Sony MDR-PQ5 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Français
Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Ecouteurs avec accentuation des graves permettant dobtenir des graves précis
et un port ajusté
Aimants au néodyme délivrant un son clair et puissant
Système de réglage du cordon pour prévenir les entortillements
Utilisation
Port des écouteurs (voir fig. )
1
Repérez les écouteurs droit et gauche et tenez-les comme sur
l’illustration (voir fig. -).
2
Portez l’écouteur avec le symbole dans votre oreille droite, et
celui avec le symbole dans votre oreille gauche (voir fig. -).
Le point tactile sur l’écouteur avec le symbole permet
d’identifier le côté gauche.
3
Ajustez les écouteurs pour quils s’adaptent confortablement à
vos oreilles (voir fig. -).
Comment utiliser le système de réglage du cordon (voir fig. )
Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour modifier la position de
l’embranchement du cordon.
Après avoir utilisé les écouteurs, rangez-les en remontant le système de
réglage du cordon afin d’éviter que le cordon semmêle.
Nettoyage des écouteurs
Essuyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec. Pour nettoyer les parties
inégales des écouteurs, essuyez-les doucement avec un coton-tige (voir fig.
). Veillez à ne pas frotter trop vigoureusement, car vous pourriez
endommager les écouteurs.
Remarque
Les écouteurs ne sont pas amovibles. Ne tentez pas de les retirer en forçant.
Spécifications
Type: Ouvert, dynamique / Transducteur : 13,5 mm, type à dôme / Puissance
admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/
mW / Réponse en fréquence : 12 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m, type en Y litz /
Masse : Environ 6 g sans cordon / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or /
Accessoire fourni : Mode demploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont susceptibles dêtre modifiées sans avis
préalable.
Précautions
L’utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer l’ouïe. Pour
une conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque vous
circulez à vélo.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements
dans les oreilles. Cela sexplique par l’accumulation délectricité statique dans le
corps et il ne sagit pas d’un dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Traitement des appareils électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la
garantie.
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale
Ohrpolster zur Bassverstärkung für kraftvolle Bässe und einen guten Sitz
Neodymmagneten für klaren, kraftvollen Klang
Verschiebbare Kabelklemme zur Vermeidung von Kabelgewirr
Gebrauch
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. )
1
Sehen Sie nach, welches der rechte und welches der linke
Kopfhörer ist, und halten Sie diese, wie in der Abbildung gezeigt
(siehe Abb. -).
2
Setzen Sie das mit markierte Ohrstück in das rechte und das
mit markierte in das linke Ohr (siehe Abb. -).
Am linken Ohrstück mit der Markierung befindet sich zur
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
3
Rücken Sie die Ohrstücke zurecht, bis sie bequem in den Ohren
sitzen (siehe Abb. -).
So verwenden Sie die verschiebbare Kabelklemme (siehe Abb. )
Durch Verschieben der Kabelklemme nach oben oder unten können Sie
einstellen, wo sich das Kabel teilt.
Wenn Sie die Kopfhörer nicht verwenden, schieben Sie die verschiebbare
Kabelklemme ganz nach oben, damit sich das Kabel nirgends verfangen kann.
Reinigen der Kopfhörer
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch. Reinigen Sie
die Vertiefungen an den Kopfhörern vorsichtig mit einem Wattestäbchen
(siehe Abb.
). Drücken Sie dabei nicht zu fest auf, denn andernfalls
könnten die Kopfhörer beschädigt werden.
Hinweis
Die Ohrstücke sind nicht abnehmbar. Versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu
lösen.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 13,5 mm, Belastbarkeit /
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit:
104 dB/mW / Frequenzgang: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Litzenkabel, Y-
förmig / Masse: ca. 6 g (ohne Kabel) / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker
in L-Form / Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Hinweis zur statischen Elektrizität
Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes Kribbeln
in den Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, mit der sich
Ihr Körper auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.
Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus
Naturstoffen hergestellt ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien
gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Español
Auriculares estéreo
Características
Auricular potenciador de graves para conseguir un sonido de graves
diferenciado y un ajuste ceñido
Los imanes de neodimio proporcionan un sonido claro y potente
Deslizador del cable para evitar que los cables se enreden
Utilización
Colocación de los auriculares (consulte la figura )
1
Distinga entre el auricular derecho e izquierdo y sujételos como
se muestra en el dibujo (consulte la figura -).
2
Colóquese el auricular marcado con una en el oído derecho y el
adaptador marcado con una en el izquierdo
(consulte la figura -).
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una para
diferenciar el lado izquierdo.
3
Ajuste los auricular para que se adapten cómodamente a las
orejas (consulte la figura -).
Utilización del deslizador del cable (consulte la figura )
Muévalo hacia arriba o hacia abajo para cambiar la posición de la separación
del cable.
Después de utilizar los auriculares, mantenga el deslizador del cable en
posición alta para evitar que el cable se enrede.
Limpieza de los auriculares
Limpie los auriculares con un paño suave y seco. Para limpiar las zonas
irregulares de los auriculares, límpielos suavemente con un bastoncito de
algodón (consulte la figura
). Tenga cuidado de no frotar con demasiada
fuerza, ya que podría dañar los auriculares.
Nota
Los adaptadores no son desmontables. No intente desmontarlos la fuerza.
Especificaciones
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm, tipo cúpula / Capacidad
de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 104
dB/mW / Respuesta en frecuencia: 12 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz
tipo Y / Masa: aprox. 6 g sin el cable / Clavija: miniclavija estéreo dorada en
forma de L / Accesorio suministrado: Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar sus
oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
Nota sobre electricidad estática
En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero
cosquilleo en sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en su
cuerpo, no a un funcionamiento anómalo de los auriculares.
Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con
materiales naturales.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento
de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía
por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Auricolare con amplificatore dei bassi per suoni bassi distinti e un
inserimento saldo
Magneti al neodimio per un audio chiaro e potente
Elemento scorrevole del cavo per prevenire aggrovigliamenti
Modalità d’uso
Inserimento delle cuffie (vedere Fig. )
1
Individuare la cuffia destra e quella sinistra, e tenerle come
nell’illustrazione (vedere Fig. -).
2
Indossare l’auricolare contrassegnato da nell’orecchio destro e
quello contrassegnato da nell’orecchio sinistro
(vedere Fig. -).
Sull’unità con il segno è presente un punto tattile per
distinguere il lato sinistro.
3
Regolare gli auricolari affinché si adattino in modo corretto alle
orecchie (vedere Fig. -).
Come utilizzare l’elemento scorrevole del cavo (vedere )
Muovere verso lalto e verso il basso per modificare il punto di diramazione
del cavo.
Dopo l’utilizzo delle cuffie, tenerle in posizione alta con lelemento scorrevole
del cavo per evitare attorcigliamenti.
Pulizia delle cuffie
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Per pulire i punti irregolari
delle cuffie, pulire delicatamente con un applicatore rivestito di cotone (vedere
Fig.
). Fare attenzione a non sfregare con forza, perché ciò potrebbe portare
alla rottura delle cuffie.
Nota
Gli auricolari non sono rimovibili. Non tentare di rimuoverli con la forza.
Caratteristiche tecniche
Tipo: aperto, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm, tipo a cupola / Capacità di
potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW
/ Risposta in frequenza: 12 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz tipo a Y /
Massa: circa 6 g (senza cavo) / Spina: minispina stereo a L placcata in oro /
Accessorio in dotazione: Istruzioni per l’uso (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
L’uso delle cuffie ad alto volume può incidere sull’udito. Per la sicurezza
stradale, non utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione di
formicolio nelle orecchie. La causa è l’elettricità statica accumulata nel corpo e
non un problema di funzionamento delle cuffie.
Leffetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti
naturali.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile
(valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate
le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per
qualsiasi problema relativo allassistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
Oordopjes met basversterker voor krachtige lage tonen met een comfortabele
pasvorm
Neodymiummagneten voor zuivere en krachtige geluiden
Kabelschuif voorkomt dat de kabel in de knoop raakt
Hoe te gebruiken
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. )
1
Neem het rechter- en het linkeroordopje van de hoofdtelefoon in
uw rechter- en linkerhand en houd deze vast zoals weergegeven
(zie afb. -).
2
Draag het oordopje met de markering in uw rechteroor en het
oordopje met de markering in uw linkeroor (zie afb. -).
Het oordopje gemarkeerd met beschikt over een reliëfpunt om
de linkerkant te kunnen herkennen.
3
Regel de oordopjes zodat deze comfortabel in uw oren passen
(zie afb. -).
De kabelschuif gebruiken (zie afb. )
Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om de positie waar de kabel
gesplitst is te wijzigen.
Plaats na het gebruik van de hoofdtelefoon de kabelschuif in een hoge positie
om te verhinderen dat de kabel in de knoop raakt.
De hoofdtelefoon reinigen
Poets de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Reinig de oneffen delen
van de hoofdtelefoon met een wattenstaafje (zie afb.
). Zorg ervoor dat u
niet te hard schrobt, want dit kan de hoofdtelefoon beschadigen.
Opmerking
De oordopjes kunnen niet worden losgemaakt. Probeer ze niet met kracht
los te maken.
Technische gegevens
Type: open, dynamisch / Driver: 13,5 mm, dome-type / Vermogenscapaciteit:
100 mW (IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW /
Frequentiebereik: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-kabel /
Massa: ong. 6 g zonder kabel / Stekker: goudkleurige L-vormige
stereoministekker / Bijgeleverd accessoire: Gebruiksaanwijzing (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit
gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon niet
tijdens het rijden of fietsen.
Opmerking over statische elektriciteit
Bij een erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte tintelingen voelt op uw
oren. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt
opgebouwd en duidt niet op een defect van de hoofdtelefoon.
Dit effect kan worden geminimaliseerd door kledij te dragen die gemaakt is
uit natuurlijke materialen.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor
apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en
produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Auriculares com intensificação de graves para um som de graves distinto e
um encaixe confortável
Ímanes de neodímio oferecem um som nítido e poderoso
Parte ajustável para evitar emaranhamento do cabo
Como utilizar
Colocar os auscultadores (consulte a fig. )
1
Identifique o auscultador direito e o esquerdo e pegue nos
mesmos conforme ilustrado (consulte a fig. -).
2
Coloque o auricular com a marca no ouvido direito e aquele
com a marca no esquerdo (consulte a fig. -).
Existe um ponto táctil na unidade com a marca para distinguir
o lado esquerdo.
3
Ajuste os auriculares de modo ficarem confortavelmente
ajustados aos seus ouvidos (consulte a fig. -).
Como utilizar o parte ajustável (consulte a fig. )
Mova para cima e para baixo para alterar a posição dividida do cabo.
Depois de utilizar os auscultadores, guarde-os com o parte ajustável na
posição elevada para evitar o emaranhamento do cabo.
Limpar os auscultadores
Limpe os auscultadores com um pano macio e seco. Para limpar áreas
irregulares dos auscultadores, limpe cuidadosamente com um cotonete
(consulte a fig.
). Tenha cuidado para não esfregar com força, pois poderá
partir os auscultadores.
Nota
Os auriculares não são amovíveis. Não tente retirá-los à força.
Especificações
Tipo: Ar livre, dinâmico / Unidade accionadora: 13,5 mm, tipo campânula /
Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1
kHz / Sensibilidade: 104 dB/Mw / Resposta em frequência: 12 – 22.000 Hz /
Cabo: 1,2 m, Cabo Litz tipo Y / Massa: Aprox. 6 g sem o cabo / Ficha:
Minificha estéreo em L dourada / Acessórios fornecidos: Manual de
Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição.
Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os auscultadores enquanto
conduz ou quando andar de bicicleta.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira comichão
nos ouvidos. É resultado da electricidade estática acumulada no corpo e não é
uma avaria dos auscultadores.
O efeito pode ser minimizado se usar vestuário feito de materiais naturais.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas
ao equipamento comercializado nos países que aplicam as
Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Cechy produktu
Kształt słuchawek wzmacniający tony niskie zapewniają mocne brzmienie
basów i dobre dopasowanie.
Magnesy neodymowe zapewniają wyraźny i silny dźwięk
Suwak na przewodzie zapobiegający jego splątywaniu
Użytkowanie
Noszenie słuchawek (patrz rys. )
1
Określ prawą i lewą słuchawkę i złap ją tak, jak to pokazano na
ilustracji (patrz rys. -).
2
Załóż wkładkę oznaczoną literą do prawego ucha, a wkładkę
oznaczoną literą do lewego ucha (patrz rys. -).
Na zaczepie oznaczonym literą znajduje się wypukłość, która
pozwala na odróżnienie lewej strony.
3
Wyreguluj słuchawki tak, aby były wygodnie dopasowane do uszu
(patrz rys. -).
Sposób korzystania z suwaka na przewodzie (patrz rys. )
Przesunąć suwak w górę i w dół, aby zmienić położenie punktu rozgałęzienia
przewodu.
Po zakończeniu używania słuchawek, należy je przechowywać z suwakiem na
przewód ustawionym wysoko. Pozwoli to uniknąć splątywania się przewodu.
Czyszczenie słuchawek
Wytrzyj słuchawki miękką, suchą szmatką. Aby wyczyścić nierówne
powierzchnie słuchawek, przetrzyj je delikatnie wacikami z bawełny
(patrz rys.
). Uważaj, aby nie przecierać ich niczym twardym. Może to
spowodować pęknięcie słuchawek.
Uwaga
Nie jest możliwe odłączenie wkładek. Nie próbuj tego robić z użyciem siły.
Dane techniczne
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 13,5 mm, typ stożkowy / Moc
maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy częstotliwości 1 kHz /
Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 12 – 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m,
typ Y Litz / Masa: ok. 6 g (bez przewodu) / Wtyk: pozłacany miniwtyk
stereofoniczny w kształcie litery L / Dostarczone wyposażenie: Instrukcja
obsługi (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Środki ostrożności
Słuchanie przez słuchawki muzyki o wysokim poziomie głośności może mieć
szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego,
nie wolno używać słuchawek podczas jazdy pojazdami lub rowerem.
Uwagi dotyczące elektryczności statycznej
Przy bardzo niskiej wilgotności powietrza może wystąpić uczucie mrowienia
w uszach. Jest to spowodowane nagromadzeniem się ładunków statycznych
na ciele. Nie jest to oznaka uszkodzenia słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować poprzez noszenie odzieży z naturalnych
włókien.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie
urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują
dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w
Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych
należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą
produktów Sony.
Magyar
Sztereo fejhallgató
Jellemzők
A mély hangokat kiemelő fülbetétek biztonságosan illeszkednek és erőteljes
mély hangot adnak
A neodímium mágnes tiszta és erőteljes hangzást nyújt
A kábelcsúszka megakadályozza a kábel összegabalyodását
Használat
A fülhallgató viselése (lásd ábra)
1
Keresse meg a jobb és bal fülhallgatót és fogja meg őket az
ábrának megfelelően (lásd - ábra).
2
Az betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az betűvel jelöltet a bal
fülébe tegye (lásd - ábra).
Az jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti
meg.
3
A fülhallgatókat állítsa be úgy, hogy kényelmesen illeszkedjenek
a fülébe (lásd - ábra).
A kábelcsúszka használata (lásd ábra)
A kábel szétválási helyének beállításához mozgassa a csúszkát fel és le.
Ha nem használja a fülhallgatót, a kábelcsúszkát tolja fel, így megakadályozva
a kábel összegabalyodását.
A fülhallgató tisztítása
A fülhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. A fülhallgató egyenetlen felületeit
vattás végű fültisztító pálcikával tisztítsa meg (lásd
ábra). Ne dörzsölje
erősen, mert a fülhallgató eltörhet.
Megjegyzés
A füldugókat nem lehet levenni. Ne próbálja erőszakkal levenni őket.
Műszaki adatok
Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm, dóm típusú / Teljesítmény:
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω, 1 kHZ / Érzékenység: 104 dB/mW /
Frekvenciaátvitel: 12 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típusú Litze-kábel / Tömeg:
kb. 6 g (kábel nélkül) / Csatlakozó: Aranyozott L-alakú mini sztereo
csatlakozódugó / Mellékelt tartozék: Használati útmutató (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók.
Óvintézkedések
A fülhallgatót nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet.
Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne
használja a fülhallgatót.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy enyhe bizsergést érez a
fülében. Ez a testen felhalmozódott sztatikus elektromos töltés és nem a
fülhallgató hibás működésének eredménye.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A
termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai
Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre
vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart,
Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
English
Stereo headphones
Features
Bass booster earpiece for distinct bass sound and a snug fit
Neodymium magnets deliver clear and powerful sound
Cord slider to prevent tangled cords
How to use
Wearing the headphones (see fig. )
1
Determine the right and left headphone and hold them as in the
illustration (see fig. -).
2
Wear the earpiece marked in your right ear and the one marked
in your left ear (see fig. -).
There is a tactile dot on the unit marked to distinguish the left
side.
3
Adjust the earpieces to comfortably fit your ears (see fig. -).
How to use the cord slider (see fig. )
Move up and down to change the split position of the cord.
After you use the headphones, keep them with the cord slider high positioned
to avoid entangling the cord.
Cleaning the headphones
Wipe the headphones with a soft, dry cloth. To clean uneven areas of the
headphones, wipe softly with a cotton applicator (see fig.
). Be careful not
to scrub hard, as it may break the headphones.
Note
The earpieces are not detachable. Do not try to detach them by force.
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 13.5 mm, dome type / Power handling
capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/
mW / Frequency response: 12 – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m, Litz cord Y-type /
Mass: Approx. 6 g without cord / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug
/ Supplied accessory: Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic
safety, do not use while driving or cycling.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This
is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction
of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and
product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the
addresses given in separate service or guarantee documents.
Earpiece
Ecouteur
Ohrstück
Auricular
Auricolare
Oordopje
Auricular
Słuchawka
Füldugó
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Wypukłość
Tapintható pont
Cord slider
Système de réglage du cordon
Verschiebbare Kabelklemme
Deslizador del cable
Elemento scorrevole del cavo
Kabelschuif
Parte ajustável
Suwak na przewodzie
Kábelcsúszka
Stereo
Headphones
MDR-PQ5
©2011 Sony Corporation Printed in Thailand
4-170-073-41(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo

Transcripción de documentos

4-170-073-41(1) Français Casque d’écoute stéréo Caractéristiques  Ecouteurs avec accentuation des graves permettant d’obtenir des graves précis et un port ajusté  Aimants au néodyme délivrant un son clair et puissant  Système de réglage du cordon pour prévenir les entortillements Utilisation Stereo Headphones Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації δηγίες λειτυργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo Spécifications Type: Ouvert, dynamique / Transducteur : 13,5 mm, type à dôme / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 104 dB/ mW / Réponse en fréquence : 12 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m, type en Y litz / Masse : Environ 6 g sans cordon / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Accessoire fourni : Mode d’emploi (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. MDR-PQ5 ©2011 Sony Corporation Printed in Thailand Précautions  L’utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer l’ouïe. Pour une conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque vous circulez à vélo. Remarque à propos de l’électricité statique Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement des écouteurs. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.  Tactile dot Point tactile Fühlbarer Punkt Punto táctil Punto tattile Reliëfpunt Ponto táctil Wypukłość Tapintható pont Earpiece Ecouteur Ohrstück Auricular Auricolare Oordopje Auricular Słuchawka Füldugó   Port des écouteurs (voir fig. ) 1 Repérez les écouteurs droit et gauche et tenez-les comme sur l’illustration (voir fig. -). 2 Portez l’écouteur avec le symbole  dans votre oreille droite, et celui avec le symbole  dans votre oreille gauche (voir fig. -). Le point tactile sur l’écouteur avec le symbole  permet d’identifier le côté gauche. 3 Ajustez les écouteurs pour qu’ils s’adaptent confortablement à vos oreilles (voir fig. -). Comment utiliser le système de réglage du cordon (voir fig. ) Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour modifier la position de l’embranchement du cordon. Après avoir utilisé les écouteurs, rangez-les en remontant le système de réglage du cordon afin d’éviter que le cordon s’emmêle. Nettoyage des écouteurs Essuyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec. Pour nettoyer les parties inégales des écouteurs, essuyez-les doucement avec un coton-tige (voir fig. ). Veillez à ne pas frotter trop vigoureusement, car vous pourriez endommager les écouteurs. Remarque Les écouteurs ne sont pas amovibles. Ne tentez pas de les retirer en forçant. Cord slider Système de réglage du cordon Verschiebbare Kabelklemme Deslizador del cable Elemento scorrevole del cavo Kabelschuif Parte ajustável Suwak na przewodzie Kábelcsúszka Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Deutsch Stereokopfhörer Merkmale  Ohrpolster zur Bassverstärkung für kraftvolle Bässe und einen guten Sitz  Neodymmagneten für klaren, kraftvollen Klang  Verschiebbare Kabelklemme zur Vermeidung von Kabelgewirr Gebrauch  Bass booster earpiece for distinct bass sound and a snug fit  Neodymium magnets deliver clear and powerful sound  Cord slider to prevent tangled cords Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. ) 1 Sehen Sie nach, welches der rechte und welches der linke Kopfhörer ist, und halten Sie diese, wie in der Abbildung gezeigt (siehe Abb. -). 2 Setzen Sie das mit  markierte Ohrstück in das rechte und das mit  markierte in das linke Ohr (siehe Abb. -). Am linken Ohrstück mit der Markierung  befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt. 3 Rücken Sie die Ohrstücke zurecht, bis sie bequem in den Ohren sitzen (siehe Abb. -). So verwenden Sie die verschiebbare Kabelklemme (siehe Abb. ) Durch Verschieben der Kabelklemme nach oben oder unten können Sie einstellen, wo sich das Kabel teilt. Wenn Sie die Kopfhörer nicht verwenden, schieben Sie die verschiebbare Kabelklemme ganz nach oben, damit sich das Kabel nirgends verfangen kann. Reinigen der Kopfhörer Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch. Reinigen Sie die Vertiefungen an den Kopfhörern vorsichtig mit einem Wattestäbchen (siehe Abb. ). Drücken Sie dabei nicht zu fest auf, denn andernfalls könnten die Kopfhörer beschädigt werden. Hinweis Die Ohrstücke sind nicht abnehmbar. Versuchen Sie nicht, sie gewaltsam zu lösen. How to use Technische Daten  English Stereo headphones Features Wearing the headphones (see fig. ) 1 Determine the right and left headphone and hold them as in the illustration (see fig. -). 2 Wear the earpiece marked  in your right ear and the one marked  in your left ear (see fig. -). There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side. 3 Adjust the earpieces to comfortably fit your ears (see fig. -). How to use the cord slider (see fig. ) Move up and down to change the split position of the cord. After you use the headphones, keep them with the cord slider high positioned to avoid entangling the cord. Cleaning the headphones Wipe the headphones with a soft, dry cloth. To clean uneven areas of the headphones, wipe softly with a cotton applicator (see fig. ). Be careful not to scrub hard, as it may break the headphones. Note The earpieces are not detachable. Do not try to detach them by force. Specifications Type: Open air, dynamic / Driver unit: 13.5 mm, dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 104 dB/ mW / Frequency response: 12 – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m, Litz cord Y-type / Mass: Approx. 6 g without cord / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Supplied accessory: Operating Instructions (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. Precautions Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Note on static electricity In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 13,5 mm, Belastbarkeit / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104 dB/mW / Frequenzgang: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Litzenkabel, Yförmig / Masse: ca. 6 g (ohne Kabel) / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Mitgeliefertes Zubehör: Bedienungsanleitung (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Sicherheitsmaßnahmen Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Hinweis zur statischen Elektrizität Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes Kribbeln in den Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, mit der sich Ihr Körper auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar. Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus Naturstoffen hergestellt ist. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Español Auriculares estéreo Características  Auricular potenciador de graves para conseguir un sonido de graves diferenciado y un ajuste ceñido  Los imanes de neodimio proporcionan un sonido claro y potente  Deslizador del cable para evitar que los cables se enreden Utilización Colocación de los auriculares (consulte la figura ) 1 Distinga entre el auricular derecho e izquierdo y sujételos como se muestra en el dibujo (consulte la figura -). 2 Colóquese el auricular marcado con una  en el oído derecho y el adaptador marcado con una  en el izquierdo (consulte la figura -). Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el lado izquierdo. 3 Ajuste los auricular para que se adapten cómodamente a las orejas (consulte la figura -). Utilización del deslizador del cable (consulte la figura ) Muévalo hacia arriba o hacia abajo para cambiar la posición de la separación del cable. Después de utilizar los auriculares, mantenga el deslizador del cable en posición alta para evitar que el cable se enrede. Limpieza de los auriculares Limpie los auriculares con un paño suave y seco. Para limpiar las zonas irregulares de los auriculares, límpielos suavemente con un bastoncito de algodón (consulte la figura ). Tenga cuidado de no frotar con demasiada fuerza, ya que podría dañar los auriculares. Nota Los adaptadores no son desmontables. No intente desmontarlos la fuerza. Especificaciones Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm, tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 12 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz tipo Y / Masa: aprox. 6 g sin el cable / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Accesorio suministrado: Manual de instrucciones (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Precauciones El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Nota sobre electricidad estática En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero cosquilleo en sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no a un funcionamiento anómalo de los auriculares. Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con materiales naturales. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Italiano Cuffie stereo Caratteristiche  Auricolare con amplificatore dei bassi per suoni bassi distinti e un inserimento saldo  Magneti al neodimio per un audio chiaro e potente  Elemento scorrevole del cavo per prevenire aggrovigliamenti Modalità d’uso Inserimento delle cuffie (vedere Fig. ) 1 Individuare la cuffia destra e quella sinistra, e tenerle come nell’illustrazione (vedere Fig. -). 2 Indossare l’auricolare contrassegnato da  nell’orecchio destro e quello contrassegnato da  nell’orecchio sinistro (vedere Fig. -). Sull’unità con il segno  è presente un punto tattile per distinguere il lato sinistro. 3 Regolare gli auricolari affinché si adattino in modo corretto alle orecchie (vedere Fig. -). Come utilizzare l’elemento scorrevole del cavo (vedere ) Muovere verso l’alto e verso il basso per modificare il punto di diramazione del cavo. Dopo l’utilizzo delle cuffie, tenerle in posizione alta con l’elemento scorrevole del cavo per evitare attorcigliamenti. Pulizia delle cuffie Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Per pulire i punti irregolari delle cuffie, pulire delicatamente con un applicatore rivestito di cotone (vedere Fig. ). Fare attenzione a non sfregare con forza, perché ciò potrebbe portare alla rottura delle cuffie. Nota Gli auricolari non sono rimovibili. Non tentare di rimuoverli con la forza. Caratteristiche tecniche Tipo: aperto, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm, tipo a cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in frequenza: 12 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz tipo a Y / Massa: circa 6 g (senza cavo) / Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Accessorio in dotazione: Istruzioni per l’uso (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauzioni L’uso delle cuffie ad alto volume può incidere sull’udito. Per la sicurezza stradale, non utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta. Nota sull’elettricità statica In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. La causa è l’elettricità statica accumulata nel corpo e non un problema di funzionamento delle cuffie. L’effetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Nederlands Stereohoofdtelefoon Kenmerken  Oordopjes met basversterker voor krachtige lage tonen met een comfortabele pasvorm  Neodymiummagneten voor zuivere en krachtige geluiden  Kabelschuif voorkomt dat de kabel in de knoop raakt Hoe te gebruiken De hoofdtelefoon dragen (zie afb. ) 1 Neem het rechter- en het linkeroordopje van de hoofdtelefoon in uw rechter- en linkerhand en houd deze vast zoals weergegeven (zie afb. -). 2 Draag het oordopje met de markering  in uw rechteroor en het oordopje met de markering  in uw linkeroor (zie afb. -). Het oordopje gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de linkerkant te kunnen herkennen. 3 Regel de oordopjes zodat deze comfortabel in uw oren passen (zie afb. -). De kabelschuif gebruiken (zie afb. ) Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om de positie waar de kabel gesplitst is te wijzigen. Plaats na het gebruik van de hoofdtelefoon de kabelschuif in een hoge positie om te verhinderen dat de kabel in de knoop raakt. De hoofdtelefoon reinigen Poets de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Reinig de oneffen delen van de hoofdtelefoon met een wattenstaafje (zie afb. ). Zorg ervoor dat u niet te hard schrobt, want dit kan de hoofdtelefoon beschadigen. Opmerking De oordopjes kunnen niet worden losgemaakt. Probeer ze niet met kracht los te maken. Technische gegevens Type: open, dynamisch / Driver: 13,5 mm, dome-type / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 104 dB/mW / Frequentiebereik: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-kabel / Massa: ong. 6 g zonder kabel / Stekker: goudkleurige L-vormige stereoministekker / Bijgeleverd accessoire: Gebruiksaanwijzing (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Voorzorgsmaatregelen Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen. Opmerking over statische elektriciteit Bij een erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte tintelingen voelt op uw oren. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt opgebouwd en duidt niet op een defect van de hoofdtelefoon. Dit effect kan worden geminimaliseerd door kledij te dragen die gemaakt is uit natuurlijke materialen. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Português Auscultadores estéreo Características  Auriculares com intensificação de graves para um som de graves distinto e um encaixe confortável  Ímanes de neodímio oferecem um som nítido e poderoso  Parte ajustável para evitar emaranhamento do cabo Como utilizar Colocar os auscultadores (consulte a fig. ) 1 Identifique o auscultador direito e o esquerdo e pegue nos mesmos conforme ilustrado (consulte a fig. -). 2 Coloque o auricular com a marca  no ouvido direito e aquele com a marca  no esquerdo (consulte a fig. -). Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o lado esquerdo. 3 Ajuste os auriculares de modo ficarem confortavelmente ajustados aos seus ouvidos (consulte a fig. -). Como utilizar o parte ajustável (consulte a fig. ) Mova para cima e para baixo para alterar a posição dividida do cabo. Depois de utilizar os auscultadores, guarde-os com o parte ajustável na posição elevada para evitar o emaranhamento do cabo. Limpar os auscultadores Limpe os auscultadores com um pano macio e seco. Para limpar áreas irregulares dos auscultadores, limpe cuidadosamente com um cotonete (consulte a fig. ). Tenha cuidado para não esfregar com força, pois poderá partir os auscultadores. Nota Os auriculares não são amovíveis. Não tente retirá-los à força. Especificações Tipo: Ar livre, dinâmico / Unidade accionadora: 13,5 mm, tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 104 dB/Mw / Resposta em frequência: 12 – 22.000 Hz / Cabo: 1,2 m, Cabo Litz tipo Y / Massa: Aprox. 6 g sem o cabo / Ficha: Minificha estéreo em L dourada / Acessórios fornecidos: Manual de Instruções (1) * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Precauções Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Nota sobre electricidade estática Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira comichão nos ouvidos. É resultado da electricidade estática acumulada no corpo e não é uma avaria dos auscultadores. O efeito pode ser minimizado se usar vestuário feito de materiais naturais. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto. Polski Słuchawki stereofoniczne Cechy produktu  Kształt słuchawek wzmacniający tony niskie zapewniają mocne brzmienie basów i dobre dopasowanie.  Magnesy neodymowe zapewniają wyraźny i silny dźwięk  Suwak na przewodzie zapobiegający jego splątywaniu Użytkowanie Noszenie słuchawek (patrz rys. ) 1 Określ prawą i lewą słuchawkę i złap ją tak, jak to pokazano na ilustracji (patrz rys. -). 2 Załóż wkładkę oznaczoną literą  do prawego ucha, a wkładkę oznaczoną literą  do lewego ucha (patrz rys. -). Na zaczepie oznaczonym literą  znajduje się wypukłość, która pozwala na odróżnienie lewej strony. 3 Wyreguluj słuchawki tak, aby były wygodnie dopasowane do uszu (patrz rys. -). Sposób korzystania z suwaka na przewodzie (patrz rys. ) Przesunąć suwak w górę i w dół, aby zmienić położenie punktu rozgałęzienia przewodu. Po zakończeniu używania słuchawek, należy je przechowywać z suwakiem na przewód ustawionym wysoko. Pozwoli to uniknąć splątywania się przewodu. Czyszczenie słuchawek Wytrzyj słuchawki miękką, suchą szmatką. Aby wyczyścić nierówne powierzchnie słuchawek, przetrzyj je delikatnie wacikami z bawełny (patrz rys. ). Uważaj, aby nie przecierać ich niczym twardym. Może to spowodować pęknięcie słuchawek. Uwaga Nie jest możliwe odłączenie wkładek. Nie próbuj tego robić z użyciem siły. Dane techniczne Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostki sterujące: 13,5 mm, typ stożkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 Ω przy częstotliwości 1 kHz / Czułość: 104 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 12 – 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y Litz / Masa: ok. 6 g (bez przewodu) / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Dostarczone wyposażenie: Instrukcja obsługi (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Środki ostrożności Słuchanie przez słuchawki muzyki o wysokim poziomie głośności może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno używać słuchawek podczas jazdy pojazdami lub rowerem. Uwagi dotyczące elektryczności statycznej Przy bardzo niskiej wilgotności powietrza może wystąpić uczucie mrowienia w uszach. Jest to spowodowane nagromadzeniem się ładunków statycznych na ciele. Nie jest to oznaka uszkodzenia słuchawek. Efekt ten można zminimalizować poprzez noszenie odzieży z naturalnych włókien. Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. Magyar Sztereo fejhallgató Jellemzők  A mély hangokat kiemelő fülbetétek biztonságosan illeszkednek és erőteljes mély hangot adnak  A neodímium mágnes tiszta és erőteljes hangzást nyújt  A kábelcsúszka megakadályozza a kábel összegabalyodását Használat A fülhallgató viselése (lásd  ábra) 1 Keresse meg a jobb és bal fülhallgatót és fogja meg őket az ábrának megfelelően (lásd - ábra). 2 Az  betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az  betűvel jelöltet a bal fülébe tegye (lásd - ábra). Az  jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg. 3 A fülhallgatókat állítsa be úgy, hogy kényelmesen illeszkedjenek a fülébe (lásd - ábra). A kábelcsúszka használata (lásd  ábra) A kábel szétválási helyének beállításához mozgassa a csúszkát fel és le. Ha nem használja a fülhallgatót, a kábelcsúszkát tolja fel, így megakadályozva a kábel összegabalyodását. A fülhallgató tisztítása A fülhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. A fülhallgató egyenetlen felületeit vattás végű fültisztító pálcikával tisztítsa meg (lásd  ábra). Ne dörzsölje erősen, mert a fülhallgató eltörhet. Megjegyzés A füldugókat nem lehet levenni. Ne próbálja erőszakkal levenni őket. Műszaki adatok Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm, dóm típusú / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω, 1 kHZ / Érzékenység: 104 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 12 – 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típusú Litze-kábel / Tömeg: kb. 6 g (kábel nélkül) / Csatlakozó: Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / Mellékelt tartozék: Használati útmutató (1) * IEC = International Electrotechnical Commission A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. Óvintézkedések A fülhallgatót nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne használja a fülhallgatót. Megjegyzés a statikus elektromosságról Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy enyhe bizsergést érez a fülében. Ez a testen felhalmozódott sztatikus elektromos töltés és nem a fülhallgató hibás működésének eredménye. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-PQ5 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario