 x 130
ISO4762
308
M6 x 12
ISO4762
M6 x 16
M6 x 16
DIN912
DIN9021
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
44 0129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
53 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
57 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
234 0107590
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
245 0094970
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
246 0202444
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
247 0094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
248 0202449
4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
249 0094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
250 0097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
251 0097416
1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
252 0202395
1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
253 0202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
254 0094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
255 0202371
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
257 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
258 0104407
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
259 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
260 0207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
261 0094967
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
262 0202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
263 0098464
1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
264 0098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
265 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
266 0104424
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
5100018451 - 104
75
6,0
M5 x 8
18 x 2
M8 x 20
DIN137
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
267 0098462
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
268 0098465
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
269 0151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
270 0102470
1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
271 0202407
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
272 0202466
1
Ring
Ring
Anillo
Bague
273 0227596
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
274 0227599
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
275 0227600
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5100018451 - 104
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 16
ISO4762
32 x 45 x 2.5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD7He
78
5100018451 - 104
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
39 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
53 0151290
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
57 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
202 0151379
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
203 0151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
222 0207586
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
234 0107590
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
273 0104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
274 0151344
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
275 0095355
8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
276 0095356
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
277 0095357
4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
278 0104441
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
279 0107460
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 85
280 0202438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
281 0207814
1
Tank cap
Tankverschluss
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
282 0207813
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
283 0022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
284 0217991
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x180
285 0203655
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
286 0207583
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
287
5100020162
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
288 0207780
1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
289 0104442
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
290 0020071
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
5100018451 - 104
79
ISO4032
7 x 125in
5 x 75in
A10 x 14
DIN7603
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD7He
80
5100018451 - 104
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
291 0202413
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
292 0104443
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
293 0207787
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
294 0104448
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
295 0202432
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
296 0202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
297 0107451
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
298 0226598
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
299 0129791
1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
300 0151486
1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
310 0151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5100018451 - 104
81
5 x 40mm
12
DIN933
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN128
39 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
54 0202437
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
311 0207815
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
312 0104452
3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
313 0104453
1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
314
5100016575
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
315 0202425
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
316 0104455
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
317 0104456
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
318 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
319 0129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
320
5100019851
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
321 0104458
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
322 0108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
323 0104450
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
324 0104451
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
325 0099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
326 0104460
1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
327 0099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
328 0104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
329 0099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
330 0104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
331 0109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
332 0099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
333 0095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
5100018451 - 104
83
M8 x 42
M6
ISO7089
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
334
5100019867
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
335 0047981
1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
336 0202417
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
337 0107342
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
338 0109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
339 0104459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
340 0150243
1
Strap
Band
Correa
Ruban
341 0104454
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
5100018451 - 104
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,5 x 200
A2-3
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
203 0151218
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
242 0151540
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
DIN9021
244 0226581
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
342 0104465
1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
343 0151578
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
ISO4762
344
5100020165
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
345 0104466
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
346 0099525
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
347 0202443
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5100018451 - 104
87
M6 x 20
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
39 0151456
5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
318 0151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO7089
348 0089744
1
Engine crank handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
349 0064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
350 0066157
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
351 0066158
2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
352
5100020174
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
ISO4762
353
5100020175
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
354
5100020176
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
355 0069549
1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
356 0202369
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
357 0105765
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
358 0064062
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
359 0064068
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
360 0064063
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
361 0066156
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
362 0203133
5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
363 0227598
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
364 0111466
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
365 0064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
366 0105766
1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
367 0095041
1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
368 0097419
1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
369 0095040
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
370 0064065
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5100018451 - 104
89
28 x 35 x 4
M6 x 25
26 x 1,5
10 x 16 x 1
DIN988
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD7He
92
5100018451 - 104
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
209 0020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
257 0126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
262 0202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
378 0207603
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
379 0207604
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
380 0126904
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
381 0126905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
382 0126906
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
383 0126907
1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
384 0207567
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
385 0207587
2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
386 0126911
1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
387
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5100020173
5100018451 - 104
93
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN916
M8 x 20
M6
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
RD7He
94
5100018451 - 104
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
39 0151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
296 0202338
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
374 0202434
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
388 0207819
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
389 0105771
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
390
5100020163
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
391 0207816
3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 35
392 0104425
1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
393
5100020164
8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
394 0203132
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
395 0207530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
396 0207605
2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
397 0207820
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 6
398 0207817
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 45
5100018451 - 104
95
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN137
53 0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
54 0202437
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
55 0094930
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
58 0106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
60 0094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
195 0207809
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
222 0207586 12
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
399 0094928
1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
400 0207531
1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
401 0202469
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
402
5100019998
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
6x200
403
5100019999
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
6 x 110
404 0207810
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
405 0217104
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
406 0207526
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
407 0217109
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
408 0217093
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
409 0217103
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
410 0217106
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
411
5100020007
1
Nipple T
Nippel T
Boquilla T
Raccord T
412 0217105
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
413 0207518
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
414 0207525
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
415
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5100020011
5100018451 - 104
97
4,5 x 30
5,3 x 50
4,5 x 50
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0203131
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5100030631
1
Ring gear
Zahnrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
3
5100030645
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
0097428
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
0097590
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
0129016
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
7
0151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
8
0151379
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9
0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
12 0129021
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
13 0203133
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
14
5000207193
2
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
15 0203134
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
18 0104432
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
20 0207562
1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
21 0202436
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0151456
6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
23 0104430
1
Gear crown
Zahnkranz
Corona dentada
Coùroùne
26 0104435
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
27 0202440
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
28 0212093
1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
29 0097592
1
Plate
Halteblech
Placa
Plaque
30 0151387
2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
31 0095073
1
Plug (threaded)
Buchsenstecker
Tapón roscado
Bouchon
32 0095074
1
Connector
Stiftstecker
Conector
Connexion
5100018451 - 104
99
M12 x 50
13
ISO4762
ISO4032
M6 x 30
DIN128
M8x35
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
ISO7089
33 0129517
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
34 0203135
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
35 0099522
1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
36 0102473
1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
37 0150243
4
Strap
Band
Correa
Ruban
38 0104436
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
42 0102472
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
43 0102471
1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
44 0102474
1
Cable
Leitung
Cable
Câble
46 0058696
1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
47 0203137
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48 0203138
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49
5100030623
1
Battery cable-positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
50 0020248
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
51 0203139
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8.4
52 0099798
2
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
53 0203140
1
Toothed lock washer
Zahnfederring
Arandela elástica dentada
Rondelle de ressort dentée
54 0203141
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
55 0012645
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
56 0203142
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
57
5100030622
1
Battery cable-negative
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
58 0095075
1
Cable
Leitung
Cable
Câble
60 0129025
1
Magnetic ring
Magnetring
Anillo magnética
Bague magnétique
61 0129026 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
62 0108848
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1
5100018451 - 104
101
8,4
M4 x 16
ISO4032
ISO7090
ISO4762
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
RD7He
104
5100018451 - 104
Protection Kit
Schutzsatz
Juego de protección
Jeu de protection
RD7He
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
DIN985
132 0010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
137 0010622
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
180
5200002421
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
802
5100030210
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
803
5200025027
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
804
5200025026
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
805
5200025032
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
806
5200025029
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
807
5200025030
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
808
5200025031
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
810 0110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
811 0155213 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
812 0011453
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
813
5200011120
1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
814 0111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
5100018451 - 104
105
M8 X 1/4
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN933