Thrustmaster T.FLIGHT HOTAS X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1/12
Compatibel met PC / PlayStation® 3
Handleiding
TECHNISCHE KENMERKEN
1. Throttle
2. USB-aansluiting
3. USB-schakelaar (PC of PS3)
4. Roerfunctie via schommelstick
5. Roerfixatieschroef op stick
6. PRESET-knop (om programmering
te selecteren)
7. MAPPING-knop (om te
programmeren)
8.
Inbussleutel voor losmaken of vastzetten
van throttle
9. Wieltje voor aanpassen stickweerstand
10. Roer via rocking-knop (of 5e as op pc)
11. Actieknoppen
12. HOME/PS-knop met LED
13. Multidirectionele Point-Of-View-hat-switch
PC
INSTALLATIE OP DE PC
1. Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick in de stand PC.
2. Sluit de USB-connector (2) aan op een van de USB-poorten van de computer.
Windows XP of Vista herkent het nieuwe apparaat automatisch.
3. De drivers worden automatisch geïnstalleerd.
Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien.
4. Klik op Start/Configuratiescherm en dubbelklik vervolgens op Spelbesturingen.
In het dialoogvenster Spelbesturingen dat nu wordt geopend, ziet u de naam van de
joystick met als status OK.
5. Klik op Eigenschappen in het dialoogvenster om de joystick te configureren.
Apparaat testen: Hiermee kunt u alle functies van de joystick testen en bekijken.
Nu kan er gespeeld worden!
TWEE ASSEN-MODI
Op de pc beschikt de joystick over twee verschillende assen-modi:
4 Assen-modus (Home-LED brandt rood)
De rocking-knop is gekoppeld aan de draaiing van de stick voor de bediening
van het roer.
5 Assen-modus (Home-LED brandt groen)
De rocking-knop werkt onafhankelijk en er kan handmatig een andere functie
aan worden toegekend.
Met de Force-knop (12) wordt van de ene modus naar de andere overgeschakeld.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PC-GEBRUIKERS
Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick altijd in de stand PC voordat u de joystick
aansluit.
- Bij het aansluiten van de joystick: laat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten
van de joystick in het midden staan en raak deze niet aan (dit ter voorkoming van problemen
met de kalibratie).
4/12
PROGRAMMEERPROCEDURE
9/12
EEN MANUAL PRESET OPSLAAN
Stap Actie PRESET-LED
1
Schakel MANUAL PRESET (6)
in door op de knop te
drukken.
GROEN
2 Druk op de MAPPING-knop (7) en laat deze weer los.
KNIPPERT
LANGZAAM
GROEN
3
Druk op de te programmeren knop of richting en laat
deze weer los.
KNIPPERT SNEL
GROEN
4
Druk op de knop of richting waaraan u de functie wilt
toewijzen en laat deze weer los.
GROEN
Uw MANUAL PRESET is nu ingeschakeld en bijgewerkt (uw programmering is uitgevoerd).
EEN MANUAL PRESET WISSEN
Stap Actie PRESET-LED
1 Schakel uw MANUAL PRESET (6) in GROEN
2 Houd de MAPPING-knop (7) twee seconden ingedrukt
KNIPPERT 2
SECONDEN
GROEN
Uw MANUAL PRESET is nu gewist
(en is weer identiek aan de AUTOMATIC PRESET-programmering).
TERUGZETTEN OP FABRIEKSINSTELLINGEN
U kunt al uw programmeringen en instellingen voor een pc (in 4- en 5-assen-modi) of
PlayStation® 3 in één stap wissen:
Stap Actie HOME/PS-LED
1
Druk tegelijkertijd op de knoppen
MAPPING + PRESET
KNIPPERT 3 SECONDEN
GROEN/ROOD
Al uw MANUAL PRESETS (= pc + PS3) of instellingen zijn nu gewist.
Opmerking
: met deze procedure wordt uw joystick helemaal opnieuw opgestart
(voor pc's adviseren we daarom ook dat u dit niet tijdens het spelen van een game doet).
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
9/12
SALVARE UN "PROFILO MANUALE"
Passo Azione LED PROFILO
1
Attiva il PROFILO MANUALE (6)
premendo il pulsante.
VERDE
2
Premi e rilascia il pulsante MAPPING (7).
LAMPEGGIA
LENTAMENTE IN
VERDE
3
Premi e rilascia il pulsante o la direzione che intendi
programmare.
LAMPEGGIA
RAPIDAMENETE
IN VERDE
4
Premi e rilascia il pulsante o la direzione cui desideri
associare la funzione in questione.
VERDE
Il tuo “PROFILO MANUALE” è ora attivo ed aggiornato
(comprendente la tua programmazione appena effettuata).
CANCELLAZIONE DI UN “PROFILO MANUALE”
Passo Azione LED PROFILO
1
Attiva il tuo PROFILO MANUALE (6)
VERDE
2
Tieni premuto il pulsante MAPPING (7) per 2 secondi
LAMPEGGIA IN
VERDE PER 2
SECONDI
Il tuo “PROFILO MANUALE” è stato cancellato
(tornando ad essere identico al “PROFILO AUTOMATICO”).
