Wacker Neuson VP1340 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP1340: Esta placa vibratoria posee un motor WM 170 de 6 HP y está diseñada para compactar suelos granulares y mixtos, así como asfalto. Es fácil de operar y maniobrar, gracias a su sistema de control de vibración y su mango ergonómico. Con un peso de 134 kg, puede usarse en una variedad de aplicaciones, incluyendo reparación de carreteras, construcción de aceras y patios, y proyectos de paisajismo. Su placa base de 40 cm de ancho proporciona una cobertura eficiente, mientras que su embrague centrífugo permite un arranque y parada suaves.

Wacker Neuson VP1340: Esta placa vibratoria posee un motor WM 170 de 6 HP y está diseñada para compactar suelos granulares y mixtos, así como asfalto. Es fácil de operar y maniobrar, gracias a su sistema de control de vibración y su mango ergonómico. Con un peso de 134 kg, puede usarse en una variedad de aplicaciones, incluyendo reparación de carreteras, construcción de aceras y patios, y proyectos de paisajismo. Su placa base de 40 cm de ancho proporciona una cobertura eficiente, mientras que su embrague centrífugo permite un arranque y parada suaves.

www.wackerneuson.com
0630050 104
09.2015
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP 1340
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1340
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630050 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1340
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630050 - 104
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 1340
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0630050 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401267 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
40cm
2 0401602 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0117081 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
40cm
5 0117629 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
S10
6 0117630 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
S10
9 0130569 1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0117024 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/55ft.lbs S3
15 0115112 3
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
28 0012357 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/6ft.lbs
DIN933
S3
32 0011440 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
DIN933
S3
34 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 20
74Nm/55ft.lbs
DIN933
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
42
5000407043
6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
47 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
55 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
62 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
88 0105056 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
DIN933
S3
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130 0130787 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
170 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 1340
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630050 - 104
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
180 0400591 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
VP 1340
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630050 - 104
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0401267 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
40cm
3 0156969 1
WM 170 engine
WM 170 Motor
Motor WM 170
Moteur WM 170
6 hp
7
5000400731
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
19 0114763 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
25
5000400406
2
E-Ring
E-Ring
E-Anillo
E-Anneau
26 0013838 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
29 0012361 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
DIN933
31 0011451 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
35 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN985
40 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
41 0010374 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
51
5000401840
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0130795 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
83 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
85 1005118 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
94 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
126 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
VP 1340
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0630050 - 104
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130154 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130048 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1340
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630050 - 104
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156470 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
25 0156471 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
38 0205123 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
60 0156477 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
70 0156478 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
80 0156479 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156480 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
150 0156482 1
Timing chain cpl.
Steuerkette kpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
160 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0205127 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
210 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
220 0205128 1
Spacer
Kipphebel Einlass
Remache Tubular
Rivet Creux
225 0205129 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel Auslass
Balancín de escape
Culbuteur
230 0205130 2
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
240 0205131 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0156597 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
310 0156562 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
VP 1340
Camshaft/Muffler/Valves-New Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
0630050 - 104
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0156461 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0156439 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
20 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
26 0156441 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
30 0156442 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
40 0156443 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
50 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0151178 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
70 0156446 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
75 0156447 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
210 0156445 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
220 0156451 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
230 0029406 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
250 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
260 0156453 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
270 0156454 2
Oil dip stick
Ölmessstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
280 0075754 1
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
300 0156455 6
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
610 0156456 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
620 0156457 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0156458 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
631 0156455 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
680 0156545 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
VP 1340
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630050 - 104
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
690 0156460 1
Rocker box gasket
Kipphebelbockdichtung
Junta de soporte de palanca basculante
Joint de support de culbuteur
700 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
710 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
850 0053608 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
VP 1340
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630050 - 104
29
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
VP 1340
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
30
0630050 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156560 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
50 0156463 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
70 0156464 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
310 0156465 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
320 0156466 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
350 0156467 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
360 0208295 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
360 0208296 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,5
360 0156468 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
370 0210045 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
370 0164788 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0.25mm
370 0164789 1
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
0.50mm
380 0013437 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A16 DIN73123
VP 1340
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
0630050 - 104
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156470 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
25 0156471 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
38 0156476 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
60 0156477 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
70 0156478 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
80 0156479 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156480 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
150 0156482 1
Timing chain cpl.
Steuerkette kpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
160 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0156487 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
220 0156488 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
225 0156489 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
230 0156490 1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
231 0156490 1
Screw-adjustment
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
240 0156491 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
241 0156491 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0053612 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
VP 1340
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
0630050 - 104
33
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
VP 1340
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
34
0630050 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
310 0156492 1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
320 0156495 1
Protection
Schutz
Protección
Protection
340 0156496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
350 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
360 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
365 0156498 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
440 0156499 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
445 0156494 2
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
540 0156501 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
550 0156502 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 1340
Camshaft/Muffler/Valves-Old Style
Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art)
Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo)
Arbre à Cames/Pot d'Échappemen
0630050 - 104
35
Governor Lever
Reglerhebel
VP 1340
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
36
0630050 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156504 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0156505 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
30 0156506 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
40 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
60 0156508 1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0156509 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
310 0156510 1
Control lever
Regulierhebel
Palanca de mando
Levier de commande
340 0156511 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
350 0156512 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
355 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360 0156514 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0156515 1
Adjusting spring
Justierfeder
Ajuste la resorte
Ajustement la Ressort
370 0151186 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
395 0156516 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
396 0156517 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
435 0156518 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
440 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
450 0156520 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
480 0156521 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
485 0156645 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
VP 1340
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
0630050 - 104
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156522 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
20 0156523 1
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
40 0053648 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
60 0156524 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
61 0156525 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80 0071363 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
81 0156597 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
220 0156645 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
VP 1340
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630050 - 104
39
Starter cpl.
Starter kpl.
VP 1340
Arrancador compl.
Démarreur compl.
40
0630050 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Brush spring
Spiralfeder
Resorte en espiral
Ressort spirale
2 0117258 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
3 0117259 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5 0117261 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0158430 1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
35 0117263 1
Guide
Führung
Guía
Guide
49 0083891 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
210 0156526 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
VP 1340
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630050 - 104
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156535 1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
3 0156536 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0156537 1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
8 0156538 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
11 0156539 1
Shaft-throttle
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0156540 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0156541 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
15 0205152 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
16 0156760 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
17 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077416 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
20 0156543 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
22 0156544 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
24 0156418 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
28 0156761 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0156546 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41 0119386 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
44 0156547 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
45 0156548 1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
46 0208322 1
Sight Glass
Schauglas
Mirilla Del Nivel
Indicateur de Niveau
46 0208321 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
62 0084503 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0156549 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0156534 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
VP 1340
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630050 - 104
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000156550
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
11 0156551 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
30 0156107 2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
50 0156552 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
60 0156434 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
70 0117276 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
80 0156553 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
100 0156554 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
110 0156555 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
700 0156556 1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
705 0156557 1
Oil sensor wire
Kabel-Ölsensor
Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerte
740 0156558 2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
741 0084348 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
770 0156559 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
775 0156597 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
VP 1340
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630050 - 104
47
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
VP 1340
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
50
0630050 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130375 1
