Wacker Neuson VP1550R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1550R es una placa vibratoria de dirección única potente y eficiente. Su diseño compacto y ligero lo hace ideal para su uso en espacios confinados. El VP1550R es versátil, siendo capaz de compactar diferentes tipos de suelos, incluyendo grava, arena y arcilla. Es perfecto para usar en zanjas, trincheras y otras áreas estrechas. Además, es fácil de manejar y transportar gracias a su asa ajustable. Como resultado, el Wacker Neuson VP1550R es una excelente opción para proyectos pequeños y medianos de compactación de suelos.

El Wacker Neuson VP1550R es una placa vibratoria de dirección única potente y eficiente. Su diseño compacto y ligero lo hace ideal para su uso en espacios confinados. El VP1550R es versátil, siendo capaz de compactar diferentes tipos de suelos, incluyendo grava, arena y arcilla. Es perfecto para usar en zanjas, trincheras y otras áreas estrechas. Además, es fácil de manejar y transportar gracias a su asa ajustable. Como resultado, el Wacker Neuson VP1550R es una excelente opción para proyectos pequeños y medianos de compactación de suelos.

12.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009029 102
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1550R
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 1550R
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 1550R
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
50cm
Grundplatte
0115829
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119504
3
4
1
Shaft Eje
Arbre
50cm
Welle
0116137
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec joint 0070735Endkappe mit Dichtung
0155431
5
6
1
Cap Tapa
Couvercle 0070735Kappe
0117630
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0117024
8
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311Puffer
0130000
9
15
4
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0115112
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
8
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
38Nm/28ft.lbs
DIN933
Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
Schraube
0011306
16
34
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
74Nm/54ft.lbsSchraube
0012368
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
42
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
21
47
3
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
22
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
23
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
24
62
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
25
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
26
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1550R
10
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119504
2
3
1
Robin engine Motor Robin
Moteur RobinRobin-Motor
0117021
3
7
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0117798
4
8
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0116829
5
10
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFliehkraftkupplung
0117022
6
X
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
7
12
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0117023
8
18
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
9
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0114763
10
25
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
11
26
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
Keil
0013838
12
29
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
13
30
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs 0029311Schraube
0012362
14
31
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011451
15
35
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
38
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
17
40
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
41
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
19
51
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
20
81
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
21
82
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0117438
22
83
1
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0130022
23
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
24
85
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
11
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118055
2
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
3
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153795
15
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseu
r
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-water system Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eauBerieselungsanlage
0118677
2
28
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0012357
3
30
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
4
39
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
5
40
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
6
63
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0110969
7
65
2
Clamp Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
Schelle
0026061
8
66
2
Molding Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
Profilgummi
0026063
9
67
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0130003
10
68
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
Kraftstoffleitung
2005049
11
70
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
Federring
0033198
12
72
1
Water tank Tanque del agua
Réservoir à eauWassertank
0117073
13
73
1
Water tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankdeckel
2009163
14
75
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025307
15
76
1
Water manifold Distribuidor del agua
Rampe d'arrosageWasser-Verteiler
0118387
16
76
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
Schraubverschluß
0114533
17
76
1
Elbow fitting Codo
CoudeRohrkrümmer
0028480
18
78
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0115460
19
80
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0027149
20
84
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
17
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbsSchraube
0053607
2
2
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0054772
3
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0054773
4
4
1
Crankcase Cárter
CarterKurbelgehäuse
0088464
5
5
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0053594
6
6
2
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0151178
7
7
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
Gewindebolzen
0053596
8
8
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0053598
9
9
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
10
10
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
Wellendichtring
0077391
11
X
11
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0029327
12
12
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0117215
13
13
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0053608
14
14
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
15
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053606
16
16
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053609
17
17
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0053610
18
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053611
19
X
19
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0053601
20
X
20
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
21
21
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
22
22
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
23
23
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0029436
24
24
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0151179
25
25
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
26
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0151180
23
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 1550R
26