RIPRISTINO DELLE “IMPOSTAZIONI DI FABBRICA”
Puoi cancellare tutte le tue programmazioni e impostazioni attive sia per PC (modalità a 4 e
5 assi) che per PlayStation® 3, in un solo passaggio:
Passo Azione LED HOME / PS
1
Premi simultaneamente i pulsanti
MAPPING + PRESET
LAMPEGGIA IN
VERDE/ROSSO PER
3 SECONDI
Tutti i tuoi “PROFILI MANUALI” (PC + PS3) e le tue impostazioni sono state cancellate.
Nota
: questa operazione riavvierà completamente il tuo joystick
(pertanto, su PC, ti consigliamo di effettuarla al di fuori dei giochi).
1/12
Compatible: PC / PlayStation® 3
Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. Mando de potencia
2. Conector USB
3. Selector USB "PC" o "PS3"
4. Función de timón con palanca
giratoria
5. Tornillo bloqueo de timón en palanca
6. Botón PRESET (para seleccionar
programación)
7. Botón MAPPING (para programación)
8.
Llave
A
llen para instalar o separar el
mando de potencia
9. Rueda ajuste de resistencia de palanca
10. Timón mediante botón de sacudida (o 5º
Eje en PC)
11. Botones de acción
12. Botón HOME / PS con LED
13. Hat-switch multidireccional "Punto de
vista"
LAS PARTES DE TU JOYSTICK HOTAS
MANDO DE POTENCIA
Tu joystick incorpora un gran mando de potencia que puedes utilizar para controlar
fácilmente la aceleración de tu avión.
El mando de potencia es desmontable y se puede colocar de 2 formas diferentes:
- Desmontado y separado del joystick
(para recrear condiciones de pilotaje auténticas)
- Unido al joystick
(para mayor estabilidad y para que ocupe menos espacio).
De forma predeterminada, el mando de potencia viene separado del joystick.
Para unir el mando de potencia al joystick
:
1. Dale la vuelta a ambos elementos (el mando de potencia y el joystick).
2. Toma la llave Allen (8) colocada debajo de la base del joystick.
3. Coloca el mando de potencia a la izquierda del joystick.
Inserta la pestaña de conexión de la parte izquierda de la base del joystick en la abertura
de la parte derecha del mando de potencia.
4. Utilizando la llave, aprieta los dos tornillos Allen de debajo de la base
(situados en el lado izquierdo de la base del joystick).
5. Enrolla el cable del mando de potencia y pásalo por la ranura de la guía del cable.
6. Vuelve a poner la llave Allen en su sitio para no perderla.
Realiza este procedimiento a la inversa para desmontar el mando de potencia del joystick.
PALANCA CON RESISTENCIA AJUSTABLE
Dependiendo de tu estilo de juego, puede que quieras tener un joystick ultra-sensible, que
responda al más ligero toque, o puede que prefieras tener un joystick más firme, que
ofrezca algo de resistencia cuando lo muevas.
La resistencia de la palanca del joystick se puede ajustar, pera adaptarlo a todos los
jugadores. Para ajustarla, utiliza la rueda de ajuste de la resistencia (9) situada debajo de la
base del joystick.
2/12
FUNCIÓN DE TIMÓN
3/12
Tu joystick incorpora una función de timón, que en un avión corresponde a los pedales que
el piloto utiliza para girar la dirección, permitiendo que el avión pivote sobre su eje vertical
(por lo tanto haciendo que el avión gire a la izquierda o a la derecha). Esta función de timón
es accesible en el joystick rotando la palanca a la izquierda o a la derecha.
A esta función de timón se accede de dos maneras:
- en el joystick rotando la palanca (4) a la izquierda o a la derecha.
- o mediante el botón de sacudida (10) en el mando de potencia.
Si sólo estás utilizando el botón de sacudida (o si no vas a utilizar la función de timón),
puedes deshabilitar la rotación de la palanca con el tornillo de bloqueo (5) situado en la
base del joystick. Utiliza un destornillador de cabeza plana para cambiar la posición del
tornillo y de este modo bloquear/desbloquear la función de timón.
Notas
:
- En PlayStation® 3 y en PC en modo "4 ejes", el botón de sacudida se combina con la
rotación de la palanca.
- En PC en modo "5 ejes", el botón de sacudida es independiente de la rotación de la
palanca y por lo tanto proporciona un eje progresivo adicional.
HAT-SWITCH MULTIDIRECCIONAL "PUNTO DE VISTA"
Tu joystick incorpora un hat-switch “Punto de vista” (13) que, como su nombre indica, te
permite (en juegos que incorporen esa función) ver instantáneamente lo que está pasando
alrededor de tu avión. Para ello, dirígete al menú de configuración del juego y programa las
diferentes vistas (vista trasera, vista izquierda, vista derecha y también las vistas externas)
en las direcciones del hat-switch “Punto de vista”.
Por supuesto, también puedes utilizar el hat-switch “Punto de vista” para otras funciones
diferentes (disparar, etc.).
PC
INSTALACIÓN EN PC
1. Pon el selector de USB (3) del joystick en la posición “PC”.
2. Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB del ordenador. Windows XP o
Vista detectarán automáticamente el nuevo dispositivo.
3. Los controladores se instalan de forma automática.
Sigue las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
4. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en
Dispositivos de juego.
El cuadro de dialogo Dispositivos de juego muestra el nombre del joystick con el
estado OK.
5. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para configurar el joystick.
Probar dispositivo: Te permite probar y ver todas las funciones del joystick.
¡Ya estás listo para jugar!
2 MODOS DE EJES
En PC, tu joystick incorpora 2 modos de ejes:
Modo 4 ejes (LED Home rojo)
El botón de sacudida se combina con la rotación de la palanca para la función
de timón.
Modo 5 ejes (LED Home verde)
El botón de sacudida es independiente y se puede asignar manualmente a otra
función.
Para cambiar de un modo al otro, pulsa simplemente el botón HOME (12).
NOTAS IMPORTANTES PARA PC
- El selector de USB (3) del joystick siempre debe estar puesto en la posición “PC antes de
conectar el joystick.
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el timón y el mando de potencia centrados y
no los muevas (para evitar problemas de calibración).
4/12
CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PC
Diagrama “AUTOMATIC PRESET” en PC
LED HOME ROJO = MODO 4 EJES LED HOME VERDE = MODO 5 EJES
El preset del modo "4 ejes" corresponde a las configuraciones predeterminadas de la
mayoría de los juegos de simulación aérea en PC.
Por lo tanto te permitirá empezar a jugar directamente sin tener que reconfigurar tu joystick.
En el modo "5 ejes", la función del botón de sacudida debe asignarse manualmente en las
opciones de tu juego.
5/12
PLAYSTATION® 3
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3
1. Pon el selector de USB (3) del joystick en la posición “PS3”.
2. Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB de la consola.
3. Enciende la consola.
4. Ejecuta el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “HOME / PS”
El botón “Home / PS” del joystick te permite salir de los juegos, acceder a los menús y apagar
directamente el sistema PlayStation®3.
Cuando utilices esta función, el mando de potencia debe estar colocado siempre en la posición
central (para evitar el funcionamiento incorrecto de ciertos botones).
También te permite cambiar de forma muy rápida entre el gamepad y el joystick en juegos que
alternan entre "secuencias a pie" y "secuencias volando".
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 3
- El selector de USB (3) del joystick siempre debe estar puesto en la posición “PS3” antes de
conectar el joystick a la consola.
- En modo “1 Jugador”: si el gamepad oficial está encendido, debes cambiarlo al “puerto de
mando 2” para que el joystick sea funcional.
- En PlayStation® 3, el joystick sólo es compatible con juegos de PlayStation® 3 (y no funcionará
con juegos de PlayStation® 2).
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el mando de potencia y el timón centrados y no
los muevas (para evitar problemas de calibración).
6/12
CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION® 3
Diagrama “AUTOMATIC PRESET” en PlayStation® 3
LED HOME ROJO
Este preset corresponde a las configuraciones predeterminadas de la mayoría de los juegos de
simulación aérea en PlayStation® 3. Por lo tanto te permitirá empezar a jugar directamente a tu juego,
sin tener que reconfigurar el joystick.
Las 4 direcciones de la palanca
: Corresponden con 4 direcciones del mini-stick izquierdo del
gamepad.
El mando de potencia
corresponde con las direcciones Arriba/Abajo del mini-stick derecho del
gamepad de PS3.
El timón (mediante palanca rotativa y botón de sacudida)
corresponde con las direcciones
Izquierda/Derecha del mini-stick derecho del gamepad.
7/12
FUNCIONES AVANZADAS
2 MODOS DE PROGRAMACIÓN
El botón PRESET (6) y su LED te permiten ver el tipo de programación seleccionada:
- AUTOMATIC (preprogramada)
- o MANUAL (programada por ti mismo).
Una sola pulsación de este botón te permitirá cambiar de un modo de programación a otro,
incluso en el transcurso de un juego.
AUTOMATIC PRESET: LED APAGADO
Esto representa la programación predeterminada: los ejes, las posiciones de los botones y
del hat-switch están preprogramadas.
CONSULTA EL DIAGRAMA DE CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET”.
MANUAL PRESET: LED VERDE
Esto representa tu propia programación personal:
- Los botones, los ejes y el hat-switch se pueden intercambiar entre sí.
- Puedes modificar la programación a tu gusto y siempre que quieras.
- La programación se guarda automáticamente en el joystick (incluso cuando está
desconectado).
- Cuando la “MANUAL PRESET” está en blanco, es idéntica a la “AUTOMATIC
PRESET”.
MEMORIA EEPROM
El joystick incorpora un chip interno que guarda toda tu programación
“MANUAL PRESET” en memoria (incluso cuando el joystick está apagado o
desconectado durante un período largo de tiempo).
Puedes guardar un “MANUAL PRESET” diferente para cada plataforma
utilizada:
- uno para PC en modo 4 ejes
- uno para PC en modo 5 ejes
- uno para PlayStation® 3
PROGRAMACIÓN / MAPEADO
Puedes programar el joystick utilizando el botón MAPPING (7).
Ejemplos de aplicaciones posibles:
- Intercambio de las posiciones de los botones.
- Intercambio de los ejes entre si = direcciones de la palanca, del mando de potencia o
del timón (En este caso, debes mapear las 2 direcciones del primer eje en las del
segundo.)
- Intercambio de las 2 direcciones del mismo eje.
- Intercambio de botones con una dirección de un eje o del hat-switch.
Excepción:
Los botones HOME / PS, MAPPING y PRESET no se pueden reprogramar ni mover.
8/12
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN
9/12
PARA GUARDAR UN "MANUAL PRESET"
Pasos Acción LED PRESET
1
Activa MANUAL PRESET (6)
pulsando el botón.
VERDE
2
Pulsa y suelta el botón MAPPING (7).
PARPADEA
LENTAMENTE EN
VERDE
3 Pulsa y suelta el botón o dirección a programar.
PARPADEA
RÁPIDAMENTE
EN VERDE
4
Pulsa y suelta el botón o dirección en el que quieras
colocar tu función.
VERDE
Tu “MANUAL PRESET” ahora está activado y actualizado
(con tu programación aplicada).
PARA BORRAR UN "MANUAL PRESET"
Pasos Acción LED PRESET
1
Activa tu MANUAL PRESET (6)
VERDE
2
Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING (7)
durante 2 segundos.
PARPADEA EN
VERDE
2 SEGUNDOS
Tu “MANUAL PRESET” ya está en blanco
(y vuelve a ser idéntico al “AUTOMATIC PRESET”).
PARA VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA”
Con un solo paso puedes borrar toda tu programación o ajustes realizados tanto para PC
(en los modos de 4 y 5 ejes) como para PlayStation® 3:
Paso Acción LED HOME / PS
1
Pulsa simultáneamente los botones
MAPPING + PRESET
PARPADEA EN
VERDE/ROJO
3 SEGUNDOS
Todas tus “MANUAL PRESETS” (PC + PS3) o ajustes ya están en blanco.
Nota
: Esta operación reiniciará completamente el joystick
(por lo tanto, en PC te recomendamos que hagas esto fuera de los juegos).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y ADVERTENCIAS
Mi joystick no funciona correctamente o no parece estar calibrado
adecuadamente:
- Apaga el ordenador o la consola, desconecta el joystick, vuelve a conectar el joystick y
luego vuelve a ejecutar el juego.
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el mando de potencia y el timón centrados y
no los muevas (para evitar problemas de calibración).
- Sal del juego, desconecta el joystick, verifica que el selector de USB (PC / PS3) (3) está
puesto en la posición correcta y vuelve a conectar el joystick.
- Al acceder al menú PS en PS3, el mando de potencia debe estar colocado siempre en la
posición central (para evitar el funcionamiento incorrecto de ciertos botones).
No puedo configurar el joystick:
- En el menú “Opciones / Controlador / Gamepad o Joystick” del juego: Selecciona la
configuración más apropiada o reconfigura completamente las opciones del controlador.
- Consulta el manual de usuario del juego o la ayuda online para obtener más información.
- También puedes utilizar la función “MAPPING” del joystick para resolver este tipo de
problema.
Mi joystick es demasiado sensible o no lo bastante sensible:
- El joystick se autocalibra por sí solo después de que hayas realizado algunos movimientos
en los distintos ejes.
- En el menú “Opciones / Controlador / Gamepad o Joystick” del juego: Ajusta la sensibilidad
o las zonas muertas del controlador (si esta opción está disponible).
- Ajusta la resistencia de la palanca utilizando la rueda (9) situada bajo la base del joystick.
La función de timón es demasiado sensible:
- Deshabilita la rotación de la palanca mediante el tornillo de bloqueo (5) situado en la base
del joystick y utiliza el botón de sacudida para la función de timón.
10/12
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical
Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked
Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu
problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos
de Thrustmaster (“Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información
que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en
Registration en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla.
Si ya te has registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login.
Por teléfono
:
España
901988060
Precio de una llamada telefónica local
de lunes a viernes
de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto
de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2)
años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo
de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir.
Si el defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar
indicado por el Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o
reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la
responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la
reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con
respecto a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta
garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños
como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o
cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no
cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado
por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su
fabricante.
11/12
COPYRIGHT
© 2008 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca
comercial registrada de Guillemot Corporation S.A. Playstation® es una marca comercial registrada de
Sony Computer Entertainment, Inc. Windows®, XP y Vista son marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas comerciales y
nombres de marca se reconocen aquí y son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no
definitivas. Los contenidos, diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y pueden
variar de un país a otro. Fabricado en China.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de
basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de
desechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto,
manual del usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse.
Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos
eléctricos y el equipamiento electrónico puedes contribuir de forma
significativa a ayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el
punto de recogida más cercano.
FAQ, consejos y controladores disponibles en
www.thrustmaster.com
12/12
АВТОРСКОЕ ПРАВО
© 2008 Guillemot Corporation S.A. Все права защищены. Thrustmaster® является
зарегистрированной торговой маркой Guillemot Corporation S.A. Playstation® является
зарегистрированной торговой маркой Sony Computer Entertainment Inc. Windows®, XP и
Vista являются зарегистрированными торговыми марками Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах Америки и/или других странах. Все прочие торговые марки и
фирменные названия, приведенные в данном документе, являются собственностью
соответствующих владельцев. Иллюстрации могут не соответствовать внешнему
виду/функциям конкретного изделия. Содержание руководства, конструкция и
технические характеристики изделия изменяются без предварительного уведомления и
зависят от страны приобретения. Сделано в Китае.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока службы данное изделие следует
утилизировать отдельно от бытового мусора в пункте сбора
отходов электрического и электронного оборудования.
Подтверждением этому является наличие соответствующего
символа, нанесенного на изделие, руководство пользователя
или упаковку.
В зависимости от свойств, материалы могут передаваться на
повторную переработку. Способствуя повторной
переработке отходов электрического и электронного
оборудования, вы вносите значительный вклад в сохранение
окружающей среды.
Обратитесь в местные органы власти за информацией о
ближайшем пункте приема таких отходов.
Ответы на часто задаваемые вопросы, советы и
драйверы, вы найдете на www.thrustmaster.com
12/12

Transcripción de documentos

Compatibel met PC / PlayStation® 3 Handleiding TECHNISCHE KENMERKEN Throttle USB-aansluiting USB-schakelaar (PC of PS3) Roerfunctie via schommelstick Roerfixatieschroef op stick PRESET-knop (om programmering te selecteren) 7. MAPPING-knop (om te programmeren) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 8. Inbussleutel voor losmaken of vastzetten van throttle 9. Wieltje voor aanpassen stickweerstand 10. Roer via rocking-knop (of 5e as op pc) 11. Actieknoppen 12. HOME/PS-knop met LED 13. Multidirectionele Point-Of-View-hat-switch 1/12 PC INSTALLATIE OP DE PC 1. Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick in de stand PC. 2. Sluit de USB-connector (2) aan op een van de USB-poorten van de computer. Windows XP of Vista herkent het nieuwe apparaat automatisch. 3. De drivers worden automatisch geïnstalleerd. Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien. 4. Klik op Start/Configuratiescherm en dubbelklik vervolgens op Spelbesturingen. In het dialoogvenster Spelbesturingen dat nu wordt geopend, ziet u de naam van de joystick met als status OK. 5. Klik op Eigenschappen in het dialoogvenster om de joystick te configureren. Apparaat testen: Hiermee kunt u alle functies van de joystick testen en bekijken. Nu kan er gespeeld worden! TWEE ASSEN-MODI Op de pc beschikt de joystick over twee verschillende assen-modi: • 4 Assen-modus (Home-LED brandt rood) De rocking-knop is gekoppeld aan de draaiing van de stick voor de bediening van het roer. • 5 Assen-modus (Home-LED brandt groen) De rocking-knop werkt onafhankelijk en er kan handmatig een andere functie aan worden toegekend. Met de Force-knop (12) wordt van de ene modus naar de andere overgeschakeld. BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PC-GEBRUIKERS Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick altijd in de stand PC voordat u de joystick aansluit. - Bij het aansluiten van de joystick: laat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten van de joystick in het midden staan en raak deze niet aan (dit ter voorkoming van problemen met de kalibratie). 4/12 PROGRAMMEERPROCEDURE EEN MANUAL PRESET OPSLAAN Stap Actie Schakel MANUAL PRESET (6) in door op de knop te 1 drukken. 2 3 4 Druk op de MAPPING-knop (7) en laat deze weer los. Druk op de te programmeren knop of richting en laat deze weer los. Druk op de knop of richting waaraan u de functie wilt toewijzen en laat deze weer los. PRESET-LED GROEN KNIPPERT LANGZAAM GROEN KNIPPERT SNEL GROEN GROEN Uw MANUAL PRESET is nu ingeschakeld en bijgewerkt (uw programmering is uitgevoerd). EEN MANUAL PRESET WISSEN Stap Actie 1 Schakel uw MANUAL PRESET (6) in 2 Houd de MAPPING-knop (7) twee seconden ingedrukt PRESET-LED GROEN KNIPPERT 2 SECONDEN GROEN Uw MANUAL PRESET is nu gewist (en is weer identiek aan de AUTOMATIC PRESET-programmering). TERUGZETTEN OP FABRIEKSINSTELLINGEN U kunt al uw programmeringen en instellingen voor een pc (in 4- en 5-assen-modi) of PlayStation® 3 in één stap wissen: Stap Actie HOME/PS-LED KNIPPERT 3 SECONDEN Druk tegelijkertijd op de knoppen 1 GROEN/ROOD MAPPING + PRESET Al uw MANUAL PRESETS (= pc + PS3) of instellingen zijn nu gewist. Opmerking: met deze procedure wordt uw joystick helemaal opnieuw opgestart (voor pc's adviseren we daarom ook dat u dit niet tijdens het spelen van een game doet). 9/12 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE SALVARE UN "PROFILO MANUALE" Passo Azione Attiva il PROFILO MANUALE (6) 1 premendo il pulsante. 2 Premi e rilascia il pulsante MAPPING (7). 3 Premi e rilascia il pulsante o la direzione che intendi programmare. 4 Premi e rilascia il pulsante o la direzione cui desideri associare la funzione in questione. LED PROFILO VERDE LAMPEGGIA LENTAMENTE IN VERDE LAMPEGGIA RAPIDAMENETE IN VERDE VERDE Il tuo “PROFILO MANUALE” è ora attivo ed aggiornato (comprendente la tua programmazione appena effettuata). CANCELLAZIONE DI UN “PROFILO MANUALE” Passo Azione 1 Attiva il tuo PROFILO MANUALE (6) 2 Tieni premuto il pulsante MAPPING (7) per 2 secondi LED PROFILO VERDE LAMPEGGIA IN VERDE PER 2 SECONDI Il tuo “PROFILO MANUALE” è stato cancellato (tornando ad essere identico al “PROFILO AUTOMATICO”). RIPRISTINO DELLE “IMPOSTAZIONI DI FABBRICA” Puoi cancellare tutte le tue programmazioni e impostazioni attive sia per PC (modalità a 4 e 5 assi) che per PlayStation® 3, in un solo passaggio: Passo Azione LED HOME / PS LAMPEGGIA IN Premi simultaneamente i pulsanti 1 VERDE/ROSSO PER MAPPING + PRESET 3 SECONDI Tutti i tuoi “PROFILI MANUALI” (PC + PS3) e le tue impostazioni sono state cancellate. Nota: questa operazione riavvierà completamente il tuo joystick (pertanto, su PC, ti consigliamo di effettuarla al di fuori dei giochi). 9/12 Compatible: PC / PlayStation® 3 Manual del usuario CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Mando de potencia Conector USB Selector USB "PC" o "PS3" Función de timón con palanca giratoria 5. Tornillo bloqueo de timón en palanca 6. Botón PRESET (para seleccionar programación) 7. Botón MAPPING (para programación) 1. 2. 3. 4. 8. Llave Allen para instalar o separar el mando de potencia 9. Rueda ajuste de resistencia de palanca 10. Timón mediante botón de sacudida (o 5º Eje en PC) 11. Botones de acción 12. Botón HOME / PS con LED 13. Hat-switch multidireccional "Punto de vista" 1/12 LAS PARTES DE TU JOYSTICK HOTAS MANDO DE POTENCIA Tu joystick incorpora un gran mando de potencia que puedes utilizar para controlar fácilmente la aceleración de tu avión. El mando de potencia es desmontable y se puede colocar de 2 formas diferentes: - Desmontado y separado del joystick (para recrear condiciones de pilotaje auténticas) - Unido al joystick (para mayor estabilidad y para que ocupe menos espacio). De forma predeterminada, el mando de potencia viene separado del joystick. Para unir el mando de potencia al joystick: 1. Dale la vuelta a ambos elementos (el mando de potencia y el joystick). 2. Toma la llave Allen (8) colocada debajo de la base del joystick. 3. Coloca el mando de potencia a la izquierda del joystick. Inserta la pestaña de conexión de la parte izquierda de la base del joystick en la abertura de la parte derecha del mando de potencia. 4. Utilizando la llave, aprieta los dos tornillos Allen de debajo de la base (situados en el lado izquierdo de la base del joystick). 5. Enrolla el cable del mando de potencia y pásalo por la ranura de la guía del cable. 6. Vuelve a poner la llave Allen en su sitio para no perderla. Realiza este procedimiento a la inversa para desmontar el mando de potencia del joystick. PALANCA CON RESISTENCIA AJUSTABLE Dependiendo de tu estilo de juego, puede que quieras tener un joystick ultra-sensible, que responda al más ligero toque, o puede que prefieras tener un joystick más firme, que ofrezca algo de resistencia cuando lo muevas. La resistencia de la palanca del joystick se puede ajustar, pera adaptarlo a todos los jugadores. Para ajustarla, utiliza la rueda de ajuste de la resistencia (9) situada debajo de la base del joystick. 2/12 FUNCIÓN DE TIMÓN Tu joystick incorpora una función de timón, que en un avión corresponde a los pedales que el piloto utiliza para girar la dirección, permitiendo que el avión pivote sobre su eje vertical (por lo tanto haciendo que el avión gire a la izquierda o a la derecha). Esta función de timón es accesible en el joystick rotando la palanca a la izquierda o a la derecha. A esta función de timón se accede de dos maneras: - en el joystick rotando la palanca (4) a la izquierda o a la derecha. - o mediante el botón de sacudida (10) en el mando de potencia. Si sólo estás utilizando el botón de sacudida (o si no vas a utilizar la función de timón), puedes deshabilitar la rotación de la palanca con el tornillo de bloqueo (5) situado en la base del joystick. Utiliza un destornillador de cabeza plana para cambiar la posición del tornillo y de este modo bloquear/desbloquear la función de timón. Notas: - En PlayStation® 3 y en PC en modo "4 ejes", el botón de sacudida se combina con la rotación de la palanca. - En PC en modo "5 ejes", el botón de sacudida es independiente de la rotación de la palanca y por lo tanto proporciona un eje progresivo adicional. HAT-SWITCH MULTIDIRECCIONAL "PUNTO DE VISTA" Tu joystick incorpora un hat-switch “Punto de vista” (13) que, como su nombre indica, te permite (en juegos que incorporen esa función) ver instantáneamente lo que está pasando alrededor de tu avión. Para ello, dirígete al menú de configuración del juego y programa las diferentes vistas (vista trasera, vista izquierda, vista derecha y también las vistas externas) en las direcciones del hat-switch “Punto de vista”. Por supuesto, también puedes utilizar el hat-switch “Punto de vista” para otras funciones diferentes (disparar, etc.). 3/12 PC INSTALACIÓN EN PC 1. Pon el selector de USB (3) del joystick en la posición “PC”. 2. Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB del ordenador. Windows XP o Vista detectarán automáticamente el nuevo dispositivo. 3. Los controladores se instalan de forma automática. Sigue las instrucciones en pantalla para completar la instalación. 4. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en Dispositivos de juego. El cuadro de dialogo Dispositivos de juego muestra el nombre del joystick con el estado OK. 5. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para configurar el joystick. Probar dispositivo: Te permite probar y ver todas las funciones del joystick. ¡Ya estás listo para jugar! 2 MODOS DE EJES En PC, tu joystick incorpora 2 modos de ejes: • Modo 4 ejes (LED Home rojo) El botón de sacudida se combina con la rotación de la palanca para la función de timón. • Modo 5 ejes (LED Home verde) El botón de sacudida es independiente y se puede asignar manualmente a otra función. Para cambiar de un modo al otro, pulsa simplemente el botón HOME (12). NOTAS IMPORTANTES PARA PC - El selector de USB (3) del joystick siempre debe estar puesto en la posición “PC” antes de conectar el joystick. - Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el timón y el mando de potencia centrados y no los muevas (para evitar problemas de calibración). 4/12 CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PC Diagrama “AUTOMATIC PRESET” en PC LED HOME ROJO = MODO 4 EJES LED HOME VERDE = MODO 5 EJES El preset del modo "4 ejes" corresponde a las configuraciones predeterminadas de la mayoría de los juegos de simulación aérea en PC. Por lo tanto te permitirá empezar a jugar directamente sin tener que reconfigurar tu joystick. En el modo "5 ejes", la función del botón de sacudida debe asignarse manualmente en las opciones de tu juego. 5/12 PLAYSTATION® 3 INSTALACIÓN EN PLAYSTATION® 3 1. Pon el selector de USB (3) del joystick en la posición “PS3”. 2. Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB de la consola. 3. Enciende la consola. 4. Ejecuta el juego. ¡Ya estás listo para jugar! UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “HOME / PS” El botón “Home / PS” del joystick te permite salir de los juegos, acceder a los menús y apagar directamente el sistema PlayStation®3. Cuando utilices esta función, el mando de potencia debe estar colocado siempre en la posición central (para evitar el funcionamiento incorrecto de ciertos botones). También te permite cambiar de forma muy rápida entre el gamepad y el joystick en juegos que alternan entre "secuencias a pie" y "secuencias volando". NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 3 - El selector de USB (3) del joystick siempre debe estar puesto en la posición “PS3” antes de conectar el joystick a la consola. - En modo “1 Jugador”: si el gamepad oficial está encendido, debes cambiarlo al “puerto de mando 2” para que el joystick sea funcional. - En PlayStation® 3, el joystick sólo es compatible con juegos de PlayStation® 3 (y no funcionará con juegos de PlayStation® 2). - Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el mando de potencia y el timón centrados y no los muevas (para evitar problemas de calibración). 6/12 CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION® 3 Diagrama “AUTOMATIC PRESET” en PlayStation® 3 LED HOME ROJO Este preset corresponde a las configuraciones predeterminadas de la mayoría de los juegos de simulación aérea en PlayStation® 3. Por lo tanto te permitirá empezar a jugar directamente a tu juego, sin tener que reconfigurar el joystick. Las 4 direcciones de la palanca: Corresponden con 4 direcciones del mini-stick izquierdo del gamepad. El mando de potencia corresponde con las direcciones Arriba/Abajo del mini-stick derecho del gamepad de PS3. El timón (mediante palanca rotativa y botón de sacudida) corresponde con las direcciones Izquierda/Derecha del mini-stick derecho del gamepad. 7/12 FUNCIONES AVANZADAS 2 MODOS DE PROGRAMACIÓN El botón PRESET (6) y su LED te permiten ver el tipo de programación seleccionada: AUTOMATIC (preprogramada) o MANUAL (programada por ti mismo). Una sola pulsación de este botón te permitirá cambiar de un modo de programación a otro, incluso en el transcurso de un juego. • AUTOMATIC PRESET: LED APAGADO Esto representa la programación predeterminada: los ejes, las posiciones de los botones y del hat-switch están preprogramadas. CONSULTA EL DIAGRAMA DE CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET”. • MANUAL PRESET: LED VERDE Esto representa tu propia programación personal: - Los botones, los ejes y el hat-switch se pueden intercambiar entre sí. - Puedes modificar la programación a tu gusto y siempre que quieras. - La programación se guarda automáticamente en el joystick (incluso cuando está desconectado). - Cuando la “MANUAL PRESET” está en blanco, es idéntica a la “AUTOMATIC PRESET”. MEMORIA EEPROM • • El joystick incorpora un chip interno que guarda toda tu programación “MANUAL PRESET” en memoria (incluso cuando el joystick está apagado o desconectado durante un período largo de tiempo). Puedes guardar un “MANUAL PRESET” diferente para cada plataforma utilizada: - uno para PC en modo 4 ejes - uno para PC en modo 5 ejes - uno para PlayStation® 3 PROGRAMACIÓN / MAPEADO Puedes programar el joystick utilizando el botón MAPPING (7). • Ejemplos de aplicaciones posibles: - Intercambio de las posiciones de los botones. - Intercambio de los ejes entre si = direcciones de la palanca, del mando de potencia o del timón (En este caso, debes mapear las 2 direcciones del primer eje en las del segundo.) - Intercambio de las 2 direcciones del mismo eje. - Intercambio de botones con una dirección de un eje o del hat-switch. • Excepción: Los botones HOME / PS, MAPPING y PRESET no se pueden reprogramar ni mover. 8/12 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN PARA GUARDAR UN "MANUAL PRESET" Pasos Acción Activa MANUAL PRESET (6) 1 pulsando el botón. 2 Pulsa y suelta el botón MAPPING (7). 3 Pulsa y suelta el botón o dirección a programar. 4 Pulsa y suelta el botón o dirección en el que quieras colocar tu función. LED PRESET VERDE PARPADEA LENTAMENTE EN VERDE PARPADEA RÁPIDAMENTE EN VERDE VERDE Tu “MANUAL PRESET” ahora está activado y actualizado (con tu programación aplicada). PARA BORRAR UN "MANUAL PRESET" Pasos Acción 1 Activa tu MANUAL PRESET (6) 2 Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING (7) durante 2 segundos. LED PRESET VERDE PARPADEA EN VERDE 2 SEGUNDOS Tu “MANUAL PRESET” ya está en blanco (y vuelve a ser idéntico al “AUTOMATIC PRESET”). PARA VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA” Con un solo paso puedes borrar toda tu programación o ajustes realizados tanto para PC (en los modos de 4 y 5 ejes) como para PlayStation® 3: Paso Acción LED HOME / PS PARPADEA EN Pulsa simultáneamente los botones 1 VERDE/ROJO MAPPING + PRESET 3 SEGUNDOS Todas tus “MANUAL PRESETS” (PC + PS3) o ajustes ya están en blanco. Nota: Esta operación reiniciará completamente el joystick (por lo tanto, en PC te recomendamos que hagas esto fuera de los juegos). 9/12 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y ADVERTENCIAS • Mi joystick no funciona correctamente o no parece estar calibrado adecuadamente: - Apaga el ordenador o la consola, desconecta el joystick, vuelve a conectar el joystick y luego vuelve a ejecutar el juego. - Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el mando de potencia y el timón centrados y no los muevas (para evitar problemas de calibración). - Sal del juego, desconecta el joystick, verifica que el selector de USB (PC / PS3) (3) está puesto en la posición correcta y vuelve a conectar el joystick. - Al acceder al menú PS en PS3, el mando de potencia debe estar colocado siempre en la posición central (para evitar el funcionamiento incorrecto de ciertos botones). • No puedo configurar el joystick: - En el menú “Opciones / Controlador / Gamepad o Joystick” del juego: Selecciona la configuración más apropiada o reconfigura completamente las opciones del controlador. - Consulta el manual de usuario del juego o la ayuda online para obtener más información. - También puedes utilizar la función “MAPPING” del joystick para resolver este tipo de problema. • Mi joystick es demasiado sensible o no lo bastante sensible: - El joystick se autocalibra por sí solo después de que hayas realizado algunos movimientos en los distintos ejes. - En el menú “Opciones / Controlador / Gamepad o Joystick” del juego: Ajusta la sensibilidad o las zonas muertas del controlador (si esta opción está disponible). - Ajusta la resistencia de la palanca utilizando la rueda (9) situada bajo la base del joystick. • La función de timón es demasiado sensible: - Deshabilita la rotación de la palanca mediante el tornillo de bloqueo (5) situado en la base del joystick y utiliza el botón de sacudida para la función de timón. 10/12 SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de Thrustmaster (“Soporte Técnico”): Por correo electrónico: Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login. Por teléfono: España 901988060 Precio de una llamada telefónica local de lunes a viernes de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00 INFORMACIÓN DE GARANTÍA En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado por el Soporte Técnico). Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía. Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante. 11/12 COPYRIGHT © 2008 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca comercial registrada de Guillemot Corporation S.A. Playstation® es una marca comercial registrada de Sony Computer Entertainment, Inc. Windows®, XP y Vista son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas comerciales y nombres de marca se reconocen aquí y son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. Los contenidos, diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y pueden variar de un país a otro. Fabricado en China. RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado. Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o embalaje. Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente. Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano. FAQ, consejos y controladores disponibles en www.thrustmaster.com 12/12 АВТОРСКОЕ ПРАВО © 2008 Guillemot Corporation S.A. Все права защищены. Thrustmaster® является зарегистрированной торговой маркой Guillemot Corporation S.A. Playstation® является зарегистрированной торговой маркой Sony Computer Entertainment Inc. Windows®, XP и Vista являются зарегистрированными торговыми марками Microsoft Corporation в Соединенных Штатах Америки и/или других странах. Все прочие торговые марки и фирменные названия, приведенные в данном документе, являются собственностью соответствующих владельцев. Иллюстрации могут не соответствовать внешнему виду/функциям конкретного изделия. Содержание руководства, конструкция и технические характеристики изделия изменяются без предварительного уведомления и зависят от страны приобретения. Сделано в Китае. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ По окончании срока службы данное изделие следует утилизировать отдельно от бытового мусора в пункте сбора отходов электрического и электронного оборудования. Подтверждением этому является наличие соответствующего символа, нанесенного на изделие, руководство пользователя или упаковку. В зависимости от свойств, материалы могут передаваться на повторную переработку. Способствуя повторной переработке отходов электрического и электронного оборудования, вы вносите значительный вклад в сохранение окружающей среды. Обратитесь в местные органы власти за информацией о ближайшем пункте приема таких отходов. Ответы на часто задаваемые вопросы, советы и драйверы, вы найдете на www.thrustmaster.com 12/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Thrustmaster T.FLIGHT HOTAS X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario