De Dietrich WN3537E1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
PT
GB
NL
DE
FR
Table vitrocéramique
Recommandations et installation
Glaskeramisches Kochfeld
Gebrauchs-und Installationsanweisung
keramische kookplaat
Gebruiks- en installatievoorschriften
ceramic hob
Instructions for use and installation
Encimera vitrocerámica
Instrucciones de utilización y de instalación
Mesa vitrocerâmica
Instruções de utilização e de instalação
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 1
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 2
1
FR
Avec votre table De Dietrich tous vos plats seront parfaitement réussis : saisir une
viande ou laisser mijoter doucement un met, faire bouillir rapidement une quantité
d’eau...
....Cette table est faite pour vous séduire et pour vous faciliter la vie.
Ce livret plus un memento vous permettront d’en découvrir tous les avantages, et
de profiter au maximum de nos conseils et recommandations issus de notre
expérience.
Nous vous recommandons de les lire attentivement avant utilisation.
L’installation devra être faite par un installateur qualifié, qui seul peut appliquer la
législation en vigueur.
Le plan de cuisson
En verre vitrocéramique, résistant aux conditions sévéres d’utilisations ( chocs,
frottement...) et d’un entretien très aisé (voir memento )
Les foyers*
Tous les foyers radiants ou halogènes sont équipés de limiteur de température.
Les radiants
Ils sont constitués de résistances chauffantes rapides.
Les halogènes
Ils sont constitués de lampes (contenant un gaz halogène régénérant un fil de
tungstène à haute température), complétées par une résistance
chauffante
.
Les commandes *
A manette : commande un doseur d’énergie à réglage progressif et continu qui
permet de choisir la puissance adaptée à la cuisson.
Electronique : Touches «capacitives», le doigt au contact de celles-ci transmet
la commande correspondante :
Un bip signale que la commande est enregistrée
Le réglage est visualisé par de petits voyants ou des afficheurs
Sans manettes : celles-ci sont situées sur un four prévu pour être combiné
avec ce type de table.
* Suivant votre modèle voir détail sur mémento
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 1
2
Choix des récipients
Les récipients doivent être conçus pour la cuisine à l'é-
lectricité.
Utilisez des récipients à fond plat qui épousent parfaite-
ment la surface du foyer :
- en acier inoxydable avec fond trimétal épais ou “sand-
wich”.
- en aluminium avec fond dressé (lisse) épais.
- en acier émaillé.
Les fonds d'ustensiles dont l'aspect est trop grossier, peuvent retenir et
transporter des matières qui provoqueront des taches ou des rayures sur la
table.
Conseil
Assurez-vous que le dessous de la casserole et la surface de cuisson sont
secs et propres.
Utilisez un récipient suffisamment grand pour recevoir les aliments à cuire et
choisissez le réglage convenable de façon à éviter les débordements et les
éclaboussures.
Utilisez un récipient avec une taille adaptée :
le diamètre du fond doit être égal ou supérieur
au diamètre du foyer électrique.
Centrez le récipient sur la surface de cuisson s'adaptant le mieux à sa di-
mension.
Pour éviter tous problèmes avec les queues de poêles,casseroles ..respec-
ter les dimensions d’encastrement données.
Casserolerie
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 2
3
FR
Un réglage de puissance supérieur est nécessaire en cas :
- de quantités importantes dans votre récipient.
- de cuissons avec un récipient non couvert
- d’emploi d’une casserole en verre ou en céramique.
Un réglage de puissance inférieur est nécessaire en cas :
- de cuisson d’aliment ayant tendance à brûler facilement (commencer
avec un réglage plus faible que celui indiqué dans le tableau ci-contre, le
réglage pouvant être augmenté si nécessaire).
- de débordement (retirez le couvercle ou enlever la casserole, puis
baisser le réglage).
Economie d’énergie :
Pour finir la cuisson, appuyez sur la touche arrêt, et laissez le récipient en
place pour utiliser la chaleur accumulée (vous ferez ainsi des économies
d’énergie).
Utilisez un couvercle le plus souvent possible pour réduire les pertes de
chaleur par évaporation.
Ne laissez jamais de casserole ou de poêle contenant de l’huile ou de la
graisse chaude sans surveillance sur les zones de cuisson.
Evitez de regarder fixement les lampes à halogène des foyers de cuisson
En branchant des appareils électriques sur une prise de courant située à
proximité, assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit pas en contact
avec les zones chaudes.
Ne rangez pas, dans le meuble situé sous votre table de cuisson, vos pro-
duits d’
E
NTRETIEN
ou
I
NFLAMMABLES
.
Ne posez pas d'objet en plastique ou feuilles d’aluminium sur les surfaces
de cuisson lorsqu'elles sont encore chaudes.
La surface vitrocéramique est très résistante, mais n’est toutefois pas in-
cassable; éviter les chocs avec les récipients, elle ne doit pas servir à entre-
poser quoi que ce soit.
Les frottements de récipients peuvent à la longue générer une dégradation
des dessins sur le dessus vitrocéramique.
Ces défauts qui n’entrainent pas un non fonctionnement ou une inapti-
tude à l’usage n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
N’entreposez sur votre table aucun RÉCIPIENTS CHAUDS après cuisson.
Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait, déconnectez immédiatement l’appa-
reil de la source d’alimentation électrique, en enlevant les fusibles ou en actionnant le dis-
joncteur
N'utilisez aucune partie de la table avant qu'une nouvelle plaque vi-
trocéramique ait été posée.
ATTENTION :
Conseils
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 3
4
Pour l’installateur
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation et le
raccordement des appareils De Dietrich .
C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusivement aux
appareils dont l’installation et le raccordement auront été effectués par vos
soins,conformément aux dispositions des décrets et règle d’installation en vigueur
dans votre pays.
Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de l’installateur, à
l’exclusion de celle de la société De Dietrich.
Protection contre les échauffements : type Y selon CEI 335-2-6
Précautions
Veuillez respecter scrupuleusement les points suivants :
Les parois au-dessus du plan de travail et à proximité immédiate de la table de cuisson
doivent résister à la chaleur.
Les revêtements en stratifié ainsi que la colle fixant ceux-ci, doivent résister à la chaleur
pour éviter toute détérioration.
L’espace d’air frais situé sous et à l’arrière de la table permet d’améliorer sa fiabilité en
garantissant son refroidissement dans toutes les configurations d’encastrement.
La table ne doit pas être installée au dessus d'un lave-vaisselle, d'un lave-linge, d'un
réfrigérateur ou d'un congélateur.
A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un co-
dage lumineux apparait sur le clavier de commande. Il disparait automatiquement au bout
de 30 secondes environ, ou dès le premier appui sur une touche quelconque du clavier. Cet
affichage est normal et réservé le cas échéant à votre service aprés vente. En aucun cas
l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 4
5
FR
Encastrement dans le plan de travail
40 mini
40 mini
40 mini
Découpe
Pratiquez dans le plan de travail une découpe aux dimensions nécessaires
La cote de 40 mm mini est à mesurer à partir du mur et des parois latérales (arrière ou/et
côtés).
Protection des découpes :
Les agglomérés de bois utilisés pour la confection des plans de travail gonflent
relativement vite au contact de l'humidité.
Appliquez sur le chant de la découpe un vernis ou une colle spéciale pour la protéger
des buées ou eaux de condensation pouvant prendre naissance sous le plan de travail.
Encastrement :
Pour fixer la table sur le plan de travail utilisez les 4 équerres que vous
trouverez dans la pochette avec la notice
265/560/750
490
dimensions en mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 5
6
La table peut être encastrée directement dans le plan de travail au dessus du four en
position haute. (distance minimum 10 mm)
Les tables vitro électroniques sont équipées de sécurités thermiques qui protégent
celles-ci en cas de surchauffe, et met en «veille» jusqu’au refroidissement des
composants.
Au-dessus d'un four
Choix de votre installation
au dessus d’un meuble vide ou tiroir
au dessus d’un four
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Au dessus d’un meuble vide ou tiroir
10 mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 6
7
FR
Raccordement électrique
Suivant votre modèle la table vous est livré soit :
Type H05 BBF
section 1,5 mm
2
à 5 conducteurs dont 1 pour la terre : jaune/vert
Le cordon doit être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant
conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distan-
ce d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Si ce cordon d'alimentation est endommagé,ou si vous souhaitez le changer il ne
doit être remplacé que par votre Service Après-Vente car des outils spéciaux sont néces-
saires.
La table est livrée avec un boitier de raccordement
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
- 16 ampères pour les tables 2 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
- 230 V monophasé
Branchez les 3 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Bleu
Marron
Neutre
Terre
Phase
Noir
Vert / jaune
Neutre
Terre
Phase 2
Phase 1
Vert / jaune
N L
N
L1
L2
NOTA
séparer les 2 fils
de phase L1, L2
avant
branchement
Marron
Bleu
Noir
Neutre
Terre
Phase
N L
Bleu
Noir
-
400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Avec un cordon d’alimentation
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 7
8
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire :
- D’un cordon d’alimentation Type H05 BBF à 3 conducteurs de 2,5 mm
2
ou 5
conducteurs de 1,5 mm
2
(dont 1 pour la terre : jaune/vert) Résistant à la températu-
re type BBF
- D’une prise de courant conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à cou-
pure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
Avec un boitier de raccordement
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 8
9
DE
Sie werden jetzt mit Ihrem De Dietrich Kochfeld alle Gerichte mit bestem Erfolg
bereiten : Braten, Köcheln oder Wasser schnell zum Kochen bringen...
....Dieses reizende Kochfeld wurde entworfen um Ihnen das Leben zu
erleichtern.
Durch dieses Büchlein, so wie das beiliegende Memento, entdecken Sie alle
Vorteile und werden dadurch von unseren Hinweisen aus eigener Erfahrung
größten Nutzen haben.
Wir empfehlen Ihnen, unsere Hinweise vor Gebrauch aufmerksam zu lesen.
Die Installation Ihres Gerätes muß von einem Elektro-Fachmann (Konzessionierter
Handwerker) gemäß den geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
Das Kochfeld
Eine Glaskeramik-Fläche, die den strengen Gebrauchsbedingungen widersteht
(Stoß- und Kratzfste...) und bequeme Pflege bietet (Siehe Memento )
Die Kochzonen*
Alle Strahl- oder Halogen-Kochzonen haben einen Temperaturbegrenzer.
Strahl-Kochzonen
Diese bestehen aus schnellaufheizenden Heizkörper.
Halogen-Kochzonen
Diese bestehen aus
Lampen (mit einem Halogengas, das einen Wolframleiter bei
hoher temperatur regeneriert), und sind mit einem Heizkörper ergänzt.
Die Bedienungselemente *
Kochfeld mit Bedienungsknöpfen : erlaubt durch ein stufenloses Einstellen des
Energiereglers die optimale Koch-Leistungsstufe zu wählen.
Kochfeld mit elektronischer Bedienung : die «Sensortasten» übertragen durch
einfaches Fingerberühren die eingegebenen Daten :
Ein Piepton bestätigt die Einstellung.
Die Einstellung ist durch kleine Anzeigelampen oder Displays sichtbar.
Kochfeld ohne Bedienungselemente : die Bedienungselemente befinden sich
auf einem Einbauherd der mit diesem Kochfeld kombinierbar ist).
* Je nach Modell, siehe Memento
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 9
10
Welche Kochgefäße können Sie benutzen ?
Die Kochgefäße sollten für elektisches Kochen geeignet
sein.
Benutzen Sie Gefäße mit flachem Boden, die die ganze
Kochzonefläche bedecken :
- Edelshal-Kochgefäße mit dreifachem dicken Metallbo-
den oder “Sandwich”.
- Aluminium-Kochgefäße mit glatem und dickem Boden.
- Emaillierte Stahlgefäße.
Bei Gebrauch von Gefäßen mit groben Bodenflächen,
können Flecken und Kratzer entstehen durch Sandkörn-
chen oder andere Materien die sich in solche Flächen
setzen können.
Hinweise
Prüfen Sie, ob die Gefäßböden und die Kochfläche sauber und trocken sind.
Durch Wahl der richtigen Topfgröße und der passenden Leistungsstufe,
können Überlaufen oder Fettspritzer vermieden werden.
Benutzen Sie Gefäße mit geeigneten Maßen :
Der Durchmesser der Kochgefäße sollte mindenstens
dem der benutzten Kochzone entsprechen.
Stellen Sie das Kochgefäß zentrierend auf die best passende Kochzone.
Die angegebene Einbaumaße müssen beachtet werden, um eventuelle Um-
stände mit längeren Pfannenstiehlen oder Topfgriffen zu vermeiden.
Kochgefäße
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 10
11
DE
Eine höhere Leistungsstufe ist notwendig bei :
- Großen Mengen
- Garen in Kochgefäßen ohne Deckel
- Der Verwendung von Töpfen aus Glas oder Keramik.
Eine niedrigere Leistungsstufe ist notwendig bei :
- Leicht anbrennenden Gerichten (zuerst eine Leistungsstufe wählen die nie-
drigerer ist als die in der Tabelle angegebene Stufe, die Eistellung kann da-
nach bei Bedarf erhöht werden).
- Überlaufen (den Deckel sofort abnehmen oder das Gefäß von der
Kochzone entfernen, dann die Leistung zurückstellen).
Energieersparnis :
Vor dem Ende des Kochens, die Taste Stop drücken und das Gefäß auf
der Kochzone stehen lassen um die Restwärme zu nutzen.
So weit wie möglich benutzen Sie Töpfe mit Deckel um Hitzeverschwendung
durch Verdampfen zu verringern.
Erhitzen Sie niemals unbewacht mit Öl oder heißem Fett gefüllte Töpfe oder
Pfannen.
Blicken Sie nicht star in die Halogen-Heizkörper.
Bei Anschluß von Geräten an einer nahliegenden Steckdose, prüfen Sie, ob
die elektische Zuleitung nicht mit den heißen Kochzonen in Berührung kom-
men kann.
In dem Möbel unter Ihrem Kochfeld keine REINIGUNGSMITTEL oder
ENTZÜNDBARE Produkte aufbewahren.
Gegenstände aus Kunststoff oder Aluminiumfolie nicht auf die Kochzonen
stellen, solange diese heiß sind.
Die Glaskeramische Fläche ist sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzer-
brechbar ; vermeiden Sie extreme Stoßbelastungen. Das Glaskeramik-
Kochfeld sollte auf keinen Fall als Abstellfläche benutzt werden.
Die durch die Kochgefäße entstehenden Reibungen können mit der Zeit die
Markierungen auf der glaskeramischen Fläche beeinträchtigen.
Diese Abnutzungserscheinungen, welche keine Funktionsstörung oder
Betriebsunfähigkeit mit sich bringen, fallen nicht unter die Garantie.
Nach dem Kochen, keine HEISSE KOCHGEFÄSSE auf Ihr Kochfeld stellen
Wenn Sie einen Riß im Glaskeramikkochfeld feststellen, unterbrechen Sie die Stromzu-
fuhr des Gerätes sofort. In diesem Fall auch keinen anderen Teil des Kochfeldes benut-
zen, bevor die Kochfläche durch eine Neue vom Kundendienst ausgewechselt worden ist.
ACHTUNG :
Koch-Empfehlungen
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 11
12
Für den Installateur
Das Gerät muß von einem konzessionierten Elektrofachmann nach den örtlich
geltenden E.V.U.-Bestimmungen angeschlossen werden. Als Fachmann sind Sie
allein zuständig für die Installation und den Anschluß von De Dietrich-Geräte.
Daher ist unsere Garantie nur für Geräte anwendbar, die durch Sie installiert und
angeschlossen worden sind, gemäß den geltenden Bestimmungen. Für das
Nichteinhalten dieser Bedingungen trägt der Installateur die alleinige
Verantwortung, die Firma De Dietrich ist dafür nicht haftpflichtig.
Erhizungschutz : Typ Y entsprechend der Sicherheitsnorm CEI 335-2-6
Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie sorgfälltig folgende Hinweise :
Die Möbel über dem Kochfeld und in dessen Nähe müssen hitzebest¨andig sein.
Die Dekorbeläge, so wie der verwendete Klebstoff, müssen hitzebeständig sein, um
jegliche Beschädigung zu vermeiden..
Der Frischluftraum hinter und unter dem Kochfeld erhöht die Zuverlässigkeit des Gerätes
durch Vergewissern der Abkühlung bei allen Einbaubedingungen.
Das Kochfeld darf nicht über einem Geschirrspüler, sowohl wie über einer
Waschmaschine, einem Kühlgerät oder einem Gefriergerät installiert werden.
Beim Anschluß des Kochfeldes an das Stromnetz, oder nach einer längeren
Stromunterbrechung, erscheint eine leuchtende Anzeige auf dem Tastenpult. Diese
erlöscht automatisch nach zirka 30 Sekunden, oder beim ersten Druck einer Taste. Diese
Anzeige ist ganz normal und ist nur für den Kundendienst bestimmt. In keinem Fall soll
diese Anzeige vom Benutzer in Betracht gezogen werden.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 12
13
DE
Einbau in einer Arbeitsplatte
40 mini
40 mini
40 mini
Ausschnitt
Die Arbeitsplatte muß entsprechend der Einbaumaßen ausgeschnitten werden.
Der Mindestabstand von 40 mm wird ab der Hinterwand oder der Seitenwänden
gemessen.
Schutz der Ausschnitte :
Arbeitsplatten aus Holzfasern können im Kontakt mit Feuchtigkeit leicht aufquellen.
Zur Vermeidung müssen Sie die Schnittflächen der Arbeitsplatte lackieren oder mit
speziellem Leim versiegeln, um Sie vor Dampf und Kondenswasser, das unterhalb der
Arbeitsplatte entstehen könnte, zu schützen.
Einbau :
Zur Befestigung der Kochplatte auf der Arbeitsfläche die 4 Winkel, welche
sich im Beutel mit der Broschüre befinden, benutzen.
265/560/750
490
Maße in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 13
14
Das Kochfeld kann direkt in eine Arbeitsplatte über einem Einbauherd auf einem Sockel
eingebaut werden (Mindestabstand 10 mm)
Die Glaskeramikkochfelder mit elektonischer Steuerung haben eine integrierte
Überhitzungsschutzeinrichtung, die sie vor Überhitzung beschützt und sie somit auf
«Wachfunktion» schaltet bis zur Abkühlung der Komponenten.
Über einem Einbauherd
Einbaumöglichkeiten
über einem lehren Möbel oder einer Schublade
über einen Einbauherd
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Über einem lehrem Möbel oder einer Schublade
10 mm
Möbelfront
Luftraum
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 14
15
DE
Elektrischer Anschluß
Je nach Modell wird das Kochfeld so ausgeliefert :
Typ H05 BBF
Quersnitt 1,5 mm
2
mit 5 Leiter, davon 1 für die Erdung : gelb/grün.
Die Zuleitung muß an das Stromnetz angeschlossen werden : entweder an eine nach
CEI83Vorschrift entsprechender Steckdose oder durch eine allpolige Trenneinrichtung mit
mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite.
Bei Beschädigung des Zuleitungskabels, oder bei einem Auswechselbedarf,
verständigen Sie den zuständigen De Dietrich-Kundendienst, denn Spezialwerkzeug wird
benötigt.
Das Kochfeld wird mit einer Anschlußklemme mit Abdeckung geliefert.
Stromabsicherung
- 32 Ampere für die Kochfelder mit 3 oder 4 Kochzonen.
- 16a Ampere für die Kochfelder mit 2Kochzonen.
Dieses Gerät entspricht den EWG-Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE
- 230 V einphasig
Die 3 Leiter müssen an die Stromzufuhr angeschlossen werden. Dabei die Farben beachten.
Blau
Braun
Nulleiter
Erdung
Phase
Schwarz
Grün/Gelb
Nulleiter
Erdung
Phase 2
Phase 1
Grün/Gelb
N L
N
L2
NOTA
Beide Phaseleiter
L1, L2 vor dem
Anschluß trennen
Blau
Braun
Schwarz
Nulleiter
Erdung
Phase
N L
Blau
Schwarz
- 400V 2N zweiphasig
Die 4 Leiter müssen an die Stromzufuhr angeschlossen werden. Dabei die Farben beachten.
Mit einem Zuleitungskabel
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 15
16
Diese Kochfelder müssen an das Stromnetz wie folgt angeschlossen werden :
- Durch einen Anschlußkabel (Typ H05 BBF) : mit 3 Stromleiter von 2,5 mm
2
oder 5
Stromleiter von 1,5 mm
2
(davon 1 für die Erdung : gelb/grün) hitzebeständig, typ
BBF
- Mit einer nach CEI83 Vorschrift entsprechenden Steckdose oder durch eine allpo-
lige Trenneinrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite.
Stromabsicherung
- 32 A mpere für die Kochfelder mit 3 oder 4 Kochzonen.
Dieses Gerät entsricht den EWG-Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE
Mit einer Anschlußklemme
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 16
17
NL
Met uw De Dietrich kookplaat slaagt u alle gerechten: vlees aanbraden of een
gerecht zachtjes laten sudderen, snel een grote hoeveelheid water koken... noem
maar op
... Deze aantrekkelijke kookplaat is ervoor gemaakt om u het leven makkelijker
te maken.
In dit boekje en de memento treft u alle voordelen aan, en geniet u tevens van onze
tips en uit onze ervaring verkregen raadgevingen.
Wij raden u aan deze voor gebruik aandachtig door te lezen.
De installatie dient uitgevoerd te worden door een gespecialiseerd vakman, die de
enige is die de geldende veiligheidsvoorschriften kan toepassen.
Kookplaat
Van glaskeramiek, bestand tegen strenge gebruiksomstandigheden (stoten,
wrijving...) en gemakkelijk te onderhouden (zie memento).
De verwarmingsplaten*
Elke straal- of halogeenplaat is uitgerust met een temperatuurbegrenzer.
De straalplaten
Deze zijn samengesteld uit snelle verwarmingsweerstanden.
De halogeenplaten
Deze zijn samengesteld uit lampen (met halogeen gas, dat een tegen hoge
temperatuur bestand tongsteen draad regenereert), en met een
verwarmingsweerstand.
De bediening *
Met knop : bedient een progressieve en ononderbroken energiehoeveelheid
waardoor men het gewenste kookvermogen kan kiezen.
Elektronisch : Capacitieve toetsen, met een vinger de gewenste stand instellen :
Een geluidssignaal waarschuwt u dat de stand geregistreerd is.
De signaallampjes of scherm geven de ingestelde stand weer.
Zonder knoppen : deze zitten aan de oven die gecombineerd wordt met dit type
kookplaat.
* Al naar gelang uw model zie voor details het memento
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 17
18
Keuze
Elektrische kookpannen
Gebruik pannen met een vlakke bodem :
- van roestvrij staal met dikke driemetalen of “sandwich”
bodem
- van aluminium met dikke gevlochten (gladde) bodem
- van geëmailleerd staal.
De panbodems die te ruw zijn, kunnen stoffen vasthouden die vlekken of
krassen op de kookplaat kunnen veroorzaken
Tip
Verzeker u ervan dat de onderkant van de pan en het kookvlak schoon en
droog zijn.
Gebruik een pan die groot genoeg is en stel op de juiste manier in om over-
koken en spatten te voorkomen.
Gebruik een pan met
een bodem van dezelfde of grotere diameter
als die van de verwarmingsplaat.
Plaats de pan midden op de verwarmingsplaat die het meest overeenkomt
met de afmeting hiervan.
Staan er meerdere pannen op de kookplaat dan ook rekening houden met
de afmeting van de stelen.
Panwerk
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 18
NL
Een hoger kookvermogen instellen is noodzakelijk indien :
- de te koken hoeveelheid in de pan groot is
- u zonder deksel kookt
- u een glazen of ceramieke pan gebruikt.
Een kleiner kookvermogen is noodzakelijk indien :
- het te koken voedsel makkelijk aanbrandt (begin met een lager
kookvermogen als op het kooktabel staat aangegeven, deze kunt u indien
nodig verhogen)
- de pan overkookt (haal het deksel eraf of verwijder de pan van de
verwarmingsplaat, en stel vervolgens een lager kookvermogen in).
Energiebesparing :
- druk aan het einde van de kooktijd op de “ uit ” toets, en laat de pan
staan om zodoende de warmte nog te gebruiken (op die manier bespaart u
energie).
- leg als het enigszins kan een deksel op de pan om de warmte te besparen
die verloren gaat door de damp.
Laat nooit een pan of koekepan met olie of vet zonder toezicht op de
kookzones staan.
Vermijd het om recht in de halogeenlampen van de verwarmingsplaten te
kijken.
Bij het aansluiten van elektrische apparaten, erop letten dat de snoer niet
de warme kookzones raakt.
Berg nooit ONDERHOUDS- of ONTVLAMBARE middelen op in het kastje onder de
kooktafel.
Leg geen plastic of aluminium materiaal op de kookzones wanneer deze
nog warm zijn.
Het glas keramische oppervlak biedt een grote mechanische weerstand,
maar is echter niet onbreekbaar. Vermijd daarom stoten met de pannen, en
zet er geen voorwerpen op.
Het verschuiven van de pannen op de kookplaat kan op den duur de
tekeningen op het glaskeramiek uitwissen.
Deze gebreken die niet leiden tot het niet werken of het onbruikbaar
maken vallen niet onder de garantie.
Na de kooktijd, leg geen WARME KOOKPAN op uw kookplaat
Sluit bij een breuk in het glasvlak onmiddellijk het apparaat af van het
stroomnet, verwijder de smeltverzekeringen of schakel de hoofdzekering uit. Ge-
bruik geen enkel deel van de kookplaat zolang de glas keramische plaat niet
vervangen is door een nieuwe.
LET OP :
Wenken
19
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 19
20
Voor de installateur
Als specialist bent u de enige die vakbekwaam is om De Dietrich apparaten te
installeren en aan te sluiten.
Daarom is onze garantie alleen en uitsluitend geldig voor apparaten die door u zijn
geïnstalleerd en aangesloten, dit in overeenstemming met de geldende
veiligheidsregels in uw land.
Voor het niet naleven van deze voorwaarde wordt de installateur verantwoordelijk
gesteld, met uitsluiting van de verantwoordelijkheid van het bedrijf De Dietrich.
Beveiliging bij oververhitting : type Y volgens CEI 335-2-6
Voorzorgsmaatregelen
Volg de volgende punten nauwkeurig op :
• De bovenkant van het werkblad en het werkblad rondom de kookplaat dient
hittebestendig te zijn.
• De kunststof bekleding alsook de lijm die hierbij gebruikt is, dient hittebestendig te zijn om
wat voor beschadiging dan ook te vermijden.
• De verse lucht ruimte aan de onder- en achterkant van de kookplaat dient bij alle inbouw
mogelijkheden voor het afkoelen.
De kookplaat mag niet boven een vaatwasser, wasmachine, koelkast of diepvries
worden geïnstalleerd.
Bij het aansluiten van uw kookplaat en na een stroomonderbreking, een indicatie gaat branden op
de bedieningscherm. Na 30 seconden of na de eerste druk op een toets, de indicatie gaat
automatisch uit. Deze indication is normal en is voor de Servicedienst. In geen geval het gebruiker
kunt deze indicatie niet gebruiken.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 20
21
NL
Inbouw in het werkblad
40 mini
40 mini
40 mini
Uitsnijden
Snij een opening met de nodige afmetingen uit het werkblad.
Meet het maatgetal van 40 mm vanaf de muur en de zijwanden (achter- of/en zijkanten).
Bescherming van de werkblad opening :
Vooral vezelplaat dat gebruikt wordt voor werkbladen neemt vrij snel vocht op.
Behandel daarom de opening in het werkblad met een waterafstotend materiaal (verf of
speciale kit) om deze te beschermen tegen eventueel vocht of condensatie onder het
werkblad.
Fixation :
xxxxxx
265/560/750
490
afmeting in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 21
22
De plaat kan rechtstreeks van bovenaf in het werkblad boven de oven worden geschoven.
(minimum afstand 10 mm).
De glas keramische platen zijn uitgerust met warmte beveiligingen, die deze beschermen
bij oververhitting en in “stand by” zet tot volledige afkoeling van de elementen.
Boven een oven
Kies uw installatie
boven een leeg kastje of lade
boven een oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Boven een leeg kastje of lade
10 mm
VOORKANT
KASTJE
lege ruimte
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 22
23
NL
Elektrische aansluiting
Al naar gelang uw model wordt de kookplaat geleverd met :
Van het type H05 BBF doorsnede 1,5 mm
2
met 5 geleiders waarvan één met
aarding: geel/groen.
De snoer dient aangesloten te worden op het stroomnet d.m.v. één met de EEG publikatie
7 overeenstemmend stopcontact of met een omnipolaire stroomonderbreker met een
openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
Daar speciaal gereedschap nodig is voor het vervangen van deze snoer dient u
zich, wanneer deze beschadigd is of indien u een andere wenst, uitsluitend te richten tot
uw Service Dienst.
De kookplaat wordt geleverd met een aansluitingsdoos.
De smeltverzekering van de installatie:
- 32 ampère voor kookplaten met 3 of 4 verwarmingsplaten.
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG
- 230 V eenfasig
Sluit de 3 draden aan op de installatie en zorg er voor dat de kleuren
van de draden met elkaar overeenkomen.
Bruin
Blauw
Neutraal
Massa
Fasig
Zwart
Groen /geel
Neutraal
Massa
Fasig 2
Fasig 1
Groen /geel
N L
N
L1
L2
Nota :
vóór het aansluiten de
2 fase draden L1. L2
van elkaar scheiden
Blauw
Bruin
Zwart
Neutraal
Massa
Fasig
N L
Blauw
Zwart
- 400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Een snoer
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 23
24
Deze kookplaten dienen aangesloten te worden op het stroomnet door middel van :
- een snoer: met 3 geleiders van 2,5 mm2 of geleiders van 1,5 mm2 (waarvan 1
voor de massa: geel/groen). hittebestendig, type BBF
- een contactdoos conform de EEG publikatie 7 of met een omnipolaire
stroomonderbreker met een openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
De smeltverzekering van de installatie:
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en
89/336/EEG
een aansluitingsdoos
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 24
25
GB
With your De Dietrich hob all your dishes will be so successful : seal a piece of
meat or let is simmer gently, boil some water quickly ......
....This hob is produced to seduce you and to ease your life.
This booklet plus a summary will enable you to discover all its advantages and to
get the full benefit of our advice and recommendations gained through our
experience.
We advice you to read them carefully before use.
Installation must be done by a qualified installer adhering to the regulations in
force.
The cooking surface
Ceramic glass, resistant to harsh conditions of application (shocks, friction ...)
and very simple to maintain (see summary)
The cooking zones*
All radiant or halogen cooking zones are equipped with temperature limiters.
Radiant cooking zones
These comprise rapid heating resistors.
Halogen cooking zones
These comprise lamps (containing a halogen gas regenerating a high temperature
tungsten filament), completed by a heating resistor.
Controls *
Handle : controls a power measurer that adjusts the power progressively and
continuously allowing the power to be adapted to the cooking.
Electronic : “Capacitive” buttons, by touching them with your finger you transmit
the corresponding command.
One beep signifies the order has been recorded.
The setting is displayed by small indicators or readouts.
No handle : these are located on an oven intended for combination with this type
of hob.
* See your model details on the summary
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 25
26
Choice of container
The containers must be designed for electric
cooking
Use flat-bottomed containers which lie perfectly
on the surface of the cooking zone :
- in stainless steel with trimetal or “sandwich”
base
- in aluminium with thick (smooth) straightened
base
- in enamelled steel
Bottoms of utensils that are too rough can retain and transport materials
which cause stains or lines on the table.
Advice
Make sure that the bottom of the container and the cooking surface are
clean and dry.
Use a container that is large enough to take what you want to cook and se
lect the appropriate setting to ensure that it does not boil over or splash.
Use the correct size container :
the diameter of the bottom must be equal to or in excess of the
diameter of the electric cooking zone.
Centre the container on the cooking surface that is best suited to its
size.
To avoid any problems with the handles of pans or containers, respect
the built-in dimensions given.
Saucepans
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 26
27
GB
A higher power setting is required when :
- there is a large amount in your container
- the cooking container is not covered
- a glass or ceramic container is used.
A lower power setting is required when :
- the food you are cooking burns easily (starting with a setting lower than the
one indicated in the table opposite, increasing it as necessary)
- it boils over (remove the cover or take off the container, then reduce the
setting)
Saving energy :
To finish off the cooking, depress the stop button and allow the container to
stand using the residual heat (you will save energy in this way)
Use a cover as often as possible to reduce heat loss through evaporation.
Never leave a pan or container holding oil or hot fat on the cooking areas
unsupervised.
Avoid staring at the halogen lamps of the cooking cooking zone
When connecting electrical appliances to plugs located nearby, make sure
that the supply cable does not contact the hot areas.
Do not store your MAINTENANCE or INFLAMMABLE products in the area
located under your cooking table.
Do not place plastic or aluminium leaf objects on the cooking surfaces
when they are still hot.
The ceramic surface is very resistant but is not, however, unbreakable ;
avoid impacts from the containers, it must not be used as a work surface
for anything at all
Over the long term, friction from the containers can result in deterioration to
the patterns on the ceramic tops.
These defects, which do not result in non functioning or an inability
to be used, are not covered by the guarantee.
Do not place any HOT CONTAINER on your hob after cooking
If a crack appears in the glass surface, deconnect the appliance immedia-
tely from the electric power source, removing the fuses or actuating the circuit-
breaker. Do not use any part of the hob before a new
ceramic cooking zone has been fitted.
NOTE :
Advice
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 27
28
To the installer
In your capacity as a specialist, you alone are qualified to install and adjust De
Dietrich appliances.
It is for this reason that our warranty applies solely and exclusively to appliances
that have been installed and adjusted by you in accordance with local regulations.
Non respect of this condition is the responsibility of the installer and annuls any
responsibility by De Dietrich.
Protection against over-heating : according to type Y. selon CEI 335-2-6
Precautions
Please respect the following points scrupulously :
The walls above the work surface and in the immediate vicinity of the hob must
be heat resistant.
The laminated worktops and the adhesive fixing the same must be heat resistant
to avoid any deterioration.
The space of fresh air required under and behind the hob is to improve its
reliability by guaranteeing air-cooling in all built-in configurations.
The hob must not be installed above a dishwasher, a washing machine, a
fridge or a freezer.
When your hob is connected to the mains power and after a longer power failures, a indication lights
up on the control panel. This indication goes off automatically afer 30 seconds, or the first pression
of any buttonon the control panel. This is a normal display and is reserved for the after sale service.
Under no circumstances the user do not take this in consideration.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 28
29
GB
Built into the work surface
40 mini
40 mini
40 mini
Cutting-out
Make a cut to the dimensions required in the work surface.
There must be 40 mm minimum between the wall and the sides (back and/or
sides).
Protecting the cut-outs :
The chipboard used in the production of the work surfaces swells up relatively
quickly on contact with humidity.
Apply a varnish or a specialised adhesive to the edge of the cut-out to protect it
from the damp or condensation that can occur under the working surface.
Fixation :
265/560/750
490
dimensions in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 29
30
The hob can be directly built into the work surface on top of the oven in a high
position (minimum gap 10 mm).
The ceramic hobs are equipped with thermal safety units which protect them
against over-heating and “monitor” the components until cooled
On top of an oven
Selecting your installation
on top of an empty unit or drawer
on top of an oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
On top of an empty unit or drawer
10 mm
UNIT FRONT
Ventilation
space
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 30
31
GB
Electrical connection
According to your model, your hob is supplied to you either :
Model H05 BBF section 1.5 mm2 with 5 conductors, 1 of which for earth : yellow /
green.
The cable must be connected to the mains by a plug complying with publication CEI83 or
by an omnipolar switching device with a minimum contact opening gap of 3 mm.
If this power cable is damaged or if you wish to change it, it may only be replaced by your
After Sales Service as special tools are necessary.
The hob is supplied with a junction box
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
- 16 amps for hobs with 2 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
- 230 V monophase
Connect the 3 wires to the installation respecting the colour of the wires
Brown
Blue
Neutral
Earth
Phase
Black
Green / Yellow
Neutral
Earth
Phase 2
Phase 1
Green / Yellow
N L
N
L1
L2
NOTE : Separate
the 2 wires phase
L1, L2 before
connection
Brown
Blue
Black
Neutral
Earth
Phase
N L
Blue
Black
- 400 N 2N three-phase
Connect the 4 wires to the installation respecting the colour of the wires
With a power cable
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 31
32
These hobs must be connected to the mains by :
- A supply cable : 3 conductors of 2.5 mm
2
or 5 conductors of 1.5 mm
2
(1 of
which is for earth : yellow / green) heat resistant, according to type BBF
- A plug complying with publication CEI83 or an omnipolar switching device with
a minimum contact opening gap of 3 mm
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
With a junction box
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 32
33
ES
Con su encimera De Dietrich todos sus platos tendrán un éxito rotundo : soasar
carne o dejar cocer a fuego lento un guisado, hervir rápidamente una cantidad
de agua...
.... Esta encimera ha sido pensada para seducirle y facilitarle la vida.
Este folleto junto con una agenda, le permitirán descubrir las ventajas y
beneficiarse al máximo de nuestros consejos y recomendaciones basados en
nuestra experiencia.
Le recomendamos que lo lea atentamente antes de utilizar la encimera.
La instalación deberá efectuarla un instalador cualificado que se ajuste a la
legislación en vigor.
La zona de cocción
En vidrio vitrocerámico, resistente a condiciones duras de uso (choques,
fricciones...) y un mantenimiento muy sencillo (ver agenda).
Los fuegos*
Todos los fuegos radiantes y halógenos están equipados con un limitador de
temperatura.
Los radiantes
Consisten en resistencias que calientan con rapidez.
Los halógenos
Consisten en lámparas (que incluyen un gas halógeno que regenera un hilo de
tungsteno a alta temperatura) junto con una resistencia para calentar.
Los mandos *
De manecilla : regula un dosificador de energía de regulación progresiva y
continua que permite elegir la potencia más adecuada para la cocción.
Electrónicos : Teclas "capacitivas". Al tocarlas con el dedo se transmite la
orden correspondiente :
Un "bip" señala que la orden se ha registrado
La regulación puede observarse en pequeños visores o carteles
Sin manecillas : están situadas sobre un horno previsto para combinar con este
tipo de encimera.
* Según su modelo, haga referencia a la agenda paraver los detalles
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 33
34
Elección de los recipientes
Los recipientes deben estar concebidos para cocinas
eléctricas.
Utilizar recipientes de fondo plano que se adhieran
perfectamente a la superficie de la cocina :
. - de acero inoxidable con fondo de trimetal grueso o
"sandwich"
- de aluminio con fondo liso y grueso
- en acero esmaltado
Los utensilios con un fondo demasiado basto pueden retener y
transportar materias que pueden producir manchas o arañazos en la encimera
Consejo
- Asegurarse de que la parte inferior de la cacerola y la superficie de cocción
están secas y limpias.
Utilizar un recipiente lo suficientemente grande para los alimentos que se
van a cocer y elegir una regulación adecuada a fin de evitar derramamientos
y salpicaduras.
Utilizar un recipiente de un tamaño adecuado:
el diámetro del fondo debe ser igual o superior
al diámetro del fuego eléctrico
Centrar el recipiente sobre la superficie de cocción, adaptándolo lo mejor
posible a su tamaño.
A fin de evitar problemas con los mangos de las sartenes, cacerolas ...
respetar las dimensiones de la encimera al empotrarla.
BATERÍA DE COCINA
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 34
35
ES
La regulación de la potencia deberá ser más alta en el caso de que :
- hubiese grandes cantidades en el recipiente
- cocciones en un recipiente sin tapar
- utilización de una cacerola de vidrio o de cerámica
La regulación de la potencia será inferior en el caso de que :
- la cocción del alimento tuviese tendencia a quemarse con facilidad
(empezar con una potencia inferior a la indicada en el cuadro, pudiendo
aumentarse si fuese necesario)
- puedan producirse derramamientos (retirar la tapa o la cacerola y bajar
la potencia)
Ahorro de energía :
Para terminar la cocción, toque la tecla de parada y deje el recipiente en
su lugar a fin de utilizar el calor acumulado (así ahorrará energía).
Utilizar una tapa, siempre que sea posible, para reducir las pérdidas de
calor debidas a la evaporación.
Nunca deje cacerolas o sartenes que contengan aceite o grasa caliente sin
vigilar en las zonas de cocción.
Evite mirar fijamente las lámparas halógenas de los fuegos.
Al enchufar los aparatos eléctricos en una toma de corriente cercana,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con las
superficies calientes.
No coloque en el mueble situado bajo la encimera, producto de LIMPIEZA
o INFLAMABLES.
No coloque objetos de plástico ni hojas de aluminio sobre las superficies
de cocción cuando estas se encuentren todavía calientes.
La superficie vitrocerámica es muy resistente, pero no es irrompible; evite
los golpes con los recipientes; no debe servir para almacenar ningún
objeto.
La fricción de los recipientes puede provocar a largo plazo una degradación
de los dibujos de la parte superior de la encimera de vitrocerámica.
Estos desperfectos aun cuando no implican un mal funcionamiento ni se
deben a un uso no adecuado no están incluidos en la garantía.
Coloque ninguno RECIPIENTE CALIENTE sobre su encimera, después de la
cocción
Si aparecen fisuras en la superficie de vidrio, desconecte inmediatamente el apa-
rato de la fuente de alimentación eléctrica, bien retirando los fusibles o accionan-
do el interruptor. No utilice ninguna parte de la encimera hasta que no se haya
colocado una nueva placa vitrocerámica.
ATENCIÓN :
Consejos
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 35
36
Para el instalador
En su calidad de especialista, Vd. es la única persona competente para realizar la
instalación y la conexión de los aparatos De Dietrich.
Por ello, nuestra garantía se aplica única y exclusivamente a los aparatos cuya
instalación y conexión han sido efectuadas por Vd., conforme a las disposiciones
de los decretos y normas de instalación vigentes en su país.
La inobservancia de estas condiciones implicaría la responsabilidad del
instalador, excluyendo a la sociedad De Dietrich.
Protección contra los recalentamientos: tipo Y CEI 335-2-6
Precauciones
Respete escrupulosamente los puntos siguientes :
• Las paredes situadas por encima de la zona de trabajo y en las proximidades de
la encimera deben ser resistentes al calor.
• Los revestimientos laminados así como la cola que los fija deben ser resistentes
al calor para evitar cualquier deterioro.
El espacio de aire situado por debajo y por detrás de la encimera permite mejorar su
fiabilidad garantizando su enfriamiento con cualquier tipo de empotrado.
La encimera no debe instalarse encima de un lavavajillas, una lavadora, un
refrigerador o un congelador.
Ao ligar sua placa e após uma interrupção da corrente, o indicador luminoso aparecerá no ipainel de
comandos. A indicador liga automaticamente ao fim de cerca de 30 segundos, ou logo que primeira
carregue na tecla.Este indicador foi para assistência técnica e que não está indicado para utilizador.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 36
37
ES
Empotrado en la zona de trabajo
40 mini
40 mini
40 mini
Corte
Efectúe un corte en la zona de trabajo de acuerdo con las dimensiones
necesarias.
La distancia mínima de 40 mm deberá medirse a partir de la pared y de las
paredes laterales (por detrás y/o a los lados).
Protección de los cortes :
La madera aglomerada utilizada para la confección de las encimeras se hincha
con relativa rapidez al contacto con la humedad.
Aplique sobre el canto cortado un barniz o una cola especial para protegerla del
vapor o del agua condensada que pudiese formarse bajo la encimera.
xxxxxx
265/560/750
490
dimensiones en mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 37
38
La encimera puede empotrarse directamente en la zona situada por encima del horno
(distancia mínima 10 mm).
Las encimeras de vitrocerámica están equipadas con dispositivos términos de seguridad
que las protegen en caso de recalentamiento y las desactivan hasta que se hayan enfriado
los componentes.
Sobre un horno
Elección de su instalación
Sobre un mueble vacío o de cajones
Sobre un horno
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Sobre un mueble vacío o de cajones
10 mm
Frente del mueble
Cámara de
aire
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 38
39
ES
Conexión eléctrica
Según el modelo de encimera, se le habrá entregado :
Tipo H05 BBF de sección 1,5 mm
2
con 5 conductores de los cuales el amarillo y verde va conec do
a la toma de tierra.
El cable deberá conectarse a la red mediante una toma de corriente que se ajuste a la recomendación
CEE 7 o un dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre contactos de al
menos 3 mm.
Si el cable de alimentación se dañase o si desea cambiarlo, sólo podrá ser sustituido por su Servicio
Post-Venta pues son necesarias herramientas especiales.
La encimera se entrega con una caja de conexiones
El fusible de instalación deberá ser de:
. - 32 amperios para las encimeras de 3 o 4 fuegos
. - 16 amperios para las encimeras de 2 fuegos
Este aparato se ajusta a las directivas europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
- 230 V monofásico
Conectar los 3 hilos a la instalación respetando el color de los hilos.
Moreno
Azull
Neutro
Tierra
Fase
Negro
Verde/amarillo
Neutr0
Tierra
Fase 2
Fase 1
Verde/amarillo
N L
N
L1
L2
NOTA
Separar los dos hilos
de fase L1 y L2 antes
de proceder a su
conexión.
Moreno
Azull
Negro
Neutr0
Tierra
Fase
N L
Azull
Negro
- 400V 2N trifásico
Conectar los 4 hilos a la instalación respetando el color de los hilos.
Un cable de alimentación
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 39
40
Estas encimeras deberán conectarse a la red mediante :
- Un cable de alimentación de 3 conductores de 2,5 mm
2
o de 5
conductores de 1,5 mm
2
(de los cuales el amarillo/verde va conectado a
tierra) resistento al calor, tipo BBF
- Una toma de corriente que se ajuste a la recomendación CEI83 o un
dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre
contactos de al menos 3 mm.
El fusible de instalación deberá ser de:
- 32 amperios para las encimeras de 3 o 4 fuegos
- Este aparato se ajusta a las directivas europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
Una caja de connexiones
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 40
41
PT
Graças à sua placa de cozinha De Dietrich, todos os seus pratos serão um
êxito : cozinhar carnes rapidamente ou preparar uma refeição em lume brando,
ferver água rapidamente ...
... esta placa foi concebida para seduzir e tornar a vida mais fácil.
Estas instruções, juntamente com o seu anexo, permitir-lhe-ão descobrir todas
as suas vantagens e aproveitar ao máximo os conselhos e recomendações que
provêm da nossa experiência.
Recomendamos que as leia atentamente antes de qualquer utilização.
A instalação do aparelho deverá ser feita por um técnico qualificado. Só assim
será respeitada a legislação em vigor.
PLACA DE COZINHA
Em vidro vitrocerâmico, resistente às condições de utilização mais severas
(embates, fricção...) e de fácil manutenção (ver anexo).
FOCOS*
Todos os focos radiantes ou halogéneos estão equipados com limitador de
temperatura.
Radiantes
São constituídos por uma resistência de aquecimento rápido
.
Halogéneos
São constituídos por lâmpadas (contendo um gaz halogéneo que regenera um
fio de tungsténio a uma temperatura elevada) e por uma resistência de
aquecimento.
PAINEL DE COMANDOS *
Com manípulo: comanda um selector de potência com regulação progressiva e
contínua que permite adaptá-la ao tipo de cozedura desejada.
Electrónica : teclas, o contacto do dedo é suficiente para transmitir a ordem
desejada:
Um sinal sonoro indica que a ordem foi registada.
A regulação é controlada através de pequenos sinais ópticos ou de
visualizadores.
Sem manípulo : os comandos estão situados na parte superior de um forno,
previsto para acompanhar este tipo de placa.
*Consulte o anexo para mais informações sobre o modelo do seu aparelho.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 41
42
Escolha dos recipientes
Os recipientes devem ser próprios para cozin-
har a electricidade.
Utilize recipientes de fundo plano que
assentem perfeitamente sobre a superfície da
placa :
- em aço inoxidável com fundo em três metais,
grosso ou com várias camadas
- em alumínio com fundo liso e grosso,
- em aço esmaltado.
Os recipientes cuja base apresente um aspecto demasiado ir-
regular, podem reter e transportar matérias que poderão man-
char ou riscar a superfície da placa de cozinha.
CONSELHOS PRÁTICOS
Certifique-se de que o fundo do recipiente e a superfície da placa se encon-
tram secas e limpas.
Utilize um recipiente suficientemente grande para cozer os alimentos e re-
gule o aparelho de modo a evitar que a água transborde ou salpique.
Utilize um recipiente de dimensões apropriadas :
o diâmetro do fundo deverá ser igual ou superior ao
diâmetro da zona de aquecimento.
Coloque o recipiente no centro da superfície de cozedura, adaptando-o
da melhor maneira às suas dimensões.
Para evitar problemas com os cabos das frigideiras, tachos, etc..., respeite
as indicações referentes às dimensões de encastramento.
RECIPIENTES
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 42
PT
É necessário regular as placas para uma potência superior quando :
- houver grande quantidade de alimentos no recipiente
- cozer alimentos em recipiente sem tampa
- utilizar um recipiente em vidro ou cerâmica.
É necessário regular as placas para uma potência inferior quando :
- cozer alimentos que queimam facilmente (comece com uma potência
mais fraca que a indicada na tabela de cozedura e aumente-a se
necessário)
- o líquido transbordar (levante a tampa ou retire o recipiente e reduza a
potência da respectiva placa).
Economia de energia :
Para terminar a cozedura dos alimentos, desligue o aparelho, deixando
o recipiente sobre a placa para que possa aproveitar o calor acumulado
(assim, economizará energia).
Sempre que possível, cubra o recipiente para reduzir as perdas de calor
por evaporação.
Nunca deixe sem vigilância tachos ou frigideiras com óleo ou gordura sobre
as zonas de aquecimento.
Evite olhar durante muito tempo para as lâmpadas de halogéneo das
placas eléctricas.
Sempre que ligar um aparelho eléctrico à tomada mais próxima, certifique-
se de que o cabo de alimentação não se encontra em contacto com zonas
quentes.
Não guarde produtos de LIMPEZA ou INFLAMÁVEIS dentro do
móvel onde encastrou a placa de cozinha.
Não coloque objectos em plástico ou folha de alumínio sobre as zonas de
aquecimento, quando estas ainda estiverem quentes.
Embora a superfície vitrocerâmica seja bastante resistente, não é
inquebrável : evite os choques com os recipientes e não a utilize como
espaço de arrumação.
A fricção dos recipientes poderá, a longo prazo, degradar os motivos da
superfície da placa vitrocerâmica.
Este tipo de defeito, que não implica mau funcionamento ou
impossibilidade de uso, não é abrangido pela garantia.
Não coloque no RECIPIENTE QUENTE sobre sua placa depois a cozedura.
No caso de aparecer uma fissura na superfície do vidro, desligue imediata-
mente o aparelho da fonte de alimentação eléctrica, retirando os fusíveis ou
accionando o disjuntor. Não utilize nenhuma zona da placa antes da
colocação de uma nova placa vitrocerâmica.
ATENÇÃO:
CONSELHOS PRÁTICOS
43
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 43
44
PARA O TÉCNICO QUALIFICADO
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Respeite escrupulosamente as seguintes indicações :
• As paredes situadas por cima da bancada que sustenta a placa de cozinha,
assim como aquelas que estiverem muito próximas, deverão ser resistentes ao
calor.
• Os revestimentos laminados, assim como a cola que os fixa deverão resistir ao
calor para evitar qualquer tipo de deterioração.
• A presença de um espaço de ventilação por baixo e por trás da placa permite
melhorar o seu funcionamento, garantindo o seu arrefecimento qualquer que seja
o tipo de instalação escolhido.
• A placa não deverá ser instalada por cima de um lava-loiça, de uma
máquina de lavar roupa, de um frigorífico ou de uma arca congeladora.
Como técnico qualificado, é o único competente para efectuar a instalação e ligação dos
aparelhos De Dietrich.
Eis a razão pela qual a nossa garantia se aplica, única e exclusivamente aos aparelhos
cuja instalação e ligação tenham sido efectuadas sob a sua responsabilidade, em
conformidade com as disposições dos decretos e regras de instalação em vigor no seu
país.
A empresa De Dietrich não se responsabiliza pelas consequências advindas do
incumprimento desta condição. Estas serão da única e exclusiva responsabilidade do
instalador.
Protecção contra queimaduras: tipo Y aelon CEI 335-2-6
Al conexión la placa y trasun cese de corriente, una indicación se iluminará sobre el indicador. Esta
indicación se apaga automáticamente al cabo de 30 segundos, o en cuante primera pulsar una
tecla. Esta indicación es corriente y es para el sercicio técnico. El usuario en ningún caso no debe
se servir del indicación.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 44
45
PT
ENCASTRAMENTO NUMA BANCADA
40 mini
40 mini
40 mini
ABERTURA
Faça uma abertura com as dimensões necessárias na bancada onde irá
encastrar o aparelho.
Deixe um intervalo de, pelo menos, 40 mm entre a abertura e as paredes
laterais (situadas atrás e/ou de lado).
PROTECÇÃO DOS LIMITES DA ABERTURA
A madeira do tipo aglomerado utilizada para o fabrico das bancadas incha com
uma relativa rapidez quando em contacto com a humidade.
Na parte lateral do corte aplique um verniz isolante ou uma cola especial para
protegê-la dos vapores ou da água condensada susceptíveis de se formar por
baixo da bancada. :
xxxxxx
265/560/750
490
dimensões em mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 45
46
Sobre um forno
ESCOLHA DO TIPO DE INSTALAÇÃO
sobre um móvel vazio ou divisória a simular gaveta
sobre um forno
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Sobre um móvel vazio
10 mm
móvel
espaço vazio
parte da frente do
A placa poderá ser encastrada directamente na bancada, sobre o forno, desde que fique
a uma distância mínima de 10 mm deste.
As placas vitro-electrónicas estão equipadas com um sistema de segurança térmica que
as protege em caso de sobreaquecimento, colocando-as em modo “stand by” até ao
arrefecimento de todos os elementos do aparelho.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 46
47
PT
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Consoante o modelo que escolheu, a placa ser-lhe á entregue :
Tipo H05 BBF secção 1,5 mm
2
, com 5 condutores, um dos quais de ligação à terra
(amarelo/verde).
O cabo deverá estar ligado à rede de alimentação através de uma tomada de corrente,
em conformidade com a Publicação CEI 83, ou de um dispositivo de corte omnipolar
com, pelo menos, 3 mm de abertura de contactos.
Se o cabo de alimentação se encontrar danificado ou se desejar substituí-lo, deverá
contactar o seu Serviço Pós-venda, uma vez que serão necessários utensílios especiais
com caixa de derivação
O fusível da instalação deverá ser de :
-
32 amperes para as placas de 3 ou 4 elementos
- 16 amperes para as placas de 2 elementos.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas 73/23/CEE e
89/336/CEE
.
- 230 V monofásica
Ligue os três fios à instalação, respeitando as suas cores.
castanho
azul
Neutro
ligação à terra
fase
preta
verde/amarelo
Neutr0
Fase 2
Fase 1
verde/amarelo
N L
N
L1
L2
NOTA :
Separe os dois fios
de fase L1 e L2
antes da ligação.
castanho
azul
preta
Neutr0
Fase
N L
azul
preta
- 400 V 2N trifásica
Ligue os 4 fios à instalação, respeitando as sua cores.
com um cabo de alimentação
ligação à terra
ligação à terra
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 47
48
Estas placas deverão ser ligadas à rede de alimentação através de :
- um cabo de alimentação : com 3 condutores de 2,5 mm
2
ou 5 condutores de
1,5 mm
2
(um dos quais de ligação à terra - amarelo/verde) resistando
ao calor, tipo BBF
- uma tomada de corrente, em conformidade com a Publicação CEI83 ou
através de um dispositivo de corte omnipolar com, pelo menos, 3 mm de
abertura de contactos.
O fusível da instalação deverá ser de :
-
32 amperes para as placas de 3 ou 4 elementos
Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas 73/23/CEE e
89/336/CEE
.
Com uma caixa de terminais
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 48
49
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 49
TEM réseau De Dietrich
7, rue Henri Becquerel 92854 RUEIL-MALMAISON Cedex
TEL: 01 47 16 69 50 FAX: 01 47 16 69 89
SA S au capital de 261.560.000Francs RCS NANTERRE B 393 306 857 - CCP Paris 22 175 32 S
9953 8512 10/01
0 825
06 16 04
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

De Dietrich WN3537E1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario