Wacker Neuson FU 1,8/200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FU 1,8/200 es un convertidor de frecuencia compacto y potente diseñado para una variedad de aplicaciones industriales y comerciales. Con su capacidad para convertir la energía eléctrica de una fuente de CA a una salida de CA de frecuencia variable, el FU 1,8/200 ofrece un control preciso de la velocidad y el par del motor, lo que lo hace ideal para su uso en aplicaciones como bombas, ventiladores, transportadores y grúas.

El Wacker Neuson FU 1,8/200 es un convertidor de frecuencia compacto y potente diseñado para una variedad de aplicaciones industriales y comerciales. Con su capacidad para convertir la energía eléctrica de una fuente de CA a una salida de CA de frecuencia variable, el FU 1,8/200 ofrece un control preciso de la velocidad y el par del motor, lo que lo hace ideal para su uso en aplicaciones como bombas, ventiladores, transportadores y grúas.

www.wackerneuson.com
0007752 101
09.2010
Frequency Converters
Frequenzumformer
Convertidores de Frequencia
Convertissuers de fréquence
FU 1,8/200
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
FU 1,8/200
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007752 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
FU 1,8/200
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007752 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105094 1
Fan cowl
Lüfterhaube
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
2 0105095 1
Fan
Lüfter
Ventilador
Ventilateur
3 0105096 1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
4 0107199 1
Stator stack
Motorstator mit Thermoschutz
Estator del motor
Stator du moteur
5 0105099 1
Washer
Ausgleichfederscheibe
Arandela
Rondelle
6 2006705 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 0105100 1
Rotor
Läufer
Rotor
Rotor
8 0105101 1
Stator stack
Generatorstator
Estator del generador
Stator du générateur
9 0219675 2
L-Profile
L-Profil
L-Perfil
L-Profil
10 0011561 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 16 ISO 4762
11 0011550 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
13 0105097 4
Pulling bolt
Spannbolzen
Perno de sujeción
Boulon de serrage
14 0010649 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
15 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
16 0013620 2
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
17 0211716 1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
FU 1,8/200
Converter cpl.
Umformer kpl.
Convertidor cpl.
Convertisseur cpl.
0007752 - 101
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013620 5
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
2 0105105 1
Housing half
Gehäusehälfte
Semi-carcasa
Demi maniwelle
3 0010872 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
4 0105106 1
Housing half
Gehäusehälfte
Semi-carcasa
Demi maniwelle
5 0105107 2
Mounting socket
CEE-Steckdose
Enchufe de anexo
Prise de courant
32A
6 0011570 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO 4762
7 0107201 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
8 0105110 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
9 0105109 1
Carrying frame
Tragrahmen
Bastidor de soporte
Châssis porteur
10 0010649 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
11 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
12 0065207 1
Hose clip
1-Ohr-Klemme
1-Doble
Collier de serrage
13 0105111 1
Power supply cable
Zuleitungskabel
Cable de alimentación
Câble damenée
14 0105112 1
Screw connection
Kabelverschraubung
Atornilladura de cable
Raccord à vis
15 0010888 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M3 ISO 4032
16 0022170 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M3 x 25
17 0105104 1
Printed circuit
Platine
Unida electrónica del transmisor
Circuit imprime
18 0206715 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
FU 1,8/200
Converter cpl.
Umformer kpl.
Convertidor cpl.
Convertisseur cpl.
0007752 - 101
9

Transcripción de documentos

0007752 101 09.2010 Frequency Converters Frequenzumformer Convertidores de Frequencia Convertissuers de fréquence FU 1,8/200 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación FU 1,8/200 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007752 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras FU 1,8/200 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007752 - 101 Converter cpl. Umformer kpl. Convertidor cpl. Convertisseur cpl. FU 1,8/200 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 16 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 ISO 4762 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 13 0105097 4 Pulling bolt Spannbolzen Perno de sujeción Boulon de serrage 14 0010649 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 15 0010880 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 16 0013620 2 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle St4,2 x 9,5 DIN 7981 17 0211716 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0105094 1 Fan cowl Lüfterhaube Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur 2 0105095 1 Fan Lüfter Ventilador Ventilateur 3 0105096 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 4 0107199 1 Stator stack Motorstator mit Thermoschutz Estator del motor Stator du moteur 5 0105099 1 Washer Ausgleichfederscheibe Arandela Rondelle 6 2006705 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 0105100 1 Rotor Läufer Rotor Rotor 8 0105101 1 Stator stack Generatorstator Estator del generador Stator du générateur 9 0219675 2 L-Profile L-Profil L-Perfil L-Profil 10 0011561 1 Cheese head screw Zylinderschraube 11 0011550 1 12 0010368 0007752 - 101 7 10Nm/7ft.lbs DIN 985 Converter cpl. Umformer kpl. Convertidor cpl. Convertisseur cpl. FU 1,8/200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0013620 2 0105105 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff St4,2 x 9,5 DIN 7981 M4 ISO 4032 Description Beschreibung Descripción Description 5 Self tapping screw Linsenkopf-Blechschraube Tornillo roscachapa Vis à tôle 1 Housing half Gehäusehälfte Semi-carcasa Demi maniwelle 0010872 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 4 0105106 1 Housing half Gehäusehälfte Semi-carcasa Demi maniwelle 5 0105107 2 Mounting socket CEE-Steckdose Enchufe de anexo Prise de courant 32A 6 0011570 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 7 0107201 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 8 0105110 4 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 9 0105109 1 Carrying frame Tragrahmen Bastidor de soporte Châssis porteur 10 0010649 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 11 0010880 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 12 0065207 1 Hose clip 1-Ohr-Klemme 1-Doble Collier de serrage 13 0105111 1 Power supply cable Zuleitungskabel Cable de alimentación Câble damenée 14 0105112 1 Screw connection Kabelverschraubung Atornilladura de cable Raccord à vis 15 0010888 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M3 ISO 4032 16 0022170 3 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M3 x 25 17 0105104 1 Printed circuit Platine Unida electrónica del transmisor Circuit imprime 18 0206715 1 Protective hood Schutzhaube Cubierta de protección Capot de protection 0007752 - 101 9 ISO 4762
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Wacker Neuson FU 1,8/200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson FU 1,8/200 es un convertidor de frecuencia compacto y potente diseñado para una variedad de aplicaciones industriales y comerciales. Con su capacidad para convertir la energía eléctrica de una fuente de CA a una salida de CA de frecuencia variable, el FU 1,8/200 ofrece un control preciso de la velocidad y el par del motor, lo que lo hace ideal para su uso en aplicaciones como bombas, ventiladores, transportadores y grúas.