Car audio systems SE 4120 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers
Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren
neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvol-
le audiophyle Welt.
Extrem hohe Leistungsreserven und Überragender Sound – die neu-
en Blaupunkt Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für
livehaftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signalrauschabstand von
über 100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämp-
fungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erst-
klassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche of-
fen lassen.
Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium
sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den
Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung, und dies
auch in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen!
Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen
die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen au-
torisierten Blaupunkt Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schä-
digungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge-
ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe profes-
sionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der
beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Koffer-
raum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge-
wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4 Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm
2
verwenden. Lautsprecher
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwen-
den.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm
2
nicht
unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (100-125 Ampere) abge-
sichert werden.
Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An-
schluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
Velocity
VPA 4120
4/3/2 Channel Class A/B Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d’utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
VPA 4120
7 607 792 074
9
Velocity high end reference amplifier VPA 4120
De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch-
aansluiting.
Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een
ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken.
Toepassingen en luidsprekeraansluiting:
VPA 4120
Kanalen 4/3/2
Max. power 4x250 / 2x750 W
4 ohm
Max. power 4x350 W
2 ohm
RMS power 4x120 / 2x350 W
4 ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS power 4x180 W
2 ohm (THD @ < 0,01 %)
Frequentiebereik 10 - 50000 Hz
Signaal-ruis- > 100 dB/A
afstand
Ingangsgevoeligheid > 10 KOhm
Dempingsfactor @ 20 Hz > 500
Dempingsfactor @ 80 Hz > 500
Dempingsfactor @ 400 Hz > 500
Dempingsfactor @ 1 KHz > 500
Dempingsfactor @ 8 KHz > 300
Dempingsfactor @ 16 KHz > 200
Ingangs- 0,2 - 5 V
gevoeligheid
Stabiliteit 2 ohm
Laatdoorlaat- 50 - 250 Hz
filter (low pass)
Hoogdoorlaat- 50 - 250 Hz
filter (high pass)
Bass boost 0-12 dB (45 Hz)
Subsonic-filter 15 - 50 Hz
faseregelaar 0/180
Afstandsbediening
voor basniveau Ja
Afmetingen
bxhxd (mm) 465 x 90 x 280
Plus-/minaansluiting
De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedra-
gen dan 16 mm
2
.
Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Schroef een conventionele minkabel (16 mm
2
) stevig vast aan
een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal
- niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het con-
tactoppervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor
een goede massaverbinding.
Aansluitvoorbeelden
Aansluiting van de voedingsspanning .........................................fig. 2
Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang ..............................fig. 3
Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang................... fig. 3 *
Luidsprekeraansluitingen .............................................................fig. 4
Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) . Fig. 5
Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio
moet de geschakelde leiding worden aangesloten.
+12V
Regelaar LEVEL
Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van
de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van
uw autoradiovoorversterker.
Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V.
Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de in-
gangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de
specificaties van de fabrikant.
Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instel-
ling is!
REMOTE GAIN
Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m).
Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld
(zie Fig. 5).
Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoor-
laatfilter zijn ingeschakeld (crossover-schakelaar in stand LP).
INPUT
Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal.
Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-ka-
bels te gebruiken.
OUTPUT
Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming
van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoog-
waardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken.
LP/HP/FULL-schakelaar
Selecteer vóór de montage de crossover-schakelaar van de eindtrap
om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range
(FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebe-
reik van de uitgang gebruikt.
Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij
meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer.
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfre-
quentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz.
Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld.
Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de
onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter ra-
den wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velo-
city-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS + HIGH PASS)
Wanneer het scheidingsfilter met de crossover-schakelaar geactiveerd
is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de filters met
de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen 50 Hz
en 250 Hz, resp. 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze
regelaar geen functie.
Instelling voor een subwoofer
Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te
bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te
sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden.
1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum
en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand.
2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage
bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de
versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien,
totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de bas-
weergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt.
3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot
de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas
(kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en
gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstem-
men moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer
de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëin-
digd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5.
4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te
zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de rich-
ting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals
beschreven onder punt 2.
5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wan-
neer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequen-
tieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid.
Zet de afstemming dan voort bij punt 2.
6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mo-
10
gelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke
bron hoorbaar wordt.
Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter ra-
den wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele
Blaupunkt-dealer.
De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen
bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te
worden genomen.
BASS BOOST
Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de
Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0
dB tot 0-12 dB.
SUB SONIC
Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer
er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de
subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage,
niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties.
Geïntegreerde zekeringen (FUSE)
De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de
eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een sto-
ring. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zeke-
ringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage.
Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION)
groen licht: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand
Rood licht: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er spra-
ke is van een storing.
Wijzigingen voorbehouden.
Inledning (S)
Vi gratulerar dig till k pet av en h gklassig bilradiof rst rkare!
Vi r stolta ver denna tekniskt mycket innovativa f rst rkare ur vŒr nya
modellserie VPA. Den tillfredsst ller ven de mest „audiofila“ entusias-
ternas ansprŒksfulla krav.
Extremt h g effektreserv och ypperligt v lljud - Blaupunkts nya klass
AB f rst rkare i serien Velocity r konstruerade f r en mycket trogen
Hifi-Œtergivning av ljud och musik i bil. Signal/brusf rhŒllande ver
100 dB, extremt lŒg klirrfaktor, mycket h g d mpningsfaktor, h gklassiga
material, noga utvalda komponenter, f rstklassig bearbetning och
anv ndning av de allra senaste tekniska l sningarna ger b sta
f ruts ttningar f r ost rd och sk n njutning.
Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihŒlig
profil och sidoplacerade ventilations ppningar ger optimal
v rmeavledning och kylning - ven pΠmycket smΠoch ovanliga mon-
teringsplatser!
Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt
sätt från sittplatsen.
Fr bsta m jliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blau-
punkt Œterf rs ljare monterar din nya f rst rkare Blaupunkt Velocity.
En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd:
När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt
utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent ned-
sättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna
högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möj-
liggör ljudtrycknivåer på över 130 dB.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkarga-
ranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Tyskland
Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar
du på vår internetsida under www.Blaupunkt.de
Säkerhetsanvisningar
Anvisningar för montering och anslutning
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol
vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm,
färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas.
Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende
på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad
för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd.
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage,
säkringslåda) skadas.
Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum
(se figur 1).
Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler
förstärkaren i tillräcklig omfattning.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Använd högtalare med impedans 2-4 . Iaktta högtalarnas
maximala effekttålighet (musikeffekt).
Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm
2
. Jorda inte högtalare
och använd endast angivna kontakter.
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 16 mm
2
.
Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till
batteriet med säkringshållare (100-125 Ampere).
Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120
Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag
(phonokontakt).
För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCA-
adapter användas.
Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar
VPA 4120
Kanaler 4/3/2
Max. effekt 4x250 / 2x750 watt
4 ohm
Max. effekt 4x350 watt
2 ohm
RMS effekt 4x120 / 2x350 watt
4 ohm (THD @ < 0,01 %)
RMS effekt 4x180 watt
2 ohm (THD @ < 0,01 %)
Frekvensomfång 10 - 50 000 Hz
Signal/brus- > 100 dB/A
förhållande
Ingångskänslighet > 10 KOhm
Dämpfaktor @ 20 Hz > 500
Dämpfaktor @ 80 Hz > 500
Dämpfaktor @ 400 Hz > 500
Dämpfaktor @ 1 KHz > 500
Dämpfaktor @ 8 KHz > 300
Dämpfaktor @ 16 KHz > 200
Ingångs- 0,2 - 5 V
känslighet
Impedans- 2 ohm
stabilitet
Lågpassfilter 50 - 250 Hz
Högpassfilter 50 - 250 Hz
Basförstärkning 0-12 dB (45 Hz)
Infraljudsfilter 15 - 50 Hz
Fasreglaget 0/180
Fjärrkontroll för
basnivå ja
Dimensioner
b x h x d (mm) 465 x 90 x 280
Anslutning plus/minus
Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 16 mm
2
.
Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter.
Jorda en
vanlig minuskabel 16 mm
2
med lämplig störningsfri förskruvning
mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till
11
batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade
anslutningen metalliskt blank och smörj in med grafitfett.
Anslutningsexempel
Anslutning av spänningsmatning .............................................. figur 2
Anslutning till bilradio med RCA-uttag ...................................... figur 3
Anslutning till bilradio med högtalarutgång.............................figur 3 *
Högtalaranslutningar ................................................................. figur 4
Anslutning av fjärrkontroll.......................................................... figur 5
Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den
kopplade ledningen
+12V
anslutas.
Nivåreglage
Med hjälp av nivåreglaget LEVEL kan Velocity-slutstegets ingångs-
känslighet anpassas till utgångsspänningen på bilradions förförstärkar-
utgång.
Inställningsområdet går från 0,2 V till 5 V.
Vid anslutning av bilradio av annat märke skall ingångskänsligheten
anpassas efter tillverkarens angivelser.
Observera att nivåinställningen LEVEL inte är ett volymreglage!
Förstärkning fjärrkontroll
Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m).
Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE GAIN) på bekvämt
sätt (se figur 5).
Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter
(delningsfiltrets väljare i läge LP).
Insignal
Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) kanal.
Vänligen använd Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA) för dessa
uttag.
Utsignal
Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare
(=förstärkarkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning
Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA).
Väljare LP / HP / FULL
Välj här om delningsfilter skall användas och i så fall vilket. FULL (full
range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet
passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter och HP högpass-
filter. Välj vid behov delningsfilter före monteringen och justera sedan
in det med tillhörande reglage.
Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsystem
med separat lågbas.
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang
är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de
låga frekvenserna (basen) tillförs.
Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan
med tillhörande trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mellan
50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter
ansluten högtalare (lågbas).
Du kan även ställa väljaren i läge högpass (HP) för dämpa bort de
frekvenser som ligger under delningsfrekvensen. Även denna
delningsfrekvens kan justeras (mellan 50 och 250 Hz) med tillhörande
trimreglage.
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de
tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Trimreglage delningsfrekvens (LOW PASS + HIGH PASS)
Om delningsfiltret är aktiverat genom att väljaren står i läge LP eller
HP kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens steglöst justeras med
tillhörande trimreglage mellan 50 och 250 Hz (LP) resp. 50 och 250 Hz
(HP). Om väljaren står i läge FL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är
båda trimreglage utan funktion.
Avstämning för lågbas
För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang
är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de
låga frekvenserna (basen) tillförs.
1. Ställ först nivåreglaget LEVEL i minimiläge och trimreglaget för
lågpassfiltret LOW PASS i mittläge.
2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som
innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym
genom att vrida nivåreglaget LEVEL på förstärkaren medurs tills
musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är
för svagt eller för starkt.
3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare delen
av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till lågbasen.
Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och med
tydlig lågbas. Mansröster skall varken låta för tunna eller ihåliga.
När Du är nöjd med inställningarna kan inställningen avslutas. Är
Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5.
4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider
Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sänker
delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2.
5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om
mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage
något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och återgår
sedan till punkt 2.
6. Fasreglaget ska justeras sä att basen integreras sä bra som möj-
ligt i klangbilden och inte kan urskiljas som enskild ljudkälla.
För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att
Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare.
Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de
tekniska data som gäller för anslutna högtalare.
Basförstärkning
Med detta basreglage (BASS BOOST) kan Du justera Blaupunkt-
förstärkarens basåtergivning. Inställningsområdet går från 0 till 0-12 dB.
Infraljudsfilter
Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten lågbas.
Infraljudfiltret kan justeras för att skydda lågbasen mot mekanisk
överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln.
Integrerade säkringar
Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget
och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst
säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas.
Indikator driftläge
grönt ljus:POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd)
Rött ljus: PROTECTION (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel)
Med förbehåll för ändringar.
Introducción (E)
¡Felicitaciones por la compra del amplificador Car Audio, un producto
de alta calidad!
Como exponente de innovación en el sector Car Hifi, le ofrecemos la
entrada al mundo exigente del audio gracias a nuestros nuevos amp-
lificadores VPA (Class A/B).
Reservas de potencia extremamente altas y un sonido predominante
– los nuevos amplificadores de la serie Velocity de Blaupunkt son el
sœmmum en sonoridad para la reproducción de mœsica en el auto.
Una relación señal/ruido de más de 100 dB, un coeficiente de distor-
sión no lineal extremamente bajo y un muy alto factor de atenuación,
además de la utilización de materiales de calidad muy elevada, de
componentes seleccionados, una elaboración de primera y una tec-
nología de punta permiten satisfacer hasta los deseos más exigentes.
El cuerpo refrigerante de gran formato y de aluminio recubierto de
polvo proporciona una evacuación del calor y una refrigeración per-
fectas debido a su perfil hueco y a sus aberturas de ventilación en los
lados, esto incluso hasta en los lugares de instalación más pequeños
e inusuales.
El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permi-
te adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el
12
asiento.
Para obtener la mejor calidad de sonido posible, recomendamos la
instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt de la serie Velocity
por un agente autorizado de Blaupunkt.
Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud:
Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel
acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer
daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del
oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de
alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de 130 dB.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrece-
mos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía
pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente
a:
Blaupunkt GmbH
Línea de atención al cliente (Hotline)
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Para más informaciónes sobre nuestros productos véase nuestra
página web: http://www.blaupunkt.de
Normas de seguridad
Instrucciones para el montaje y la conexión
Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la
conexión del equipo.
Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabri-
cante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bor-
do, inmovilizador).
En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a
un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de
montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y
ha de ofrecer una buena sujeción.
En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte
del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo,
debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1).
Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garan-
tice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afila-
das, utilice pasacables.
Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 . Observe la capaci-
dad de carga máxima (potencia musical).
Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 12 mm
2
. ¡No
conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indica-
dos.
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder
de 16 mm
2
.
El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurar-
se directamente en la batería con el un portafusibles (100-125 am-
perios).
Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120
El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch.
Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el ad-
aptador ISO-Cinch de Blaupunkt.
Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces:
VPA 4120
Canales 4/3/2
Potencia máxima 4x250 / 2x750 vatios
4 ohmios
Potencia máxima 4x350 vatios
2 ohmios
Potencia RMS 4x120 / 2x350 vatios
4 ohmios (THD @ < 0,01 %)
Potencia RMS 4x180 vatios
2 ohmios (THD @ < 0,01 %)
Paso de 10 - 50000 Hz
frecuencia
Relación > 100 dB/A
señal-ruido
Sensibilidad de entrada > 10 KOhm
Factor de atenuanción @ 20 Hz > 500
Factor de atenuanción @ 80 Hz > 500
Factor de atenuanción @ 400 Hz > 500
Factor de atenuanción @ 1 KHz > 500
Factor de atenuanción @ 8 KHz > 300
Factor de atenuanción @ 16 KHz > 200
Sensibilidad 0,2 - 5 V
de entrada
Estabilidad 2 ohmios
Filtro de paso 50 - 250 Hz
bajo (Low Pass)
Filtro de paso 50 - 250 Hz
alto (High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Filtro Sub Sonic 15 - 50 Hz
regulador de fase 0/180
Mando a distancia
para nivel de graves
Dimensiones
AxAxP (mm) 465 x 90 x 280
Conexión del cable positivo/negativo
La sección transversal del cable positivo y negativo no debe ex-
ceder de 16 mm
2
.
En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas
afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo co-
rriente de 16 mm
2
a un punto de puesta a tierra exento de pertur-
baciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo nega-
tivo de la batería. Lije la superficie de contacto del punto de co-
nexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada.
Ejemplos de conexión
Conexión del suministro de tensión........................................... Fig. 2
Conexión a autorradios con salida Cinch .................................. Fig. 3
Conexión a autorradios con salida para altavoces..................Fig. 3 *
Conexiones de los altavoces ..................................................... Fig. 4
Conexión del mando a distancia por cable (REMOTE GAIN)... Fig. 5
Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces
de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando.
+12V
0Regulador LEVEL
El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del
amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplifi-
cador de la autorradio.
El margen de regulación abarca de 0,2 V a 5 V.
En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad
de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante.
Tenga en cuenta que el regulador LEVEL no sirve para regular el vo-
lumen.
REMOTE GAIN
Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m).
Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los gra-
ves (v. Fig. 5).
Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el
filtro de paso bajo (interruptor Crossover en posición LP).
INPUT
Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo
(left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta cali-
dad.
OUTPUT
Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de am-
plificadores). Utilice también para esta toma cables Velocity-Cinch /
RCA de alta calidad.
Interruptor LP / HP / FULL
Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor Crossover del
13
amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP), el filtro de paso
alto (HP) o todo el margen (FULL). En la posición FULL se utiliza todo
el paso de frecuencia a la salida.
El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para
sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo.
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda
del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 250 Hz. Con ello
el subwoofer queda desacoplado.
Seleccionando HP se puede variar la frecuencia límite inferior entre
50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador de la frecuencia de paso.
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomenda-
mos que consulte con un proveedor Velocity.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técni-
cos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
Regulador de la frecuencia de paso (LOW PASS + HIGH PASS)
En caso de haber activado el diplexor con el interruptor Crossover
(LP o HP), existe la posibilidad de regular la frecuencia de paso de
cada filtro con el correspondiente regulador, disponiendo de un mar-
gen de 50 Hz a 250 Hz y de 50 Hz a 250 Hz. En el modo Full, este
regulador no tiene función.
Ajuste para un subwoofer
Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario
desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que
sólo entren en él las frecuencias bajas (graves).
1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador LEVEL al
mínimo y el regulador de frecuencia LOW PASS en el centro.
2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida
que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lenta-
mente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador
LEVEL del amplificador hasta que la impresión musical esté equi-
librada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni
demasiado fuertes ni demasiado débiles.
3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculi-
nas graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre
los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los
tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas
no deben resultar ni tenues ni huecas. Cuando el sonido tenga la
impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfe-
cho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5.
4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos
son demasiado débiles, gire el regulador LOW PASS un poco ha-
cia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2.
5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces mascu-
linas suenan demasiado tenues, gire el regulador LOW PASS un
poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el punto 2.
6. El regulador de fase tiene que ser ajustado de tal forma que los
bajos se integren lo mejor posible en el sonido y que no sean
audibles como fuente individual.
Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomenda-
mos que consulte con un proveedor Blaupunkt.
Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técni-
cos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor.
BASS BOOST
Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos
graves del amplificador Blaupunkt. El margen de regulación abarca
de 0 dB a 0-12 dB.
SUB SONIC
El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un
subwoofer conectado. Se puede regular para proteger dicho altavoz
de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que
se hallan fuera de la gama audible.
Fusibles integrados (FUSE)
Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa
final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar
un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie
por otros de mayor intensidad.
Indicación del estado (POWER / PROTECTION)
Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento nor mal.
Luz roja: Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo.
¡Salvo modificaciones!
Introdução (P)
Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta quali-
dade
Como líderes em inovações no sector CarHifi, criamos os amplifica-
dores VPA (classe A/B) que vai impressionar os mais exigentes au-
diófilos.
Reservas de potência extremamente altas e um som sublime - os
novos amplificadores Blaupunkt das séries Velocity estabelecem no-
vos padrões na reprodução ultra-realista de música no carro. Uma
relação sinal/ruído superior a 100 dB, uma distorção harmónica ex-
tremamente baixa e um coeficiente de amortecimento extremamente
alto materiais de alta qualidade, componentes seleccionados, um aca-
bamento requintado e tecnologia de ponta - as características dos
novos amplificadores VPA não deixam nada a desejar.
O grande dissipador de calor, feito de alumínio revestido em pó e
concebido com perfil oco e orifícios de ventilação nas paredes laterais,
proporciona uma dissipação de calor e refrigeração perfeitas - e isto
nos lugares de montagem mais pequenos e mais invulgares!
O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente,
o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro.
Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe
que deixe instalar o seu novo amplificador da série Velocity numa
oficina autorizada da Blaupunkt.
Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde:
Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração
que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode
causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da
audição. Com os sistemas modernos de alta performance e as confi-
gurações de altifalantes de alta qualidade, consegue-se alcançar ní-
veis sonoros na ordem dos 130 dB.
Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos compra-
dos na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na
nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas direc-
tamente na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Para mais informações sobre a linha de produtos Blaupunkt, queira
visitar a nossa página na Internet: http://www.blaupunkt.de
Conselhos de segurança
Instruções para montagem e ligação
Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo
da bateria.
Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do
veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobili-
zadores do veículo).
Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindí-
vel deixar fixar o estágio final do Velocity numa oficina especializada.
A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento
dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme.
Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar
nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusí-
veis).
O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos
assentos ou na mala (ver figura 1).
Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa
circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplifica-
dor.
16
følsomhed
Stabilitet 2 ohm
Lavpasfilter 50 - 250 Hz
(Low Pass)
Højpasfilter 50 - 250 Hz
(High Pass)
Bass Boost 0-12 dB (45 Hz)
Sub Sonic-filter 15 - 50 Hz
Fjernbetjening
til basniveau Ja
Dimensioner
BxHxD (mm) 465 x 90 x 280
Plus- / minus-tilslutning
Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 16 mm
2
.
Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale mi-
nuskabler 16 mm
2
skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosse-
riskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunk-
tets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafit-
fedt.
Tilslutningseksempler
Tilslutning af spændingsforsyningen.......................................... Fig. 2
Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3
Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ...........................Fig. 3 *
Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4
Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5
Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob-
lingsledningen tilsluttes.
+12V
LEVEL-knap
Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsføl-
somhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærker-
udgang.
Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V.
Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsføl-
somheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger.
Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lyd-
styrken!
REMOTE GAIN
Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m).
Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5).
Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning
(Crossover-kontakt på LP-positionen).
INPUT
Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend
højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning.
OUTPUT
Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af for-
stærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCA-
kabler til denne tilslutning.
LP / HP / FULL - kontakt
Vælg før montering crossover-kontakten på sluttrinnet for at indstille
lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved FULL-
positionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på udgangen.
Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-sound-
systemer med separat subwoofer.
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for
delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og
160 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra.
Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem
50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrekvens.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Velocity-forhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget ta-
ges højde for ved justeringen af delefiltret.
Regulator for delefrekvens (LOW PASS + HIGH PASS)
Hvis delefiltret er aktiveret via crossover-kontakten (LP eller HP), kan
det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem 50 Hz
og 250 Hz resp. 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator. Ved
Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion.
Indstilling for en subwoofer
Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for
at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en
hensigtsmæssig brug af subwooferen.
1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvens-
regulatoren på midterstilling på forstærkeren.
2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas
(f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje
LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder
afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje
bastoner.
3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje
bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe
bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig
dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når
klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke,
fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5.
4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør
LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af
minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2.
5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mande-
stemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en
anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under
punkt 2.
6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en højere
enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde.
For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med
en Blaupunkt-forhandler.
De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget ta-
ges højde for ved justeringen af delefiltret.
BASS BOOST
Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengi-
velse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-12 dB.
SUB SONIC
Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en
subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen
mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger
uden for høreområdet.
Integrerede sikringer (FUSE)
De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og
det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesik-
ringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med
højere amperetal.
Driftsindikator (POWER / PROTECTION)
Grønt lys:Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand.
Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl.
Ret til ændringer forbeholdes.
17
Fig. 1
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 2
OUTPUT
REMOTE
(FUSE)
_
_
_
+12V
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
+
+
SPEAKER
BRIDGE
CH 1
CH 2
-
-
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
CH 3 CH 4
-
-
+
+
BRIDGE
Fig. 2a
3x Fuse 40 Ampere
Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos, Para-
fusos, Skruer
18
Fig. 3
36 pin
7 607 893 093
26 pin
7 607 855 094
+12V
+12V
36 pin
7 607 873 093
BEC-04, 6m
7 607 604 093
Fig. 4
VPA 4120
4 / 4 x 250 watts
2 / 4 x 350 watts
1
0
A
+12V
1
0
A
*
OUTPUT
REMOTE
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
X*
Y*
X*
Y*
+
+
SPEAKER
BRIDGE
CH 1
CH 2
-
-
CH 3 CH 4
-
-
+
+
BRIDGE
+12V
BEC-04, 6m
7 607 604 093
OUTPUT
REMOTE
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
+
+
CH 1
CH 2
-
-
CH 3 CH 4
-
+
+
BRIDGE
-
SPEAKER
BRIDGE
19
Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones /
Illustraçoes / Illustrationer
Fig. 5
Fig. 4
VPA 4120
4 / 4 x 250 watts
2 / 4 x 350 watts
OUTPUT
REMOTE
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
+
+
CH 1
CH 2
-
-
CH 3 CH 4
-
-
+
+
SPEAKER
BRIDGE
BRIDGE
Fig. 4
4
OUTPUT
REMOTE
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
+
+
SPEAKER
BRIDGE
CH 1
CH 2
-
-
CH 3 CH 4
-
-
+
+
BRIDGE
VPA 4120
4 / 2 x 750 watts
4
REMOTE
OUTPUT
POWER
REM
+12V
GND
OUTPUT
INPUT
INPUT
CH 3
CH 1
CH 2
CH 3 CH 4
CH 1
CH 2
CH 4
20
05/04 St CM/PSS 8 622 404 181
Blaupunkt GmbH
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service-Nummern / Service numbers / Num ros du service apr s-vente / Numeri del servizio di assistenza /
Servicenummers / Telefonnummer f r service / Nœmeros de servicio / Nœmero de servi o
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 3150 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 51004 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 10007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473
Ireland (IRL) 01-4149400 01-10098830
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 1502-120234 916-467952
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514
Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 37100 2769 +55-19 37100 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Transcripción de documentos

Velocity VPA 4120 4/3/2 Channel Class A/B Reference Amplifier Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Installation / operating instructions Guide de montage / Guide d’utilisation Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de instalação / Instruções de serviço Monteringsvejledning / betjeningsvejledning VPA 4120 7 607 792 074 Einführung (D) Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car AudioVerstärkers Einbau- und Anschlussvorschriften Als Innovationsträger im Bereich Car Hifi bieten wir Ihnen mit unseren neuen VPA Verstärkern (Class A/B) den Einstieg in die anspruchsvolle audiophyle Welt. Extrem hohe Leistungsreserven und Überragender Sound – die neuen Blaupunkt Verstärker der Velocity Series sind die Klangwunder für livehaftige Musikreproduktion im Auto. Ein Signalrauschabstand von über 100 dB, ein extrem niedriger Klirrfaktor und ein sehr hoher Dämpfungsfaktor sowie hochwertige Materialen, selektierte Bauteile, erstklassige Verarbeitung und Spitzentechnik werden keine Wünsche offen lassen. Der großformatige Kühlkörper aus pulverbeschichtetem Aluminium sorgt mit seinem Hohlprofil und seinen Belüftungsöffnungen an den Seitenteilen für eine perfekte Wärmeabfuhr und Kühlung, und dies auch in den kleinsten und ungewöhnlichsten Einbauplätzen! Die im Lieferumfang enthaltene Kabel-Fernbedienung gestattet Ihnen die komfortable Anpassung des Basspegels von Ihrer Sitzposition aus. Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau Ihres neuen Blaupunkt Verstärkers der Velocity-Serie durch einen autorisierten Blaupunkt Händler. Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schädigungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von über 130 dB zu erreichen. Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei: Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Weitere Informationen über unsere Produkte finden Sie auch unter unserer Internet-Adresse http://www.blaupunkt.de Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen. Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten. In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Blaupunkt-Endstufe professionell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der beiliegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten. Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1). Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstärkers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beachten. Lautsprecheranschlusskabel bis 12 mm2 verwenden. Lautsprecher nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm2 nicht unterschreiten. Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an der Batterie mit einem Sicherungshalter (100-125 Ampere) abgesichert werden. Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120 Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-Anschluss. Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt ISO-Cinch-Adapter verwenden. Velocity high end reference amplifier VPA 4120 REMOTE GAIN De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinchaansluiting. Aansluiting voor de meegeleverde kabelafstandsbediening (5 m). Hiermee kan het basniveau comfortabel op afstand worden ingesteld (zie Fig. 5). Voor het aansluiten op autoradio’s met ISO-aansluiting dient u een ISO-cinch-adapter van Blaupunkt te gebruiken. Voor het gebruik van de afstandsbediening moet het laagdoorlaatfilter zijn ingeschakeld (crossover-schakelaar in stand LP). Toepassingen en luidsprekeraansluiting: VPA 4120 Kanalen 4/3/2 Max. power 4x250 / 2x750 W 4 ohm Max. power 4x350 W 2 ohm RMS power 4x120 / 2x350 W 4 ohm (THD @ < 0,01 %) RMS power 4x180 W 2 ohm (THD @ < 0,01 %) Frequentiebereik 10 - 50000 Hz Signaal-ruis> 100 dB/A afstand Ingangsgevoeligheid > 10 KOhm Dempingsfactor @ 20 Hz > 500 Dempingsfactor @ 80 Hz > 500 Dempingsfactor @ 400 Hz > 500 Dempingsfactor @ 1 KHz > 500 Dempingsfactor @ 8 KHz > 300 Dempingsfactor @ 16 KHz > 200 Ingangs0,2 - 5 V gevoeligheid Stabiliteit 2 ohm Laatdoorlaat50 - 250 Hz filter (low pass) Hoogdoorlaat50 - 250 Hz filter (high pass) Bass boost 0-12 dB (45 Hz) Subsonic-filter 15 - 50 Hz faseregelaar 0/180 Afstandsbediening voor basniveau Ja Afmetingen bxhxd (mm) 465 x 90 x 280 INPUT Voorversterkeringangen voor rechter- (right) en linker- (left) kanaal. Voor deze aansluiting dient u hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken. OUTPUT Uitgangen voor de aansluiting van een andere versterker (vorming van versterkerketen). Voor deze aansluiting dient u eveneens hoogwaardige Velocity-cinch/RCA-kabels te gebruiken. LP/HP/FULL-schakelaar Selecteer vóór de montage de crossover-schakelaar van de eindtrap om het laagdoorlaatfilter (LP), het hoogdoorlaatfilter (HP) of full range (FULL) in te stellen. In stand FULL wordt het volledige frequentiebereik van de uitgang gebruikt. Het gebruik van de geïntegreerde scheidingsfilters is vooral zinvol bij meerweg-soundsystemen met aparte subwoofer. Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. Om dit te doen kiest u LP en stelt u met behulp van de overgangsfrequentieregelaar de bovenste frequentie in tussen 50 Hz en 250 Hz. Zodoende wordt elke subwoofer optimaal ontkoppeld. Bij stand HP kan met de bijbehorende overgangsfrequentieregelaar de onderste grensfrequentie worden gevarieerd tussen 50 Hz en 250 Hz. Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Velocity-dealer. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. Overgangsfrequentieregelaar (LOW PASS + HIGH PASS) Wanneer het scheidingsfilter met de crossover-schakelaar geactiveerd is (LP of HP), kan de overgangsfrequentie van elk van de filters met de desbetreffende regelaar traploos worden ingesteld tussen 50 Hz en 250 Hz, resp. 50 Hz en 250 Hz. Bij full range-weergave heeft deze regelaar geen functie. Plus-/minaansluiting De doorsnede van de plus- en minkabel mag niet minder bedragen dan 16 mm2. Instelling voor een subwoofer Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen. Schroef een conventionele minkabel (16 mm2 ) stevig vast aan een storingsvrij massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal - niet aan de minpool van de accu). Kras het metaal van het contactoppervlak blank en vet het in met grafietvet (belangrijk voor een goede massaverbinding. Om een subwoofer zinvol te gebruiken en zodoende de beste klank te bereiken, is het noodzakelijk om deze voor bepaalde frequenties af te sluiten en alleen de lage frequenties (bassen) ernaartoe te leiden. 1. Stel op de versterker allereerst de LEVEL-regelaar in op minimum en de LOW PASS-frequentieregelaar op de middenstand. 2. Speel nu met uw autoradio muziek af die u goed kent en die lage bassen bevat (bv. pop). Vergroot nu langzaam het volume van de versterker door de LEVEL-regelaar met de klok mee te draaien, totdat de muziek qua weergave evenwichtig klinkt, d.w.z. de basweergave noch te zwak, noch te overheersend overkomt. Aansluitvoorbeelden Aansluiting van de voedingsspanning ......................................... fig. 2 Aansluiting op autoradio’s met cinch-uitgang .............................. fig. 3 Aansluiting op autoradio’s met luidsprekeruitgang ................... fig. 3 * 3. Luister nu naar de verhouding tussen de lage mannenstemmen tot de hoge bas, alsmede naar de verhouding tussen de hoge bas (kickbass) en de lage bas. De bas moet in het ideale geval strak en gemarkeerd klinken, met een duidelijke lage bas. Mannenstemmen moeten noch te dun, noch opgeblazen overkomen. Wanneer de klank aan uw wensen voldoet, kan de afregeling worden beëindigd. Zo niet, dan gaat u verder zoals beschreven onder punt 4 en 5. Luidsprekeraansluitingen ............................................................. fig. 4 Aansluiting van de kabelafstandsbediening (REMOTE GAIN) . Fig. 5 Bij aansluiting via de cinch- of luidsprekerbussen van de autoradio +12V moet de geschakelde leiding worden aangesloten. Regelaar LEVEL 4. Wanneer mannenstemmen opgeblazen klinken of de lage bas te zwak is, dient u de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het minimum draaien en de afstemming voortzetten zoals beschreven onder punt 2. Met behulp van de LEVEL-regelaar kan de ingangsgevoeligheid van de Velocity-eindtrap worden aangepast aan de uitgangsspanning van uw autoradiovoorversterker. Het instelgebied loopt van 0,2 V tot 5 V. Bij aansluiting van een autoradio van andere fabrikanten moet de ingangsgevoeligheid worden aangepast in overeenstemming met de specificaties van de fabrikant. 5. Wanneer de bas diep klinkt, maar onzuiver is en dreunt, of wanneer mannenstemmen te dun klinken, moet de LOW PASS-frequentieregelaar iets in de richting van het maximum worden gedraaid. Zet de afstemming dan voort bij punt 2. Houdt u er rekening mee dat de LEVEL-regelaar geen volume-instelling is! 6. De faseregelaar moet zodanig worden ingesteld dat de bas zo mo9 Säkerhetsanvisningar gelijk goed in het klankbeeld integreert en niet als afzonderlijke bron hoorbaar wordt. Anvisningar för montering och anslutning Voor een exacte akoestische afstemming van het scheidingsfilter raden wij u aan om zich te laten adviseren door een professionele Blaupunkt-dealer. Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara lossad. Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar (rörande krockkudde, larm, färddator, startspärr osv) skall härvid iakttas. Blaupunkt-slutsteget måste vara fackmässigt infästat med avseende på säkerheten i händelse av olycka. Monteringsytan måste vara lämpad för montering med bifogade skruvar och ge ordentligt stöd. Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas. Gör fast förstärkaren på lämplig plats, t ex under säte eller i bagagerum (se figur 1). Monteringen skall ske på en torr plats med luftcirkulation som kyler förstärkaren i tillräcklig omfattning. Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. De technische gegevens van de gebruikte luidsprekers dienen bij de afstemming van het scheidingsfilter absoluut in acht te worden genomen. BASS BOOST Met behulp van de Bass Boost-regelaar kan de basweergave van de Blaupunkt-versterker worden ingesteld. Het instelbereik loopt van 0 dB tot 0-12 dB. SUB SONIC Het subsonic-filter dient voor het gebruik van de versterker wanneer er een subwoofer is aangesloten. Het kan worden afgesteld om de subwoofer te beschermen tegen mechanische overbelasting door lage, niet meer in het hoorbare gebied liggende frequenties. Använd högtalare med impedans 2-4 Ω. Iaktta högtalarnas maximala effekttålighet (musikeffekt). Använd högtalaranslutningskabel upp till 12 mm2. Jorda inte högtalare och använd endast angivna kontakter. Geïntegreerde zekeringen (FUSE) Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 16 mm2. De in de versterker geïntegreerde zekeringen (fuse) beschermen de eindtrap en het gehele elektrische systeem in het geval van een storing. Overbrug bij gebruik van een vervangende zekering nooit zekeringen en vervang deze nooit door typen met een hoger ampèrage. Pluskabeln mellan batteri och förstärkare skall säkras direkt till batteriet med säkringshållare (100-125 Ampere). Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120 Indicatie 'in bedrijf' (POWER / PROTECTION) groen licht: eindtrap aan, normale bedrijfstoestand Förstärkaren lämpar sig för anslutning till bilradio med RCA-uttag (phonokontakt). Rood licht: de eindtrap is elektronisch uitgeschakeld omdat er sprake is van een storing. För anslutning till bilradio med ISO-uttag bör Blaupunkt ISO/RCAadapter användas. Möjliga tillämpningar och högtalaranslutningar Wijzigingen voorbehouden. Kanaler Max. effekt 4 ohm Max. effekt 2 ohm RMS effekt 4 ohm RMS effekt 2 ohm Frekvensomfång Signal/brusförhållande Ingångskänslighet Dämpfaktor @ 20 Hz Dämpfaktor @ 80 Hz Dämpfaktor @ 400 Hz Dämpfaktor @ 1 KHz Dämpfaktor @ 8 KHz Dämpfaktor @ 16 KHz Ingångskänslighet Impedansstabilitet Lågpassfilter Högpassfilter Basförstärkning Infraljudsfilter Fasreglaget Fjärrkontroll för basnivå Dimensioner b x h x d (mm) Inledning (S) Vi gratulerar dig till k pet av en h gklassig bilradiof rst rkare! Vi r stolta ver denna tekniskt mycket innovativa f rst rkare ur vŒr nya modellserie VPA. Den tillfredsst ller ven de mest „audiofila“ entusiasternas ansprŒksfulla krav. Extremt h g effektreserv och ypperligt v lljud - Blaupunkts nya klass AB f rst rkare i serien Velocity r konstruerade f r en mycket trogen Hifi-Œtergivning av ljud och musik i bil. Signal/brusf rhŒllande ver 100 dB, extremt lŒg klirrfaktor, mycket h g d mpningsfaktor, h gklassiga material, noga utvalda komponenter, f rstklassig bearbetning och anv ndning av de allra senaste tekniska l sningarna ger b sta f ruts ttningar f r ost rd och sk n njutning. Storformatigt kylelement av pulverbeskiktad aluminium med ihŒlig profil och sidoplacerade ventilations ppningar ger optimal v rmeavledning och kylning - ven pŒ mycket smŒ och ovanliga monteringsplatser! Med bifogad sladdfjärrstyrning kan basnivån justeras på ett bekvämt sätt från sittplatsen. F r b sta m jliga ljudkvalitet rekommenderar vi att en auktoriserad Blaupunkt Œterf rs ljare monterar din nya f rst rkare Blaupunkt Velocity. En kort anmärkning bara om hälsa och bullerskydd: När Du lyssnar på musik i ditt fordon, tänk då på att om man långvarigt utsätts för ljudnivåer över 100 dB kan detta medföra permanent nedsättning av hörseln och t o m leda till dövhet. Tänk på att moderna högpresterande system och högklassiga högtalaranläggningar möjliggör ljudtrycknivåer på över 130 dB. För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress. Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 31139 Hildesheim Tyskland VPA 4120 4/3/2 4x250 / 2x750 watt 4x350 watt 4x120 / 2x350 watt (THD @ < 0,01 %) 4x180 watt (THD @ < 0,01 %) 10 - 50 000 Hz > 100 dB/A > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0,2 - 5 V 2 ohm 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 ja 465 x 90 x 280 Anslutning plus/minus Plus- och minuskabelns area får inte vara mindre än 16 mm2. Använd kabelgenomföring för hål med skarpa kanter. Jorda en vanlig minuskabel 16 mm2 med lämplig störningsfri förskruvning mot stompunkt (skruv, plåtstycke el dyl) i karossen (inte till Ytterligare information om våra modellserie Blaupunkt produkter hittar du på vår internetsida under www.Blaupunkt.de 10 låga frekvenserna (basen) tillförs. batteriets minuspol). Skrapa kontaktytan för den jordade anslutningen metalliskt blank och smörj in med grafitfett. 1. Ställ först nivåreglaget LEVEL i minimiläge och trimreglaget för lågpassfiltret LOW PASS i mittläge. Anslutningsexempel 2. Spela nu med anläggningen musik som Du känner väl till och som innehåller lågbas (tex. pop). Höj sedan långsamt lågbasens volym genom att vrida nivåreglaget LEVEL på förstärkaren medurs tills musiken är tonbalanserad, dvs ljudtrycket i basregistret varken är för svagt eller för starkt. Anslutning av spänningsmatning .............................................. figur 2 Anslutning till bilradio med RCA-uttag ...................................... figur 3 Anslutning till bilradio med högtalarutgång ............................. figur 3 * Högtalaranslutningar ................................................................. figur 4 Nivåreglage 3. Lyssna nu till hur djupa mansröster förhåller sig till den ljusare delen av basregistret (kickbas) och hur kickbasen förhåller sig till lågbasen. Basen skall vid idealiska förhållanden vara rapp/distinkt och med tydlig lågbas. Mansröster skall varken låta för tunna eller ihåliga. När Du är nöjd med inställningarna kan inställningen avslutas. Är Du inte nöjd så fortsätt såsom beskrivs under 4 och 5. Med hjälp av nivåreglaget LEVEL kan Velocity-slutstegets ingångskänslighet anpassas till utgångsspänningen på bilradions förförstärkarutgång. 4. Om mansröster låter ihåliga eller om lågbasen är för svag, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning minimum (dvs sänker delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2. Inställningsområdet går från 0,2 V till 5 V. 5. Om basen är låg men verkar lös och oskarp eller dånande eller om mansröster låter för tunna, vrider Du lågpassfiltrets trimreglage något i riktning maximum (dvs höjer delningsfrekvensen) och återgår sedan till punkt 2. Anslutning av fjärrkontroll .......................................................... figur 5 Vid anslutning via bilradions RCA- eller högtalaruttag måste den +12V anslutas. kopplade ledningen Vid anslutning av bilradio av annat märke skall ingångskänsligheten anpassas efter tillverkarens angivelser. Observera att nivåinställningen LEVEL inte är ett volymreglage! 6. Fasreglaget ska justeras sä att basen integreras sä bra som möjligt i klangbilden och inte kan urskiljas som enskild ljudkälla. Förstärkning fjärrkontroll För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare. Uttag för anslutning av bifogad fjärrkontroll med sladd (5 m). Med fjärrkontrollen kan basnivån styras (REMOTE GAIN) på bekvämt sätt (se figur 5). Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare. Användning av fjärrkontrollen förutsätter drift med lågpassfilter (delningsfiltrets väljare i läge LP). Basförstärkning Insignal Med detta basreglage (BASS BOOST) kan Du justera Blaupunktförstärkarens basåtergivning. Inställningsområdet går från 0 till 0-12 dB. Förförstärkaringångar (INPUT) för höger (right) och vänster (left) kanal. Vänligen använd Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA) för dessa uttag. Infraljudsfilter Förstärkarens infraljudfilter (SUB SONIC) används vid ansluten lågbas. Infraljudfiltret kan justeras för att skydda lågbasen mot mekanisk överbelastning till följd av lågfrekvent ljud under hörtröskeln. Utsignal Utgångar (OUTPUT) för anslutning av ytterligare förstärkare (=förstärkarkedjor). Vänligen använd även för denna anslutning Velocitys högkvalitets phonokabel (RCA). Integrerade säkringar Förstärkaren har inbyggda säkringar (FUSE) som skyddar slutsteget och det kompletta elsystemet vid kortslutning eller annat fel. Utlöst säkring får aldrig ersättas av säkring med högre strömtal eller byglas. Väljare LP / HP / FULL Välj här om delningsfilter skall användas och i så fall vilket. FULL (full range) innebär att ingen filtrering sker, utan att hela frekvensområdet passerar odämpat till utgången. LP är lågpassfilter och HP högpassfilter. Välj vid behov delningsfilter före monteringen och justera sedan in det med tillhörande reglage. Indikator driftläge grönt ljus: POWER (slutsteg tillkopplat, reguljärt tillstånd) Rött ljus: PROTECTION (slutsteg elektroniskt frånkopplat pga fel) Att använda delningsfilter är främst meningsfullt vid flervägs ljudsystem med separat lågbas. Med förbehåll för ändringar. För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de låga frekvenserna (basen) tillförs. Detta gör Du genom att ställa väljaren i läge lågpass (LP) och sedan med tillhörande trimreglage justera tillämpad delningsfrekvens (mellan 50 och 250 Hz). På så sätt kan utsignalen anpassas optimalt efter ansluten högtalare (lågbas). Introducción (E) Du kan även ställa väljaren i läge högpass (HP) för dämpa bort de frekvenser som ligger under delningsfrekvensen. Även denna delningsfrekvens kan justeras (mellan 50 och 250 Hz) med tillhörande trimreglage. Como exponente de innovación en el sector Car Hifi, le ofrecemos la entrada al mundo exigente del audio gracias a nuestros nuevos amplificadores VPA (Class A/B). ¡Felicitaciones por la compra del amplificador Car Audio, un producto de alta calidad! Reservas de potencia extremamente altas y un sonido predominante – los nuevos amplificadores de la serie Velocity de Blaupunkt son el sœmmum en sonoridad para la reproducción de mœsica en el auto. Una relación señal/ruido de más de 100 dB, un coeficiente de distorsión no lineal extremamente bajo y un muy alto factor de atenuación, además de la utilización de materiales de calidad muy elevada, de componentes seleccionados, una elaboración de primera y una tecnología de punta permiten satisfacer hasta los deseos más exigentes. För exakt akustisk avstämning av delningsfiltret rekommenderar vi att Du rådfrågar en Blaupunkt-återförsäljare. Iakttag ovillkorligen vid varje inställning av delningsfiltret de tekniska data som gäller för anslutna högtalare. Trimreglage delningsfrekvens (LOW PASS + HIGH PASS) Om delningsfiltret är aktiverat genom att väljaren står i läge LP eller HP kan det aktiverade filtrets delningsfrekvens steglöst justeras med tillhörande trimreglage mellan 50 och 250 Hz (LP) resp. 50 och 250 Hz (HP). Om väljaren står i läge FL (full range), dvs ofiltrerad utsignal, är båda trimreglage utan funktion. Avstämning för lågbas El cuerpo refrigerante de gran formato y de aluminio recubierto de polvo proporciona una evacuación del calor y una refrigeración perfectas debido a su perfil hueco y a sus aberturas de ventilación en los lados, esto incluso hasta en los lugares de instalación más pequeños e inusuales. För att kunna använda lågbasen på rätt sätt och för att få bästa ljudklang är det nödvändigt att frekvensmässigt frikoppla denna så att bara de El mando a distancia por cable que se incluye en el suministro permite adaptar el nivel de los tonos graves con toda comodidad desde el 11 asiento. Relación señal-ruido Sensibilidad de entrada Factor de atenuanción @ 20 Hz Factor de atenuanción @ 80 Hz Factor de atenuanción @ 400 Hz Factor de atenuanción @ 1 KHz Factor de atenuanción @ 8 KHz Factor de atenuanción @ 16 KHz Sensibilidad de entrada Estabilidad Filtro de paso bajo (Low Pass) Filtro de paso alto (High Pass) Bass Boost Filtro Sub Sonic regulador de fase Mando a distancia para nivel de graves Dimensiones AxAxP (mm) Para obtener la mejor calidad de sonido posible, recomendamos la instalación de su nuevo amplificador Blaupunkt de la serie Velocity por un agente autorizado de Blaupunkt. Permítanos darle ciertos consejos relacionados con la salud: Tenga en cuenta que si escucha música dentro del vehículo a un nivel acústico permanente por encima de 100 dB puede llegar a padecer daños en el órgano auditivo o, incluso, a sufrir una pérdida total del oído. Los modernos sistemas de alto rendimiento y los altavoces de alta gama permiten alcanzar niveles acústicos por encima de 130 dB. Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a: Blaupunkt GmbH Línea de atención al cliente (Hotline) Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Para más informaciónes sobre nuestros productos véase nuestra página web: http://www.blaupunkt.de Normas de seguridad > 100 dB/A > 10 KOhm > 500 > 500 > 500 > 500 > 300 > 200 0,2 - 5 V 2 ohmios 50 - 250 Hz 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz 0/180 Sí 465 x 90 x 280 Conexión del cable positivo/negativo Instrucciones para el montaje y la conexión La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 16 mm2. Desemborne el polo negativo de la batería durante el montaje y la conexión del equipo. Tenga también en cuenta las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo (airbag, sistemas de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador). En vistas a la prevención de accidentes, se recomienda encargar a un profesional la fijación del amplificador Blaupunkt. La superficie de montaje tiene que ser apropiada para los tornillos que se adjuntan y ha de ofrecer una buena sujeción. En caso de perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna parte del vehículo (batería, cables, caja de fusibles). El amplificador se monta en un lugar apropiado como, por ejemplo, debajo de los asientos o en el maletero (v. Fig. 1). Para el lugar de montaje es preferible elegir un lugar seco que garantice una circulación de aire suficiente para refrigerar el amplificador. En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Fije un cable negativo de tipo corriente de 16 mm2 a un punto de puesta a tierra exento de perturbaciones (tornillo o chapa de la carrocería) pero no al polo negativo de la batería. Lije la superficie de contacto del punto de conexión a tierra hasta dejarla sin pintura y aplique grasa grafitada. Ejemplos de conexión Conexión del suministro de tensión ........................................... Fig. 2 Conexión a autorradios con salida Cinch .................................. Fig. 3 Conexión a autorradios con salida para altavoces .................. Fig. 3 * Conexiones de los altavoces ..................................................... Fig. 4 Conexión del mando a distancia por cable (REMOTE GAIN) ... Fig. 5 En caso de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables. Al establecer la conexión con las hembrillas Cinch o para altavoces +12V de la autorradio, es necesario conectar el cable de mando. Utilice altavoces con una impedancia de 2 - 4 Ω. Observe la capacidad de carga máxima (potencia musical). 0Regulador LEVEL Utilice cables de conexión para altavoces de hasta 12 mm2. ¡No conecte a masa los altavoces! Utilice únicamente los bornes indicados. El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplificador de la autorradio. La sección transversal del cable positivo y negativo no debe exceder de 16 mm2. El margen de regulación abarca de 0,2 V a 5 V. En caso de conectar una radio de otra marca, adapte la sensibilidad de entrada conforme se indique en las instrucciones del fabricante. El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que asegurarse directamente en la batería con el un portafusibles (100-125 amperios). Tenga en cuenta que el regulador LEVEL no sirve para regular el volumen. REMOTE GAIN Velocity High End Reference Amplifier VPA 4120 El amplificador es apto para instalarlo en radios con conector Cinch. Para instalarlo en radios con conector ISO, se ruega utilizar el adaptador ISO-Cinch de Blaupunkt. Conexión para el mando a distancia por cable que se adjunta (5 m). Con él se puede regular cómodamente a distancia el nivel de los graves (v. Fig. 5). Posibilidades de aplicación y conexión de altavoces: Para utilizar el mando a distancia, es imprescindible activar el filtro de paso bajo (interruptor Crossover en posición LP). VPA 4120 Canales Potencia máxima 4 ohmios Potencia máxima 2 ohmios Potencia RMS 4 ohmios Potencia RMS 2 ohmios Paso de frecuencia INPUT 4/3/2 4x250 / 2x750 vatios Entradas de preamplificador para el canal derecho (right) e izquierdo (left). Utilice para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta calidad. 4x350 vatios OUTPUT 4x120 / 2x350 vatios (THD @ < 0,01 %) 4x180 vatios (THD @ < 0,01 %) 10 - 50000 Hz Salidas para conectar otro amplificador (para formar cadenas de amplificadores). Utilice también para esta toma cables Velocity-Cinch / RCA de alta calidad. Interruptor LP / HP / FULL Antes de realizar el montaje, seleccione el interruptor Crossover del 12 amplificador para ajustar el filtro de paso bajo (LP), el filtro de paso alto (HP) o todo el margen (FULL). En la posición FULL se utiliza todo el paso de frecuencia a la salida. por otros de mayor intensidad. El uso de los diplexores integrados es aconsejable sobre todo para sistemas de sonido de varias vías con subwoofer autónomo. Luz verde: Amplificador encendido, modo de funcionamiento nor mal. Indicación del estado (POWER / PROTECTION) Luz roja: Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves). Amplificador electrónicamente apagado debido a un fallo. ¡Salvo modificaciones! Para hacerlo, seleccione LP y regule la frecuencia superior con ayuda del regulador de la frecuencia de paso entre 50 Hz y 250 Hz. Con ello el subwoofer queda desacoplado. Seleccionando HP se puede variar la frecuencia límite inferior entre 50 Hz y 250 Hz con ayuda del regulador de la frecuencia de paso. Introdução (P) Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Velocity. Felicitamo-lo pela compra deste amplificador Car Audio de alta qualidade Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor. Como líderes em inovações no sector CarHifi, criamos os amplificadores VPA (classe A/B) que vai impressionar os mais exigentes audiófilos. Regulador de la frecuencia de paso (LOW PASS + HIGH PASS) Reservas de potência extremamente altas e um som sublime - os novos amplificadores Blaupunkt das séries Velocity estabelecem novos padrões na reprodução ultra-realista de música no carro. Uma relação sinal/ruído superior a 100 dB, uma distorção harmónica extremamente baixa e um coeficiente de amortecimento extremamente alto materiais de alta qualidade, componentes seleccionados, um acabamento requintado e tecnologia de ponta - as características dos novos amplificadores VPA não deixam nada a desejar. En caso de haber activado el diplexor con el interruptor Crossover (LP o HP), existe la posibilidad de regular la frecuencia de paso de cada filtro con el correspondiente regulador, disponiendo de un margen de 50 Hz a 250 Hz y de 50 Hz a 250 Hz. En el modo Full, este regulador no tiene función. Ajuste para un subwoofer Para sacar el mejor partido posible de un subwoofer, es necesario desacoplarlo desde el punto de vista de la frecuencia con el fin de que sólo entren en él las frecuencias bajas (graves). O grande dissipador de calor, feito de alumínio revestido em pó e concebido com perfil oco e orifícios de ventilação nas paredes laterais, proporciona uma dissipação de calor e refrigeração perfeitas - e isto nos lugares de montagem mais pequenos e mais invulgares! 1. En primer lugar, coloque en el amplificador el regulador LEVEL al mínimo y el regulador de frecuencia LOW PASS en el centro. O telecomando por cabo incluso permite-lhe adaptar, confortavelmente, o nível dos graves a partir de qualquer posição no carro. 2. A continuación, escuche en la radio una pieza musical conocida que tenga sonidos graves (p. ej. música pop). Ahora, suba lentamente el volumen del subwoofer girando a la derecha el regulador LEVEL del amplificador hasta que la impresión musical esté equilibrada, es decir, de manera que los tonos graves no resulten ni demasiado fuertes ni demasiado débiles. Para obter um som na melhor qualidade possível, recomendamos-lhe que deixe instalar o seu novo amplificador da série Velocity numa oficina autorizada da Blaupunkt. Permita-nos ainda um comentário sobre a protecção da saúde: 3. Después, escuche la relación existente entre las voces masculinas graves y los tonos bajos superiores así como la relación entre los tonos bajos superiores y los inferiores. En el caso ideal, los tonos bajos deben sonar claros y nítidos y las voces masculinas no deben resultar ni tenues ni huecas. Cuando el sonido tenga la impresión deseada, ya puede finalizar el ajuste. Si no está satisfecho, proceda tal y como se describe en los puntos 4. y 5. Ao ouvir música a bordo do seu carro, queira ter em consideração que a exposição contínua a volumes situados acima dos 100 dB pode causar lesões irreversíveis no ouvido, inclusive uma perda total da audição. Com os sistemas modernos de alta performance e as configurações de altifalantes de alta qualidade, consegue-se alcançar níveis sonoros na ordem dos 130 dB. Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições de garantia podem ser lidas na nossa página da Internet www.blaupunkt.de ou encomendadas directamente na: 4. Si las voces masculinas tienen un efecto hueco o los tonos bajos son demasiado débiles, gire el regulador LOW PASS un poco hacia la posición de mínimo y continúe el ajuste en el punto 2. 5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces masculinas suenan demasiado tenues, gire el regulador LOW PASS un poco hacia la posición de máximo. Continúe el ajuste en el punto 2. Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 6. El regulador de fase tiene que ser ajustado de tal forma que los bajos se integren lo mejor posible en el sonido y que no sean audibles como fuente individual. D-31139 Hildesheim Para mais informações sobre a linha de produtos Blaupunkt, queira visitar a nossa página na Internet: http://www.blaupunkt.de Para realizar un ajuste acústico exacto del diplexor, le recomendamos que consulte con un proveedor Blaupunkt. Conselhos de segurança Recuerde que es imprescindible tener en cuenta los datos técnicos de los altavoces a la hora de ajustar el diplexor. Instruções para montagem e ligação Para uma montagem e ligação, separe primeiro o contacto negativo da bateria. Para tal, preste atenção aos avisos de segurança do fabricante do veículo (“airbags”, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores do veículo). Com vista a garantir uma segurança contra acidentes, é imprescindível deixar fixar o estágio final do Velocity numa oficina especializada. A superfície destinada à montagem tem de permitir um alojamento dos parafusos inclusos e garantir uma fixação bem firme. Quando é necessário furar buracos, tenha cuidado em não danificar nenhumas peças essenciais da viatura (bateria, cabos, caixa de fusíveis). O amplificador monta-se num local adequado, por ex., por baixo dos assentos ou na mala (ver figura 1). Para a montagem, deve escolher-se um lugar seco e com uma boa circulação do ar, de forma a garantir um arrefecimento do amplificador. BASS BOOST Con el regulador Bass Boost se regula la reproducción de los tonos graves del amplificador Blaupunkt. El margen de regulación abarca de 0 dB a 0-12 dB. SUB SONIC El filtro Sub Sonic sirve para el modo de amplificador cuando hay un subwoofer conectado. Se puede regular para proteger dicho altavoz de una sobrecarga mecánica provocada por frecuencias graves que se hallan fuera de la gama audible. Fusibles integrados (FUSE) Los fusibles integrados en el amplificador (Fuse) protegen la etapa final y todo el sistema eléctrico en caso de avería. En caso de utilizar un fusible de repuesto, no puentee nunca los fusibles ni los cambie 13 følsomhed Stabilitet Lavpasfilter (Low Pass) Højpasfilter (High Pass) Bass Boost Sub Sonic-filter Fjernbetjening til basniveau Dimensioner BxHxD (mm) De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. 2 ohm 50 - 250 Hz Regulator for delefrekvens (LOW PASS + HIGH PASS) Hvis delefiltret er aktiveret via crossover-kontakten (LP eller HP), kan det pågældende filters delefrekvens indstilles trinløst mellem 50 Hz og 250 Hz resp. 50 Hz og 250 Hz med den tilsvarende regulator. Ved Fullrange-drift har denne regulator ingen funktion. 50 - 250 Hz 0-12 dB (45 Hz) 15 - 50 Hz Indstilling for en subwoofer Ja Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. 465 x 90 x 280 1. Indstil først LEVEL-knappen på minimum og LOW PASS-frekvensregulatoren på midterstilling på forstærkeren. Plus- / minus-tilslutning 2 Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 16 mm . 2. Spil derefter musik, som du kender godt og som har en dyb bas (f.eks. pop). Forøg nu langsomt subwooferens lydstyrke ved at dreje LEVEL-knappen på forstærkeren med uret, indtil musikken lyder afbalanceret. Det vil sige, at lyden hverken har for lave eller høje bastoner. Anvend kabelføringer ved huller med skarpe kanter. Normale minuskabler 16 mm2 skrues sikkert på et støjfrit stelpunkt (karosseriskrue, karosseriplade) (ikke på batteriets negative pol). Stelpunktets kontaktflade skrabes metallisk blank og smøres med grafitfedt. 3. Lyt herefter til forholdet mellem dybe mandestemmer og den høje bas samt forholdet mellem den høje bas (kickbass) og den dybe bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes. Hvis ikke, fortsæt som beskrevet under punkt 4. og 5. Tilslutningseksempler Tilslutning af spændingsforsyningen .......................................... Fig. 2 Tilslutning til bilradioer med cinch-udgang ................................ Fig. 3 Tilslutning til bilradioer med højttalerudgang ........................... Fig. 3 * 4. Hvis mandestemmerne er for høje eller den dybe bas for lav, bør LOW PASS-frekvensregulatoren drejes en anelse i retning af minimum og indstillingen igen fortsættes fra punkt 2. Højttalertilslutninger ................................................................... Fig. 4 Tilslutning af kabelfjernbetjeningen (REMOTE GAIN) .............. Fig. 5 Ved tilslutning via bilradioens cinch- eller højttalerbøsninger skal kob+12V lingsledningen tilsluttes. 5. Hvis bassen virker dyb, men uren og larmende, eller hvis mandestemmerne er for lave, drejes LOW PASS-frekvensregulatoren en anelse i retning af maksimum. Fortsæt indstillingen herefter under punkt 2. LEVEL-knap Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsfølsomhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærkerudgang. 6. Fasejusteringen indstilles, så bassen kommer til at gå op i en højere enhed med klangbilledet og ikke skiller sig ud som separat kilde. Indstillingsområdet er fra 0,2 V til 5 V. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Blaupunkt-forhandler. Ved tilslutning af en bilradio fra andre producenter skal indgangsfølsomheden tilpasses i henhold til producentens anvisninger. De tekniske data for de anvendte højttalere bør der ubetinget tages højde for ved justeringen af delefiltret. Læg mærke til, at LEVEL-knappen ikker beregnet til indstilling af lydstyrken! BASS BOOST REMOTE GAIN Med Bass Boost-regulatoren kan Blaupunkt-forstærkerens basgengivelse indstilles. Indstillingsområdet er fra 0 dB til 0-12 dB. Tilslutning til den vedlagte kabelfjernbetjening (5 m). Hermed er nem fjernbetjening af basniveauet muligt (se fig. 5). Til brug af fjernbetjeningen er drift med lavpasfilter forudsætning (Crossover-kontakt på LP-positionen). SUB SONIC Sub Sonic-filtret er beregnet til at understøtte forstærkeren, når en subwoofer er tilsluttet. Det kan reguleres for at beskytte subwooferen mod mekanisk overbelastning på grund af dybe frekvenser, der ligger uden for høreområdet. INPUT Forforstærkerindgange for højre (right) og venstre (left) kanal. Anvend højkvalitative Velocity-cinch/RCA-kabler til denne tilslutning. OUTPUT Integrerede sikringer (FUSE) Udgange for tilslutning af en yderligere forstærker (oprettelse af forstærkerkæder). Anvend ligeledes højkvalitative Velocity-cinch/RCAkabler til denne tilslutning. De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesikringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med højere amperetal. LP / HP / FULL - kontakt Driftsindikator (POWER / PROTECTION) Vælg før montering crossover-kontakten på sluttrinnet for at indstille lavpasfiltret (LP), højpasfiltret (HP) eller Fullrange (FULL). Ved FULLpositionen anvendes den fuldstændige frekvensgang på udgangen. Grønt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand. Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl. Brug af integrerede delefiltre er især formålstjenligt ved flervejs-soundsystemer med separat subwoofer. Ret til ændringer forbeholdes. Det er nødvendigt at frakoble subwooferen, hvad frekvens angår, for at den kun får tilført de dybe frekvenser (bas). Dette sørger for en hensigtsmæssig brug af subwooferen. For at kunne gøre dette, vælges LP og ved hjælp af regulatoren for delefrekvens indstilles den øverste frekvens på mellem 50 Hz og 160 Hz. Således kobles enhver subwoofer optimalt fra. Ved valg af HP kan den nederste grænsefrekvens reguleres mellem 50 Hz og 250 Hz med den tilhørende regulator for delefrekvens. For en nøjagtig akustisk justering af delefiltret anbefaler vi at tale med en Velocity-forhandler. 16 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Fig. 1 INPUT INPUT CH 1 SPEAKER BRIDGE + CH 1 + CH 2 + CH 3 - + CH 4 CH 2 CH 3 CH 4 REMOTE - BRIDGE +12V CH 1 CH 2 CH 3 POWER REM GND CH 4 OUTPUT OUTPUT Fig. 2 +12V (FUSE) Fig. 2a Schrauben, Screws, Vis, Viti, Schroeven, skruvar, Tornillos, Parafusos, Skruer 17 3x Fuse 40 Ampere __ _ * 7 607 873 093 +12V 1 0A 36 pin 26 pin +12V 7 607 855 094 36 pin +12V 7 607 893 093 1 0A X* Y* +12V INPUT INPUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 REMOTE SPEAKER BRIDGE + CH 1 + CH 2 + CH 3 - + CH 4 BRIDGE CH 1 CH 2 CH 3 Fig. 3 +12V POWER REM GND OUTPUT OUTPUT X* CH 4 BEC-04, 6m 7 607 604 093 Y* BEC-04, 6m 7 607 604 093 INPUT CH 1 CH 2 INPUT CH 3 CH 4 REMOTE SPEAKER BRIDGE + CH 1 + CH 2 + CH 3 - + CH 4 BRIDGE CH 1 CH 2 OUTPUT Fig. 4 CH 3 CH 4 OUTPUT VPA 4120 4Ω / 4 x 250 watts 2Ω / 4 x 350 watts 18 +12V POWER REM GND Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 4Ω INPUT INPUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 REMOTE SPEAKER BRIDGE + CH 1 + CH 2 + CH 3 - + CH 4 BRIDGE CH 1 CH 2 OUTPUT CH 3 CH 4 +12V POWER REM GND OUTPUT VPA 4120 4Ω / 2 x 750 watts 4Ω Fig. 4 INPUT INPUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 REMOTE SPEAKER BRIDGE + CH 2 + CH 1 - + CH 4 BRIDGE + CH 3 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 OUTPUT OUTPUT VPA 4120 4Ω / 4 x 250 watts 2Ω / 4 x 350 watts Fig. 4 INPUT INPUT CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 OUTPUT REMOTE +12V POWER REM GND OUTPUT Fig. 5 19 +12V POWER REM GND Service-Nummern / Service numbers / Num ros du service apr s-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer f r service / Nœmeros de servicio / Nœmero de servi o Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherland Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 3150 02-525 51004 44 898 360 09-435 991 01-4010 10007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 1502-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-10098830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) +55-19 37100 2769 +55-19 37100 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim 05/04 St CM/PSS 8 622 404 181 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Car audio systems SE 4120 El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para