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
2 0130374 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
3 0130641 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0401555 1
Water tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
5 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
6
5000033877
1
Hose clip
2-Ohr-Klemme
Abrazadera doble
Collier de serrage
7 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
8 0400539 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5000407043
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 0012364 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
11 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
12 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
13 0110969 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
14 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
15 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0400300 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0403537 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
19
5000400298
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
20 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
21 0033198 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
22 0401561 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VP 1340
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0630050 - 104
53
Wheel Kit
Radsatz
VP 1340
Juego de Rueda
Jeu de Roue
54
0630050 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
84 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
104 0130124 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
201 0130558 1
Weldment
Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada
Construction soudée
202 0130563 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
204 0130106 3
Bushing
Buchse
Buje
Douille
205 0130568 1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
206 0011456 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
211 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
VP 1340
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0630050 - 104
55

Transcripción de documentos

0630050 104 09.2015 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP 1340 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 1340 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630050 - 104 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 1340 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630050 - 104 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 1340 8 0630050 - 104 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 1340 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401267 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0401602 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0117081 1 Shaft Welle Eje Arbre 5 0117629 1 Cap Kappe Tapa Capuchon S10 6 0117630 1 Cap Kappe Tapa Capuchon S10 0130569 1 Guide handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 13 0117024 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130000 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0115112 3 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 28 0012357 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 9 32 0011440 40cm 40cm 50 x 55 74Nm/55ft.lbs S3 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 DIN933 8Nm/6ft.lbs S3 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 DIN933 38Nm/28ft.lbs S3 DIN933 34 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 20 36 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 37 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 39 0010649 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 42 5000407043 6 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 47 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 54 0011530 2 Cheese head screw Zylinderschraube 55 0013444 1 62 0031565 74Nm/55ft.lbs DIN985 38Nm/28ft.lbs 0,531 x 1,625 x 0,12 A6 DIN128 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 18 DIN7603 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 88 0105056 2 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 89 0012360 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 12 DIN933 21Nm/15ft.lbs S3 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 130 0130787 12 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 170 0130961 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 96 0130064 1 0630050 - 104 9 120Nm/89ft.lbs Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 180 0400591 Qty. St. 1 0630050 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Drive cpl. Antrieb kpl. Sistema Impulsor compl. Entraînement compl. VP 1340 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0401267 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 40cm 3 0156969 1 WM 170 engine WM 170 Motor Motor WM 170 Moteur WM 170 6 hp 7 5000400731 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 0130522 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0117023 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 19 0114763 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 25 5000400406 2 E-Ring E-Ring E-Anillo E-Anneau 26 0013838 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 DIN6885 29 0012361 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 DIN933 31 0011451 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 55 35 0010367 5 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 40 0012397 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 41 0010374 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 51 5000401840 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 82 0130795 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 84 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 85 1005118 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 94 0130040 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 126 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0630050 - 104 13 21Nm/15ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN985 21Nm/15ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10 ISO7090 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130161 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130159 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130154 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130048 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 0630050 - 104 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft/Muffler/Valves-New Style Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (neue Art) Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (nuevo-estilo) Arbre à Cames/Pot d'Échappemen VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156470 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 25 0156471 1 Pin Stift Espiga Goupille 27 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0156473 1 Pin Stift Espiga Goupille 35 0156474 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 0156475 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 38 0205123 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 60 0156477 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 70 0156478 2 Spring Federteller Resorte Ressort 80 0156479 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 90 0156480 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 0156481 4 Spring Federteller Resorte Ressort 150 0156482 1 Timing chain cpl. Steuerkette kpl. Cadena de distribución compl. Chaîne de distribution compl. 160 0156483 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 163 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 166 0156485 1 Pin Stift Espiga Goupille 170 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 200 0205127 1 Pin Stift Pasador Goupille 210 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 220 0205128 1 Spacer Kipphebel Einlass Remache Tubular Rivet Creux 225 0205129 1 Exhaust rocker arm Kipphebel Auslass Balancín de escape Culbuteur 230 0205130 2 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 240 0205131 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 290 0156597 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 310 0156562 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 0630050 - 104 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0156461 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 0156439 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 20 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 26 0156441 1 Seal Dichtung Junta Joint 30 0156442 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 40 0156443 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 50 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 60 0151178 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 70 0156446 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 75 0156447 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 80 0117215 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 90 0029327 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 210 0156445 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Cubierta de cojinete cpl. Couvercle de palier cpl. 220 0156451 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 230 0029406 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 250 0156452 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 260 0156453 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 270 0156454 2 Oil dip stick Ölmessstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 280 0075754 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 300 0156455 6 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 610 0156456 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 620 0156457 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 630 0156458 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 631 0156455 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 680 0156545 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0630050 - 104 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 690 0156460 1 Rocker box gasket Kipphebelbockdichtung Junta de soporte de palanca basculante Joint de support de culbuteur 700 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 710 0156597 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 850 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0630050 - 104 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle VP 1340 30 0630050 - 104 Crankshaft/Piston/Connecting Rod Kurbelwelle/Kolben/Pleuel CigueñalPistón/Biela Vilebrequin/Piston/Bielle VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 0156560 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 50 0156463 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 70 0156464 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 310 0156465 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 320 0156466 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 350 0156467 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 360 0208295 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 360 0208296 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,5 360 0156468 1 Piston Kolben Pistón Piston 370 0210045 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 370 0164788 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 0.25mm 370 0164789 1 Piston ring Kolbenring Aro de pistón Segment de piston 0.50mm 380 0013437 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Bague d'arrêt A16 0630050 - 104 31 DIN73123 Camshaft/Muffler/Valves-Old Style Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art) Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo) Arbre à Cames/Pot d'Échappemen VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156470 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 25 0156471 1 Pin Stift Espiga Goupille 27 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0156473 1 Pin Stift Espiga Goupille 35 0156474 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 0156475 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 38 0156476 1 Spring Feder Resorte Ressort 60 0156477 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 70 0156478 2 Spring Federteller Resorte Ressort 80 0156479 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 90 0156480 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 0156481 4 Spring Federteller Resorte Ressort 150 0156482 1 Timing chain cpl. Steuerkette kpl. Cadena de distribución compl. Chaîne de distribution compl. 160 0156483 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 163 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 166 0156485 1 Pin Stift Espiga Goupille 170 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 200 0156487 1 Pin Stift Pasador Goupille 220 0156488 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 225 0156489 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 230 0156490 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 231 0156490 1 Screw-adjustment Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 240 0156491 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 241 0156491 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 290 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0630050 - 104 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Camshaft/Muffler/Valves-Old Style Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art) Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo) Arbre à Cames/Pot d'Échappemen 34 VP 1340 0630050 - 104 Camshaft/Muffler/Valves-Old Style Nockenwelle/Auspufftopf/Ventile (alte Art) Arbol de Levas/Silenciador/Válvulas (viejo-estilo) Arbre à Cames/Pot d'Échappemen VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 310 0156492 1 Exhaust cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador cpl. Pot d‘échappement cpl. 320 0156495 1 Protection Schutz Protección Protection 340 0156496 1 Gasket Dichtung Junta Joint 350 0156497 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 360 0117241 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 361 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 365 0156498 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 440 0156499 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 445 0156494 2 Screw Schneidschraube Tornillo Vis 540 0156501 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 550 0156502 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630050 - 104 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur VP 1340 36 0630050 - 104 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156504 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 20 0156505 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 30 0156506 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 40 0156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 60 0156508 1 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 70 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 80 0156509 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 310 0156510 1 Control lever Regulierhebel Palanca de mando Levier de commande 340 0156511 1 Stop Plate Anschlagplatte Placa Tope Plaque de Butée 350 0156512 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 355 0156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 360 0156514 1 Screw Schraube Tornillo Vis 365 0156515 1 Adjusting spring Justierfeder Ajuste la resorte Ajustement la Ressort 370 0151186 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 395 0156516 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 396 0156517 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 435 0156518 1 Bracket Konsole Soporte Support 440 0156519 1 Screw Schraube Tornillo Vis 450 0156520 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 480 0156521 1 Spring Feder Resorte Ressort 485 0156645 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630050 - 104 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156522 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 20 0156523 1 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 40 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis 60 0156524 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 61 0156525 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 80 0071363 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 81 0156597 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 220 0156645 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630050 - 104 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 1340 40 0630050 - 104 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117257 1 Brush spring Spiralfeder Resorte en espiral Ressort spirale 2 0117258 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 3 0117259 1 Rope Seil Cuerda Corde 4 0117260 1 Handle Startergriff Manija Poignée 5 0117261 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 6 0083889 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 0158430 1 Starter Pulley Starterscheibe Arandela Del Starter Rondelle du Lanceur 35 0117263 1 Guide Führung Guía Guide 49 0083891 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 210 0156526 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 0630050 - 104 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156535 1 Throttle flap Drosselklappe Válvula de mariposa Clapet d'entranglement 3 0156536 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 0156537 1 Idle jet Leerlaufdüse Gicleur para marcha en vacío Gicleur secondaire 8 0156538 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 11 0156539 1 Shaft-throttle Drosselwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 12 0156540 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0156541 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 15 0205152 1 Pin Stift Espiga Goupille 16 0156760 1 Carburetor bowl Schwimmergehäuse Taza Ecuelle 17 0053688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0053684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0077416 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 20 0156543 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 22 0156544 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 24 0156418 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 28 0156761 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0156546 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 0119386 1 Spring Feder Resorte Ressort 44 0156547 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 45 0156548 1 Idle jet Leerlaufdüse Gicleur para marcha en vacío Gicleur secondaire 46 0208322 1 Sight Glass Schauglas Mirilla Del Nivel Indicateur de Niveau 46 0208321 1 Gasket Dichtung Junta Joint 62 0084503 1 Gasket Dichtung Junta Joint 104 0156549 1 Gasket Dichtung Junta Joint 210 0156534 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 0630050 - 104 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 5000156550 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 11 0156551 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 30 0156107 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 50 0156552 1 Wire Kabel Alambre Fil 60 0156434 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 70 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 80 0156553 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 100 0156554 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 110 0156555 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 700 0156556 1 Oil Sensor Ölsensoreinheit Unidad de Alerta de Aceite Appareil d'Alerte d'Huile 705 0156557 1 Oil sensor wire Kabel-Ölsensor Alambre-unidad de alerta Câble d'appareil d'alerte 740 0156558 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 741 0084348 1 Screw Schraube Tornillo Vis 770 0156559 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 775 0156597 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630050 - 104 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Protective Pad Kit Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés VP 1340 50 0630050 - 104 Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau VP 1340 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0130375 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau 0130374 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 3 0130641 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0401555 1 Water tank Wassertank Depósito de Agua Réservoir d'Eau 5 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 6 5000033877 1 Hose clip 2-Ohr-Klemme Abrazadera doble Collier de serrage 7 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 8 0400539 1 Bracket Konsole Soporte Support 9 5000407043 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 0012364 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 11 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 12 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 13 0110969 4 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M8 14 0011470 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 20 15 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0400300 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0403537 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 19 5000400298 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 20 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 21 0033198 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 22 0401561 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0630050 - 104 53 3/16 x 13in DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN127 DIN933 10Nm/7ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs DIN6796 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1340 54 0630050 - 104 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1340 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 201 0130558 1 Weldment Schweißkonstruktion Ensambladura soldada Construction soudée 202 0130563 1 Hook Haken Gancho Croc 204 0130106 3 Bushing Buchse Buje Douille 205 0130568 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 206 0011456 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 211 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 0010374 2 Flat washer Scheibe 84 0011457 2 104 0130124 0630050 - 104 55 25Nm/18ft.lbs M8 x 30 25Nm/18ft.lbs DIN933
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson VP1340 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP1340: Esta placa vibratoria posee un motor WM 170 de 6 HP y está diseñada para compactar suelos granulares y mixtos, así como asfalto. Es fácil de operar y maniobrar, gracias a su sistema de control de vibración y su mango ergonómico. Con un peso de 134 kg, puede usarse en una variedad de aplicaciones, incluyendo reparación de carreteras, construcción de aceras y patios, y proyectos de paisajismo. Su placa base de 40 cm de ancho proporciona una cobertura eficiente, mientras que su embrague centrífugo permite un arranque y parada suaves.

En otros idiomas