Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD7H
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5100017195 - 104
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
RD7H
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5100017195 - 104
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7H
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
8
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
10
Lower Frame cpl.
Unterer Rahmen kpl.
Chasis inferior compl.
Châssis inférieur compl.
12
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
14
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
18
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
22
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
26
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
28
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
32
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
41
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeux de Pièces de Rechange
42
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
44
5100017195 - 104
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
46
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
52
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
54
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
56
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
62
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
64
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
66
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
68
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
72
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
74
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
78
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
82
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
86
6
5100017195 - 104
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD7H
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
88
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
92
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
94
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
96
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
98
5100017195 - 104
7
Drum cpl.
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
5000111811
2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
30
5200009712
2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
31
5200011900
2
Drive hub
Antriebsnabe
El cubo
Le moyeu d'entraînement
34
5200009583
2
Drum Support
Bandagenträger
Soporte del Tambor
Support de Tambour
36
5200015809
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38
5100013997
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
39
5200011902
2
Non-drive hub
Nicht-Antriebsnabe
No el cubo
Non-Moyeu d'entraînement
40
5200015820
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
41
5200009746
2
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
43
5200023523
6
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
44
5200023630
6
Buchse
Buchse
Buje
Douille
77
5000012368
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
89
5000118005
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90
5000013769
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
91
5000118007
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
93
5000118006
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
94
5000118004
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
139
5000010620
2
Flat washer
Scheibe
175
5002004705
4
178
5000111979
209
5000016433
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 20
DIN933
86Nm/63ft.lbs
6 x 30
DIN1481
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN71412
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
ISO4762
16
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
Soporte del Tambor
Support de Tambour
85Nm/63ft.lbs
120Nm/89ft.lbs
242
5200011894
2
Drum Support
Bandagenträger
252
5000119193
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 12
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1-1/2in
545
5100042137
5100017195 - 104
9
120Nm/89ft.lbs
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD7H
10
5100017195 - 104
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
52
5200011116
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
ISO4762
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
5100043375
1
Shaft w/coupling
Welle & kupplung
Eje & acoplamiento
Arbre & accouplement
57
5200009747
1
Exciter motor
Erregermotor
Motor excitador
Moteur d'excitatrice
58
5100013998
2
Cylinder bearing
Zylinderlager
Rodamiento del cilindro
Roulement de cylindre
72
5200016005
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
73
5200016006
1
Housing cover
Blanke Scheibe
Arandela
Rondelle plate
136
5000010621
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
171
5200015975
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
197
5200015977
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210
5000011532
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
211
5000012382
5
263
5000072113
1
5100017195 - 104
11
49Nm/36ft.lbs
36Nm/27ft.lbs
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD7H
14
5100017195 - 104
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200025553
1
Engine-Hatz
Motor-Hatz
Motor-Hatz
Moteur-Hatz
2
5200009748
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
32
5200016308
1
Hydraulic filter cpl.
Hydraulikfilter kpl.
Filtro hidráulico compl.
Filtre hydraulique compl.
42
5200015853
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
62
5200011123
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
66
5200017519
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
75
5200021953
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
85
5000029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
Articulación de rótula
Accouplement articulé
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
86
5000114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
102
5000025633
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
132
5000010367
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
136
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
138
5000159811
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M5 x 16
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
M10 x 50
143
5000011265
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
144
5000013354
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
146
5000011554
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
Pasador
Goupille
6Nm/4ft.lbs
69Nm/51ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
150
5000113809
1
151
5000114134
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 10
152
5000114328
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1,6 x 16
176
5000010374
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
200
5200015688
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
203
5200011470
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
204
5200014788
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
15
DIN6912
25Nm/18ft.lbs
Pin
Stift
5100017195 - 104
DIN985
7,00in
ISO4762
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
ISO4762
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
1
Filter bracket
Filterhalterung
Ménsula del filtro
Support de filtre
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
205
5200017491
1
Throttle cable bracket
Gasreglerkonsole
Ménsula del cable del acelerador
Support
217
5000011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
218
5000011543
2
326
5200017361
544
5100030877
5100017195 - 104
17
25Nm/18ft.lbs
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7H
18
5100017195 - 104
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
5200009680
1
Upper Frame
Aufbau
Armazón
Châssis
6
5200011122
1
Hydraulic tank
Hydrauliktank
Tanque hidráulico
Réservoir hydraulique
7
5200011121
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
8
5200009688
1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
23
5200019837
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
37
5200013821
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
45
5200021852
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
48
5200015034
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
49
5200013843
1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
50
5200015008
1
Hydraulic Manifold
Hydraulikverteiler
Distribuidor Hidráulico
Tubulure Hydraulique
70
5000012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
71
5000012362
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/4-20 x 3,0in
M8 x 16
DIN933
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
M12 x 20
DIN933
77
5000012368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
92
5200000214
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
102
5000025633
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-20in
103
5000025615
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
118
5000079363
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
130
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
131
5000010366
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75
DIN985
132
5000010367
11
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
133
5000010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
137
5000010622
26
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
139
5000010620
12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
ISO7090
154
5000011553
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
156
5200017517
5100017195 - 104
19
10Nm/7ft.lbs
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7H
20
5100017195 - 104
Upper Frame cpl.
