CAME PROXINET Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El CAME PROXINET es un combinador telefónico que permite enviar SMS, mensajes de voz, recibir SMS y comandos DTMF para el control remoto.

Con CAME PROXINET podrás:

  • Enviar mensajes de texto (SMS) y mensajes de voz a través de la red GSM.
  • Recibir mensajes de texto (SMS) y comandos DTMF para controlar remotamente el sistema de alarma.
  • Conectarlo a centrales PXC48-96-200 y PXC08.
  • Utilizarlo con tarjeta SIM (no incluida).
  • Configurarlo para que envíe notificaciones de alarma a varios números de teléfono.

El CAME PROXINET es un combinador telefónico que permite enviar SMS, mensajes de voz, recibir SMS y comandos DTMF para el control remoto.

Con CAME PROXINET podrás:

  • Enviar mensajes de texto (SMS) y mensajes de voz a través de la red GSM.
  • Recibir mensajes de texto (SMS) y comandos DTMF para controlar remotamente el sistema de alarma.
  • Conectarlo a centrales PXC48-96-200 y PXC08.
  • Utilizarlo con tarjeta SIM (no incluida).
  • Configurarlo para que envíe notificaciones de alarma a varios números de teléfono.
PXGSM
ON
1
ON
1
1 4
C
2
2
2
+ 1 2 3 4 5 6 7 8 – + U1 U2 U3 U4 NO C NC T –
F1
F5
+ A B
BUS
+
IN AUX POS
M2 M4
P1
CN6 M6 M7
SW1
JP3
O.C RELAY TAMPER
Vac
M1
CN3
CN2
CN1
1 2 3 4
ON
+BAT
–BAT
JP1
CN5
CN4
PXGSM
PXC08
1
1
A
C
EF
D
B
1
3
4
FA00475M4B - ver. 1 - 01/2017
FA00475M4B
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG! Wichtige Sicherheitshin-
weise: BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
Die Montage, Programmierung, Inbe-
triebnahme und Wartung muss von aus-
gebildeten Fachtechnikern und gemäß
den derzeit geltenden Vorschriften durch-
geführt werden.
Bei Eingrien an der Steuerung, An-
tistatik-Schuhe und-Kleidung anziehen.
Diese Sicherheitshinweise aufbewah-
ren.
Vor Reinigungs- oder Wartungsmaß-
nahmen immer die Stromzufuhr unter-
brechen.
Das Produkt darf nur für den Verwen-
dungszweck für den es entwickelt wurde,
eingesetzt werden. Andere Verwendungs-
zwecke sind gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch den unsachgemäßen, falschen
oder unvernünftigen Gebrauch verursacht
werden.
Beschreibung
Telefonwählgerät für PXC Einbruchmelde-
zentralen. Ermöglicht die Übertragung von
SMS, Sprache (mit Platine Art.-Nr. PXV64-
PXV256) sowie den Empfang von SMS und
DTMF-Schaltbefehlen für die Fernsteuerung.
Mit Stabantenne.
Technische Daten
Typ PXGSM
Betriebsspannung [V DC] 12÷15
Max. Stromaufnahme [mA] 100
Abmessungen [mm] 34x81x30
Betriebstemperatur [° C] -10÷+40
Entspricht: EN 50131-3, Grad 2
Platine A
1 Steckplatz für den Anschluss an die
Steuerung der PXC Einbruchmeldezentrale;
2 SIM-Karten-Slot
ACHTUNG! Die SIM-Karte (nicht im Lie-
ferumfang) muss in spannungsfreiem
Zustand eingesteckt werden;
3 grüne LED-Anzeige GSM-Betrieb;
4 Steckplatz für Antenne;
LED-Beschreibung
LED eingeschaltet, LED ausgeschal-
tet, LED blinkt (im 0,5 Sek. Takt), LED
blinkt (im 0,25 Sek. Takt)
LED Status
GSM Modul ausgeschaltet oder
nicht vorhanden
Anruf läuft (eingehend oder au-
sgehend)
SIM-Karte ist nicht im GSM-
Netzwerk registriert
SIM-Karte korrekt im GSM-
Netzwerk registriert
Montage
An Einbruchmeldezentralen des Typs
PXC48-96-200
Das Wählgerät PXGSM auf die Steuer-Pla-
tine der Einbruchmeldezentrale stecken,
dazu die vier enthaltenen Steckfüße aus
Kunststo verwenden B.
Mit einem Schraubendreher das vorge-
prägte Stück oben am Metallgehäuse
herausbrechen, die Antenne durch das
Loch ziehen C und an die GSM-Platine
anschließen.
An Einbruchmeldezentralen des Typs
PXC08
Das Wählgerät PXGSM D4 an der Ein-
bruchmeldezentrale befestigen (Steckpla-
tz CN2) E1 , die Unterlegscheibe D2
und die Nylonnieten D3 (sind enthalten)
verwenden.
Den Beschlag aus Metall mit den enthal-
tenen Schrauben am Boden der Einbruch-
meldezentrale befestigen. Die Antenne an
der Halterung befestigenF2 und an die
GSM-Platine anschließen. Nach Speisung
der Einbruchmeldezentrale kontrollieren,
ob die LED-Anzeige des GSM die Regi-
strierung der SIM-Karte anzeigt.
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnor-
men.
Abbau und Entsorgung. Verpackung und Gerät am
Ende des Lebenszyklus nicht in die Umwelt gelan-
gen lassen, sondern entsprechend den im Verwen-
dungsland gültigen Vorschriften entsorgen. Die
wiederverwertbaren Bestandteile, sind mit einem
Symbol und dem Material-Kürzel gekennzeichnet.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN ANGA-
BEN UND INFORMATIONEN KÖNNEN JEDERZEIT
UND OHNE VORANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WER-
DEN. ALLE MASSANGABEN IN MM - SOFERN NICHT
ANDERS ANGEGEBEN.
FA00475M4B - ver. 1 - 01/2017
PORTUGUÊS
Advertências gerais
ATENÇÃO! Importantes instruções
para a segurança das pessoas: LEIA
ATENTAMENTE!
A instalação, a programação, a coloca-
ção em funcionamento e a manutenção
devem ser feitas por pessoal qualificado
e especializado, de acordo com as nor-
mas técnicas e legislação vigente.
Use roupas e calçados anti-estáticos
em caso de intervenção na placa ele-
trónica.
Conserve estas instruções.
Desligue sempre a alimentação elétrica
durante as operações de limpeza ou de
manutenção.
O produto deve ser destinado somen-
te para o uso ao qual foi expressamente
concebido. Todo e qualquer outro tipo de
uso deve ser considerado perigoso.
O fabricante em todo modo não pode
ser considerado responsável por even-
tuais danos derivados de usos impró-
prios, erróneos e sem razão.
Descrição
Combinador telefónico apropriado às
centrais PXC. Permite envio de SMS, de
mensagens vocais (no caso de placa art.
PXV64-PXV256), o recebimento de SMS e
de comandos DTMF para controlo remoto.
Com antena em haste.
Dados técnicos
Tipo PXGSM
Alimentação [V DC] 12÷15
Consumo máximo [mA] 100
Dimensões [mm] 34x81x30
Temperatura de funciona-
mento [° C] -10÷+40
Conformidade às normas técnicas: EN
50131-3, Grau 2
Placa A
1 Conetor de ligação à placa da central
PXC;
2 Slot SIM
ATENÇÃO. A introdução do chip SIM deve
ser feito com a tensão desligada;
3 LED verde funcionamento GSM;
4 Conetor para ligação de antena;
Legenda LED
LED aceso, LED apagado, LED in-
termitente (0,5 s apagado e 0,5 aceso),
LED intermitente 0,25 s apagado e 0,25
aceso)
LED Estado
Módulo GSM desligado ou não exis-
tente.
Chamada em curso (na saída ou na
entrada)
SIM não ativada na rede GSM
SIM corretamente ativada na rede
GSM
Montagem
Nas centrais PXC48-96-200
Fixe o combinador PXGSM na placa da
central a usar as quatro torres em plástico
fornecidas B.
Quebre com a chave de fendas na marca-
ção existente na parte superior da caixa
metálica, passe a antena através do furo
C e ligue-a na placa GSM.
Nas centrais PXC08
Fixe o combinador PXGSM D4 na cen-
tral (conetor CN2) E1 utilizando a anilha
D2 e os rebites em nylon D3 forne-
cidos.
Fixe o suporte metálico no fundo da cen-
tral a usar os parafusos fornecidos. Fixe a
antena no suporte F2 e ligue-a à placa
GSM. Depois de ter alimentado a central,
verifique se o led do GSM indica o registo
correto do chip SIM.
O produto está em conformidade com as diretivas
de referência em vigor.
Eliminação e desmantelamento Não deixe no am-
biente a embalagem e o dispositivo após seu ciclo
de vida, mas os elimine de acordo com as normas
vigentes no país em que o produto é utilizado. Os
componentes recicláveis apresentam símbolo e
sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS NESTE
MANUAL DEVEM SER CONSIDERADOS SUSCETÍ-
VEIS DE ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO
E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO. SE NÃO
INDICADAS DIVERSAMENTE, AS MEDIDAS ESTÃO
EXPRESSAS EM MILÍMETROS.
ESPAÑOL
Advertencias generales
¡ATENCIÓN! Instrucciones importan-
tes para la seguridad de las personas:
¡LEER DETENIDAMENTE!
La instalación, la programación, la
puesta en servicio y el mantenimiento
deben ser efectuados por personal cuali-
ficado y experto y ajustándose plenamen-
te a las normas vigentes.
Utilizar ropa y calzados antiestáticos al
actuar sobre la tarjeta electrónica.
Guardar estas advertencias.
Siempre cortar la alimentación eléctrica
al efectuar operaciones de limpieza o de
mantenimiento.
Este producto debe destinarse exclu-
sivamente al uso para el cual ha sido
expresamente diseñado. Cualquier uso
diferente se debe considerar peligroso.
El fabricante no podrá ser considerado
responsable de eventuales daños causa-
dos por usos impropios, erróneos o irra-
cionales.
Descripción
Combinador telefónico apto para las cen-
trales PXC. Permite enviar SMS, mensajes
vocales (si está presente la tarjeta ref.
PXV64-PXV256), recibir SMS y mandos
DTMF para el control remoto. Con antena
de varilla.
Datos técnicos
Tipo PXGSM
Alimentación [V DC] 12÷15
Absorción máxima [mA] 100
Medidas [mm] 34x81x30
Temperatura de funciona-
miento [°C] -10÷+40
Conformidad a la normativa: EN 50131-
3, Grado 2
Tarjeta A
1 Conector para conexión a la tarjeta de
la central PXC;
2 Ranura para SIM
ATENCIÓN La SIM se debe poner con ten-
sión ausente;
3 LED verde de funcionamiento GSM;
4 Conector para conectar la antena;
Explicación de los LED
LED encendido, LED apagado, LED
intermitente (0,5 s apagado y 0,5 encendi-
do), LED intermitente 0,25 s apagado y
0,25 encendido)
LED Estado
Módulo GSM apagado o no pre-
sente
Llamada en curso (en salida o en
entrada)
SIM no registrada en la red GSM
SIM registrada correctamente en la
red GSM
Montaje
En las centrales PXC48-96-200
Fijar el combinador PXGSM a la tarjeta de
la central utilizando los cuatro espárragos
de plástico suministrados B.
Con un destornillador romper el prefor-
mado situado en la parte superior de la
caja metálica, hacer pasar la antena por la
abertura C y conectarla a la tarjeta GSM.
En las centrales PXC08
Fijar el combinador PXGSM D4 a la
central (conector CN2) E1 utilizando la
arandela D2 y los remaches de nylon
D3 suministrados.
Fijar la brida metálica al fondo de la central
utilizando los tornillos suministrados. Fijar
la antena a la brida F2 y conectarla a
la tarjeta GSM. Con la central alimentada
eléctricamente comprobar que el LED del
GSM indique que la SIM está registrada
correctamente.
El producto es conforme a las Directivas pertinen-
tes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No tirar al
medio ambiente el embalaje ni el dispositivo lle-
gado al final de su vida útil, sino eliminarlos con
arreglo a las normas vigentes en el país donde se
utiliza el producto. Los componentes reciclables
llevan el símbolo y el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE FIGURAN
EN ESTE MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE MODI-
FICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO SIN OBLIGA-
CIÓN DE PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS, SALVO INDI-
CACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍMETROS.
NEDERLANDS
Algemene voorschriften
LET OP! Belangrijke aanwijzingen
voor de veiligheid van personen: AAN-
DACHTIG LEZEN!
De installatie, programmering, inwer-
kingstelling en het onderhoud mogen ui-
tsluitend door gekwalificeerd en speciaal
daarvoor opgeleid personeel worden ui-
tgevoerd, met inachtneming van de gel-
dende normen.
Draag geschikte kleding en ESD-scho-
enen als u de printplaat hanteert.
Bewaar deze voorschriften.
Schakel voor reinigings- en onderhoud-
swerkzaamheden altijd de stroom uit.
Dit product mag alleen worden gebruikt
voor de doeleinden waarvoor het expliciet
is bestemd. Elk ander gebruik moet als
gevaarlijk worden beschouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele schade
die is veroorzaakt door oneigenlijk, ver-
keerd of onverstandig gebruik.
Beschrijving
Telefoonkiezer, geschikt voor PXC-centrales.
Hiermee kunnen sms-berichten en spraak-
berichten (met de kaart art. PXV64-PXV256)
verzonden worden en sms-berichten en DT-
MF-tonen voor besturing op afstand ontvan-
gen worden. Inclusief staafantenne.
Technische specificaties
Type PXGSM
Voeding [V DC] 12÷15
Maximale stroomopname
[mA] 100
Afmetingen [mm] 34x81x30
Bedrijfstemperatuur [°C] -10÷+40
Conformiteit met wetgeving: EN 50131-
3, Graad 2
Kaart A
1 Connector voor aansluiting aan de prin-
tplaat van de PXC-centrale;
2 Simkaartsleuf
LET OP: De simkaart moet worden gepla-
atst als de stroom uitgeschakeld is.
3 Groene led voor GSM-werking;
4 Connector voor antenne-aansluiting;
Legenda led
LED aan, LED uit, LED knippert (0,5
s uit en 0,5 s aan), LED knippert (0,25 s
uit en 0,25 s aan)
LED Status
GSM-module uit of niet aanwezig
Oproep bezig (inkomend of uitga-
and)
SIM niet in het GSM-netwerk gere-
gistreerd
SIM correct in het GSM-netwerk
geregistreerd
Montage
Op centrales PXC48-96-200
Bevestig de PXGSM-kiezer op de printpla-
at van de centrale met behulp van de vier
meegeleverde plastic aansluitbusjes B.
Breek met een schroevendraaier het voor-
gestanste deel aan de bovenkant van de
metalen houder, steek de antenne door de
opening C en sluit hem aan de GSM-prin-
tplaat aan.
Op centrales PXC08
Bevestig de PXGSM-kiezer D4 aan de
centrale (connector CN2) E1 met behulp
van de borgring D2 en de meegeleverde
nylon klinknagels D3 .
Bevestig de metalen beugel met de me-
egeleverde schroeven aan de onderkant
van de centrale. Bevestig de antenne
aan de beugel F2 en sluit hem aan de
GSM-printplaat aan. Controleer, nadat u de
stroom naar de centrale heeft ingescha-
keld, of de led van de GSM aangeeft dat de
SIM correct is geregistreerd.
Het product is conform de geldende toepasselijke
richtlijnen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het
milieu niet: verwerk de verpakking en het appa-
raat aan het einde van zijn levensduur volgens de
geldende normen in het land waarin het product is
gebruikt. Op de recyclebare onderdelen staan het
symbool en de code van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE
GEGEVENS EN INFORMATIE KUNNEN OP ELK
OGENBLIK EN ZONDER VERPLICHTING TOT WA-
ARSCHUWING VOORAF WORDEN GEWIJZIGD. DE
MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS VERMELD, IN MIL-
LIMETERS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PROXINET Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El CAME PROXINET es un combinador telefónico que permite enviar SMS, mensajes de voz, recibir SMS y comandos DTMF para el control remoto.

Con CAME PROXINET podrás:

  • Enviar mensajes de texto (SMS) y mensajes de voz a través de la red GSM.
  • Recibir mensajes de texto (SMS) y comandos DTMF para controlar remotamente el sistema de alarma.
  • Conectarlo a centrales PXC48-96-200 y PXC08.
  • Utilizarlo con tarjeta SIM (no incluida).
  • Configurarlo para que envíe notificaciones de alarma a varios números de teléfono.