Roadstar CDR-4230MP El manual del propietario

Categoría
Radios de CD
Tipo
El manual del propietario
English Page 1
Deutsch Seite 9
Français Page 17
Italiano Pagina 25
Español Página 33
Portuguès Pagina 41
Fig.
Fig.
CDR-4230MP
INDEX
Your new unit was manufactured and assembled
under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your music
enjoyment.
Before operating the unit, please read this instruc-
tion manual carefully. Keep it also handy for further
future references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en
étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous
espérons que cet appareil vous donnera entière sat-
isfaction.
Avant de vous adonner à ces activités, veuillez lire
attentivement ce manuel d’instructions. Conservezle
à portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido según las
normas estrictas de control de calidad ROADSTAR.
Le felicitamos y le damos las gracias por su elección
de este aparado. Por favor leer el manual antes de
poner en funcionamiento el equipo y guardar esta
documentación en case de que se necesite
nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der strengen
ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt.
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes
und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und
heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen
zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR.
Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto
per il vostro piacere d’ascolto.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e
tenetelo sempre a portata di mano per futuri
riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob o
estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto para
a sua diversão.
Antes de usar esta unidade é necessário ler com
atençâo este manual de instruções pare que possa
ser usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
FRONT VIEW
TOP VIEW
REAR VIEW
18
9
1
3
8
4 / 5
2
6
1521
19
17
13
22
16
12
14
23
7
24 20
10
Español
Español
33 34
CDR-4230MP
Radio Lector de Casetes y CD/CD-R/CD-RW/MP3 Estéreo Portátil.
MANUAL INSTRUCCIONES
Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su
nuevo Radio Lector antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este
manual para futuras consultaciones.
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. Antena FM
2. Compartimento CD
3. Selector Banda
4. Escala Sintonía
5. Mando SINTONIZACIÓN
6. Ánulo Abiertura Compartimento CD
7. Altofalante
8. Control VOLUMEN
9. Selector FUNCIÓN (RADIO/OFF/CD/MP3)
10. Toma AURICULARES
11. Botón PROGRAM/P-MODE CD y + 10 MP3
12. Botón SALTO/BUSQUEDA HACIA ADELANTE (:)
13. Botón SALTO/BUSQUEDA HACIA ATRÁS (9)
14. Pantalla LCD
15. Indicador FM-ESTÉREO
16. Botón LECTURA/PAUSA CD
17. Mango
18. Botón PARADA CD
19. Compartimento BATERÍA
20. Indicador de alimentacion
21. Botón FOLD+/+10
22. Botón FOLD -/-10
23. Entrada de alimentación AC 230 V
CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Antes de activar el aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al voltaje indicado
en la placa de los datos de funcionamiento.
Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de conectar
El símbulo de exclamación dentro un triángolo tiene el objeto de advertir
al usuario de la presencia de instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el
equipo.
El símbulo del rayo con punta de flecha dentro de un triángolo adverte al
usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La
unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el
usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad utiliza el laser. Solamente personal autorizado puede re-
mover la cobertura del aparato, causa de posibles daños a la vista.
Radiaciones laser invisibles a aparado abierto. El uso de interruptores o
regulaciones de las caracteristicas tecnicas o manejos diferentes de
aquellos especificados, puede resultar una peligrosa exposición a
radiaciones laser.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un
tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras
conexiones.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener
ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca
de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un
armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes
emisora de calor.
Todas las pilas deben ser instaladas respectando la correcta polaridad.
No asociar pilas nuevas con pilas viejas o usadas.
Si no se usará el aparato por mucho tiempo (un mes o más), quitar las
ilasdel alojamiento para evitar daños provocados por eventuales pérdidas
de ácido.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN
LASER PRODUCT
CLASS 1
230v~
- +
- +
CD realizado en casa reproducido por un lector de CD Roadstar.
Pueden reproducirse CD-R / CD-RW en formatos CD-DA y MP3. No obstante,
puede ocurrir que, debido a diferencias en la calidad del soporte, así como a
características de la grabación, determinados CD individuales creados por el
usuario no puedan leerse. Esto no indica un funcionamiento incorrecto de la
unidad de reproducción en estos casos.
Español
Español
este aparato a la toma de corriente.
FUNCIONAMIENTO CON RED CA
Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA
230V, 50Hz. La conexión a otro tipo de fuente de alimentación podría dañar el aparato.
Atención
Para prevenir las descargas eléctricas desconectar la clavija antes de remover la tapa. No
emplear las partes utilizables en el interior. Dirigirse al personal de un centro de servicios
calificado.
Precauciones de Seguridad
No exponer el aparato a la lluvia o a la humedad.
Fuente de Alimentación Principal: solamente CA 230V 50 Hz - CA
Este símbolo significa que este aparato está doblemente aislado. No se requiere
una conexión a tierra.
PREPARACIÓN AL USO
Extraer con cuidado el aparato de la caja, conservar el embalaje para un eventual uso futuro.
Recomendamos una lectura cuidadosa de este manual de instrucciones antes de
poner en función el aparato.
Funcionamiento con Red CA
Conectar el cable de alimentación CA incluido a la toma de alimentación colocada en
la parte posterior del aparato portátil. Conectar el Cable de Alimentación a su toma de
corriente doméstica y activar el aparato. Asegurarse de que el voltaje sea compatible.
Funcionamiento con Pila
Desconectar el terminal principal del aparato antes del funcionamiento con pilas.
Abrir el Compartimento Pila (20) colocado en la parte posterior del aparato e instalar 6
pilas LR20 siguiendo el diagrama mostrado en la parte interna del compartimento pila.
Extraer las pilas cuando no se utilizará el aparato por un período de tiempo prolongado.
Las pilas descargadas tendrán que ser extraídas para evitar las pérdidas de ácido.
USO DE LA RADIO
1. Colocar el Selector Función (9) en la posición AM /O FM RADIO.
2. Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (5).
35 36
3. Regular el control Volumen (8) al nivel deseado.
4. Para apagar la radio, colocar el Selector Función (9) en la posición OFF.
Antena
Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena telescópica FM (1) en la
parte posterior del aparato. Extender la antena y girarla hasta alcanzar la mejor recepción.
Para una recepción en OM las señales serán recogidos a través de la antena de barra de
ferrita incorporada. Tendrá que orientar el aparato hasta alcanzar la mejor recepción.
Recepción FM Estéreo y Mono
Cuando se sintoniza una señal, colocando el selector RADIO (4) en la posición FM permitirá
a la estación de ser captada en sonido estéreo. El indicador FM Estéreo (16) se iluminará.
MANIPULACIÓN DE LOS COMPACT DISCS
Para extraer el disco del estuche pulsar hacia abajo en el centro del estuche y extraer
el disco con cuidado tomándolo por los bordes.
Huellas digitales y polvo tendrán que ser removidas con cuidado de la superficie
grabada del disco usando un paño suave. A diferencia de los discos convencionales,
loa compact discs no poseen surcos dónde se puedan depositar el polvo y detritos
microscópicos por lo tanto limpiarlos con un paño suave para poder remover la mayor
parte de las partículas. Limpiar el disco en línea recta desde el centro hacia el borde.
Pequeñas partículas de polvo y manchas ligeras no afectarán la calidad de la reproducción.
No utilizar productor químicos tales como rociadores para discos, rociadores
antiestáticos, bencina o diluentes para limpiar los compact discs. Estos productos
químicos podrían dañar irreparablemente la superficie del disco.
Volver a colocar los discos en sus estuches después del uso. Esto evita que se rayen
seriamente y causar que el fonocaptor salte.
No exponer los discos a la luz directa del sol, humedad excesiva o altas temperaturas
por períodos de tiempo prolongados. Un larga exposición a altas temperaturas podrían
deformar el disco.
No encolar etiquetas o escribir sobre el lado de la etiqueta con un bolígrafo.
USO CD/MP3
Español
Español
37 38
2. Para repetir la misma melodía, pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (11) una vez. El
indicador “REPEAT” aparecerá sobre la pantalla.
Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19).
Para borrar la función lectura repetida, pulsar PROGRAM/P-MODE 3 veces. El indicador
“REPEAT” desaparece de la pantalla.
3. Para repetir todo el CD, pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (11) dos veces. El indicador
REPEAT aparecerá sobre la pantalla.
Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19).
4. Para borrar la modalidad de repetición, pulsar PROGRAM/P-MODE veces más. El
indicador REP ALL desaparece de la pantalla.
LECTURA REPETIDA EN CD
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17).
2. Para repetir la misma melodía, pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (11) una vez. El
indicador “REP1” aparecerá sobre la pantalla.
Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19).
Para borrar la función lectura repetida, pulsar PROGRAM/P-MODE 3 veces. El indicador
“REP1” desaparece de la pantalla.
4. Para repetir todo el CD, pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (11) 2 veces. El indicador
REP ALL aparecerá sobre la pantalla.
Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19).
5. Para borrar la modalidad de repetición, pulsar PROGRAM/P-MODE 1 veces más. El
indicador REP ALL desaparece de la pantalla.
LECTURA PROGRAMADA EN CD/MP3
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), esperar 5 segundos y pulsar STOP (19).
2. Pulsar el botón PROG/MODE (12) una vez. El numero de la pista “P-01” y “PROG”
aparecerá sobre la pantalla para indicar la primera selección.
3. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS () o SALTO HACIA ADELANTE () para
seleccionar la melodía deseada por programar. El número de la melodía por programar
aparecerá sobre la pantalla.
4. Pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (12) para introducir la melodía en la memoria.
Aparece “P-02”.
5. Repetir los pasos 3 y 4 para programar hasta un máximo de 20 melodías en CD
o 99 melodías en MP3.
6. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) una vez para iniciar la lectura programada.
7. Para borrar la lectura programada, pulsar el botón STOP (19) dos veces.
Nota: Durante la lectura programada, si desea repetir toda la lectura programada, pulsar
Carga y Descarga de los Compact Discs
1. Colocar el Selector Función (9) en la posición CD/MP3.
2. Levantar el ángulo de abiertura compartimento CD (6).
3. Cuando el compartimento estará abierto, extraer un disco del estuche y colocarlo
cuidadosamente en el compartimento con el lado de la etiqueta dirigido hacia arriba.
Colocar los discos de 3” sobre el eje central del compartimento.
4. Volver a cerrar el compartimento bajando el ángulo del compartimento CD.
El número total de las melodías aparecerá sobre la pantalla.
Durante la lectura, el número de la melodía aparecerá sobre la pantalla.
5. Ajustar el Control VOLUMEN (8), a su nivel de audición deseado.
6. Para detener temporalmente la lectura, pulsar el botón LECTURA/PAUSA (II )(17)
una vez. El indicador de lectura parpadeará sobre la pantalla. Pulsar el botón LECTURA/
PAUSA (II ) nuevamente para reanudar la lectura.
7. Para detener la lectura, pulsar el botón PARADA ()(19) una vez.
8. Para desactivar el aparato, selccionar OFF (9).
Nota:
Cuando el compartimento CD se abre accidentalmente durante la lectura, “ OP ”
aparecerá sobre la pantalla.
Esperar que el disco se detenga completamente antes de abrir el compartimento CD.
LOCALIZACIÓN DE UNA MELODÍA PARTICULAR O DE UN PUNTO DE LA MELODÍA
1. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS ()(14) una vez para regresar al inicio de la
melodía corriente.
2. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS () repetidamente para regresar a las melodías
precedentes.
3. Pulsar el botón SALTO HACIA ADELANTE ()(13) repetidamente para ir a la melodías
sucesivas.
4. Mantener pulsado el botón SALTO HACIA ADELANTE () o el botón SALTO HACIA
ATRÁS ( ) para localizar hacia adelante o hacia atrás, a alta velocidad, un punto
particular de la melodía.
Nota: Durante el proceso de búsqueda se escuchará el audio a un nivel bajo para
ayudar a localizar el punto correcto de la melodía.
Nota: Durante la función de Salto melodía, el lector necesitará de algunos segundos
para saltar a la melodía deseada, debido a la función del Anti-choque.
LECTURA REPETIDA EN CD
1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17).
Español
Español
39 40
el botón PROG/MODE (12) repetidamente hasta cuando el indicador “REP“
aparezca sobre la pantalla.
FUNCIÓN FOLDER EN MP3
Nota: Puede usar las teclas "FOLD+/+10" o "FOLD-/ -10", (22/23), para pasar velozmente a
las melodía anteriores o siguientes.
FUNCIÓN ANTI - CHOQUE
Durante el uso, el lector está sujeto con mucha probabilidad a sacudidas o vibraciones
(por ejemplo mientras se camina o en un automóvil en movimiento). La función ANTI-
CHOQUE permite una reproducción sin interrupción.
El sonido se interrumpirá por aproximadamente 1 segundo si el lector está sujeto a
sacudida para más de 5 segundos en CD o 50 segundos en MP3, y el sonido se
reanudará cuando el lector se estabilizará después de la sacudida.
Notas:
La función Anti - CHOQUE no corregirá los errores causados por el uso de discos
defectuosos, rayados o sucios.
¡IMPORTANTE! Durante la lectura de CD y MP3, la función del ANTI-CHOQUE es
siempre operatíva y esta función no puede ser disactivada.
AURICULARES
Pueden ser utilizados auriculares estéreo con un diámetro de clavija de 3.5mm y una
impedancia de 8-32 Ohmio. Cuando se conectar los auriculares (10), los altavoces se
desactivan automáticamente.
IMPORTANTE
Dado que el movimiento del mecanismo del CD y el circuito delicado pueden causar
interferencias en una sintonización radio cercana; apagar este aparato mientras se está
utilizando el otro dispositivo radio.
Este producto láser utiliza:
Peligro -Radiación láser invisible cuando se abre y el dispositivo de sincronización se
detiene o falla. Evitar la exposición directa a los rayos.
Atención -El uso de los controles, regulaciones o procedimientos no mencionados en
este manual podrían causar una exposición a radiaciones arriesgada.
Acerca de los Compact Discs
Solamente los compact discs que llevan este sello pueden
ser utilizados con este lector CD.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuentes Alimentación
CA: 230V ~ 50 Hz
Baterías: 6 Baterías tipo UM-2
Gama Frecuencia Radio
FM: 87.5 - 108 MHz
OM: 540 - 1600 kHz
General
Auriculares: Clavija estéreo a jack de 3.5 mm, 8-32 Ohm
Lector CD
Fonocaptor: Rayo Acción 3, Semiconductor Láser
Codifica: 16-Bit Lineares
Nota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Eliminación correcta de este producto -
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo
que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá
eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que
representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este
producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento
donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales
pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para
que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y
consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no
debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.

Transcripción de documentos

CDR-4230MP INDEX TOP VIEW English Deutsch Français Italiano Español Portuguès Page Seite Page Pagina Página Pagina 1 9 17 25 33 41 1 18 3 9 8 4/5 2 6 Fi g. . ig F 21 15 FRONT VIEW Your new unit was manufactured and assembled • under strict ROADSTAR quality control. Thank-you for purchasing our product for your music enjoyment. Before operating the unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further future references. Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der strengen ROADSTAR-Qualitätsvorschriften gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können. • Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en • étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction. Avant de vous adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservezle à portée de main à fin de référence ultérieure. • Vuestro nuevo sistema ha sido construido según las normas estrictas de control de calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gracias por su elección • de este aparado. Por favor leer el manual antes de poner en funcionamiento el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite nuevamente. Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed assemblato sotto lo stretto controllo di qualità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri riferimenti. • Seu novo aparelho foi construido e montado sob o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso produto para a sua diversão. Antes de usar esta unidade é necessário ler com atençâo este manual de instruções pare que possa ser usada apropriadamente; mantenha o manual ao seu alcance para outras informações. 19 16 12 17 14 23 13 7 22 REAR VIEW 24 20 10 Español 33 ATENCIÓN El símbulo de exclamación dentro un triángolo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbulo del rayo con punta de flecha dentro de un triángolo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CLASS 1 LASER PRODUCT Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado. Esta unidad utiliza el laser. Solamente personal autorizado puede remover la cobertura del aparato, causa de posibles daños a la vista. Radiaciones laser invisibles a aparado abierto. El uso de interruptores o regulaciones de las caracteristicas tecnicas o manejos diferentes de aquellos especificados, puede resultar una peligrosa exposición a radiaciones laser. 230v~ Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario. La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor. - + - + Todas las pilas deben ser instaladas respectando la correcta polaridad. No asociar pilas nuevas con pilas viejas o usadas. Si no se usará el aparato por mucho tiempo (un mes o más), quitar las ilasdel alojamiento para evitar daños provocados por eventuales pérdidas de ácido. CD realizado en casa reproducido por un lector de CD Roadstar. Pueden reproducirse CD-R / CD-RW en formatos CD-DA y MP3. No obstante, puede ocurrir que, debido a diferencias en la calidad del soporte, así como a características de la grabación, determinados CD individuales creados por el usuario no puedan leerse. Esto no indica un funcionamiento incorrecto de la unidad de reproducción en estos casos. 34 Español CDR-4230MP Radio Lector de Casetes y CD/CD-R/CD-RW/MP3 Estéreo Portátil. MANUAL INSTRUCCIONES Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su nuevo Radio Lector antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este manual para futuras consultaciones. LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Antena FM Compartimento CD Selector Banda Escala Sintonía Mando SINTONIZACIÓN Ánulo Abiertura Compartimento CD Altofalante Control VOLUMEN Selector FUNCIÓN (RADIO/OFF/CD/MP3) Toma AURICULARES Botón PROGRAM/P-MODE CD y + 10 MP3 Botón SALTO/BUSQUEDA HACIA ADELANTE (:) Botón SALTO/BUSQUEDA HACIA ATRÁS (9) Pantalla LCD Indicador FM-ESTÉREO Botón LECTURA/PAUSA CD Mango Botón PARADA CD Compartimento BATERÍA Indicador de alimentacion Botón FOLD+/+10 Botón FOLD -/-10 Entrada de alimentación AC 230 V CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Antes de activar el aparato asegurarse de que el voltaje local corresponda al voltaje indicado en la placa de los datos de funcionamiento. Para su propia seguridad leer las siguientes instrucciones con cuidado antes de conectar Español 35 este aparato a la toma de corriente. FUNCIONAMIENTO CON RED CA Este aparato ha sido diseñado para que funcione con una fuente de alimentación de CA 230V, 50Hz. La conexión a otro tipo de fuente de alimentación podría dañar el aparato. Atención Para prevenir las descargas eléctricas desconectar la clavija antes de remover la tapa. No emplear las partes utilizables en el interior. Dirigirse al personal de un centro de servicios calificado. Precauciones de Seguridad No exponer el aparato a la lluvia o a la humedad. Fuente de Alimentación Principal: solamente CA 230V 50 Hz - CA Este símbolo significa que este aparato está doblemente aislado. No se requiere una conexión a tierra. 36 Español 3. Regular el control Volumen (8) al nivel deseado. 4. Para apagar la radio, colocar el Selector Función (9) en la posición OFF. Antena Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena telescópica FM (1) en la parte posterior del aparato. Extender la antena y girarla hasta alcanzar la mejor recepción. Para una recepción en OM las señales serán recogidos a través de la antena de barra de ferrita incorporada. Tendrá que orientar el aparato hasta alcanzar la mejor recepción. Recepción FM Estéreo y Mono Cuando se sintoniza una señal, colocando el selector RADIO (4) en la posición FM permitirá a la estación de ser captada en sonido estéreo. El indicador FM Estéreo (16) se iluminará. MANIPULACIÓN DE LOS COMPACT DISCS • Para extraer el disco del estuche pulsar hacia abajo en el centro del estuche y extraer el disco con cuidado tomándolo por los bordes. • Huellas digitales y polvo tendrán que ser removidas con cuidado de la superficie grabada del disco usando un paño suave. A diferencia de los discos convencionales, loa compact discs no poseen surcos dónde se puedan depositar el polvo y detritos microscópicos por lo tanto limpiarlos con un paño suave para poder remover la mayor parte de las partículas. Limpiar el disco en línea recta desde el centro hacia el borde. Pequeñas partículas de polvo y manchas ligeras no afectarán la calidad de la reproducción. No utilizar productor químicos tales como rociadores para discos, rociadores antiestáticos, bencina o diluentes para limpiar los compact discs. Estos productos químicos podrían dañar irreparablemente la superficie del disco. Volver a colocar los discos en sus estuches después del uso. Esto evita que se rayen seriamente y causar que el fonocaptor salte. No exponer los discos a la luz directa del sol, humedad excesiva o altas temperaturas por períodos de tiempo prolongados. Un larga exposición a altas temperaturas podrían deformar el disco. No encolar etiquetas o escribir sobre el lado de la etiqueta con un bolígrafo. PREPARACIÓN AL USO • • Extraer con cuidado el aparato de la caja, conservar el embalaje para un eventual uso futuro. Recomendamos una lectura cuidadosa de este manual de instrucciones antes de poner en función el aparato. Funcionamiento con Red CA • Conectar el cable de alimentación CA incluido a la toma de alimentación colocada en la parte posterior del aparato portátil. Conectar el Cable de Alimentación a su toma de corriente doméstica y activar el aparato. Asegurarse de que el voltaje sea compatible. Funcionamiento con Pila • Desconectar el terminal principal del aparato antes del funcionamiento con pilas. • Abrir el Compartimento Pila (20) colocado en la parte posterior del aparato e instalar 6 pilas LR20 siguiendo el diagrama mostrado en la parte interna del compartimento pila. • Extraer las pilas cuando no se utilizará el aparato por un período de tiempo prolongado. • Las pilas descargadas tendrán que ser extraídas para evitar las pérdidas de ácido. • • • USO DE LA RADIO 1. 2. Colocar el Selector Función (9) en la posición AM /O FM RADIO. Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (5). • USO CD/MP3 Español 37 Carga y Descarga de los Compact Discs 1. Colocar el Selector Función (9) en la posición CD/MP3. 2. Levantar el ángulo de abiertura compartimento CD (6). 3. Cuando el compartimento estará abierto, extraer un disco del estuche y colocarlo cuidadosamente en el compartimento con el lado de la etiqueta dirigido hacia arriba. Colocar los discos de 3” sobre el eje central del compartimento. 4. Volver a cerrar el compartimento bajando el ángulo del compartimento CD. El número total de las melodías aparecerá sobre la pantalla. Durante la lectura, el número de la melodía aparecerá sobre la pantalla. 5. Ajustar el Control VOLUMEN (8), a su nivel de audición deseado. 6. Para detener temporalmente la lectura, pulsar el botón LECTURA/PAUSA (II )(17) una vez. El indicador de lectura parpadeará sobre la pantalla. Pulsar el botón LECTURA/ PAUSA (II ) nuevamente para reanudar la lectura. 7. Para detener la lectura, pulsar el botón PARADA ()(19) una vez. 8. Para desactivar el aparato, selccionar OFF (9). Nota: • Cuando el compartimento CD se abre accidentalmente durante la lectura, “ OP ” aparecerá sobre la pantalla. • Esperar que el disco se detenga completamente antes de abrir el compartimento CD. 38 2. 3. 4. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS ()(14) una vez para regresar al inicio de la melodía corriente. 2. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS () repetidamente para regresar a las melodías precedentes. 3. Pulsar el botón SALTO HACIA ADELANTE ()(13) repetidamente para ir a la melodías sucesivas. 4. Mantener pulsado el botón SALTO HACIA ADELANTE () o el botón SALTO HACIA ATRÁS ( ) para localizar hacia adelante o hacia atrás, a alta velocidad, un punto particular de la melodía. Nota: Durante el proceso de búsqueda se escuchará el audio a un nivel bajo para ayudar a localizar el punto correcto de la melodía. Nota: Durante la función de Salto melodía, el lector necesitará de algunos segundos para saltar a la melodía deseada, debido a la función del Anti-choque. LECTURA REPETIDA EN CD 1. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17). Para repetir la misma melodía, pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (11) una vez. El indicador “REPEAT” aparecerá sobre la pantalla. Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19). Para borrar la función lectura repetida, pulsar PROGRAM/P-MODE 3 veces. El indicador “REPEAT” desaparece de la pantalla. Para repetir todo el CD, pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (11) dos veces. El indicador REPEAT aparecerá sobre la pantalla. Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19). Para borrar la modalidad de repetición, pulsar PROGRAM/P-MODE veces más. El indicador REP ALL desaparece de la pantalla. LECTURA REPETIDA EN CD 1. 2. 4. LOCALIZACIÓN DE UNA MELODÍA PARTICULAR O DE UN PUNTO DE LA MELODÍA 1. Español 5. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17). Para repetir la misma melodía, pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (11) una vez. El indicador “REP1” aparecerá sobre la pantalla. Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19). Para borrar la función lectura repetida, pulsar PROGRAM/P-MODE 3 veces. El indicador “REP1” desaparece de la pantalla. Para repetir todo el CD, pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (11) 2 veces. El indicador REP ALL aparecerá sobre la pantalla. Inicia la lectura repetida fino a el pulsar del botón STOP (19). Para borrar la modalidad de repetición, pulsar PROGRAM/P-MODE 1 veces más. El indicador REP ALL desaparece de la pantalla. LECTURA PROGRAMADA EN CD/MP3 1. 2. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17), esperar 5 segundos y pulsar STOP (19). Pulsar el botón PROG/MODE (12) una vez. El numero de la pista “P-01” y “PROG” aparecerá sobre la pantalla para indicar la primera selección. 3. Pulsar el botón SALTO HACIA ATRÁS () o SALTO HACIA ADELANTE () para seleccionar la melodía deseada por programar. El número de la melodía por programar aparecerá sobre la pantalla. 4. Pulsar el botón PROGRAM/P-MODE (12) para introducir la melodía en la memoria. Aparece “P-02”. 5. Repetir los pasos 3 y 4 para programar hasta un máximo de 20 melodías en CD o 99 melodías en MP3. 6. Pulsar el botón LECTURA/PAUSA (17) una vez para iniciar la lectura programada. 7. Para borrar la lectura programada, pulsar el botón STOP (19) dos veces. Nota: Durante la lectura programada, si desea repetir toda la lectura programada, pulsar Español 39 el botón PROG/MODE (12) repetidamente hasta cuando el indicador “REP“ aparezca sobre la pantalla. 40 Español ser utilizados con este lector CD. FUNCIÓN FOLDER EN MP3 Nota: Puede usar las teclas "FOLD+/+10" o "FOLD-/ -10", (22/23), para pasar velozmente a las melodía anteriores o siguientes. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FUNCIÓN ANTI - CHOQUE • Durante el uso, el lector está sujeto con mucha probabilidad a sacudidas o vibraciones (por ejemplo mientras se camina o en un automóvil en movimiento). La función ANTICHOQUE permite una reproducción sin interrupción. • El sonido se interrumpirá por aproximadamente 1 segundo si el lector está sujeto a sacudida para más de 5 segundos en CD o 50 segundos en MP3, y el sonido se reanudará cuando el lector se estabilizará después de la sacudida. Notas: • La función Anti - CHOQUE no corregirá los errores causados por el uso de discos defectuosos, rayados o sucios. ¡IMPORTANTE! Durante la lectura de CD y MP3, la función del ANTI-CHOQUE es siempre operatíva y esta función no puede ser disactivada. Fuentes Alimentación CA: 230V ~ 50 Hz Baterías: 6 Baterías tipo UM-2 Gama Frecuencia Radio FM: 87.5 - 108 MHz OM: 540 - 1600 kHz General Auriculares: Clavija estéreo a jack de 3.5 mm, 8-32 Ohm Lector CD Fonocaptor: Rayo Acción 3, Semiconductor Láser Codifica: 16-Bit Lineares Nota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. AURICULARES Pueden ser utilizados auriculares estéreo con un diámetro de clavija de 3.5mm y una impedancia de 8-32 Ohmio. Cuando se conectar los auriculares (10), los altavoces se desactivan automáticamente. IMPORTANTE Dado que el movimiento del mecanismo del CD y el circuito delicado pueden causar interferencias en una sintonización radio cercana; apagar este aparato mientras se está utilizando el otro dispositivo radio. Este producto láser utiliza: Peligro - Radiación láser invisible cuando se abre y el dispositivo de sincronización se detiene o falla. Evitar la exposición directa a los rayos. Atención - El uso de los controles, regulaciones o procedimientos no mencionados en este manual podrían causar una exposición a radiaciones arriesgada. Acerca de los Compact Discs Solamente los compact discs que llevan este sello pueden Eliminación correcta de este producto (material electrico y electrónico de descarte) La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Roadstar CDR-4230MP El manual del propietario

Categoría
Radios de CD
Tipo
El manual del propietario