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
12
DIN6796
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
DIN933
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M12 x 35
5002004814
4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
254
5200018579
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
500
5000182738
1
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
501
5100018765
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego de empaques
Jeu de joints
510
5100021564
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
174
5000031565
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
176
5000010374
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
177
5000010624
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
192
5000163956
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
202
5200011449
1
Oil cooler
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
215
5000011457
11
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
223
5000011422
4
224
5200016002
238
5100017195 - 104
21
25Nm/18ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
M16 x 2, 7/16-20
UNC
DIN933
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
101
5000110458
106
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
7
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5200025641
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
127
5000111845
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132
5000010367
3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
137
5000010622
5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
212
5000011368
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
DIN931
220
5000011542
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
225
5000079875
4
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
226
5000111272
6
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
227
5000111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
228
5000111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
229
5000081340
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
No.8 x 10 x 90
230
5000081583
4
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
231
5000078816
1
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
233
5200025501
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
240
5200022111
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
241
5200022118
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
243
5000088342
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
328
5200015169
2
Guide
Führung
Guía
Guide
512
5200024900
1
Front jumper hose
Vorder Jumper Schlauch
Manguera de puente delantero
Tuyau de cavalier avant
513
5200024407
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
28,25in
514
5200024410
1
Tank drain hose
Tankablassschlauch
Manguera de drenaje del tanque
Vidange de la cuve le tuyau
9,00in
515
5200024406
1
Exciter motor hose
Exciter Motorschlauch
Manguera del motor Exciter
Exciter moteur flexible
29,25in
516
5200024397
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
19,00in
5100017195 - 104
23
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
SAE No.6 x 8 x
90
1/2 x 1/2in ORFS
x 90
90
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
RD7H
Descripción
Description
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
517
5200024403
1
Oil cooler inlet hose
Ölkühlereinlaßschlauch
518
5200024398
1
Pressure hose
Druckschlauch
Manguera de admisión del radiador de
aceite
Tuyau d'admission du radiateur
Manguera de presión
Tuyau de pression
519
5200024408
1
Case drain hose
Fall Ablaufschlauch
Manguera de drenaje de la caja
Case tuyau de vidange
520
5200024899
1
Rear jumper hose
Rück Jumper Schlauch
Manguera de puente trasero
Arrière tuyau de cavalier
521
5200024404
1
Oil cooler outlet hose
Ölkühlerauslaßschlauch
17,50in
522
5200024898
1
Front drive motor hose
Frontantriebsmotor Schlauch
523
5200024409
1
Tank outlet hose
Tankauslaufschlauch
Manguera de salida del radiador de aceite
Tuyau de sortie du radiateur d
Manguera motor de accionamiento
delantero
Traction avant à moteur flexib
Manguera de salida del tanque
Sortie du réservoir flexible
524
5200024402
1
Pump hose
Pumpenschlauch
Manguera de bomba
Tuyau de pompe
9,38in
525
5200024897
1
Rear drive motor hose
Hinten Antriebsmotor Schlauch
Manguera motor de accionamiento trasero
Motrices arrière moteur flexib
5100017195 - 104
Description
Beschreibung
Measurem./Abm.
Ref.
Pos.
25
17,50in
13,25in
18,75in
9,00in
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
74
5200021951
119
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
No.10-24 x 1/2in
5000164157
2
T-Fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1/2in
128
5000114968
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
177
5000010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
181
5000151121
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
503
5100018881
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
90
504
5100018882
2
Grommet
Kabeltülle
Boquilla de cable
Passe-fil
505
5100018718
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,0in
506
5100018762
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 39,0in
507
5100018760
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 17,5in
508
5100018719
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 6,5in
509
5100018761
1
Water hose
Wasserschlauch
Manguera de agua
Tuyau d'eau
1/2 ID x 25,0in
5100017195 - 104
27
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
13
5100034277
16
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200011108
1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
17
5200023399
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18
5200012106
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20
5200012124
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021857
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
22
5200021858
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
27
5000114106
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
28
5200012109
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
29
5200013034
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
33
5200020680
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
84
5200012125
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
86
5000114114
1
Ball joint
Kugelgelenk
Articulación de rótula
Accouplement articulé
102
5000025633
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
120
5200004299
1
Pivot pin
Drehteilstift
Pivote pasador
Groupille de pivot
122
5000028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN980
M12X1.75
DIN985
16
ISO7090
130
5000010365
8
Lock nut
Sicherungsmutter
131
5000010366
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
136
5000010621
16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
141
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
148
5000011535
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
163
5000017347
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
169
5200012127
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
196
5200015826
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Anillo de retención
198
5002004474
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5100017195 - 104
29
M10 x 35
1/4-20in
10Nm/7ft.lbs
49Nm/36ft.lbs
M12 x 80
145Nm/107ft.lbs
40 x 1,75
DIN471
Upper Handle cpl.
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
289
5000088190
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
293
5200015823
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
329
5200016907
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5100017195 - 104
31
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
12
5200011107
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
14
5000112303
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15
5000011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
Pivote pasador
Groupille de pivot
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25Nm/18ft.lbs
24
5200012143
1
Pivot pin
Drehteilstift
25
5200012184
1
Exciter lever
Erregehebel
Palanca de excitador
Levier d'excitation
35
5200013108
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
60
5000011331
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
65
5200009687
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
68
5200016935
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
69
5000075161
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
76
5200017435
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
82
5200017201
1
Throttle cable
Bowdenzug
Cable del acelerador
Câble des gaz
127
5000111845
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
132
5000010367
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
133
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
134
5000028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
136
5000010621
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
137
5000010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
172
5000182647
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
184
5000116784
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 1/2in
185
5000118955
7
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
186
5000164067
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
195
5200015825
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
208
5000032641
2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
215
5000011457
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5100017195 - 104
33
M6 x 50
DIN931
10Nm/7ft.lbs
1-3/16 x 0,073
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
Lower Handle cpl.
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
ISO4762
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5000010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
256
5000010882
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
267
5200009698
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
269
5200009620
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
270
5100017411
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
271
5100017423
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
272
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
273
5200024720
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
288
5200019220
1
Cable ball end
Kabel Kugelende
Rótula de cable
Extrémité sphérique de câble
330
5200012220
1
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
334
5000010805
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
337
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
338
5200017174
1
Throttle plate
Gasreglerplatte
Placa de acelerador
Plaque des gaz
345
5000112274
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
217
5000011540
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
218
5000011543
2
221
5200017436
255
5100017195 - 104
35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
24Nm/18ft.lbs
0,50 x 1,00 x
0,37
M8
ISO4035
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8 X 1/4
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
5200025027
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
804
5200025026
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
805
5200025032
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
806
5200025029
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
807
5200025030
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
808
5200025031
1
Engine guard
Motorschutz
Protector del motor
Protecteur du moteur
809
5000222086
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
810
5000110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
811
5000155213
18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
132
5000010367
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
180
5200002421
4
802
5200025028
803
812
5000011453
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
813
5200011120
1
Exhaust tube
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tube d'échappement
814
5000111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
5100017195 - 104
37
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
142
5000177771
2
Label-RD 7
Aufkleber-RD 7
Calcomania-RD 7
Autocollant-RD 7
194
5000222102
2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
302
5200016019
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
310
5000159114
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
312
5000222087
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
313
5000153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
5100017195 - 104
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
56
120 OD
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD7H
44
5100017195 - 104
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
4
5000207773
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
8m6 x 20
DIN6325
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5000108694
4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
6
5000104392
1
Grease jet
Schmierdüse
Gicleur de lubricación
Gicleur graisseur
7
5000226589
1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
8
5000202384
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
9
5000104393
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
10
5000106637
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11
5000202386
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12
5000202433
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
13
5000094925
1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
14
5000099415
1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
15
5000226600
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8x25
16
5000202447
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
17
5100019920
8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Goujon
M8 x 22
18
5000099414
3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
19
5000098453
1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
20
5000098454
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
20
5000098455
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
21
5000098456
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
22
5000126919
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
23
5000104397
2
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
24
5000202406
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
25
5000107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5100017195 - 104
45
-0,5
M6 x 16
M6 x 10
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
26
5000104365
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5000094937
2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
28
5000094936
2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
29
5000217112
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
30
5000094935
2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
31
5000094934
3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32
5000094952
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33
5000104403
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
34
5000202463
22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
35
5000104404
1
Suction housing
Sauggehäuse
Carcasa de asporación
Carter d'aspiration
36
5000094955
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
37
5000202423
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38
5000104405
1
Oil pan
Ölwanne
Carter de aceite
Cuvette carter à huile
39
5000151456
14
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
40
5000202450
12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
41
5000202416
2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
42
5000202314
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5
43
5000094951
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44
5000129021
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
45
5000126921
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
46
5000094948
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
47
5100019951
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
48
5000126922
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
49
5000071121
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
50
5000151213
2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
5100017195 - 104
47
10.1 x 22 x 3
M6 x 30
9,5 x 2,5
M8 x 25
M6 x 30
DIN128
DIN7604
VM6
A24 x 29
DIN7603
DIN908
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
5000104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
57
5000151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
58
5000106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
59
5000094929
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
60
5000094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
51
5000104398
1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
52
5000094933
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
53
5000151290
4
Spring washer
Federscheibe
54
5000202437
4
55
5000094930
56
5100017195 - 104
49
6.4
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD7H
50
5100017195 - 104
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
61
5000226580
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
62
5000202451
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
63
5000104354
1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contre-poids
64
5000107582
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
65
5000094868
1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32
66
5000106529
1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
67
5000104356
1
Protective plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
68
5000104357
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
69
5000126914
1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
70
5000104359
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
71
5000106636
1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
72
5000104360
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
73
5000202460
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
74
5000094876
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
75
5000125884
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5100017195 - 104
51
22
DIN6885
-0,5
ISO4032
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
76
5000226594
1
5100017195 - 104
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD7H
54
5100017195 - 104
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
77
5000226583
78
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5000226585
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+1
78
5000226584
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,5
79
5000104347
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
80
5000104348
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
81
5000104346
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
90
82
5000207165
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+0,5
82
5000106634
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
+1,0
83
5000226587
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
84
5000104349
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
85
5000104350
1
Connecting rod bush
Pleuelbuchse
Casquillo de biela
Bôite de bielle
86
5000108022
2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
87
5000104352
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
88
5000106635
1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
5100017195 - 104
55
-0,5
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
26
5000104365
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
5000151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
89
5000226582
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
90
5000126916
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
91
5000201378
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
92
5000106565
1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
93
5000207806
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
94
5000207807
1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95
5000104372
2
Supporting Disc
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
96
5000104370
2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
97
5000104369
2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
98
5000047964
2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
99
5000098449
1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
100
5000094895
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
101
5000202427
1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
102
5000094897
1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
103
5000094894
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
104
5000094891
2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
105
5004101500
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
106
5000066801
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
107
5000094886
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
108
5000094887
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
109
5000094888
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110
5000013186
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5
111
5000108801
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8x2
5100017195 - 104
57
DIN137
M8 x 40
5/16 x 24in
DIN7603
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
112
5000013587
113
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5000094909
1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
114
5000104377
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,30
115
5000104378
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,40
116
5000104379
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,50
117
5000104380
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,60
118
5000104381
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,70
119
5000104382
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,80
120
5000104383
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,90
121
5000104384
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,00
122
5000104385
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,10
123
5000104386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,20
124
5000104387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,30
125
5000104363
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
126
5000104364
2
Cylinder head bolt
Zylinderkopfschraube
Tornillo de cabeza cilíndrica
Vis de culasse
127
5000098445
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
128
5000098444
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
129
5000129010
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
130
5000102468
1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
131
5000107390
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
132
5000102469
1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
133
5000104373
1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
134
5000094883
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
135
5000104389
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
136
5000094903
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5100017195 - 104
59
4 x 20
M6 x 25
11,3 x 2,4
2,5
DIN912
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
137
5000094905
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
138
5000104371
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
139
5000098448
1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
140
5000202405
1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
141
5000126917
1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
142
5000128851
1
Nose cap cpl.
Verschlußkappe kpl.
Caperuza de cierre cpl.
Chape de fermeture cpl.
143
5000151217
2
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
144
5000047969
1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
145
5000204567
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
5100017195 - 104
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26x35x3
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
146
5000104401
2
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
147
5000094944
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148
5000104400
2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
149
5000094942
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
150
5000094941
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
151
5000094940
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
152
5000104399
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
153
5000104429
1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
154
5000202429
6
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
155
5100020161
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5100017195 - 104
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24 x 1,75
DIN471
M10 x 40
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
DIN912
5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
5000094999
1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
158
5000095002
1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
159
5000106532
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
160
5000202396
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
1,60
161
5000202402
1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
2,60
162
5000095005
1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
163
5002004956
1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
164
5000217097
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
165
5100020167
1
Centrifugal disk
Fliehkraftscheibe
Disco centrífugo
Disque centrifuge
166
5100020168
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
167
5100020169
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
168
5000094991
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
169
5000094990
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
170
5000202422
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
171
5000107546
2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
172
5000106531
1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
173
5100020170
2
Circlip
Klemme
Sujetador
Agrafe
174
5000099416
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
175
5100020171
1
Oil pump
Pumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
53
5000151290
5
Spring washer
Federscheibe
129
5000129010
3
156
5000095000
157
5100017195 - 104
65
5
0,5
DIN6799
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD7H
68
5100017195 - 104
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
91
5000201378
186
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5000126525
1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
187
5000126526
1
Guide
Führung
Guía
Guide
188
5000202421
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 12
189
5000014482
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
190
5000207532
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
191
5000207533
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
192
5000207534
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
193
5000207544
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
193
5000099419
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
193
5000207543
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
194
5000226588
1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de inyección
Pompe à injection
195
5000207809
2
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
196
5000215374
4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
197
5000210452
2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
198
5000207555
2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
199
5000207592
2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
200
5000207805
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
201
5000207777
1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
202
5000151379
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
203
5000151218
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
204
5000095021
1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
205
5000095022
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
206
5000128957
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
207
5000095020
1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
5100017195 - 104
69
M8 x 40
M 8x 1
M8
ISO4032
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD7H
70
5100017195 - 104
Extra Fuel Device
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
208
5000095019
209
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN916
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
5000020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
210
5000104411
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
211
5000226597
1
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
212
5000226599
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
213
5000104409
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
214
5000207601
1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
215
5000095006
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
216
5000207556
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
217
5000207609
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
218
5000095008
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
219
5000095009
1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
220
5000207573
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3.5 x 160in
221
5000216517
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
222
5000207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
223
5000047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
224
5000216520
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
225
5000106563
1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
226
5000226603
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustiblele.
Tuyau à essence
5100017195 - 104
71
22,0 x 1,6
4.5x150
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD7H
72
5100017195 - 104
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
44
5000129021
227
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5000207770
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
228
5000151371
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
229
5000151262
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
230
5000104420
1
Hood right cpl.
Verkleidung rechts kpl.
Revestimiento derecho cpl.
Revetement droite cpl.
231
5000104417
1
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
232
5000202408
1
Seal
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
233
5000207593
15
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
234
5000107590
4
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
235
5000151370
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
236
5000107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
237
5000201380
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
238
5000104423
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
239
5000129009
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
240
5000226602
1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
241
5000226592
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
60mm
242
5000151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
243
5000207792
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
244
5000226581
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
5100017195 - 104
73
VM6
M8 x 130
ISO4762
308
M6 x 12
ISO4762
M6 x 16
M6 x 16
DIN912
DIN9021
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
44
5000129021
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
5000151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
57
5000151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
234
5000107590
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
245
5000094970
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
246
5000202444
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
247
5000094969
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
248
5000202449
4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
249
5000094966
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
250
5000097417
1
Guide
Führung
Guía
Guide
251
5000097416
1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
252
5000202395
1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
253
5000202459
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
254
5000094963
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
255
5000202371
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
257
5000126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
258
5000104407
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
259
5000107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
260
5000207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
261
5000094967
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
262
5000202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
263
5000098464
1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
264
5000098461
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
265
5000094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
266
5000104424
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
5100017195 - 104
75
6,0
M5 x 8
18 x 2
M8 x 20
DIN137
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
267
5000098462
1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
268
5000098465
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
269
5000151231
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
270
5000102470
1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
271
5000202407
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
272
5000202466
1
Ring
Ring
Anillo
Bague
273
5000227596
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
274
5000227599
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
275
5000227600
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5100017195 - 104
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 16
ISO4762
32 x 45 x 2.5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD7H
78
5100017195 - 104
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
5000151379
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
203
5000151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
222
5000207586
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
234
5000107590
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
273
5000104440
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
274
5000151344
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
275
5000095355
8
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
276
5000095356
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
277
5000095357
4
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
278
5000104441
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
279
5000107460
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 85
280
5000202438
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 65
281
5000207814
1
Tank cap
Tankverschluss
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
282
5000207813
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
283
5000022832
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
284
5000217991
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x180
285
5000203655
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
286
5000207583
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
287
5100020162
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
288
5000207780
1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
289
5000104442
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
290
5000020071
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
39
5000151456
1
Lock washer
Federring
53
5000151290
1
57
5000151324
202
5100017195 - 104
79
ISO4032
7 x 125in
5 x 75in
A10 x 14
DIN7603
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD7H
80
5100017195 - 104
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
291
5000202413
292
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
5000104443
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
293
5000207787
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
294
5000104448
1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedras
Grille de protection
295
5000202432
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
296
5000202338
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
297
5000107451
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
298
5000226598
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
299
5000129791
1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
300
5000151486
1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
7 x 12 x 16,3
310
5000151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5100017195 - 104
81
5 x 40mm
12
DIN933
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
5000104452
3
Seal
Dichtung
Junta
Joint
313
5000104453
1
Insulating flange
Isolierflansch
Brida aislante
Bride isolante
314
5100016575
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
315
5000202425
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
316
5000104455
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
317
5000104456
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
318
5000151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
319
5000129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
320
5100019851
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
321
5000104458
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
322
5000108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
323
5000104450
1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
324
5000104451
1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
325
5000099804
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
326
5000104460
1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
327
5000099792
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
328
5000104463
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
329
5000099808
1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
330
5000104462
1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
331
5000109714
1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
332
5000099949
1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
333
5000095050
1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
39
5000151456
1
Lock washer
Federring
54
5000202437
1
311
5000207815
312
5100017195 - 104
83
M8 x 42
M6
ISO7089
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
334
5100019867
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
335
5000047981
1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
336
5000202417
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
337
5000107342
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
338
5000109711
1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
339
5000104459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
340
5000150243
1
Strap
Band
Correa
Ruban
341
5000104454
1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
5100017195 - 104
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,5 x 200
A2-3
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
203
5000151218
242
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
5000151540
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
DIN9021
244
5000226581
1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
342
5000104465
1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
343
5000151578
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
ISO4762
344
5100020165
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
345
5000104466
1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
346
5000099525
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
347
5000202443
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5100017195 - 104
87
M6 x 20
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO7089
1
Engine crank handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
5000064064
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
350
5000066157
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
351
5000066158
2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
352
5100020174
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
ISO4762
353
5100020175
1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
354
5100020176
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
355
5000069549
1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
356
5000202369
1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
357
5000105765
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
358
5000064062
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
359
5000064068
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
360
5000064063
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
361
5000066156
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
362
5000203133
5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
363
5000227598
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
364
5000111466
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
365
5000064067
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
366
5000105766
1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
367
5000095041
1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
368
5000097419
1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
369
5000095040
1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
370
5000064065
1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
39
5000151456
5
Lock washer
Federring
318
5000151553
2
348
5000089744
349
5100017195 - 104
89
28 x 35 x 4
M6 x 25
26 x 1,5
10 x 16 x 1
DIN988
Starting Handle
Andrehkurbel
Manivelle
Manivela
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
371
5000201372
372
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
5000202453
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
373
5000202440
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x35
374
5000202434
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
375
5000202448
2
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
376
5000202380
1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
377
5100020184
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
5100017195 - 104
91
M8x12
1 in.
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD7H
92
5100017195 - 104
Special Equipment
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
209
5000020348
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
257
5000126909
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
262
5000202456
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
378
5000207603
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
379
5000207604
1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
380
5000126904
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
381
5000126905
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
382
5000126906
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
383
5000126907
1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
384
5000207567
2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
385
5000207587
2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
386
5000126911
1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
387
5100020173
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5100017195 - 104
93
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 16
DIN916
M8 x 20
M6
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
RD7H
94
5100017195 - 104
Intermediate Housing
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
DIN933
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
5000207819
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
389
5000105771
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
390
5100020163
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
391
5000207816
3
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 35
392
5000104425
1
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
393
5100020164
8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
394
5000203132
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
395
5000207530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
396
5000207605
2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
397
5000207820
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 6
398
5000207817
1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M10 x 45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
39
5000151456
2
Lock washer
Federring
296
5000202338
2
374
5000202434
388
5100017195 - 104
95
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
5000104402
1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
58
5000106559
1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
60
5000094931
1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
195
5000207809
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
222
5000207586
12
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
399
5000094928
1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
400
5000207531
1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
401
5000202469
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
402
5100019998
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
6x200
403
5100019999
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
6 x 110
404
5000207810
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
405
5000217104
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
406
5000207526
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
407
5000217109
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
408
5000217093
1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
409
5000217103
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
410
5000217106
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
411
5100020007
1
Nipple T
Nippel T
Boquilla T
Raccord T
412
5000217105
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
413
5000207518
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
414
5000207525
1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
415
5100020011
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
53
5000151290
4
Spring washer
Federscheibe
54
5000202437
4
55
5000094930
56
5100017195 - 104
97
4,5 x 30
5,3 x 50
4,5 x 50
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RD7H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000203131
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5100030632
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
3
5100030645
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
5000097428
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
5
5000097590
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6
5000129016
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
7
5000151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
8
5000151379
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9
5000151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
12
5000129021
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
13
5000203133
1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
14
5000207193
2
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
15
5000203134
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
18
5000104432
1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
20
5000207562
1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
21
5000202436
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22
5000151456
6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
23
5000104430
1
Gear crown
Zahnkranz
Corona dentada
Coùroùne
26
5000104435
1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
27
5000202440
2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
28
5000212093
1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
29
5000097592
1
Plate
Halteblech
Placa
Plaque
30
5000151387
2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
31
5000095073
1
Plug (threaded)
Buchsenstecker
Tapón roscado
Bouchon
32
5000095074
1
Connector
Stiftstecker
Conector
Connexion
5100017195 - 104
99
M12 x 50
13
ISO4762
ISO4032
M6 x 30
DIN128
M8x35
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
RD7H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
1
Pin bushing
Steckhülse
Tomacorriente
Prise de courant
5000102473
1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
37
5000150243
4
Strap
Band
Correa
Ruban
38
5000104436
1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
42
5000102472
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
43
5000102471
1
Plug (threaded)
Stecker
Enchufe
Prise
44
5000102474
1
Cable
Leitung
Cable
Câble
46
5000058696
1
Nose cap
Verschlusskappe
Tapa de cierre
Chape de fermeture
47
5000203137
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
48
5000203138
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
49
5100030623
1
Battery cable-positive
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
50
5000020248
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
51
5000203139
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A8.4
52
5000099798
2
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
53
5000203140
1
Toothed lock washer
Zahnfederring
Arandela elástica dentada
Rondelle de ressort dentée
54
5000203141
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
55
5000012645
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
56
5000203142
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
57
5100030622
1
Battery cable-negative
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
58
5000095075
1
Cable
Leitung
Cable
Câble
60
5000129025
1
Magnetic ring
Magnetring
Anillo magnética
Bague magnétique
61
5000129026
12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
62
5000108848
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33
5000129517
2
Washer
Scheibe
34
5000203135
2
35
5000099522
36
5100017195 - 104
101
8,4
M4 x 16
ISO4032
ISO7090
ISO4762