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0054757
2
2
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
Sicherungsring
0029428
3
3
1
Piston Pistón
PistonKolben
0054759
4
4
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0053625
5
5
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0054762
6
6
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0117224
7
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Mutter
0044779
8
8
1
Engine oil scraper Cucharón de aceite
PuisoirÖlverteiler
0054763
9
9
1
Lock plate Placa de seguridad
Plaque d'arrêtSicherungsplatte
0151181
10
10
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0151182
11
11
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
Woodruffkeil
0044777
12
12
1
Crankshaft Cigueñal
VilebrequinKurbelwelle
0151682
13
14
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
Abstandsstück
0029422
14
14
0
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,8
Abstandsstück
0029423
15
14
0
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
Abstandsstück
0029424
27
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
VP 1550R
30
Governo
r
Regle
Regulado
r
Régulateu
r
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
2
2
1
Control Regulador
CommandeBetätigung
0151188
3
3
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
4
4
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0054777
5
5
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053641
6
6
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0053640
7
7
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0151189
8
8
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077396
9
9
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0077397
10
10
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
Sicherungsring
0053639
11
11
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0117247
31
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
2
2
1
Cylinder baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0151190
3
3
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0054779
4
4
1
Blower housing (shroud) Cubierta
Boîtier du ventilateurLüftergehäuse
0151191
5
5
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
6
6
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
7
7
1
Rewind starter Arrancador
DémarreurReversierstarter
0054802
8
8
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0084377
9
9
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0077424
10
10
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0151192
11
11
2
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083887
12
12
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0083888
13
13
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0088481
14
14
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0083891
15
15
1
Ratchet guide Guía
AncreFührung
0083890
16
16
1
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083889
17
17
1
Spring Resorte
RessortFeder
0083885
33
Flywheel
Schwungrad
Volante
V
olant
VP 1550R
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0051769
2
3
1
Cable Cable
CâbleKabel
0088480
3
4
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0088479
4
5
1
Grommet Ojal
Passe-fil
0,315in ID
Tülle
0053673
5
6
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0054787
6
7
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0151200
7
8
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0151201
8
9
1
Engine switch Interruptor del motor
Interrupteur de moteurMotorschalter
0044807
9
10
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0151202
10
11
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0048333
41

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0009029 102 12.2002 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 1550R Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn VP 1550R A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VP 1550R Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 50cm 1 1 0115829 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 2 0119504 1 Console Konsole Consola Console 3 4 0116137 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 5 0155431 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 0070735 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0070735 Juego-manija Jeu-poignée 5 6 0117630 6 9 0119307 1 Kit-guide handle Führungsbügelsatz 7 13 0117024 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 14 0130000 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc Manija de levante Poignée de relèvement 50cm 50 x 55 74Nm/54ft.lbs 0029311 9 15 0115112 4 Lifting handle Tragegriff 10X 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 11X 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 12 27 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 13 28 0012357 8 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8Nm/5ft.lbs Tornillo Vis M10 x 25 38Nm/28ft.lbs DIN933 DIN931 14 32 0011440 8 Screw Schraube 15 33 0011306 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 75 38Nm/28ft.lbs 16 34 0012368 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 74Nm/54ft.lbs 17 36 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 38Nm/28ft.lbs 18 37 0114766 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0,531 x 1,625 x 0,1 19 39 0010649 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 20 42 0033988 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 21 47 0074985 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 54 0011530 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 74Nm/54ft.lbs 23 55 0013444 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 24 62 0031565 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 12 25 84 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 26 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 7 0029311 DIN985 DIN127 DIN912 0029311 DIN933 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1550R 10 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 2 0119504 1 Console Konsole Consola Console 2 3 0117021 1 Robin engine Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 3 7 0117798 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 4 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 5 10 0117022 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 6X 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 7 12 0117023 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 8 18 0114762 2 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 9 19 0114763 1 Console Konsole Consola Console 10 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 11 26 0013838 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 12 29 0012361 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 21Nm/15ft.lbs 13 30 0012362 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 21Nm/15ft.lbs Tornillo Vis M8 x 55 25Nm/18ft.lbs DIN933 DIN980 DIN6885 0029311 14 31 0011451 4 Screw Schraube 15 35 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21Nm/15ft.lbs 16 38 0025636 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 17 40 0012397 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 18 41 0010374 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN9021 19 51 0011340 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 25Nm/18ft.lbs DIN931 20 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 21 82 0117438 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 22 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 23 84 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN933 24 85 1005118 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 11 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 3 0153795 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0118677 1 Kit-water system Berieselungsanlage Juego de sistema de agua Jeu de système d'eau 2 28 0012357 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 3 30 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 4 39 0010649 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 5 40 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 6 63 0110969 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 7 65 0026061 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6-1/2in 8 66 0026063 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 3/4 x 15,5in 9 67 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 10 68 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3/16 x 13in 11 70 0033198 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 12 72 0117073 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 13 73 2009163 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 14 75 0025307 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 76 0118387 1 Water manifold Wasser-Verteiler Distribuidor del agua Rampe d'arrosage 16 76 0114533 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 17 76 0028480 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 18 78 0115460 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 80 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 20 84 0011457 4 Screw Schraube Tornillo Vis 17 DIN127 1/8 NPT M8 x 25 20Nm/14ft.lbs DIN933 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 25Nm/18ft.lbs Qty. Description St. 1 1 0053607 8 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0054772 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 3 0054773 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 4 0088464 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5 5 0053594 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 6 6 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 7 0053596 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 8 0053598 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 9 9 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 10 10 0077391 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11X 11 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12 12 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 13 0053608 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 14 14 0053612 2 Screw Schraube Tornillo Vis 15 15 0053606 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 16 0053609 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 17 0053610 1 Plate Platte Placa Plaque 18 18 0053611 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19X 19 0053601 2 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 20X 20 0075754 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 21 21 0053599 8 Screw Schraube Tornillo Vis 22 22 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 23 23 0029436 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 24 24 0151179 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 25 25 0029406 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 26 0151180 1 Gasket Dichtung Junta Joint 23 M6 x 82 25 x 38 x 7 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 30 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 1550R 26 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0054757 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 2 0029428 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 3 3 0054759 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 4 0053625 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 5 0054762 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 6 0117224 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 7 7 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 8 8 0054763 1 Engine oil scraper Ölverteiler Cucharón de aceite Puisoir 9 9 0151181 1 Lock plate Sicherungsplatte Placa de seguridad Plaque d'arrêt 10 10 0151182 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 11 0044777 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 12 12 0151682 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 13 14 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,6 14 14 0029423 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,8 15 14 0029424 0 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,0 27 17 M14 x 1,5 3x6 Governor Regler Regulador Régulateur VP 1550R 30 Governor Regler Regulador Régulateur VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 Qty. Description St. 1 1 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0151188 1 Control Betätigung Regulador Commande 3 3 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 4 4 0054777 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 5 5 0053641 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 6 6 0053640 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 7 7 0151189 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 8 8 0077396 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 9 0077397 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 10 10 0053639 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 11 0117247 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 31 6 DIN6799 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 10Nm/7ft.lbs Qty. Description St. 1 1 0030814 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0151190 1 Cylinder baffle Leitblech Deflector Déflecteur 3 3 0054779 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 4 0151191 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 5 5 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 14 6 6 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 8 10Nm/7ft.lbs 7 7 0054802 1 Rewind starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 8 8 0084377 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 9 9 0077424 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 10 0151192 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 11 0083887 2 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 12 12 0083888 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 13 13 0088481 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 14 14 0083891 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 15 15 0083890 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 16 16 0083889 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 17 17 0083885 1 Spring Feder Resorte Ressort 33 Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 1550R Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0051769 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 2 3 0088480 1 Cable Kabel Cable Câble 3 4 0088479 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 5 0053673 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 6 0054787 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 6 7 0151200 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 8 0151201 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 9 0044807 1 Engine switch Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 9 10 0151202 1 Wire Kabel Alambre Câble 10 11 0048333 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 41 0,315in ID
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson VP1550R Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1550R es una placa vibratoria de dirección única potente y eficiente. Su diseño compacto y ligero lo hace ideal para su uso en espacios confinados. El VP1550R es versátil, siendo capaz de compactar diferentes tipos de suelos, incluyendo grava, arena y arcilla. Es perfecto para usar en zanjas, trincheras y otras áreas estrechas. Además, es fácil de manejar y transportar gracias a su asa ajustable. Como resultado, el Wacker Neuson VP1550R es una excelente opción para proyectos pequeños y medianos de compactación de suelos.

En otros idiomas