KTM 890 Adventure R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
890 ADVENTURE R
890 ADVENTURE R RALLY
N.° art. 3214933es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE KTM:
*3214933es*
3214933es
28.11.2023
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 21) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 22)
Número de la llave ( pág. 21)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en caso de dificultades en la disponibilidad de los vehículos, diferencias en las figuras y
descripciones, ni en caso de erratas o equivocaciones. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipa-
mientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
890 ADVENTURE R US (F9775X7)
890 ADVENTURE R RALLY US (F9775XD)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 7
1.1 Símbolos utilizados ............................ 7
1.2 Formatos utilizados ............................ 7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 8
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 8
2.2 Uso indebido ..................................... 8
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 8
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 8
2.5 Visión general de los adhesivos de
aviso................................................. 9
2.6 Notificación de defectos de
seguridad ........................................ 12
2.7 Garantía de emisiones acústicas........ 12
2.8 Advertencia de ruido de marcha ........ 13
2.9 Garantía del fabricante para el
sistema de control de gases de
escape ............................................ 13
2.10 Derechos del consumidor.................. 13
2.11 Advertencia contra manipulaciones.... 14
2.12 Seguridad de funcionamiento............ 14
2.13 Ropa de protección .......................... 15
2.14 Normas de trabajo............................ 15
2.15 Medio ambiente............................... 15
2.16 Manual de instrucciones................... 16
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 17
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 17
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 17
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 17
3.4 Servicio........................................... 17
3.5 Imágenes ........................................ 17
3.6 Servicio de atención al cliente........... 18
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 19
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 19
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 20
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 21
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 21
5.2 Placa de características .................... 21
5.3 Número de la llave........................... 21
5.4 Número del motor ............................ 22
5.5 Referencia de la horquilla................. 22
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 22
5.7 Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 22
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 23
6.1 Maneta del embrague....................... 23
6.2 Maneta del freno de mano ................ 23
6.3 Puño del acelerador ......................... 23
6.4 Interruptores del lado izquierdo del
manillar .......................................... 23
6.4.1 Mando combinado ....................... 23
6.4.2 Mando de las luces ...................... 24
6.4.3 Botón del regulador de
velocidad .................................... 24
6.4.4 Botones del menú........................ 25
6.4.5 Interruptor de los intermitentes..... 26
6.4.6 Botón de la bocina....................... 26
6.5 Interruptores del lado derecho del
manillar .......................................... 26
6.5.1 Botón de arranque/interruptor de
parada de emergencia .................. 26
6.5.2 Interruptor de las luces de
emergencia ................................. 27
6.6 Cerradura de encendido y del
manillar .......................................... 27
6.7 Bloquear la dirección ....................... 27
6.8 Desbloquear la dirección................... 28
6.9 Toma de corriente de accesorios
eléctricos ........................................ 28
6.10 Conector USB.................................. 28
6.11 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 28
6.12 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 29
6.13 Grifos de gasolina ............................ 30
6.14 Abrir el compartimento de
almacenamiento de la izquierda ........ 30
6.15 Cerrar el compartimento de
almacenamiento de la izquierda ........ 31
6.16 Abrir el compartimento de
almacenamiento de la derecha .......... 31
6.17 Cerrar el compartimento de
almacenamiento de la derecha .......... 32
6.18 Herramienta de a bordo .................... 32
6.19 Asideros.......................................... 32
6.20 Portaequipajes................................. 33
6.21 Cierre del asiento............................. 33
6.22 Reposapiés del acompañante ............ 33
6.23 Pedal de cambio .............................. 33
6.24 Pedal del freno ................................ 34
6.25 Caballete lateral............................... 34
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 35
7.1 Cuadro de instrumentos.................... 35
7.2 Activación y prueba.......................... 35
7.3 Modo de demostración ..................... 36
7.4 Advertencias.................................... 37
7.5 Aviso de hielo en la calzada .............. 37
7.6 Testigos de control........................... 38
ÍNDICE
3
7.7 Display ........................................... 39
7.8 Display Rally (opcional) .................... 40
7.9 Régimen de revoluciones .................. 41
7.10 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 41
7.11 Velocímetro ..................................... 42
7.12 Indicador del regulador de velocidad
(opcional)........................................ 42
7.13 Hora ............................................... 42
7.14 Indicador de temperatura de aire
ambiente......................................... 43
7.15 Indicador RideMode........................ 43
7.16 Indicador ABS ................................. 43
7.17 Indicador MTC................................. 43
7.18 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 44
7.19 Indicación del nivel de combustible... 44
7.20 Calefacción de los puños (opcional)... 45
7.21 Calefacción del asiento del
conductor (opcional) ........................ 45
7.22 Calefacción del asiento del
acompañante (opcional).................... 46
7.23 Indicador Favorites........................... 46
7.24 Indicador Quick Selector 1................ 46
7.25 Indicador Quick Selector 2................ 46
7.26 Indicador Navigation ........................ 47
7.27 Indicador Call.................................. 47
7.28 Menú.............................................. 47
7.28.1 Motorcycle .................................. 48
7.28.2 Ride Mode .................................. 48
7.28.3 ABS............................................ 49
7.28.4 MTC ........................................... 49
7.28.5 MTC+MSR (opcional) ................... 50
7.28.6 Quickshift+ (opcional).................. 50
7.28.7 Grip Heating (función opcional)..... 51
7.28.8 Riders Seat (función opcional) ...... 51
7.28.9 Throttle Response (opcional)......... 51
7.28.10 Slip Adjuster (opcional) ................ 52
7.28.11 Bike Info..................................... 53
7.28.12 Bike Info..................................... 53
7.28.13 Warning ...................................... 54
7.28.14 Trip Info ..................................... 54
7.28.15 Trip 1 ......................................... 54
7.28.16 Trip 2 ......................................... 55
7.28.17 Navigation (optional).................... 55
7.28.18 Last search (opcional) .................. 56
7.28.19 Favorites (opcional)...................... 56
7.28.20 Skip Waypoint (opcional) .............. 57
7.28.21 Volumen (opcional) ...................... 57
7.28.22 Stop Navigation (opcional)............ 58
7.28.23 Audio ......................................... 58
7.28.24 Call ............................................ 59
7.28.25 Call out....................................... 60
7.28.26 Settings ...................................... 60
7.28.27 Favorites..................................... 61
7.28.28 FavoritesAnzeige 14................... 61
7.28.29 Quick Selector 1.......................... 61
7.28.30 Quick Selector 2.......................... 62
7.28.31 KTMconnect (opcional) ................ 62
7.28.32 Bluetooth.................................... 62
7.28.33 Pairing........................................ 63
7.28.34 Riders Headset (opcional)............. 64
7.28.35 Headset Type (opcional) ............... 65
7.28.36 Shift Light .................................. 65
7.28.37 Shift Light State.......................... 65
7.28.38 RPM1......................................... 66
7.28.39 RPM2......................................... 66
7.28.40 Ajustar la fecha y la hora .............. 66
7.28.41 Clock Format............................... 68
7.28.42 Date Format ................................ 68
7.28.43 Units .......................................... 68
7.28.44 Distance ..................................... 68
7.28.45 Temperature................................ 69
7.28.46 Pressure ..................................... 69
7.28.47 Consumption............................... 69
7.28.48 Language .................................... 69
7.28.49 DRL ........................................... 70
7.28.50 Heating (función opcional)............ 70
7.28.51 Heated Grips (función opcional) .... 71
7.28.52 Seat Heating Rider (función
opcional)..................................... 71
7.28.53 Seat Heating Pillion (función
opcional)..................................... 71
7.28.54 Extra Functions ........................... 72
7.28.55 Demo Mode................................. 72
8 ERGONOMÍA .............................................. 73
8.1 Posición del manillar........................ 73
8.2 Ajustar la posición del manillar ...... 73
8.3 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 74
8.4 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 74
8.5 Ajustar el estribo del pedal del
freno............................................... 75
8.6 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 75
8.7 Controlar la posición básica del
pedal de cambio .............................. 76
8.8 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................... 77
9 PUESTA EN SERVICIO ................................ 78
9.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 78
9.2 Rodaje del motor ............................. 79
9.3 Vehículo con carga........................... 79
ÍNDICE
4
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............. 81
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 81
10.2 Arrancar el vehículo ......................... 81
10.3 Ponerse en marcha........................... 82
10.4 Quickshifter+ (opcional) ................... 83
10.5 Cambiar de marcha y conducir .......... 83
10.6 MSR (opcional)................................ 86
10.7 Frenar............................................. 87
10.8 Parar y estacionar el vehículo............ 88
10.9 Transporte....................................... 89
10.10 Remolcaje en caso de avería ............. 89
10.11 Repostar combustible....................... 90
11 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 92
11.1 Información adicional....................... 92
11.2 Mantenimiento ................................ 92
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........... 94
12.1 Horquilla/amortiguador ..................... 94
12.2 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla................ 94
12.3 Ajustar la amortiguación de la
extensión en la horquilla................... 95
12.4 Ajustar el pretensado del muelle de
la horquilla...................................... 96
12.5 Purgar el aire de
las botellas de la horquilla
(890 ADVENTURE R RALLY US)....... 98
12.6 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 98
12.7 Ajustar la amortiguación de la
compresión Lowspeed del
amortiguador ................................... 99
12.8 Ajustar la amortiguación de la
compresión Highspeed del
amortiguador ................................. 100
12.9 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............. 101
12.10 Ajustar el pretensado del muelle
del amortiguador ........................ 102
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 104
13.1 Levantar la motocicleta con el
soporte de elevación trasero ............ 104
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación trasero............................ 104
13.3 Levantar la motocicleta con el
caballete de montaje delantero........ 104
13.4 Bajar la motocicleta del caballete
de montaje delantero...................... 105
13.5 Desmontar el asiento...................... 105
13.6 Montar el asiento ........................... 106
13.7 Controlar la suciedad de la
cadena.......................................... 106
13.8 Limpiar la cadena .......................... 106
13.9 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 107
13.10 Ajustar la tensión de la cadena........ 108
13.11 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............ 109
13.12 Desmontar el carenado lateral
izquierdo....................................... 111
13.13 Montar el carenado lateral
izquierdo....................................... 111
13.14 Desmontar el carenado lateral
derecho......................................... 111
13.15 Montar el carenado lateral
derecho......................................... 112
13.16 Desmontar la cubierta de la
batería .......................................... 112
13.17 Montar la cubierta de la batería....... 113
13.18 Desmontar el spoiler del depósito
de combustible izquierdo................ 113
13.19 Montar el spoiler del depósito de
combustible izquierdo .................... 114
13.20 Desmontar el spoiler del depósito
de combustible derecho.................. 115
13.21 Montar el spoiler del depósito de
combustible derecho ...................... 116
13.22 Desmontar el guardabarros
delantero....................................... 117
13.23 Montar el guardabarros delantero..... 117
13.24 Desmontar el protector de la
horquilla ....................................... 118
13.25 Montar el protector de la horquilla... 118
13.26 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ...... 118
13.27 Desmontar el parabrisas ................. 120
13.28 Montar el parabrisas....................... 120
13.29 Desmontar el protector del motor..... 120
13.30 Montar el protector del motor.......... 121
13.31 Desmontar el silenciador ............. 122
13.32 Montar el silenciador .................. 123
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 125
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 125
14.2 Comprobar los discos de freno......... 126
14.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 127
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 127
14.5 Comprobar las pastillas de freno y
el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera...................... 129
14.6 Controlar la carrera en vacío del
pedal del freno .............................. 129
14.7 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 130
14.8 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 130
ÍNDICE
5
14.9 Comprobar las pastillas de freno y
el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera ......................... 132
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 133
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 133
15.2 Montar la rueda delantera ........... 135
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 138
15.4 Montar la rueda trasera ............... 140
15.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera .............................. 141
15.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 142
15.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 144
15.8 Comprobar la tensión de los
radios ........................................... 144
15.9 Sistema de neumáticos sin
cámara ......................................... 145
15.10 Utilización del spray reparador de
pinchazos...................................... 145
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 146
16.1 Luz diurna (DRL) ............................ 146
16.2 Desmontar la batería de 12 V ...... 146
16.3 Montar la batería de 12 V ............ 148
16.4 Cargar la batería de 12 V ............ 149
16.5 Sustituir el fusible principal............ 151
16.6 Sustituir los fusibles del ABS.......... 152
16.7 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ............. 153
16.8 Comprobar el ajuste del faro ........... 154
16.9 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 155
16.10 Conector de diagnóstico.................. 155
16.11 ACC1 y ACC2 delante..................... 156
16.12 ACC1 y ACC2 detrás....................... 156
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 157
17.1 Sistema de refrigeración ................. 157
17.2 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 157
17.3 Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 158
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 160
18.1 Ride Mode .................................... 160
18.2 Control de tracción de la
motocicleta (MTC en curvas)........... 160
18.3 Adaptación del deslizamiento
(opcional)...................................... 161
18.4 Throttle Response (opcional)........... 161
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 162
19.1 Comprobar el nivel de aceite del
motor............................................ 162
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 162
19.3 Rellenar aceite del motor................ 164
19.4 Comprobar la carrera en vacío en la
maneta del embrague..................... 165
19.5 Ajustar la carrera en vacío en la
maneta del embrague ................. 165
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 166
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 166
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 167
21 ALMACENAMIENTO .................................. 169
21.1 Almacenamiento ............................ 169
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 170
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 171
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 174
23.1 Motor............................................ 174
23.2 Pares de apriete del motor .............. 175
23.3 Cantidades de llenado .................... 178
23.3.1 Aceite del motor ........................ 178
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 178
23.3.3 Combustible.............................. 178
23.4 Tren de rodaje ............................... 178
23.5 Sistema eléctrico ........................... 179
23.6 Neumáticos................................... 180
23.7 Horquilla....................................... 180
23.7.1 890 ADVENTURE R US ............. 180
23.7.2 890 ADVEN-
TURE R RALLY US .................... 181
23.8 Amortiguador................................. 181
23.8.1 890 ADVENTURE R US ............. 181
23.8.2 890 ADVEN-
TURE R RALLY US .................... 182
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 183
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 189
24.1 Declaraciones de conformidad......... 189
24.2 Declaraciones de conformidad
específicas del país........................ 190
25 AGENTES DE SERVICIO ............................ 191
26 AGENTES AUXILIARES ............................. 193
27 NORMAS.................................................. 194
28 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 195
ÍNDICE
6
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 196
30 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 197
30.1 Símbolos rojos ............................... 197
30.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 197
30.3 Símbolos verdes y azules ................ 197
ÍNDICES.......................................................... 198
REPRESENTACIÓN 1
7
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon-
sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motoci-
cleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas). Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carre-
ras.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
I00326-01
1 Información sobre el control de emisiones estándar
1 Información sobre el control de emisiones Rally
2 Información sobre los neumáticos
3 Fusibles
4 Información sobre el reglaje del tren de rodaje estándar
4 Información sobre el reglaje del tren de rodaje Rally
5 Información Tensión de la cadena
6 Placa de características EE.UU.
7 Información sobre las emisiones acústicas estándar
7 Información sobre las emisiones acústicas Rally
8 Placa de características Canadá
9 Información Puesta en servicio
A01589-01
Información sobre el control de emisiones estándar
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
A01590-01
Información sobre el control de emisiones Rally
F03338-01
Información sobre los neumáticos
F03343-01
Fusibles
A01595-01
Información sobre el reglaje del tren de rodaje estándar
A01596-01
Información sobre el reglaje del tren de rodaje Rally
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
F03611-01
Información Tensión de la cadena
A01593-01
Placa de características EE.UU.
A01591-01
Información sobre las emisiones acústicas estándar
A01592-01
Información sobre las emisiones acústicas Rally
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
A01594-01
Placa de características Canadá
F00491-01
Información Puesta en servicio
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños
personales o incluso la muerte, debe notificarlo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE.UU.
(NHTSA - National Highway Traffic Safety Administration) y a KTM North America, Inc.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, podrá iniciar una investigación. Si durante la misma se deter-
mina que un determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una
campaña de retirada para solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el pro-
blema sea exclusivamente entre usted y su concesionario o KTM North America, Inc.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita “Auto Safety Hotline” (línea de atención
telefónica para la seguridad vial) en el número 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por
escrito a la siguiente dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington,
DC 20590, EE. UU. En esta línea de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional
para los vehículos de motor.
2.7 Garantía de emisiones acústicas
KTM garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las normas
sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo
que no sea el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna
reparación o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legisla-
ción actual.
2.9 Garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape
KTM North America, Inc. garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de
escape cumple con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California
Air Resources Board (CARB).
Esta garantía del fabricante comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios sub-
siguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible,
sistema de encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos constructivos
para el control de emisiones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de com-
bustible para vehículos con control del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regula-
ción de presión, separador de combustible y de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, conden-
sadores y bujías, si se producen defectos antes de la primera sustitución programada, y de mangueras, uniones
roscadas y tubos empleados directamente en estos componentes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, KTM reparará su motocicleta gratuitamente incluyendo asimismo el
diagnóstico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesa-
rias según lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que KTM tiene derecho a declinar la garantía en caso de un uso indebido, negligencia, acci-
dente, participación en carreras o eventos similares o bien si en su motocicleta o en un componente de esta no
se realizó el mantenimiento adecuado o bien se efectuaron modificaciones no autorizadas.
Extensión de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado autorizado por KTM. Si tiene alguna
reclamación, contacte con:
KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Atención al cliente, 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con
transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
2.16 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
INDICACIONES IMPORTANTES 3
17
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de piezas como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los
componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas
antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
18
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
VISTA DEL VEHÍCULO 4
19
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
I00310-11
1Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
2Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 27)
3Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
4Maneta del embrague ( pág. 23)
5Compartimento de almacenamiento de la izquierda
6Asideros ( pág. 32)
7Portaequipajes ( pág. 33)
8Cierre del asiento ( pág. 33)
9Reglaje del pretensado del muelle del amortiguador
bk Caballete lateral ( pág. 34)
bl Pedal de cambio ( pág. 33)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
20
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
I00311-11
1Compartimento de almacenamiento de la derecha
2Tapón del depósito de combustible
3Mando de las luces ( pág. 24)
3Botones del menú ( pág. 25)
3Interruptor de los intermitentes ( pág. 26)
3Botón de la bocina ( pág. 26)
3Botón del regulador de velocidad ( pág. 24)
4Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia ( pág. 26)
4Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 27)
5Puño del acelerador ( pág. 23)
6Maneta del freno de mano ( pág. 23)
7Número de identificación del vehículo ( pág. 21)
8Mirilla del aceite del motor
9Pedal del freno ( pág. 34)
NÚMEROS DE SERIE 5
21
5.1 Número de identificación del vehículo
402324-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
lado derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
F01880-10
La placa de características para EE. UU. 1está montada en el
lado izquierdo del chasis.
La placa de características para Canadá 2está montada en el
lado derecho del chasis.
5.3 Número de la llave
V01200-10
El número de la llave 1se indica en la KEYCODECARD.
Información
Para pedir una llave de recambio es necesario indicar el
número de la llave. Guardar la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5 NÚMEROS DE SERIE
22
5.4 Número del motor
H01047-10
El número del motor 1está grabado en la parte superior de la
carcasa del motor.
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el lado interior
del portarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
402339-10
El número de artículo del amortiguador 1figura en la parte
superior de este.
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
F01881-10
El número de artículo del amortiguador de la dirección 1está
grabado en la parte inferior del amortiguador de la dirección.
ELEMENTOS DE MANDO 6
23
6.1 Maneta del embrague
I00286-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
6.2 Maneta del freno de mano
I00287-10
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
I00276-10
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Interruptores del lado izquierdo del manillar
6.4.1 Mando combinado
El mando combinado se encuentra en el lado izquierdo del mani-
llar.
I00284-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1Mando de las luces ( pág. 24)
2Botón del regulador de velocidad ( pág. 24)
3Botones del menú ( pág. 25)
4Interruptor de los intermitentes ( pág. 26)
5Botón de la bocina ( pág. 26)
6 ELEMENTOS DE MANDO
24
6.4.2 Mando de las luces
I00282-10
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición A. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces pul-
sado en la posición B. En esta posición, la luz de
carretera y el piloto trasero están encendidos.
Ráfagas Poner el mando de las luces en la posi-
ción C.
6.4.3 Botón del regulador de velocidad
V01193-10
El botón del regulador de velocidad 1se encuentra en el lado
izquierdo del interruptor combinado.
Información
Para poder usar el botón del regulador de velocidad, debe
activarse la función del regulador de velocidad (opcional).
Posibles estados
Botón del regulador de velocidad en posición básica.
Botón del regulador de velocidad pulsado hacia la
izquierda. En esta posición, se conecta y se desconecta la
función del regulador de velocidad. El estado de servicio se
muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado breve-
mente hacia arriba. La última velocidad guardada vuelve
a alcanzarse y a mantenerse. La velocidad objetivo aumenta
1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
hacia arriba. La velocidad seleccionada aumenta en fraccio-
nes de 5 km/h o 5 mph.
El botón del regulador de velocidad pulsado brevemente
hacia abajo. La función del regulador de velocidad se activa
y se mantiene la velocidad actual. La velocidad objetivo dis-
minuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el
botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado
hacia abajo. La velocidad seleccionada disminuye en frac-
ciones de 5 km/h o 5 mph.
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño
del acelerador puede volver a girarse a la posición básica.
Se mantiene la velocidad elegida.
Si la velocidad seleccionada se sobrepasa durante menos
de 30 segundos girando el puño del acelerador, el regula-
dor de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar
hacia la izquierda el botón del regulador de velocidad .
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los
siguientes casos:
ELEMENTOS DE MANDO 6
25
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción de la motocicleta (MTC)
Derrapaje de la rueda trasera o levantamiento de la rueda
delantera
Se produce una anomalía de funcionamiento que afecta nega-
tivamente la función del regulador de velocidad
La velocidad seleccionada se sobrepasa en un adelantamiento
durante más de 30 segundos
Advertencia
Peligro de accidenteUse la función del regulador de velo-
cidad no es adecuada para todas las situaciones de con-
ducción.
No se alcanza la velocidad objetivo seleccionada cuando
el aumento de la potencia del motor no se suficiente.
Se supera la velocidad objetivo seleccionada cuando la
bajada del efecto de frenada no es suficiente.
No use la función del regulador de velocidad en carre-
teras con muchas curvas.
No use la función del regulador de velocidad en calza-
das resbaladizas (por ejemplo, por lluvia, hielo o nieve)
o sin asfaltar (por ejemplo, arena, piedras o grava).
No use la función del regulador de velocidad cuando
las circunstancias del tráfico no permitan una veloci-
dad constante.
La función del regulador de velocidad solo está disponible con el
control de tracción de la motocicleta activado (MTC).
Si el control de tracción de la motocicleta (MTC) se desconecta, la
función del regulador de velocidad también se desconecta.
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante
una aceleración muy fuerte.
La función del regulador de velocidad no se puede activar en la 1.ª
marcha.
Gama de regula-
ción del regulador
de velocidad
30 … 160 km/h (18,6 … 99,4 mph)
6.4.4 Botones del menú
I00281-10
Las teclas de menú están centradas en el interruptor combinado
izquierdo.
Los botones del menú permiten controlar el display del cuadro de
instrumentos.
El botón 1es el botón UP.
El botón 2es el botón DOWN.
El botón 3es el botón SET.
El botón 4es el botón BACK.
6 ELEMENTOS DE MANDO
26
6.4.5 Interruptor de los intermitentes
I00283-10
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el interrup-
tor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitente del lado izquierdo conectado Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la izquierda.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Intermitente del lado derecho conectado Interruptor
de los intermitentes pulsado hacia la derecha. Cada
vez que se pulsa, el interruptor de los intermitentes
regresa a la posición central.
Para desconectar el intermitente, empujar el interruptor de los
intermitentes hacia la carcasa del interruptor.
6.4.6 Botón de la bocina
I00283-11
El botón de la bocina 1se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
6.5 Interruptores del lado derecho del manillar
6.5.1 Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia
I00278-10
El botón de arranque/interruptor de parada de emergencia 1se
encuentra en el lado derecho del interruptor combinado.
Posibles estados
Botón de arranque/interruptor de parada de emergen-
cia desconectado (posición superior) En esta posi-
ción, el circuito de encendido está interrumpido; se
para el motor si está en marcha, y no es posible arran-
carlo. Se muestra un mensaje en el display.
Botón de arranque/interruptor de parada de emergen-
cia conectado (posición central) Esta es la posición
necesaria para poder circular; el circuito de encendido
está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En
esta posición se acciona el motor de arranque.
ELEMENTOS DE MANDO 6
27
6.5.2 Interruptor de las luces de emergencia
I00280-10
El interruptor de las luces de emergencia 1se encuentra en el
interruptor derecho.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que la batería
de 12 V se descarga.
Posibles estados
Interruptor de las luces de emergencia en la posición
básica
Interruptor de las luces de emergencia pulsado Parpa-
dean los cuatro intermitentes y el testigo de control de las
luces de emergencia en el cuadro de instrumentos.
6.6 Cerradura de encendido y del manillar
F01889-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de
la tija superior de la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede quitar la llave de encendido.
Encendido conectado En esta posición, el circuito
de encendido está cerrado y es posible arrancar el
motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Se puede quitar la llave de encendido.
6.7 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encen-
dido y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la
izquierda. Quitar la llave de encendido.
Ya no se puede mover el manillar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
28
6.8 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido
y del manillar, presionarla hacia dentro y girarla hacia la dere-
cha. Quitar la llave de encendido.
Se puede volver a mover el manillar.
6.9 Toma de corriente de accesorios eléctricos
I00277-10
La toma de corriente 1de accesorios eléctricos está en la parte
izquierda del soporte de la cubierta.
La toma de corriente está conectada al positivo de encendido y
protegida con un fusible.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
6.10 Conector USB
T04546-01
El conector USB 1para la alimentación de tensión de disposi-
tivos externos se encuentra en la parte izquierda del soporte de la
cubierta.
El conector USB se activa junto con el encendido.
Conector USB
Tensión 5 V
Consumo
máximo de
corriente
2,1 A
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
ELEMENTOS DE MANDO 6
29
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
F02010-10
Abrir hacia arriba la cubierta 1del tapón del depósito de
combustible e introducir la llave de encendido en la cerradura.
Advertencia
Peligro de deterioroLa llave de encendido se puede romper
en caso de sobrecarga.
Las llaves de encendido dañadas deben sustituirse.
Presione el tapón del depósito de combustible para liberar
la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible.
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible
F02011-01
Bajar el tapón del depósito de combustible.
Girar la llave de encendido 90° en sentido horario.
Presionar el tapón del depósito de combustible y girar la llave
de encendido en sentido antihorario hasta que se cierre la
cerradura.
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Quitar la llave de encendido y cerrar la cubierta.
6 ELEMENTOS DE MANDO
30
6.13 Grifos de gasolina
F02115-10
Hay un grifo de gasolina 1en cada lado del depósito de combus-
tible.
Información
Los grifos de gasolina se encuentran detrás de los carena-
dos del depósito de combustible.
Los grifos de gasolina deben permanecer siempre abiertos
durante la circulación.
Los grifos de gasolina únicamente deben cerrarse para des-
montar el depósito de combustible.
Posibles estados
Grifos de gasolina cerrados No se puede compensar el nivel
y la alimentación de combustible al cuerpo de la válvula de
mariposa está cerrada.
Grifos de gasolina abiertos Se puede compensar el nivel
y la alimentación de combustible al cuerpo de la válvula de
mariposa está abierta.
6.14 Abrir el compartimento de almacenamiento de la izquierda
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
Desmontar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 111)
F03285-10
Trabajo principal
Levantar el cierre de goma 1y desengancharlo de la
zona A.
Abrir el compartimento de almacenamiento.
ELEMENTOS DE MANDO 6
31
6.15 Cerrar el compartimento de almacenamiento de la izquierda
F03286-10
Trabajo principal
Cerrar el compartimento de almacenamiento.
Levantar el cierre de goma 1y engancharlo en la zona A.
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 111)
Montar el asiento. ( pág. 106)
6.16 Abrir el compartimento de almacenamiento de la derecha
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 111)
F03287-10
Trabajo principal
Levantar el cierre de goma 1y desengancharlo de la
zona A.
Abrir el compartimento de almacenamiento.
6 ELEMENTOS DE MANDO
32
6.17 Cerrar el compartimento de almacenamiento de la derecha
F03288-10
Trabajo principal
Cerrar el compartimento de almacenamiento.
Levantar el cierre de goma 1y engancharlo en la zona A.
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 112)
Montar el asiento. ( pág. 106)
6.18 Herramienta de a bordo
T04547-01
La herramienta de a bordo se encuentra en el compartimento de
almacenamiento que hay debajo del asiento 1.
6.19 Asideros
F03290-10
Los asideros 1permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
ELEMENTOS DE MANDO 6
33
6.20 Portaequipajes
F03290-11
El portaequipajes 1se encuentra detrás del asiento.
La placa de montaje de un sistema portamaletas (opcional) se
puede fijar al portaequipajes.
El portaequipajes no se puede cargar con más peso del indicado.
Carga máxima per-
mitida en el portae-
quipajes
5 kg (11 lb.)
Información
Observar las indicaciones del fabricante de la maleta.
6.21 Cierre del asiento
A00664-10
El cierre del asiento 1se encuentra en el lado izquierdo del
vehículo.
Se puede desbloquear con la llave de encendido.
6.22 Reposapiés del acompañante
F02019-10
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.23 Pedal de cambio
V01271-11
El pedal de cambio 1está montado en el lado izquierdo del
motor.
6 ELEMENTOS DE MANDO
34
V01271-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.24 Pedal del freno
402177-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6.25 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad, véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
35
7.1 Cuadro de instrumentos
I00194-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento.
1Testigos de control ( pág. 38)
2Display
Precaución
Peligro de quemadurasLas piezas del cuadro de instrumentos alcanzan temperaturas elevadas en deter-
minadas situaciones.
A una temperatura ambiente superior a 55 °C (131 °F), el display se calentará especialmente en caso
de detenciones prolongadas, p. ej., en un semáforo o con radiación solar directa.
No toque el cuadro de instrumentos en dichas situaciones directamente con las manos.
Utilice ropa de protección adecuada.
En caso de quemarse, coloque la zona afectada inmediatamente debajo de agua tibia.
7.2 Activación y prueba
I00195-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y todos los testigos de
control se activan brevemente para un control de funcionamiento.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
36
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina siempre que el motor está parado. Si el motor está en
marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento
se ilumina, detener el vehículo respetando las normas del
tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado
autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilu-
mina, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC
se iluminan hasta que haya alcanzado una velocidad de
unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
7.3 Modo de demostración
I00279-10
Activación
El modo de demostración está activado de fábrica y permite probar
funciones de software opcionales.
Una vez recorrido cierto kilometraje, el modo de demostración se
desactiva automáticamente en cuanto se desconecta el encendido.
Kilometraje hasta
la desactivación del
modo de demostra-
ción
1.500 km (930 mi)
Las funciones de software se muestran en la zona 1del display.
Información
Cada cierto tiempo se mostrarán notificaciones acerca de
cuándo finalizará el modo de demostración.
Al finalizar el modo de demostración, todas las funciones
de software opcionales se desactivarán y no se volverán a
mostrar. Las funciones de software opcionales se pueden
obtener en un concesionario autorizado de KTM.
Funciones incluidas en el modo de demostración
RALLY PACK incluido modo de conducción Rally, MTC+MSR,
ABS desactivable en la rueda trasera, características regula-
bles de la respuesta del acelerador, control de tracción de la
motocicleta ajustable
QUICKSHIFTER+
MSR
Regulador de velocidad
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
37
7.4 Advertencias
I00197-10
Las advertencias se muestran en el centro de la pantalla digital;
en función de su relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas indican un fallo de funcionamiento o
información que requiere tomar medidas rápidamente o adaptar el
estilo de conducción.
Las advertencias rojas indican un fallo de funcionamiento o infor-
mación que requiere tomar medidas inmediatas.
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el sub-
menú Warning hasta que dejan de estar activas.
7.5 Aviso de hielo en la calzada
I00198-01
Cuando aparece la advertencia de hielo , ello indica un alto
riesgo de calzada resbaladiza.
La advertencia de hielo se muestra en el display cuando la tem-
peratura ambiente desciende por debajo del valor indicado.
Temperatura 4 °C (39 °F)
La advertencia de hielo desaparece del display cuando la tem-
peratura ambiente vuelve a sobrepasar el valor prescrito.
Temperatura 6 °C (43 °F)
Información
Si se ilumina la advertencia de hielo , aparece adicional-
mente un texto de advertencia.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
38
7.6 Testigos de control
I00199-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control, excepto el testigo de con-
trol TC .
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento está iluminado siempre que el motor está parado. Si el
motor está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo
respetando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC se iluminan hasta que haya alcanzado una velo-
cidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al mismo ritmo que los intermi-
tentes El intermitente está activado.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar
respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de aviso del ABS trasero se ilumina en amarillo El ABS está desactivado en la
rueda trasera.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
39
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo MTC ( pág. 160) no está
activado o ya está actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se
detecta una anomalía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM. El testigo de control TC parpadea cuando el MTC oMSR (opcional) están activados.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de control del sistema de alarma se ilumina/parpadea en rojo Mensaje de estado o
de error del sistema de alarma.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en amarillo La función
del regulador de velocidad está activada, pero la regulación de velocidad no está activa.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en verde La función
del regulador de velocidad está activada y la regulación de velocidad está activa.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
Testigos de control de las luces de emergencia Las luces de emergencia están encendidas.
7.7 Display
I00200-10
1Hora ( pág. 42)
2Régimen de revoluciones ( pág. 41)
2Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 41)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
3Unidad del indicador del régimen de revoluciones
4Indicación de la marcha engranada
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
40
5Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 44)
6Indicador RideMode ( pág. 43)
7Calefacción del asiento del conductor (opcional) ( pág. 45)
8Calefacción de los puños (opcional) ( pág. 45)
9Unidad del velocímetro
bk Indicador MTC ( pág. 43)
bl Indicador ABS ( pág. 43)
bm Indicador Favorites ( pág. 46)
bn Indicación de autonomía
bo Indicación del nivel de combustible ( pág. 44)
bp Indicador de temperatura de aire ambiente ( pág. 43)
bq Velocímetro ( pág. 42)
7.8 Display Rally (opcional)
I00201-10
Información
La figura muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos con el modo de conducción Rally acti-
vado (opcional). Si está abierto el menú, se muestran además la velocidad y la marcha seleccionada.
1Indicación del nivel de combustible ( pág. 44)
2Régimen de revoluciones ( pág. 41)
2Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 41)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
3Adaptación del deslizamiento (opcional) ( pág. 161)
4Hora ( pág. 42)
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
41
5Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 44)
6Velocímetro ( pág. 42)
7Unidad del velocímetro
8Indicador Favorites ( pág. 46)
9Calefacción del asiento del conductor (opcional) ( pág. 45)
bk Calefacción de los puños (opcional) ( pág. 45)
bl Throttle Response (opcional) ( pág. 161)
bm Indicador ABS ( pág. 43)
bn Indicación de autonomía
bo Indicación de la marcha engranada
bp Unidad del indicador del régimen de revoluciones
bq Indicador de temperatura de aire ambiente ( pág. 43)
7.9 Régimen de revoluciones
I00202-01
El número de revoluciones se indica en revoluciones por minuto.
7.10 Recomendación para cambiar de marcha
I00203-10
El avisador para cambiar de marcha está integrado en el indicador
del cuentarrevoluciones o en la pantalla digital.
El submenú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones
de la recomendación para cambiar de marcha. Durante el periodo
de rodaje (hasta 1 000 km/621 millas), la recomendación para
cambiar de marcha siempre está activa. Solo una vez transcurrida
esta fase puede desactivarse la recomendación para cambiar de
marcha y ajustarse los valores de RPM1 yRPM2. Con RPM1, el
indicador del régimen de revoluciones parpadea y, con RPM2, todo
el display parpadea en rojo.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva después del primer servicio cuando el
motor está caliente.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C (95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha parpadea
siempre a
6.500 rpm
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
42
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM1
Parpadea
Recomendación para
cambiar de marcha
con RPM2
Parpadea y cambia de color
7.11 Velocímetro
I00204-10
La velocidad se muestra en la zona 1del display.
La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por
hora mph.
La unidad de velocidad se puede configurar en el
submenú Distance.
7.12 Indicador del regulador de velocidad (opcional)
I00205-10
El estado de servicio del regulador de velocidad activado se mues-
tra en la zona 1del display.
El regulador de velocidad se controla mediante el
botón del regulador de velocidad ( pág. 24).
Información
Si la función del regulador de velocidad está conectada,
pero la regulación de velocidad no está activa, el testigo de
control del regulador de velocidad se ilumina en amarillo.
Si la función del regulador de velocidad está conectada y
la regulación de velocidad está activa, el testigo de control
del regulador de velocidad se ilumina en verde.
7.13 Hora
I00204-11
La hora se muestra en la zona 1del display.
En todos los idiomas, la hora se puede mostrar en formato de 24
horas o en formato de 12 horas.
El formato de la hora se puede configurar en el menú Clock For-
mat.
Información
La hora debe ajustarse cuando la batería de 12 V se ha
desconectado del vehículo o cuando se ha desmontado el
fusible.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
43
7.14 Indicador de temperatura de aire ambiente
I00204-12
La temperatura ambiente se muestra en la zona 1del display.
La temperatura ambiente se muestra en °C o°F.
En el submenú Temperature puede configurarse la unidad de la
temperatura ambiente.
7.15 Indicador RideMode
I00204-13
El Ride Mode ( pág. 160) ajustado se muestra en la zona 1del
display.
En el submenú Ride Mode puede configurarse el modo de conduc-
ción.
7.16 Indicador ABS
I00204-14
El modo de ABS ajustado se muestra en la zona 1de la pantalla
digital.
Si Ride Mode Rally ( pág. 160) está activado, se puede configu-
rar el ABS en el submenú ABS.
7.17 Indicador MTC
I00204-15
En la zona 1del display se indica si MTC ( pág. 160) está
conectado o desconectado.
En el submenú MTC puede conectarse o desconectarse el control
de tracción de la motocicleta.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
44
7.18 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
I00206-01
La temperatura del líquido refrigerante se indica con un símbolo.
En función de la temperatura, el símbolo cambia entre LOW,OK y
HOT.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalen-
tamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de
tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura
del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el
nivel de líquido refrigerante.
Información
Si el indicador de la temperatura del líquido refrigerante
muestra HOT, el indicador empieza a parpadear adicional-
mente.
Si el sistema de refrigeración se calienta en exceso, se
limita el número de revoluciones máximo.
Posibles estados
Motor frío El indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante muestra LOW.
Motor en temperatura de servicio El indicador de la tempe-
ratura del líquido refrigerante muestra OK.
Motor caliente El indicador de la temperatura del líquido
refrigerante muestra HOT.
7.19 Indicación del nivel de combustible
I00207-01
El indicador del nivel de combustible está compuesto por el indi-
cador de autonomía y una barra. Cuanta más llena esté la barra,
mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
45
Información
La medición de la reserva de combustible no se activa
hasta alcanzar la mitad de la capacidad del depósito de
combustible. El indicador del nivel de combustible aparece
como lleno mientras no se alcance la mitad de la capaci-
dad del depósito de combustible.
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
el último segmento parpadea en rojo y aparece la adverten-
cia LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de combustible se muestra con una
ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del
sensor de nivel de combustible, el indicador del nivel de
combustible parpadea.
7.20 Calefacción de los puños (opcional)
I00208-10
El estado del calefactor para puño se muestra en la zona 1de la
pantalla digital.
El calefactor para puño se puede configurar en el
menú Heated Grip.
7.21 Calefacción del asiento del conductor (opcional)
I00208-11
El estado de la calefacción del asiento del conductor se muestra
en la zona 1del display.
La calefacción del asiento del conductor se puede configurar en el
submenú Seat Heating Rider.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
46
7.22 Calefacción del asiento del acompañante (opcional)
I00208-11
El estado de la calefacción del asiento del acompañante se mues-
tra en la zona 1del display.
La calefacción del asiento se puede configurar en el
submenú Seat Heating Pillion.
7.23 Indicador Favorites
I00204-16
En el indicador Favorites se muestran hasta cuatro puntos de infor-
mación.
En el submenú Favorites se puede configurar libremente el indica-
dor Favorites.
7.24 Indicador Quick Selector 1
I00231-01
Pulsando el botón UPcon el menú cerrado, se abre el
indicador Quick Selector 1.
Pulsando el botón BACK se cierra el indicador Quick Selector 1.
Información
El indicador Quick Selector 1 se puede configurar en el
menú Settings bajo Quick Selector 1. Se puede seleccionar
cualquier información.
7.25 Indicador Quick Selector 2
I00232-01
Pulsando el botón DOWNcon el menú cerrado, se abre el indica-
dor Quick Selector 2.
Pulsando el botón BACK se cierra el indicador Quick Selector 2.
Información
El indicador Quick Selector 2 se puede configurar en el
menú Settings bajo Quick Selector 2. Se puede seleccionar
cualquier información.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
47
7.26 Indicador Navigation
I00209-01
El indicador Navigation aparece cuando la función de navegación
está activada.
En el indicador Navigation se muestran la flecha de dirección, la
distancia hasta el destino, la hora de llegada estimada del teléfono
móvil, la distancia hasta el siguiente punto del trayecto y el nom-
bre de la calle.
En el submenú Navigation puede conectarse o desconectarse el
indicador Navigation.
7.27 Indicador Call
I00210-01
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de los
auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le
permita percibir con claridad las señales acústicas.
El indicador Call aparece con llamadas entrantes o activas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Al pulsar el botón UP se aumenta el volumen del audio.
Al pulsar el botón DOWN se reduce el volumen del audio.
Información
La modificación del volumen de audio con el interruptor
combinado no puede efectuarse con todos los teléfonos
móviles.
Se muestran la duración de la llamada y el contacto. En
función de la configuración del teléfono móvil, se muestra
el contacto con el nombre.
Con la telefonía activa no se puede navegar en el menú.
7.28 Menú
F01784-10
Información
Para abrir el menú, pulsar el botón SET 1en la pantalla
de inicio.
Con el botón UP 2o el botón DOWN 3se puede navegar
por el menú.
Pulsando el botón BACK 4, la estructura del menú retorna
a un nivel superior o el menú se cierra.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
48
7.28.1 Motorcycle
I00211-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Motorcycle se pueden ajustar el modo de conducción, el modo
de ABS, el control de tracción, la regulación del freno motor, el
QUICKSHIFTER+, la calefacción del asiento y la calefacción de
las empuñaduras.
Con el modo de conducción Rally (opcional) activado, adicional-
mente se pueden configurar las características de la respuesta del
acelerador, el derrapaje de la rueda trasera y el ABS.
7.28.2 Ride Mode
I00212-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Ride Mode. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsando el botón SET se puede seleccionar el modo de con-
ducción. Con ello se pueden modificar ajustes del motor y el
control de tracción de la motocicleta adaptados entre sí.
Prescripción
Los modos de conducción Street yRain se deben usar única-
mente sobre asfalto.
Los modos de conducción Offroad yRally (opcional) se deben
usar únicamente sobre pistas no asfaltadas.
Street: potencia homologada con una respuesta equili-
brada. El control de tracción de la motocicleta permite un
derrapaje normal en la rueda trasera. El ABS actúa sobre
las dos ruedas.
Rain: potencia reducida homologada con una respuesta
suave para mejorar la maniobrabilidad con una menor
adherencia al suelo. El control de tracción de la motoci-
cleta permite un derrapaje muy reducido en la rueda tra-
sera. El ABS actúa sobre las dos ruedas.
Offroad: potencia reducida homologada para mejorar la
maniobrabilidad sobre pistas no asfaltadas. El control de
tracción de la motocicleta permite un derrapaje alto en la
rueda trasera. El ABS solo actúa sobre la rueda delantera.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
49
Rally (opcional): ajuste con potencia homologada y una
respuesta extremadamente directa. El control de tracción
de la motocicleta y las características de la respuesta del
acelerador pueden ajustarse de forma individual. El ABS
se puede configurar por separado.
En el menú Ride Mode se puede configurar el modo de conducción
del vehículo.
7.28.3 ABS
I00213-01
Condición
Modelo con RALLY PACK.
El modo de conducción Rally (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción ABS. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado
erróneamente dificulta considerablemente el control
del vehículo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las
respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se
corresponda con el tipo de calzada.
Pulsar el botón SET para seleccionar el modo de ABS deseado.
Información
El modo de ABS puede cambiarse durante la conduc-
ción.
No acelerar durante la selección.
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS
actúa sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Offroad, el ABS
solo actúa sobre la rueda delantera. Puesto que el ABS
ya no actúa sobre la rueda trasera, al frenar existe peli-
gro de que se bloquee. Se ilumina el testigo de control
ABS REAR.
7.28.4 MTC
I00214-01
Condición
Función del regulador de velocidad (opcional) desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción MTC. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el MTC.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
50
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al activar el control de tracción de la motocicleta, pul-
sar brevemente el botón SET.
Al desactivar el control de tracción de la motocicleta,
mantener pulsado el botón SET.
El control de tracción de la motocicleta se activa de
nuevo después de conectar el encendido.
7.28.5 MTC+MSR (opcional)
I00267-01
Condición
Modelo con MTC+MSR.
Función del regulador de velocidad (opcional) desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción MTC+MSR. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el MTC+MSR.
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al activar el control de tracción de la motocicleta y la
regulación del par de arrastre del motor, pulsar breve-
mente el botón SET.
Al desactivar el control de tracción de la motocicleta y
la regulación del par de arrastre del motor, mantener
pulsado el botón SET.
Con el modo de ABS Offroad activo, la MSR no está
activa.
Al conectar el encendido, se vuelven a activar el control
de tracción de la motocicleta y la regulación del par de
arrastre del motor.
7.28.6 Quickshift+ (opcional)
I00215-01
Condición
Modelo con QUICKSHIFTER+.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quickshift+. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsando el botón SET puede conectarse o desconectarse el
QUICKSHIFTER+ ( pág. 83).
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
51
7.28.7 Grip Heating (función opcional)
I00217-01
Condición
Modelo con calefacción de las empuñaduras.
Menú Heated Grip (función opcional) activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Grip Heating. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para seleccionar el nivel de calefacción o
para conectar o desconectar la calefacción de las empuñadu-
ras.
7.28.8 Riders Seat (función opcional)
I00218-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento.
Menú Seat Heating Rider (función opcional) activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Riders Seat. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para seleccionar el nivel de calefacción
o para conectar o desconectar la calefacción del asiento del
conductor.
Información
El nivel de calefacción para el asiento del acompañante
se selecciona con el interruptor situado junto al asidero
derecho.
7.28.9 Throttle Response (opcional)
I00219-01
Condición
Modelo con RALLY PACK.
El modo de conducción Rally (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
52
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle en el display. Pulsar el botón SET para abrir
el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Throttle Response en el display. Pulsar el botón SET
para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsando el botón SET puede adaptarse la característica de la
admisión de gasolina.
Street - Respuesta equilibrada.
Rally - Respuesta extremadamente directa.
Offroad - Respuesta muy directa.
Información
No acelerar al ajustar la respuesta del acelerador.
7.28.10 Slip Adjuster (opcional)
I00220-01
Condición
El modo de pilotaje Rally (opcional) está activado.
MTC + MSR está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle en el display. Pulsar el botón SET para abrir
el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Slip Adjuster. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para ajustar el derrapaje máximo admitido
por el control de tracción de la motocicleta.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
53
Información
No acelerar durante la selección.
El control antiderrapaje es una función del control de tracción de
la motocicleta.
El control antiderrapaje permite ajustar el control de tracción de la
motocicleta en nueve niveles para la característica deseada.
El nivel 0 permite el máximo derrapaje en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor derrapaje.
Si la función del regulador de velocidad está desactivada, se pue-
den usar los botones UP yDOWN en el indicador principal o en el
menú Slip Adjuster para ajustar Slip Adjuster.
Información
El control antiderrapaje solo está disponible en el modo de
conducción Rally (opcional).
El control antiderrapaje solo está disponible con el control
de tracción de la motocicleta activado.
Mantener
pulsado el
botón DOWN
durante aprox.
2 segundos.
El nivel 0 del control antiderrapaje se activa.
7.28.11 Bike Info
I00221-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Bike Info se pueden consultar información general y, dado el
caso, las advertencias existentes.
7.28.12 Bike Info
I00222-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Tire Pressure (función opcional) indica la presión actual del neu-
mático delantero y trasero.
Water indica la temperatura del líquido refrigerante.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Battery indica el voltaje de la batería.
Odometer indica el total de kilómetros recorridos.
Service indica cuando vence el siguiente mantenimiento.
Warnings indica las advertencias que se han producido hasta que
dejan de estar activas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
54
7.28.13 Warning
I00266-01
Condición
Mensajes o advertencias existentes.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Warning. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Los botones UP oDOWN permiten navegar por las advertencias.
Información
Todas las advertencias que se han producido se visuali-
zan y guardan hasta que dejan de estar activas.
7.28.14 Trip Info
I00223-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Trip se puede consultar información general sobre la
distancia recorrida, el tiempo de conducción, el consumo medio y
la velocidad media.
7.28.15 Trip 1
I00224-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trip 1. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Trip 1 se puede consultar información sobre Trip 1.
Información
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por
ejemplo, entre dos repostajes. Trip cuenta correlativamente
hasta 9999.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
ØConsump. indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip
yTrip Time.
Con Reset Trip se pueden restablecer todas las entradas del
menú Trip 1.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
55
7.28.16 Trip 2
I00225-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Trip 2. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Trip 2 se puede consultar información sobre Trip 2.
Información
Trip indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por
ejemplo, entre dos repostajes. Trip cuenta correlativamente
hasta 9999.
Trip Time indica el tiempo de marcha a partir de Trip y está
activo siempre que se recibe una señal de velocidad.
ØConsump. indica el consumo medio a partir de Trip.
ØSpeed indica la velocidad media a partir de Trip
yTrip Time.
Con Reset Trip se pueden restablecer todas las entradas del
menú Trip 2.
7.28.17 Navigation (optional)
I00265-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la aplicación
KTMconnect Navigation (opcional).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la navegación
visual.
Información
La navegación con voz permanece activa.
El volumen de la navegación con voz activada es el mismo
que el volumen del reproductor de audio del teléfono móvil.
Si se modifica el volumen en el teléfono móvil, también se
modifica el volumen de la navegación con voz activada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
56
7.28.18 Last search (opcional)
I00293-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
En la aplicación KTMconnect (opcional) se encuentran las
direcciones buscadas.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Last search. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Con el botón UP oDOWN se puede seleccionar una dirección.
Pulsando el botón SET se confirma la selección y se inicia la
navegación.
Información
En Last search están guardadas las 10 últimas direccio-
nes buscadas en la aplicación KTMconnect (opcional).
7.28.19 Favorites (opcional)
I00294-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
En la aplicación KTMconnect (opcional) están guardados los
favoritos.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Favorites. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Con el botón UP oDOWN se puede seleccionar una dirección.
Pulsando el botón SET se confirma la selección y se inicia la
navegación.
Información
En Favorites se pueden guardar 10 direcciones en la
aplicación KTMconnect (opcional).
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
57
7.28.20 Skip Waypoint (opcional)
I00271-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
En la aplicación KTMconnect (opcional) se inicia una navega-
ción con, al menos, un destino intermedio.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Skip Waypoint. Pulsando el botón SET se selecciona el punto
del trayecto.
Pulsando nuevamente el botón SET se confirma la selección y
se elimina el punto del trayecto.
7.28.21 Volumen (opcional)
I00295-01
Condición
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la aplicación
KTMconnect (opcional).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Volume. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsando el botón UP se sube el volumen de la navegación con
voz activada.
Pulsando el botón DOWN se baja el volumen de la navegación
con voz activada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
58
7.28.22 Stop Navigation (opcional)
I00296-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Stop Navigation. La selección se confirma pulsando el
botón SET.
Pulsando nuevamente el botón SET se confirma la selección y
finaliza la navegación.
7.28.23 Audio
I00226-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está conectado a un sistema de
comunicación compatible o Headset Type Corded está selec-
cionado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
KTMconnect (opcional). Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista
de audio.
Pulsando brevemente una o dos veces el botón DOWN se cam-
bia, según el modelo de teléfono móvil, a la pista de audio
anterior o bien se reproduce la actual desde el principio.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
59
Información
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar
antes el reproductor de audio del teléfono para que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio
puede añadirse a Quick Selector 1 oaQuick Selector 2.
7.28.24 Call
I00268-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un sistema de
comunicación compatible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de
audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de
audio.
Información
La modificación del volumen de audio con el interrup-
tor combinado no puede efectuarse con todos los telé-
fonos móviles.
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
En caso necesario, el acceso a los contactos debe estar
habilitado en el teléfono móvil.
Cuando la función de navegación está activa, una lla-
mada entrante se representa con una ventana pequeña
en el borde superior del display del cuadro de instru-
mentos.
Con la telefonía activa no se puede navegar en el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
60
7.28.25 Call out
I00268-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un sistema de
comunicación compatible.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que aparezca la opción Call.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Last Calls oFavorites. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que la persona deseada esté
marcada.
Pulsar el botón SET.
Se llama a la persona seleccionada.
Información
La modificación del volumen de audio con el interrup-
tor combinado no puede efectuarse con todos los telé-
fonos móviles.
Se muestran la duración de la llamada y el contacto.
En función de la configuración del teléfono móvil, se
muestra el contacto con el nombre.
El acceso a los contactos debe estar habilitado en el
teléfono móvil.
Cuando la función de navegación está activa, una lla-
mada entrante se representa con una ventana pequeña
en el borde superior del display del cuadro de instru-
mentos.
Con la telefonía activa no se puede navegar en el menú.
7.28.26 Settings
I00227-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú Settings se configuran las opciones favoritas, las selec-
ciones rápidas, KTMconnect (opcional) y la recomendación para
cambiar de marcha. Se pueden configurar las unidades y otros
valores. También se pueden activar y desactivar algunas funcio-
nes.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
61
7.28.27 Favorites
I00228-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favorites. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN, y con el
botón SET insertar la información seleccionada en el indica-
dor Favorites.
En el menú Favorites se pueden seleccionar hasta cuatro puntos
de información.
7.28.28 FavoritesAnzeige 14
I00229-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favorites. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Con el botón UP oDOWN Favorite 1,Favorite 2, seleccio-
nar Favorite 3 oFavorite 4. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Seleccionar la información deseada con el botón UP oDOWN.
La selección se confirma pulsando el botón SET.
7.28.29 Quick Selector 1
I00231-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 1. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para definir un submenú para la selección
directa de Quick Selector 1.
Información
Pulsando el botón UP con el menú cerrado, se abre el
submenú definido en Quick Selector 1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
62
7.28.30 Quick Selector 2
I00232-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quick Selector 2. Pulsar el botón SET para abrir el
menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para definir un submenú para la selección
directa de Quick Selector 2.
Información
Pulsando el botón DOWN con el menú cerrado, se abre
el submenú definido en Quick Selector 2.
7.28.31 KTMconnect (opcional)
I00233-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
KTMconnect (opcional). Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En el menú KTMconnect (opcional) puede emparejarse un teléfono
móvil o un sistema de comunicación compatibles con el cuadro de
instrumentos mediante Bluetooth®y configurarse las funciones de
audio y de navegación.
Información
No todos los teléfonos móviles ni todos los sistemas de
comunicación son compatibles para su emparejamiento
con el cuadro de instrumentos.
El estándar Bluetooth®2.1 debe ser compatible.
7.28.32 Bluetooth
I00234-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
KTMconnect (opcional). Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la
función Bluetooth®.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
63
Información
La función Bluetooth®debe estar activada para emparejar
un teléfono móvil o un sistema de comunicación compati-
bles con el vehículo.
No todos los teléfonos móviles ni todos los sistemas de
comunicación son compatibles para su emparejamiento
con el vehículo.
7.28.33 Pairing
I00236-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
KTMconnect (opcional). Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Phone Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Información
Solo es posible emparejar un teléfono móvil con el vehí-
culo.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
New Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El vehículo inicia la búsqueda de un teléfono móvil compati-
ble. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre del teléfono
móvil se muestra en el meNew Pairing. El emparejamiento
se inicia pulsando el botón SET.
Información
El teléfono móvil debe estar visible a través de Blue-
tooth®para que el vehículo pueda detectarlo.
En el cuadro de instrumentos aparece un mensaje indicando
que el vehículo está preparado para el emparejamiento. Confir-
mando la Passkey en el teléfono móvil y en la instrumentación,
el emparejamiento concluye correctamente.
Información
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Delete Pairing. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el vehículo.
Acercar a la zona de cobertura del vehículo el dispositivo
emparejado anteriormente con la función Bluetooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el vehí-
culo.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
vehículo transcurridos unos 30 segundos:
Encender nuevamente el vehículo o repetir la opera-
ción de New Pairing.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
64
En el submenú Phone Pairing puede emparejarse un teléfono móvil
compatible con el cuadro de instrumentos mediante Bluetooth®.
Información
No todos los teléfonos móviles ni todos los sistemas de
comunicación son compatibles para su emparejamiento
con el cuadro de instrumentos.
Asegurarse de que el terminal esté en el modo de empa-
rejamiento correcto para permitir la administración de lla-
madas. Si, p. ej., el terminal está emparejado únicamente
para la reproducción de medios, puede que la función de
llamada no funcione.
7.28.34 Riders Headset (opcional)
I00238-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
KTMconnect (opcional). Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Riders Headset. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
New Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
El vehículo inicia la búsqueda de un sistema de comunicación
compatible. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre de los
auriculares del conductor aparece en el submenú New Pairing.
El emparejamiento se inicia pulsando el botón SET.
Información
El sistema de comunicación se debe encontrar en modo
de emparejamiento para que el vehículo pueda detec-
tarlo. Consultar el manual de instrucciones del sistema
de comunicación.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Delete Pairing. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los sistemas de comunicación son compati-
bles para su emparejamiento con el vehículo.
Acercar a la zona de cobertura del vehículo el dispositivo
emparejado anteriormente con la función Bluetooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el vehí-
culo.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
vehículo transcurridos unos 30 segundos:
Encender nuevamente el vehículo o repetir la opera-
ción de New Pairing.
En el menú Riders Headset puede emparejarse un sistema de
comunicación del conductor compatible con el vehículo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
65
7.28.35 Headset Type (opcional)
I00240-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
KTMconnect (opcional). Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Headset Type. Pulsar el botón SET para modificar el tipo
de auriculares del conductor.
En el menú Headset Type se puede seleccionar la clase de cone-
xión de los auriculares del conductor.
En el modo Bluetooth Headset, el sistema de comunicación se
conecta con el vehículo mediante Bluetooth®de forma inalámbrica.
En el modo Corded Headset, el sistema de comunicación se
conecta directamente con el smartphone.
Información
El punto de menú Riders Headset solo está disponible en
Headset Type Bluetooth.
7.28.36 Shift Light
I00241-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Shift Light puede configurarse la recomendación
para cambiar de marcha.
7.28.37 Shift Light State
I00242-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar la recomendación
para cambiar de marcha.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
66
7.28.38 RPM1
I00243-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción RPM1. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para ajustar el valor de RPM1.
Información
RPM1 se puede ajustar en pasos de 500 entre 5500 y
10000 revoluciones por minuto.
RPM1 no puede ser mayor que RPM2.
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajustado
RPM1, la recomendación para cambiar de marcha par-
padea.
7.28.39 RPM2
I00244-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción RPM2. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para ajustar el valor de RPM2.
Información
RPM2 se puede ajustar en pasos de 500 entre 7000 y
10000 revoluciones por minuto.
RPM2 no puede ser menor que RPM1.
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajustado
RPM2, la recomendación para cambiar de marcha par-
padea y el color cambia.
7.28.40 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
I00245-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que aparezca la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
I00247-01
Ajustar la hora
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Set Clock.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Hours.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que la hora actual es
ajustada. La hora se selecciona pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Minutes.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que el minuto actual
esté ajustado. Los minutos se seleccionan pulsando el
botón SET.
Pulsar el botón BACK para salir del menú.
I00249-01
Ajustar la fecha
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Set Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Day.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que el día actual esté
ajustado. El día se selecciona pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Month.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que el mes actual es
ajustado. El mes se selecciona pulsando el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Year.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que el año actual es
ajustado. El año se selecciona pulsando el botón SET.
Pulsar el botón BACK para salir del menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
7.28.41 Clock Format
I00246-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock Format. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Seleccionar el formato de hora pulsando el botón SET.
7.28.42 Date Format
I00248-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Date Format. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Seleccionar el formato de fecha pulsando el botón SET.
7.28.43 Units
I00264-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Units se pueden configurar las unidades y otros
valores.
7.28.44 Distance
I00250-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Distance. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
7.28.45 Temperature
I00251-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Temperature. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.28.46 Pressure
I00252-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Pressure. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.28.47 Consumption
I00253-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Con-
sumption. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.28.48 Language
I00254-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Lan-
guage. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
El idioma deseado se confirma pulsando el botón SET.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
Información
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU.,
inglés del Reino Unido, alemán, italiano, francés y
español.
7.28.49 DRL
I00255-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción DRL.
Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz
diurna no se debe utilizar como sustituta de la luz de
cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable
por niebla, nevada o lluvia, puede que la conmuta-
ción automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circu-
lar o con el vehículo parado, apagar la luz diurna
mediante el menú, de manera que la luz de cruce
esté encendida de forma permanente.
Asegurarse de que la luz diurna se desactive con la
herramienta de diagnóstico cuando no está dispo-
nible el punto de menú pero es necesaria la luz de
cruce. (Su taller especializado autorizado por KTM
estará encantado de ayudarle.)
Deben observarse las prescripciones legales relati-
vas a la luz diurna.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la luz diurna.
7.28.50 Heating (función opcional)
I00256-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
En el submenú Heating se pueden configurar la calefacción de las
empuñaduras, la calefacción del asiento del conductor y la cale-
facción del asiento del acompañante.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
Información
En el menú Settings, el submenú Heating controla exclusi-
vamente la visibilidad de Heated Grips ySeat Heating en el
menú Motorcycle.
7.28.51 Heated Grips (función opcional)
I00257-01
Condición
Modelo con calefacción de las empuñaduras.
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Heated Grips. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la calefacción
de las empuñaduras.
7.28.52 Seat Heating Rider (función opcional)
I00258-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento.
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Seat Heating Rider. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la calefacción
del asiento del conductor.
7.28.53 Seat Heating Pillion (función opcional)
I00259-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento.
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Seat Heating Pillion. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Activar el punto de menú con el botón UP oDOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la calefacción
del asiento del acompañante.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
7.28.54 Extra Functions
I00260-01
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Los botones UP yDOWN permiten navegar por las funciones
adicionales.
Información
Se listan las funciones adicionales.
Las KTM PowerParts actuales y el software están dispo-
nibles en la página web de KTM.
7.28.55 Demo Mode
I00292-01
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con modo de demostración.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Demo Mode. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Los botones UP oDOWN permiten navegar por las funciones del
modo de demostración.
Información
Se listan las funciones del modo de demostración
( pág. 36) activadas.
Al finalizar el modo de demostración, las funciones de
software opcionales se pueden obtener en un concesio-
nario autorizado de KTM.
ERGONOMÍA 8
73
8.1 Posición del manillar
F01906-10
En la tija superior de la horquilla existen tres taladros, separados
una distancia A.
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una
separación Bdel centro.
Distancia de los ori-
ficios A15 mm (0,59 in)
Distancia de los ori-
ficios B3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en seis posiciones diferentes. Gracias
a esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que
le resulte más cómoda.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
F01907-10
Retirar los tornillos 1. Quitar las bridas del manillar 2.
Colocar el manillar de manera que se pueda acceder a los tor-
nillos 3.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos 3. Quitar los alojamientos del mani-
llar 4.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición
deseada A,BoC. Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Montar los alojamientos del manillar en la misma posición a
la izquierda y a la derecha.
Tornillo del alo-
jamiento del
manillar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Colocar el manillar en su posición.
Información
Comprobar que los cables y tubos estén tendidos
correctamente.
Colocar la brida del manillar. Montar y apretar uniformemente
los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
8 ERGONOMÍA
74
8.3 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
I00286-11
Empujar la maneta del embrague hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
I00287-11
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante.
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no
se debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
75
8.5 Ajustar el estribo del pedal del freno
F01946-10
Retirar los tornillos 1con el estribo del pedal del freno.
Colocar el estribo del pedal del freno en la posición
deseada AoB. Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del
estribo del
pedal del freno
M5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
8.6 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
F02022-10
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 2.
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
Girar el vástago de presión 3para ajustar la posición básica
del pedal del freno.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Debe haber enroscados, como mínimo, cinco pasos de
rosca.
Girando el vástago de presión dentro de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia abajo.
Girando el vástago de presión fuera de la rótula se
ajusta el pedal del freno hacia arriba.
8 ERGONOMÍA
76
F01921-10
Soltar la tuerca 4y girar debidamente el tornillo 5hasta
que haya carrera en vacío A. Si fuera necesario, adaptar la
posición básica del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Sujetar el tornillo 5y apretar la tuerca 4.
Prescripción
Tuerca de ajuste del
pedal del freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
F02022-11
Apretar la tuerca 2.
Prescripción
Tuerca del vástago
de presión del pedal
del freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Consejo
Para facilitarlo, presione el pedal del freno hacia abajo
al hacerlo.
Enganchar el muelle 1.
8.7 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva y se pueden producir anomalías en el funcionamiento del QUICKSHIFTER+ (opcional).
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de pilotaje y determinar
la distancia Aentre el borde superior de la bota y la palanca
del cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 77)
ERGONOMÍA 8
77
8.8 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
H02668-10
Soltar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Soltar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Información
La tuerca 3tiene rosca a izquierdas.
Ajustar el pedal de cambio girando la barra roscada 2.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Apretar la tuerca 3sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft)
Apretar la tuerca 1sujetando la barra roscada 2.
Prescripción
Tuerca de la varilla
del cambio
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
9 PUESTA EN SERVICIO
78
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 74)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 74)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 75)
PUESTA EN SERVICIO 9
79
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un
terreno adecuado. Intente también conducir su vehículo muy lentamente, a fin de adquirir una mejor sensibi-
lidad sobre las reacciones de la motocicleta.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 79)
9.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del
motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 9.800 rpm
¡Evitar circular a pleno gas!
Información
Si se sobrepasa el número máximo de revoluciones antes del primer mantenimiento, la recomendación
para cambiar de marcha parpadea.
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteA alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
Adaptar la velocidad a la carga.
Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 150 km/h (93,2 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
9 PUESTA EN SERVICIO
80
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 450 kg (992 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 175 kg (386 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 275 kg (606 lb.)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
81
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 162)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 127)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 130)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 129)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 132)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 157)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 106)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 107)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 142)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 144)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
82
B00782-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento
sobre la motocicleta.
Asegurarse de que el botón de arranque/interruptor de parada
de emergencia se encuentra en la posición central.
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido
a la posición .
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comunica-
ción de la centralita electrónica, no desconectar y volver a
conectar rápidamente el encendido.
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
Poner brevemente el botón de arranque/interruptor de parada
de emergencia en la posición inferior.
Información
No poner el botón de arranque/interruptor de parada
de emergencia en la posición inferior hasta que haya
finalizado el control de funcionamiento del cuadro de
instrumentos.
No acelerar al arrancar.
Tras un intento infructuoso de arrancar, esperar
15 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se
debe seguir intentándolo, sino comprobar si hay otras
anomalías en el funcionamiento del vehículo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se pone una marcha y se suelta
la maneta del embrague con el caballete lateral exten-
dido, el motor no arrancará.
10.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
83
10.4 Quickshifter+ (opcional)
V01270-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado, el embrague puede
cambiar a marchas más cortas o más largas sin que haya que
accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible reali-
zar un cambio de marchas sin interrupciones.
A partir de la posición del árbol de mando del cambio, el QUICKS-
HIFTER+ reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y
envía la señal correspondiente al control del motor.
Cuando el QUICKSHIFTER+ está desactivado en el cuadro de ins-
trumentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en
cada cambio de marcha.
10.5 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
84
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
85
Indicación
Daños en la caja de cambiosAl utilizar el QUICKSHIFTER+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El QUICKSHIFTER+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el QUICKSHIFTER+ no está activo.
Utilice el QUICKSHIFTER+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, detener el vehículo inmediatamente respetando las
normas del tráfico, apagar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
V01271-10
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede
seleccionarse una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
En la figura está representada la posición de las 6 mar-
chas adelante. El punto muerto (ralentí) se encuentra
entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está prevista
para ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las
5 barras del indicador de temperatura están ilumina-
das.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y poner el botón de arranque/interruptor
de parada de emergencia en la posición inferior. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar
detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc-
ción, en el display se visualiza un mensaje.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
86
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú Warning.
Cuando aparece el aviso de hielo en la calzada en el cuadro
de instrumentos, se indica el riesgo de hielo en la calzada.
Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de la calzada.
H02699-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ (opcional) está activado en el
cuadro de instrumentos, puede cambiar a una marcha más
larga en el régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen mínimo de
revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha
más larga, indicado en revoluciones por minuto.
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
H02700-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ (opcional) está activado en el
cuadro de instrumentos, puede cambiar a una marcha más
corta en el régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen máximo de
revoluciones del motor antes de cambiar a una marcha
más corta, indicado en revoluciones por minuto.
Presione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope
sin modificar el ajuste del puño del acelerador.
10.6 MSR (opcional)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la
rueda trasera se bloquee al avanzar en línea recta o que resbale al
inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las
válvulas de mariposa solamente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es dema-
siado bajo para abrir el embrague Antihopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR
depende de las posiciones inclinadas.
Información
Con el modo de ABS Offroad activo, la MSR no está activa.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
87
10.7 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con
poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden reducir la probabilidad de que se produzca una
caída únicamente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones de conducción, como equipaje con centro de gra-
vedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas
a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
88
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia al suelo, como por ejemplo terrenos arenosos,
mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas, pero sin lle-
gar a sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no
se calienta en exceso.
10.8 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
89
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
los grupos consumidores de electricidad. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este
motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emer-
gencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posi-
ción y luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligera-
mente el manillar a uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.
10.9 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
10.10 Remolcaje en caso de avería
Indicación
Peligro de deterioroEl remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y
rueden.
Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un
vehículo de transporte.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
90
H04927-01
Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente
asegurado en el remolque o el vehículo de transporte.
Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de
rescate de vehículos averiados.
10.11 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado por
KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
91
F03291-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 28)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como
máximo, el borde inferior Ade la boca de llenado.
Capacidad total del
depósito de combus-
tible aprox.
19,5 l
(5,15 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 191)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 29)
11 PROGRAMA DE SERVICIO
92
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Mantenimiento
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○●●●●●
Programar el sensor del árbol de mando. ○●●●●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
delantera. ( pág. 129)
○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
trasera. ( pág. 132)
○●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 126) ○●●●●●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno. ○●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 127) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 130) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague. ( pág. 165) ○●●●●●
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 129) ○●●●●●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 162)
○●●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje,
etc.) y manguitos.
●●●●●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○●●●●●
Comprobar si los cables presentan deterioro o dobleces en el tendido. ●●●●●
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ●
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y de la horquilla. Realizar el manteni-
miento de la horquilla y del amortiguador según sea necesario, en la medida de lo
posible y según la finalidad de uso.
○●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 142) ○●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 144) ○●●●●●
Comprobar el alabeo de las llantas. ○●●●●●
PROGRAMA DE SERVICIO 11
93
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Reapretar los radios.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 144) ●●●●●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 109) ●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 107) ○●●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y
comprobar que se mueven con facilidad.
○●●●●●
Cambiar las bujías.
Comprobar el juego de las válvulas.
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Comprobar la presión del combustible. ●●●●●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 154) ○●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguri-
dad están bien apretados.
○●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 118) ● ●
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anticongelante. ○●●●●
Sustituir el líquido refrigerante.
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○●●●●●
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico de KTM.
○●●●●●
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. ○●●●●●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.○●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
94
12.1 Horquilla/amortiguador
F03292-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
En la tabla 1se resumen las recomendaciones para el
reglaje del tren de rodaje. La tabla se encuentra debajo del
asiento en la caja de filtro de aire.
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben
utilizarse como base para el reglaje del tren de rodaje. Si se desvía
de los valores de referencia, podrían empeorar las características
de conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
F02024-10
(890 ADVENTURE R US)
Girar el tornillo de ajuste blanco 1en sentido horario
hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que
corresponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la compresión.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
95
A00669-10
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Girar los tornillos de ajuste 1en sentido horario hasta el
tope.
Herramienta de ajuste (T14105)
Información
Los tornillos de ajuste 1se encuentran en el
extremo superior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos
botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que
corresponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Standard 18 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 8 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la compresión.
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
F02025-10
(890 ADVENTURE R US)
Girar el tornillo de ajuste rojo 1en sentido horario hasta
el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra
en la botella de la horquilla derecha REB (torni-
llo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla
izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que
corresponda al tipo de horquilla.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
96
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario, se reduce la
amortiguación durante la extensión.
A01598-01
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Quitar las cubiertas de protección 1.
Girar los tornillos de ajuste 2en sentido horario hasta el
tope.
Información
Los tornillos de ajuste 2se encuentran en el
extremo inferior de las botellas de la horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos
botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que
corresponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 18 clics
Sport 18 clics
Carga útil máxima 18 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario, se reduce la
amortiguación durante la extensión.
Montar las cubiertas de protección 1.
12.4 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 117)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 104)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
97
F02056-10
Trabajo principal
(890 ADVENTURE R US)
Girar las manillas en T 1en sentido antihorario hasta el
tope.
La marca +0 queda alineada con la parte derecha.
Información
Realizar el ajuste únicamente a mano. No utilizar
herramientas.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos
botellas de la horquilla.
Girar las manillas en T en sentido horario.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Confort +0
Estándar +0
Sport +0
Carga útil máxima +3
Las manillas en T se encastran perceptiblemente en
los valores numéricos.
Información
Ajustar el pretensado del muelle únicamente en los
valores numéricos, puesto que la precarga no se
puede encastrar entre los valores numéricos.
Girando en sentido horario, aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario, dismi-
nuye el pretensado del muelle.
El ajuste del pretensado del muelle no influye en la
función de tren de rodaje del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor
sea el pretensado del muelle más alto debería ser el
ajuste de la amortiguación de la extensión.
A00669-11
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Girar los tornillos de ajuste 1en sentido antihorario
hasta el tope.
Llave poligonal (T14028)
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos
botellas de la horquilla.
Girar los tornillos de ajuste en sentido horario.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Confort 8 clics
Standard 8 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 16 clics
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
98
Información
Girando en sentido horario, aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario, dismi-
nuye el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el
reglaje de amortiguación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor
sea el pretensado del muelle más alto debería ser el
ajuste de la amortiguación de la extensión.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 105)
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 117)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
12.5 Purgar el aire de las botellas de la horquilla (890 ADVENTURE R RALLY US)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 117)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 104)
A00675-10
Trabajo principal
Aflojar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime la sobrepresión que pueda existir en
el interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la
horquilla.
12.6 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del
vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que
la rueda trasera se comprima rápidamente.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al
circular por terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama
Lowspeed y viceversa.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
99
12.7 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
F02026-10
(890 ADVENTURE R US)
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario con un
destornillador hasta que se note la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
A00676-10
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que
se note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Standard 16 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
100
12.8 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
F02026-11
(890 ADVENTURE R US)
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta el
tope utilizando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de
vueltas correspondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 0,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
A00676-11
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta el
tope utilizando una llave de vaso.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de
vueltas correspondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 40 clics
Standard 40 clics
Sport 40 clics
Carga útil máxima 40 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
101
12.9 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
F02027-10
(890 ADVENTURE R US)
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que
se note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 5 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario, se reduce la
amortiguación durante la extensión.
A00673-10
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que
se note la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas corres-
pondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 16 clics
Standard 15 clics
Sport 15 clics
Carga útil máxima 15 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario, se reduce la
amortiguación durante la extensión.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
102
12.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el
comportamiento durante la conducción.
Conduzca a baja velocidad tras haber realizado ajustes para comprobar el comportamiento durante la
conducción.
Información
El pretensado del muelle define la posición de partida para el recorrido del muelle en el amortiguador.
Un pretensado del muelle óptimo debe estar adaptado al peso del conductor más, si procede, el equipaje
y el acompañante, de manera que garantice una relación óptima entre maniobrabilidad y estabilidad.
Condición
El basculante está descargado.
F02028-10
(890 ADVENTURE R US)
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido antihorario hasta
el tope.
Girar el número de vueltas correspondiente en sentido
horario de acuerdo con el tipo de amortiguador y el uso.
Prescripción
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Confort 4 vueltas
Estándar 4 vueltas
Sport 4 vueltas
Carga útil máxima 10 vueltas
Información
Girando en sentido horario, aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario, dismi-
nuye el pretensado del muelle.
A00677-10
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Girar el tornillo 1en sentido antihorario hasta que el
muelle esté completamente destensado.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
103
A00678-10
Tensar el muelle con el tornillo 1hasta la cota pres-
crita A.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 8 mm
Standard 8 mm
Sport 8 mm
Carga útil máxima 17 mm
Información
Girando en sentido horario aumenta la precarga pre-
tensado; girando en sentido antihorario, disminuye
la precarga de los muelles.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
104
13.1 Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Montar el adaptador de alojamiento en el basculante.
Introducir el adaptador en el caballete de montaje trasero.
Adaptador de soporte (61029955144)
Caballete de montaje de la rueda trasera (69329955000)
Poner la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete
de montaje respecto al basculante con los adaptadores y levan-
tar la motocicleta.
13.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402029-10
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el soporte de elevación trasero y apoyar el vehículo en
el caballete lateral 1.
Retirar el adaptador de alojamiento del basculante.
13.3 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 117)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
105
402345-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Colocar un caballete de montaje adecuado en el tubo de la tija
de la horquilla.
Alinear el caballete de montaje delantero respecto a las bote-
llas de la horquilla.
Información
Primero levantar siempre la parte trasera de la motoci-
cleta.
Levantar la parte delantera de la motocicleta.
13.4 Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
312029-10
Trabajo principal
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Retirar el caballete de montaje delantero.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 117)
13.5 Desmontar el asiento
H02022-10
Introducir la llave de encendido en el cierre del asiento 1y
girarla en sentido horario.
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y
extraerlo hacia arriba.
Quitar la llave de encendido.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
106
13.6 Montar el asiento
401677-10
Enganchar el talón de sujeción 1del asiento en el depó-
sito de combustible, bajar la parte trasera y, al mismo tiempo,
empujarlo hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento 2en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte trasera del asiento
hasta que el perno de enclavamiento encastre con un chas-
quido audible.
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
13.7 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 106)
13.8 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
107
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 193)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 193)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
13.9 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
F02029-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Oprimir la cadena hacia arriba detrás del patín de cadena y
determinar la tensión de la cadena Aentre el basculante y el
borde superior de la cadena.
Prescripción
Distancia Bcon el patín de
cadena
2,5 cm (0,98 in)
Medir la distancia respecto a la pieza plana del basculante
directamente encima de la cadena, no en el borde del bas-
culante.
Información
La parte superior de la cadena Cdebe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 108)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
108
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
13.10 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 107)
F01917-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 2 … 5 mm (0,08 … 0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de
apoyo del eje de la
rueda engrasadas
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 107)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
109
13.11 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
M01433-10
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la misma.
Información
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
110
F02031-10
Comprobar el desgaste de la cubierta del piñón de la
cadena 1.
» Si la cubierta del piñón de la cadena está muy desgastada
en la zona marcada C:
Sustituir la cubierta del piñón de la cadena.
Comprobar que la cubierta del piñón de la cadena 1esté
colocada firmemente.
» Si la cubierta del piñón de la cadena está floja:
Apretar los tornillos de la cubierta del piñón de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del
piñón de la
cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
V01265-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si, en caso de protección contra el deslizamiento de la
cadena, se aprecian signos de desgaste de la cadena en
la zona marcada D:
Cambiar el protector de la cadena.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena es
muy desgastada en el área inferior de la zona marcada E:
Cambiar el protector de la cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena es
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
111
13.12 Desmontar el carenado lateral izquierdo
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
F03293-10
Trabajo principal
Tirar del carenado lateral izquierdo en las zonas AyBpara
extraerlo de los casquillos de goma.
Extraer lateralmente el carenado lateral izquierdo y desmon-
tarlo hacia delante.
13.13 Montar el carenado lateral izquierdo
F03294-10
Trabajo principal
Posicionar el carenado lateral izquierdo con el talón de suje-
ción 1en el casquillo 2y empujarlo hacia atrás.
El carenado lateral izquierdo se encaja bajo la parte tra-
sera.
Presionar el carenado lateral izquierdo en la zona Aen el
casquillo de goma 3y en la zona Ben el casquillo de
goma 4.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 106)
13.14 Desmontar el carenado lateral derecho
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
112
F03295-10
Trabajo principal
Tirar del carenado lateral derecho en las zonas AyBpara
extraerlo de los casquillos de goma.
Extraer lateralmente el carenado lateral derecho y desmontarlo
hacia delante.
13.15 Montar el carenado lateral derecho
F03296-10
Trabajo principal
Posicionar el carenado lateral derecho con el talón de suje-
ción 1en el casquillo 2y empujarlo hacia atrás.
El carenado lateral derecho se encaja bajo la parte trasera.
Presionar el carenado lateral derecho en la zona Aen el
casquillo de goma 3y en la zona Ben el casquillo de
goma 4.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 106)
13.16 Desmontar la cubierta de la batería
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
Z03264-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1con los casquillos.
Extraer la cubierta de la batería hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
113
13.17 Montar la cubierta de la batería
Z03265-10
Trabajo principal
Posicionar la cubierta de la batería con los talones de suje-
ción 1en los casquillos 2y desplazarla hacia abajo.
La cubierta de la batería se encaja a izquierda y derecha
bajo el spoiler del depósito de combustible.
Montar y apretar los tornillos 3con los casquillos.
Prescripción
Tornillo de la suje-
ción del asiento
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 106)
13.18 Desmontar el spoiler del depósito de combustible izquierdo
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
Desmontar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 111)
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 112)
I00300-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1.
Retirar los tornillos 2.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
114
I00301-10
Extraer el spoiler del depósito de combustible izquierdo en la
zona Adel casquillo de goma.
Tirar del spoiler del depósito de combustible izquierdo en la
zona Bpara extraerlo del soporte.
Extraer lateralmente el spoiler del depósito de combustible
izquierdo y desmontarlo hacia delante.
13.19 Montar el spoiler del depósito de combustible izquierdo
I00302-10
Trabajo principal
Posicionar el spoiler del depósito de combustible izquierdo
con el talón de sujeción 1en el casquillo 2y empujarlo
lateralmente hacia atrás.
Empujar el spoiler del depósito de combustible izquierdo en la
zona Aen el soporte 3.
Empujar el spoiler del depósito de combustible izquierdo en la
zona Bintroduciéndolo en el casquillo de goma 4.
I00303-10
Montar los tornillos 5, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Montar el tornillo 6, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo del spoiler
del depósito de com-
bustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
El borde delantero del spoiler del depósito de combustible
izquierdo está orientado correctamente.
Apretar todos los tornillos del spoiler del depósito de combusti-
ble izquierdo.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del spoiler
del depósito de com-
bustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
115
Trabajo posterior
Montar la cubierta de la batería. ( pág. 113)
Montar el carenado lateral izquierdo. ( pág. 111)
Montar el asiento. ( pág. 106)
13.20 Desmontar el spoiler del depósito de combustible derecho
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 111)
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 112)
I00304-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1.
Retirar los tornillos 2.
I00305-10
Extraer el spoiler del depósito de combustible derecho en la
zona Adel casquillo de goma.
Tirar del spoiler del depósito de combustible derecho en la
zona Bpara extraerlo del soporte.
Extraer lateralmente el spoiler del depósito de combustible
derecho y desmontarlo hacia delante.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
116
13.21 Montar el spoiler del depósito de combustible derecho
I00306-10
Trabajo principal
Posicionar el spoiler del depósito de combustible derecho con
el talón de sujeción 1en el casquillo 2y empujarlo lateral-
mente hacia atrás.
Empujar el spoiler del depósito de combustible derecho en la
zona Aen el soporte 3.
Empujar el spoiler del depósito de combustible derecho en la
zona Ben el casquillo de goma 4.
I00307-10
Montar los tornillos 5, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Montar el tornillo 6, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo del spoiler
del depósito de com-
bustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
El borde delantero del spoiler del depósito de combustible
derecho está orientado correctamente.
Apretar todos los tornillos del spoiler del depósito de combusti-
ble derecho.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del spoiler
del depósito de com-
bustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta de la batería. ( pág. 113)
Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 112)
Montar el asiento. ( pág. 106)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
117
13.22 Desmontar el guardabarros delantero
F02050-10
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2.
Quitar el guardabarros hacia delante.
13.23 Montar el guardabarros delantero
F02052-10
Posicionar el guardabarros delantero. Montar los tornillos 1,
pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar los tornillos 2, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
El guardabarros está orientado correctamente hacia
delante.
Apretar todos los tornillos del guardabarros delantero.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
118
13.24 Desmontar el protector de la horquilla
F03298-10
Retirar los tornillos 1.
Retirar el tornillo 2.
Quitar el protector de la horquilla hacia delante.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13.25 Montar el protector de la horquilla
F03298-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición. Montar el
tornillo 1, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo del protector
de la horquilla
M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Montar los tornillos 2, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del protector
de la horquilla
M5x17 5 Nm (3,7 lbf ft)
El protector de la horquilla está orientado correctamente
hacia delante.
Apretar todos los tornillos del protector de la horquilla.
Prescripción
Tornillo del protector
de la horquilla
M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del protector
de la horquilla
M5x17 5 Nm (3,7 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13.26 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 117)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 104)
F02053-10
Trabajo principal
(890 ADVENTURE R US)
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos bote-
llas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
119
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y
la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
dad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los
discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario
con un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos
interiores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 193)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guarda-
polvo a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
A00671-10
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos bote-
llas de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y
la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
dad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los
discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario
con un depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos
interiores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 193)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guarda-
polvo a su posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 105)
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 117)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
120
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
13.27 Desmontar el parabrisas
Z03266-10
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2y desenganchar el parabrisas 3por la
zona A.
13.28 Montar el parabrisas
Z03266-11
Enganchar el parabrisas 1en la zona A.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
13.29 Desmontar el protector del motor
Z03267-10
Extraer la manguera 1de la pieza angular.
Z03268-10
Retirar los tornillos 2.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
121
Z03269-10
Retirar los tornillos 3.
Z03270-10
Desmontar el protector del motor 4.
Prescripción
Extraer las gomas amortiguadoras a ambos lados de las
escotaduras.
13.30 Montar el protector del motor
Z03271-10
Posicionar el protector del motor.
Las gomas amortiguadoras Aencajan en las escotadu-
ras Ba ambos lados.
Z03269-11
Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del pro-
tector del motor
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Z03268-11
Montar los tornillos 2, pero no apretarlos todavía.
Prescripción
Tornillo del protector
del motor
M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Apretar todos los tornillos del protector del motor.
Prescripción
Tornillo del pro-
tector del motor
M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del pro-
tector del motor
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
122
Z03267-11
Conectar la manguera 3en la pieza angular.
13.31 Desmontar el silenciador
R06157-10
(890 ADVENTURE R US)
Retirar el tornillo 1.
Quitar la abrazadera.
R06211-11
Retirar el tornillo 2con la arandela.
Quitar el silenciador.
A00681-10
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Retirar el tornillo 1.
Quitar la abrazadera.
A00668-11
Retirar el tornillo 2con la arandela.
Quitar el silenciador.
Información
En el volumen de suministro se incluyen tanto los
accesorios del silenciador como el silenciador origi-
nal.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
123
13.32 Montar el silenciador
R06211-10
(890 ADVENTURE R US)
Colocar el silenciador con la junta.
Montar el tornillo 1con la arandela, pero no apretarlo
todavía.
Prescripción
Tornillo del soporte
del silenciador
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
R06154-11
Colocar la abrazadera.
Prescripción
Distancia A1 mm (0,04 in)
Información
No está permitido que la abrazadera toque la con-
ducción del líquido de frenos al comprimirse la
rueda trasera.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de la
abrazadera del
tubo de escape
en el presilen-
ciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Pasta de cobre
R06211-10
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del soporte
del silenciador
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
A00668-10
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Información
En el volumen de suministro se incluyen tanto los acce-
sorios del silenciador como el silenciador original.
Colocar el silenciador con la junta.
Montar el tornillo 1con la arandela, pero no apretarlo
todavía.
Prescripción
Tornillo del soporte
del silenciador
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
124
A00682-10
Colocar la abrazadera.
Prescripción
Distancia A1 mm (0,04 in)
Información
No está permitido que la abrazadera toque la con-
ducción del líquido de frenos al comprimirse la
rueda trasera.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de la
abrazadera del
tubo de escape
en el presilen-
ciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Pasta de cobre
A00668-10
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del soporte
del silenciador
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 14
125
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H03497-10
El módulo del ABS 1, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del depósito de combustible. Hay un sensor de
número de revoluciones de la rueda 2tanto en la rueda delan-
tera como en la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta y en curva dentro de los límites
físicos admisibles.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden
reducir la probabilidad de que se produzca una caída úni-
camente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones
de conducción, como equipaje con centro de gravedad
alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos
por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado erró-
neamente dificulta considerablemente el control del vehí-
culo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las res-
pectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se corres-
ponda con el tipo de calzada.
La regulación ABS depende del modo de conducción. El ABS
tiene dos modos de funcionamiento: el modo de ABS Road y el
modo de ABS Offroad.
En los modos de conducción Street yRain, el ABS actúa sobre
ambas ruedas.
En el modo de conducción Offroad no hay regulación ABS en la
rueda trasera.
14 EQUIPO DE FRENOS
126
En el modo de conducción Rally (opcional) puede configurarse el
ABS.
En el modo de ABS Road, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
En el modo de ABS Offroad no hay regulación ABS en la rueda tra-
sera.
Información
En el modo de ABS Offroad, la rueda trasera podría llegar a
bloquearse y provocar una caída.
La regulación en función de la curva solo está activa en el
modo de ABS Road.
El ABS utiliza dos circuitos de frenos independientes (freno delan-
tero y freno trasero). Cuando la centralita electrónica del ABS
detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular
la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de lige-
ras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del
freno.
El testigo de aviso del ABS 3debe iluminarse al conectar el
encendido y apagarse después de ponerse en marcha. Si no se
apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la
marcha, significa que se ha producido un error en el ABS. En ese
caso, el ABS ya no está activo y las ruedas podrían bloquearse al
frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de
funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
F01998-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
EQUIPO DE FRENOS 14
127
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
F02064-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 127)
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
128
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 129)
G05948-11
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca 4.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 191)
Colocar la tapa 2con la membrana 3.
Montar los tornillos 1y apretarlos en el orden ABC.
Prescripción
Tapa del depósito
de compensación
del líquido del freno
delantero
- 2 Nm (1,5 lbf ft)
EQUIPO DE FRENOS 14
129
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
14.5 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
F02093-10
Controlar el espesor mínimo Ade todas las pastillas de freno
en las dos pinzas del freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar si están deterioradas o agrietadas todas las pasti-
llas de freno en las dos pinzas del freno.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
14.6 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado
por KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
130
F02000-10
Desenganchar el muelle 1.
Mover el pedal del freno en ambas direcciones entre el tope
final y el punto de contacto con el émbolo del cilindro del
freno y controlar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 75)
Enganchar el muelle 1.
14.7 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
A00665-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos 1.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN A:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 130)
14.8 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
131
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 132)
A00666-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con el inserto y la membrana 2.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 191)
Montar y apretar el tapón roscado 1con el inserto y la mem-
brana 2.
Prescripción
Tapa del depósito
de compensación
del líquido del freno
trasero
- 1,5 Nm
(1,11 lbf ft)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
14 EQUIPO DE FRENOS
132
14.9 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
F02096-10
Controlar el grosor mínimo Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
133
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 117)
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje delantero.
( pág. 104)
F02066-10
Trabajo principal
(890 ADVENTURE R US)
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de
revoluciones de la rueda 2del orificio.
Retirar los tornillos 3y4.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pin-
zas de freno derecha e izquierda sobre el disco de freno.
Separar con cuidado las pinzas de freno izquierda y dere-
cha del disco de freno hacia atrás y dejarlas colgando de
un lado.
Información
Con las pinzas del freno desmontadas, no accionar
la maneta del freno de mano.
F02067-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 5.
Soltar los tornillos 6.
Ejercer presión sobre el tornillo 5para hacer salir el eje
de la rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 5.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda.
Extraer la rueda delantera de la horquilla.
F01964-10
Extraer los casquillos distanciadores 7.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
134
A00667-10
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de
revoluciones de la rueda 2del orificio.
Retirar los tornillos 3y4.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pin-
zas de freno derecha e izquierda sobre el disco de freno.
Separar con cuidado las pinzas de freno izquierda y dere-
cha del disco de freno hacia atrás y dejarlas colgando de
un lado.
Información
Con las pinzas del freno desmontadas, no accionar
la maneta del freno de mano.
A00679-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 5.
Soltar los tornillos 6.
Ejercer presión sobre el tornillo 5para hacer salir el eje
de la rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 5.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda.
Extraer la rueda delantera de la horquilla.
F01964-10
Extraer los casquillos distanciadores 7.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
135
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
F01964-11
(890 ADVENTURE R US)
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o
desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las
superficies de rodadura Ade los casquillos distanciado-
res.
Grasa de larga duración ( pág. 193)
R06222-10
Introducir el casquillo distanciador estrecho 2a la dere-
cha en el sentido de marcha.
Introducir el casquillo distanciador ancho 3a la
izquierda en el sentido de marcha.
Información
La flecha Bindica el sentido de marcha de la
rueda delantera.
La rueda del sensor de número de revoluciones de
la rueda se encuentra a la izquierda en el sentido
de marcha.
F02069-10
Limpiar el tornillo 4y el eje de la rueda.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 193)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
136
Consejo
Apretar provisionalmente uno de los tornillos del
puño de la horquilla para que el eje no gire conjun-
tamente.
Volver a soltar el tornillo del puño de la horquilla
antes de comprimirla para que las botellas de la
horquilla se puedan alinear.
F02070-10
Colocar las dos pinzas del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar los tornillos 5a ambos lados, pero no apretarlos
todavía.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta
que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se
note un punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de
mano en posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos 5a ambos lados.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Colocar el sensor de número de revoluciones de la
rueda 6en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revo-
luciones de la rueda
delantera
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 105)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
F02067-11
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la hor-
quilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 8.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
137
F01964-11
(890 ADVENTURE R RALLY US)
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o
desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las
superficies de rodadura Ade los casquillos distanciado-
res.
Grasa de larga duración ( pág. 193)
R06222-10
Introducir el casquillo distanciador estrecho 2a la dere-
cha en el sentido de marcha.
Introducir el casquillo distanciador ancho 3a la
izquierda en el sentido de marcha.
Información
La flecha Bindica el sentido de marcha de la
rueda delantera.
La rueda del sensor de número de revoluciones de
la rueda se encuentra a la izquierda en el sentido
de marcha.
A00680-10
Limpiar el tornillo 4y el eje de la rueda.
Engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 193)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
138
A00667-11
Colocar las dos pinzas del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar los tornillos 5a ambos lados, pero no apretarlos
todavía.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta
que las pastillas de freno toquen el disco de freno y se
note un punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de
mano en posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos 5a ambos lados.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Colocar el sensor de número de revoluciones de la
rueda 6en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revo-
luciones de la rueda
delantera
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 105)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
A00679-11
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la hor-
quilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 8.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
139
F01953-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
Retirar la tuerca 3. Retirar el tensor de la cadena 4.
Extraer el eje de la rueda 5solo en la medida que sea nece-
sario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
F02071-10
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Extraer la cadena de la corona y depositarla en el soporte de
cadena 6.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda.
Empujar la rueda trasera hacia atrás hasta que el soporte de la
pinza de freno cuelgue libremente entre el disco de freno y la
llanta.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Retirar la rueda trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
140
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 141)
F02072-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Retirar el casquillo distanciador.
Limpiar y engrasar el anillo de retén radial 1y la superficie
de rodadura Adel casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 193)
Montar el casquillo distanciador.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 193)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 193)
Limpiar los puntos de engranado en el soporte de la pinza de
freno y en el basculante.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
141
F02060-10
Engranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno By
el basculante.
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Colocar los tensores de la cadena 2. Montar la tuerca 3,
pero no apretarla todavía a fondo.
Información
Montar el tensor de la cadena en la misma posición a la
izquierda y a la derecha.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 2se apoyan
sobre los tornillos de ajuste. Apretar la tuerca 3.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia C.
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de
apoyo del eje de la
rueda engrasadas
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 4
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo del sensor
de número de revo-
luciones de la rueda
trasera
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 107)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras,
se deterioran el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con el soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 138)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
142
F02073-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la
cadena.
Controlar si las gomas amortiguadoras 2del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
F02074-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la
corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de
la rueda en el cubo.
Para comprobar la holgura A, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena con la mano.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm (0,2 in)
»Si la holgura Aes superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 140)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 107)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
143
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
144
15.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos solo/con acompañante
Delante 2,4 bar (35 psi)
Detrás 2,4 bar (35 psi)
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con carga útil completa
Delante 2,6 bar (38 psi)
Detrás 2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
15.8 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destor-
nillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de la misma longitud y el mismo diámetro, esto signi-
fica que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
145
15.9 Sistema de neumáticos sin cámara
F01999-10
En este vehículo se utiliza un sistema de neumáticos sin cámara
en el cual la cámara de aire convencional se sustituye por una
goma de sellado de las llantas 1.
La ventaja de este sistema sin cámara es la ausencia de riesgos de
una cámara defectuosa. El riesgo de que se produzca una pérdida
de aire repentina se reduce considerablemente.
Los momentos de inercia de masa son inferiores a los de las
ruedas convencionales con cámara de aire. El resultado es una
mejora en la maniobrabilidad y el confort.
La estructura rígida de las llantas tiene como resultado una rueda
prácticamente exenta de mantenimiento.
KTM recomienda sustituir las gomas de sellado de las llantas
como muy tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
15.10 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray repara-
dor de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pin-
chazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
(Opción: con TPMS)
Indicación
Daños materialesEl spray reparador de pinchazos daña el
sensor de presión de los neumáticos.
Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de
pinchazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de
presión de los neumáticos.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
146
16.1 Luz diurna (DRL)
F01982-10
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
Asegurarse de que la luz diurna se desactive con la
herramienta de diagnóstico cuando no está disponible
el punto de menú pero es necesaria la luz de cruce.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará
encantado de ayudarle.)
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna (DRL) está integrada en el faro principal.
La luz diurna (DRL) solo debe conectarse con buena visibilidad.
La luz diurna (DRL) se activa en el cuadro de instrumentos.
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos asume el
control. Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de
cruce y se conecta la luz diurna.
Información
La luz de posición 1se ilumina con cualquier tipo de
alumbrado.
16.2 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
147
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 112)
F03299-10
Trabajo principal
Extraer el conector de diagnóstico 1del soporte y dejarlo
colgando de un lado.
Retirar el tornillo 2.
Levantar el estribo de sujeción de la batería 3y retirarlo
hacia arriba.
F03302-10
Desconectar el cable del polo negativo 4de la batería de
12 V.
Retirar la cubierta del polo positivo 5.
Desconectar el cable del polo positivo 6de la batería de
12 V.
Retirar la batería de 12 V de su compartimento hacia arriba.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
148
16.3 Montar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
F03303-10
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Batería de 12 V (HTZ12A-BS) ( pág. 179)
Los polos de la batería miran en dirección contraria a la
marcha.
Conectar el cable del polo positivo 1a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Montar la cubierta del polo positivo 2.
Conectar el cable del polo negativo 3a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
149
F03301-10
Enganchar el estribo de sujeción de la batería 4por la
izquierda y la derecha en los talones de sujeción y empujar la
parte trasera hacia abajo.
Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo del estribo
de sujeción de la
batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Posicionar el conector de diagnóstico 6en el soporte.
Trabajo posterior
Montar la cubierta de la batería. ( pág. 113)
Montar el asiento. ( pág. 106)
Ajustar la fecha y la hora.
16.4 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
150
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas
de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
Desmontar la cubierta de la batería. ( pág. 112)
F03300-10
Trabajo principal
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo 1de la
batería de 12 V.
Retirar la cubierta del polo positivo 2.
F03612-01
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Conectar el cargador
a la conexión eléctrica.
Cargador de batería (58429074200)
Este cargador impide que se sobrecargue la batería de 12 V.
Este cargador no es apto para baterías de iones de litio.
Información
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, desconectar el cargador de la cone-
xión eléctrica y de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
F03300-10
Montar la cubierta del polo positivo 2.
Conectar el cable del polo negativo 1a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
151
Trabajo posterior
Montar la cubierta de la batería. ( pág. 113)
Montar el asiento. ( pág. 106)
Ajustar la fecha y la hora.
16.5 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. El fusible
principal se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
F02080-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección 1.
F02081-10
Retirar el fusible principal 2defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 3.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 179)
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
152
F02080-10
Montar la cubierta de protección 1.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 106)
Ajustar la fecha y la hora.
16.6 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recircula-
ción y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica
del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
F03304-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 1.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alam-
bre fusible A.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088010) ( pág. 179)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 2en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
153
F03304-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección y retirar el fusible 3.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alam-
bre fusible A.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088025) ( pág. 179)
Consejo
Montar un fusible de repuesto nuevo 4en la caja
de fusibles, para tenerlo a disposición en caso
necesario.
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 106)
16.7 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 105)
F03305-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
154
F03306-10
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1- 10 A - Encendido, sistema de alarma (opcional)
Fusible 2- 10 A - Encendido, unidad de mando del motor,
inyección electrónica de combustible, sistema de retención
de vapor de combustible, sonda lambda, bloqueo de arran-
que
Fusible 3- 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4- 15 A - Ventilador del radiador
Fusible 5- 10 A - Bocina, cuadro de instrumentos, luz de
freno
Fusible 6- 10 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7- 10 A - ACC1
Fusible 8- 15 A - ACC2, HCU (opcional)
Fusible 9- 10 A - Unidad de mando del ABS, conector de
diagnóstico, sensor 5D, TPMS (función opcional)
Fusible 10 - 10 A - Centralita electrónica de las luces
Fusible SPARE - 10 A - Fusibles de repuesto
Fusible SPARE - 15 A - Fusibles de repuesto
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusible (75011088010) ( pág. 179)
Fusible (75011088015) ( pág. 179)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusi-
bles para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento de los grupos consumidores de
electricidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 106)
16.8 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
155
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 155)
16.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 154)
G05949-12
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste A.
Información
La distancia de alumbrado se reduce girando en sen-
tido horario y se aumenta girando en sentido antihora-
rio.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
400726-11
Ajustar el faro a la marca B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, con eventual equipaje y con acompa-
ñante debe estar exactamente en la marca inferior B.
16.10 Conector de diagnóstico
F01981-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo de la cubierta
de la batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
156
16.11 ACC1 y ACC2 delante
I00285-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2delante-
ras se encuentran en el soporte derecho de la cubierta.
Información
Se puede acceder a las alimentaciones de tensión ACC1
y ACC2 delanteras por detrás de la cubierta del soporte
derecho de la cubierta.
16.12 ACC1 y ACC2 detrás
F02087-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2traseras
se encuentran debajo del asiento.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
157
17.1 Sistema de refrigeración
F01970-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada
el líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el
calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el
tapón del radiador 2. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de com-
pensación 3. Si disminuye la temperatura, se aspira de nuevo
este líquido en el sistema de refrigeración. De esta manera, el
refrigerante puede alcanzar la temperatura especificada sin pro-
vocar ningún problema de funcionamiento.
115 °C (239 °F)
F01969-10
La refrigeración depende de la corriente de aire y de dos ventilado-
res del radiador 4que se encienden a altas temperaturas.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
17.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
158
I00308-10
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN yMAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 158)
17.3 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 157)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
159
I00309-10
Trabajo principal
Desmontar la tapa 1del depósito de compensación.
I00308-10
Introducir líquido refrigerante hasta que el nivel alcance la
cota prescrita.
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas MIN yMAX.
Líquido refrigerante ( pág. 192)
Montar la tapa 1del depósito de compensación.
Prescripción
Tapa del depósito de
compensación del
líquido del freno
- 1,1 Nm
(0,81 lbf ft)
18 ADAPTAR EL MOTOR
160
18.1 Ride Mode
I00212-01
Posibles estados
Street Potencia homologada con una respuesta equilibrada,
el control de tracción de la motocicleta permite un derrapaje
normal en la rueda trasera.
Rain Potencia reducida y homologada para mejorar la
maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta
permite un ligero derrapaje en la rueda trasera.
Offroad Potencia reducida y homologada para mejorar la
maniobrabilidad, el control de tracción de la motocicleta per-
mite un derrapaje elevado en la rueda trasera. El ABS en la
rueda trasera está desactivado.
Rally (opcional) Ajuste con potencia homologada y una res-
puesta extremadamente directa. El control de tracción de
la motocicleta, el ABS de la rueda trasera y las característi-
cas de la respuesta del acelerador pueden ajustarse de forma
individual.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción seleccio-
nado erróneamente dificulta considerablemente el control
del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados para
las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción adecuado
a la superficie, el clima y la situación de conducción.
En el cuadro de instrumentos, en el submenú Ride Mode, pueden
seleccionarse diferentes reglajes para el vehículo. Las posibilida-
des son: Street,Rain,Offroad yRally (opcional).
En el display se indica el último modo de conducción seleccio-
nado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar-
cha con el puño del acelerador cerrado.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC en curvas)
I00214-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor
en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera. En función
del modo de conducción ( pág. 160), con el control de tracción
activado se permite una cantidad diferente de deslizamiento.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera puede patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia y provocar
una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
En el submenú MTC del cuadro de instrumentos puede conectarse
o desconectarse el control de tracción de la motocicleta.
ADAPTAR EL MOTOR 18
161
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta es
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC permanece iluminado.
18.3 Adaptación del deslizamiento (opcional)
402790-01
La adaptación del deslizamiento es una función del control de
tracción de la motocicleta.
La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de
tracción de la motocicleta en nueve niveles para la característica
deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor deslizamiento.
La adaptación del deslizamiento puede ajustarse durante la mar-
cha con el botón UP oDOWN cuando el menú está cerrado.
Información
La adaptación del deslizamiento solo está disponible en el
modo de conducción Rally (opcional).
18.4 Throttle Response (opcional)
I00219-01
Posibles estados
Street Respuesta equilibrada.
Rally Respuesta extremadamente directa
Offroad Respuesta muy directa.
En el submenú Throttle response del cuadro de instrumentos puede
adaptarse la característica de la admisión de gasolina.
Throttle response también puede ajustarse durante la marcha con
el puño del acelerador cerrado.
Información
Throttle response solo está disponible en el modo de con-
ducción Rally (opcional).
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
162
19.1 Comprobar el nivel de aceite del motor
Información
El control del nivel de aceite del motor debe realizarse con el motor caliente.
F01973-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar la comprobación.
El nivel de aceite del motor debe estar entre la marca Ay
la marca Bde la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor se encuentra por debajo de
la marca B:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 164)
» Si el nivel de aceite del motor se encuentra por encima de
la marca A:
Corregir el nivel de aceite del motor.
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 120)
H01066-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Extraer el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
163
F01974-10
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor 2con los
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
F01975-10
Retirar los tornillos 3. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 4con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 5de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
F01976-10
Montar un filtro de aceite nuevo 5.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Engrasar la junta tórica nueva de la tapa del filtro de aceite.
Posicionar la tapa del filtro de aceite 4.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
V01238-10
Limpiar a fondo los imanes Ay los tamices de aceite Bde
los tapones roscados de vaciado del motor.
F01974-10
Montar el tapón roscado de vaciado del motor 2con imanes
y juntas nuevas y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Agregar aceite del motor por la tapa del embrague.
Aceite del motor 2,9 l (3,1 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 191)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
164
H01066-10
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 162)
Montar el protector del motor. ( pág. 121)
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
H01066-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 191)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1con la
junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 162)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
165
19.4 Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague
Advertencia
Daños en el embragueSi la maneta del embrague no tiene carrera en vacío, el embrague empezará a patinar.
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del embrague antes de cada uso de la motocicleta.
En caso necesario, ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague de acuerdo con las especificaciones.
I00286-12
Comprobar que la maneta del embrague se mueva con facili-
dad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Accionar la maneta del embrague hasta que se note una resis-
tencia y determinar la carrera en vacío A.
Carrera en vacío Aen la
maneta del embrague
5 mm (0,2 in)
» Si la carrera en vacío en la maneta del embrague no coin-
cide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío en la maneta del embra-
gue. ( pág. 165)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
No está permitido modificar la carrera en vacío en la maneta
del embrague.
» Cuando se modifica la carrera en vacío en la maneta del
embrague:
Comprobar el tendido del cable bowden del embrague.
19.5 Ajustar la carrera en vacío en la maneta del embrague
F02091-10
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Soltar la contratuerca 1.
Ajustar la carrera en vacío Acon el tornillo de ajuste 2.
Prescripción
Carrera en vacío Aen la
maneta del embrague
5 mm (0,2 in)
Apretar la contratuerca 1.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
166
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 193)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
167
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 106)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 193)
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo ( pág. 193)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tra-
tarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresi-
vos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 193)
Aplicar aceite a la cerradura del encendido y del manillar, a la
cerradura de la tapa del depósito de combustible y al cierre del
asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 193)
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la cal-
zada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de des-
hielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El agua
caliente potencia los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 166)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
168
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 106)
ALMACENAMIENTO 21
169
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 193)
Repostar combustible. ( pág. 90)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible con-
forme a la especificación utilizando un combustible con
un contenido de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 166)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 162)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anti-
congelante.
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 144)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 146)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 149)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21 ALMACENAMIENTO
170
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete de montaje delantero.
( pág. 105)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación trasero.
( pág. 104)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 148)
Ajustar la fecha y la hora.
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 81)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
171
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 81)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 149)
Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1,2o3fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 153)
El fusible principal se ha fun-
dido
Sustituir el fusible principal.
( pág. 151)
El cable del interruptor combi-
nado está deteriorado
Controlar si el cable del interruptor
combinado está deteriorado.
No hay ninguna conexión a
masa en el motor de arranque
Controlar la conexión a masa.
El motor solo gira cuando está
apretada la maneta del embra-
gue
Hay una marcha acoplada Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
Hay puesta una marcha y el
caballete lateral está extendido
Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
El motor gira, pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 81)
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 90)
Fusible 3fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 153)
Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
El grifo de gasolina de la cone-
xión al tanque de gasolina está
cerrado
Abrir el grifo de gasolina de la cone-
xión al tanque de gasolina.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de gaso-
lina
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado
al arrancar el motor
NO acelerar al arrancar.
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 81)
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Desmontar el filtro de aire.
Montar el filtro de aire.
Tamiz de combustible muy
sucio
Sustituir el tamiz de combustible.
El filtro de combustible está
muy sucio
Comprobar la presión del combusti-
ble.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de gaso-
lina
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se calienta excesiva-
mente
Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante del depósito de compensación.
( pág. 157)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
172
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta excesiva-
mente
Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción.
Manguera del radiador doblada
o deteriorada
Sustituir la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Controlar el termostato.
Fusible 4fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 153)
Avería en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o
parpadea
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de gaso-
lina
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control del ralentí
Nno se ilumina cuando el cam-
bio de marchas está en posi-
ción de ralentí.
Sensor de detección de mar-
chas no programado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 90)
Fusible 1,2o3fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 153)
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 152)
Mucha diferencia entre el régi-
men de revoluciones de las rue-
das delantera y trasera
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
La rueda del sensor de número
de revoluciones de la rueda
está doblada o deteriorada
Comprobar si está deteriorada la rueda
del sensor de número de revoluciones
de la rueda.
El sensor de número de revolu-
ciones de la rueda está deterio-
rado
Comprobar si está deteriorado el sen-
sor de número de revoluciones de la
rueda.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores del ABS
con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Consumo de aceite elevado La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 162)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 162)
El faro y la luz de posición no
funcionan
Fusible 6fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 153)
Los intermitentes, la luz de
freno y la bocina no funcionan
Fusible 5fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 153)
No se muestra la hora o es
incorrecta
Fusible 1fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 153)
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
173
Avería Posible causa Medida
Batería de 12 V descargada No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 149)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1o2fundido Cambiar los fusibles de cada
grupo consumidor de electricidad.
( pág. 153)
Ajustar la fecha y la hora.
23 DATOS TÉCNICOS
174
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de 2 cilindros en línea de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 889 cm³ (54,25 cu in)
Carrera 68,8 mm (2,709 in)
Diámetro 90,7 mm (3,571 in)
Relación de compresión 13,5:1
Distribución DOHC, 4 válvulas por cilindro controladas mediante
un balancín de un solo brazo, accionamiento
mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 37 mm (1,46 in)
Diámetro de la válvula de escape 30 mm (1,18 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión con: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape con: 20 °C (68 °F) 0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Cojinete del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1
anillo de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas
trocoidales
Transmisión primaria 39:75
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite/con acciona-
miento mecánico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:37
2.ª marcha 17:34
3.ª marcha 20:31
4.ª marcha 22:28
5.ª marcha 24:26
6.ª marcha 23:22
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 14 V, 406 W
Bujía NGK LMAR9AI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Régimen de ralentí 1.600 ± 50 rpm
Ayuda para el arranque Motor de arranque
DATOS TÉCNICOS 23
175
23.2 Pares de apriete del motor
Tapón roscado del orificio de
salida de la bomba de agua
EJOTALtracs®Plus 60x14 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tubuladura de escape
de aire
EJOTALtracs®M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Chiclé del respiradero del motor M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite para la refrigera-
ción del pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Eyectores de aceite en la culata M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de fijación del eje de equi-
librado
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del termos-
tato
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del barrilete selector
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la placa de presión M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del seguro axial del balan-
cín de un solo brazo
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del ángulo del
basculante
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de
mando del cambio
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento de cam-
bio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bandeja de aceite M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bandeja de aceite M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la bobina de encendido M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x30 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M6x60 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del árbol de mando del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del cable bowden del embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la maneta de embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
23 DATOS TÉCNICOS
176
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la unidad de la bomba
de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del alojamiento de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de guiado supe-
rior
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del intercambiador de
calor de agua y aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del plato de presión del
embrague
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del cojinete del
árbol primario
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del cable del motor de
arranque
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tornillos del motor M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite para la lubrica-
ción del embrague
M8 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tornillo de blo-
queo
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo con arandela de la carcasa
del motor
M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo con arandela de la carcasa
del motor
M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M8x45 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
DATOS TÉCNICOS 23
177
Tornillo de la carcasa del motor M8x55 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor M8x65 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo de la carcasa del motor M8x90 25 Nm (18,4 lbf ft)
Apoyo de tornillo engrasado
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón intermedio de la
bomba de aceite
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de picado M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo del cojinete de la biela M8x0,75 1.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.ª etapa
20 Nm (14,8 lbf ft)
3.ª etapa
90°
Apoyo de tornillo y rosca engrasados
Bujía M10 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del torreón M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Tener en cuenta el orden de apriete.
1.ª etapa
5 Nm (3,7 lbf ft)
2.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.ª etapa
90°
4.ª etapa
90°
Apoyo de tornillo engrasado/rosca
lubricada
Tapón roscado de la salida de
aceite de la culata
M12x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Tapón roscado del revestimiento
de agua
M16x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5 135 Nm (99,6 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
178
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 2,9 l (3,1 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 191)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,60 l (1,69 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 192)
23.3.3 Combustible
A00420-10
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
19,5 l (5,15 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 191)
Reserva de combustible aprox. 3 l (3 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla (890 ADVENTURE R US) WP XPLOR OC
Horquilla (890 ADVENTURE R RALLY US) WPXPLOR PRO 7548
Amortiguador (890 ADVENTURE R US) WP Suspension PDS
Amortiguador (890 ADVENTURE R RALLY US) WPXPLOR PRO 7746
Recorrido de la suspensión (890 ADVENTURE R US)
Delante 240 mm (9,45 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Recorrido de la suspensión (890 ADVENTURE R RALLY US)
Delante 270 mm (10,63 in)
Detrás 270 mm (10,63 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos
atornilladas en sentido radial; discos de freno con
apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza de dos émbolos, disco de
freno con apoyo flotante
DATOS TÉCNICOS 23
179
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 260 mm (10,24 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos solo/con acompañante
Delante 2,4 bar (35 psi)
Detrás 2,4 bar (35 psi)
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con carga útil completa
Delante 2,6 bar (38 psi)
Detrás 2,9 bar (42 psi)
Transmisión secundaria 16:45
Información
No está permitido modificar la relación de
transmisión y ello podría provocar anomalías
de funcionamiento.
Cadena Anillo X 5/8 x 1/4” (520)
Ángulo de la dirección (890 ADVENTURE R US) 63,7°
Ángulo de la dirección (890 ADVEN-
TURE R RALLY US)
63,8°
Distancia entre ejes (890 ADVENTURE R US) 1.528 mm (60,16 in)
Distancia entre ejes (890 ADVENTURE R RALLY US) 1.535 mm (60,43 in)
Altura del asiento sin carga (890 ADVENTURE R US) 893 mm (35,16 in)
Altura del asiento sin carga (890 ADVEN-
TURE R RALLY US)
945,5 mm (37,224 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (890 ADVEN-
TURE R US)
263 mm (10,35 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (890 ADVEN-
TURE R RALLY US)
303 mm (11,93 in)
Peso sin combustible aprox. 200 kg (441 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 175 kg (386 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 275 kg (606 lb.)
Peso máximo admisible 450 kg (992 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V HTZ12A-BS Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 10 Ah
No precisa mantenimiento
Fusible 75011088010 10 A
Fusible 75011088015 15 A
Fusible 75011088025 25 A
Fusible 58011109130 30 A
23 DATOS TÉCNICOS
180
Luz de cruce/luz de carretera LED
Luz diurna/luz de posición LED
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de
control
LED
Intermitente (890 ADVENTURE R US) LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54T M+S TL
Continental TKC80 Twinduro
150/70 - 18 M/C 70Q TL
Continental TKC80 Twinduro
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles
fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las espe-
cificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
KTM.COM
23.7 Horquilla
23.7.1 890 ADVENTURE R US
Referencia de la horquilla A610C154W401000
Horquilla WP XPLOR OC
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 15 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 15 clics
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Confort +0
Estándar +0
Sport +0
Carga útil máxima +3
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 464 mm (18,27 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 6,2 N/mm (35,4 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 6,7 N/mm (38,3 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 7,2 N/mm (41,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 912 mm (35,91 in)
Aceite por botella de la horquilla 630 ± 5 ml (21,3 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 191)
DATOS TÉCNICOS 23
181
23.7.2 890 ADVENTURE R RALLY US
Referencia de la horquilla A610C155X403200
Horquilla WPXPLOR PRO 7548
Amortiguación de la compresión
Confort 24 clics
Standard 20 clics
Sport 16 clics
Carga útil máxima 8 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 18 clics
Sport 18 clics
Carga útil máxima 18 clics
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Confort 8 clics
Standard 8 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 16 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 488 mm (19,21 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 6,2 N/mm (35,4 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 6,4 N/mm (36,5 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 6,6 N/mm (37,7 lb/in)
Peso del conductor: 95 … 105 kg (209 …
231 lb.)
6,8 N/mm (38,8 lb/in)
Longitud de la horquilla 942 mm (37,09 in)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior
440 ml (14,88 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 191)
Cantidad de aceite del cartucho 175 ml (5,92 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 191)
23.8 Amortiguador
23.8.1 890 ADVENTURE R US
Referencia del amortiguador A610C454W305000
Amortiguador WP Suspension PDS
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 7 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
23 DATOS TÉCNICOS
182
Carga útil máxima 0,5 vueltas
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 5 clics
Pretensado del muelle - Preload-Adjuster
Confort 4 vueltas
Estándar 4 vueltas
Sport 4 vueltas
Carga útil máxima 10 vueltas
Longitud de montaje 380 mm (14,96 in)
Longitud del muelle 201,3 mm (7,925 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 95 N/mm (542 lb/in)
Presión del gas 16 bar (232 psi)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 191)
23.8.2 890 ADVENTURE R RALLY US
Número de artículo del amortiguador A610C455X305200
Amortiguador WPXPLOR PRO 7746
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Standard 16 clics
Sport 12 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 40 clics
Standard 40 clics
Sport 40 clics
Carga útil máxima 40 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 16 clics
Standard 15 clics
Sport 15 clics
Carga útil máxima 15 clics
Pretensado del muelle
Confort 8 mm
Standard 8 mm
Sport 8 mm
Carga útil máxima 17 mm
Longitud de montaje 390 mm (15,35 in)
Longitud del muelle 220 mm (8,66 in)
Característica elástica del muelle
DATOS TÉCNICOS 23
183
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 89 N/mm (508 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 92 N/mm (525 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 95 N/mm (542 lb/in)
Peso del conductor: 95 … 105 kg (209 …
231 lb.)
98 N/mm (560 lb/in)
Presión del gas 16 bar (232 psi)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 191)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Abrazadera de manguera del
cuerpo de la válvula de mariposa
- 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT®K45x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT®K50x12 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT®K50x14 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT®K50x16 2 Nm (1,5 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
EJOTPT®K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tapa del depósito de compensa-
ción del líquido del freno
- 1,1 Nm (0,81 lbf ft)
Tapa del depósito de compensa-
ción del líquido del freno delantero
- 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tapa del depósito de compensa-
ción del líquido del freno trasero
- 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Toma de corriente de accesorios
eléctricos
- 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del carenado interior en el
radiador
EJOT PT®K50x18 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT DELTA PT®45x12Z 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tuerca de la válvula ISO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del puño fijo izquierdo M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de protección
térmica
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la parte trasera inferior M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
184
Tornillo de la pieza de sujeción de
la placa de matrícula
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la protección
contra salpicaduras
(890 ADVENTURE R US)
M5 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Tornillo de la tapa del soporte de
la cubierta
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del carenado M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos
M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del elemento intermedio
de la cubierta del faro
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del inserto del depósito de
gasolina
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
derecho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del protector de la horqui-
lla
M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del protector de la horqui-
lla
M5x17 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete
lateral
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte de la conduc-
ción del líquido de frenos a la hor-
quilla
M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del soporte de la cubierta M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo delantero del portainstru-
mentos en el soporte de la cubierta
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo trasero del portainstrumen-
tos en el soporte de la cubierta
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca de los radios M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del depó-
sito de combustible
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo
de escape en el presilenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo de la abrazadera del tubo
de escape en el silenciador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
185
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M6 Apretar hasta que se rompa la
cabeza.
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción
del protector del motor
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del freno
de mano
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago
de presión en el cilindro del freno
trasero
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la sujeción de la
cubierta de la batería
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del asiento M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador
inferior
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del spoiler
del depósito de combustible
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la varilla del cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del apoyo transversal en la
parte posterior
M6x13 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del apoyo transversal en la
parte posterior
M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cable de masa en el
chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cable de masa en el
motor de arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cable del motor de
arranque
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del cable del relé de arran-
que
M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito
de combustible
M6x22 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del cierre del asiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cilindro del freno del
equipo de frenos trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo de sujeción de
la batería
M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del filtro de carbón activo
en la chapa de sujeción
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
186
Tornillo del grifo de la gasolina M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del módulo del ABS M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del protector del motor M6x8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del protector del motor M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del reenvío del árbol de
mando del cambio en el árbol de
mando del cambio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del refuerzo para la pieza
central del soporte de la cubierta
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del regulador de tensión M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor 6-D M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda delantera
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda trasera
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte de la cubierta
en el chasis
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte de la cubierta
en la pipa de la dirección
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte magnético del
caballete lateral
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte trasero del
reposapiés
M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de ajuste del pedal del
freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la maneta del freno de
mano
M6 Aplicar el par de apriete en la
tuerca.
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca de la varilla del cambio M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del vástago de presión del
pedal del freno
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Unión atornillada del guardamanos M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Unión roscada del carenado del
depósito de combustible
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Perno de la pinza del freno trasera M8 22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite®243™
Pernos de sujeción de las pastillas
de freno
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la chapa portamuelles
de la consola del caballete lateral
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo de la fijación del silencia-
dor
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
187
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior de la hor-
quilla
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de la
dirección en el soporte
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador de la
dirección en la tija de la horqui-
lla
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del asidero M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del chasis del protector del
motor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardamanos M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del perno del muelle de
retorno de la maneta del freno tra-
sero
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del presilenciador al cha-
sis
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte de conexión
del soporte del motor
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del asiento M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del subchasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del tubo de la tija de la
horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del tornillo de la corona de
la cadena
M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Unión roscada del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento del mani-
llar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del caballete lateral M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x30 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
23 DATOS TÉCNICOS
188
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x40 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M10x65 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del subchasis M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de los intermitentes M10x1,25 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del perno del basculante M12 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo superior del amortiguador M12 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite®2701™
Sonda lambda M18x1,5 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección M20x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tuerca del alojamiento del amorti-
guador
M20LHx1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)
Roscas y pasos engrasados
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca y superficie de apoyo del eje
de la rueda engrasadas
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
189
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
252M1100
FCC ID: Z642564N
IC: 45112564N
Immo641
FCC ID: 2AKP9IMMO641
IC: 22273-IMMO641
Tyre Pressure Monitoring System Receiver "MC34MA4"
FCC ID: MRXMC34MA4
IC: 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System Sensor "BC5A4"
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
Declaración sobre modificaciones
Los cambios y modificaciones que no hayan sido autorizados expresamente por la autoridad competente pueden
tener como consecuencia la prohibición de que el usuario utilice los aparatos.
Declaración sobre interferencias
Este aparato cumple la parte 15 de las disposiciones de la FCC así como las normas RSS exentas de licencias del
departamento gubernamental canadiense Industry Canada.
El funcionamiento se rige por las siguientes dos condiciones:
1 Este aparato no puede causar interferencias.
2 Este aparato debe poder absorber las interferencias, incluso aquellas que pueden causar un funcionamiento
accidental del aparato.
Aviso sobre transmisiones por radio
Este aparato cumple los valores límite FCC de exposición a la radiación que han sido fijados para un entorno no
controlado y cumple las directivas FCC para la exposición a radiofrecuencias.
El emisor no debe colocarse cerca de otras antenas o emisores u operarse junto con otras anteras o emisores.
Aviso sobre aparatos digitales de la clase B conforme a las disposiciones de la FCC
Este aparato ha sido comprobado y cumple los valores límite para aparatos digitales de la clase B según las dis-
posiciones de la FCC, parte 15.
Estos valores límite han sido definidos de forma que ofrecen protección suficiente en zonas residenciales frente a
interferencias perjudiciales.
Los aparatos de esta clase generan y utilizan altas frecuencias y pueden incluso emitirlas. Por este motivo, si no
realiza una instalación y operación conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en la
recepción de la radiodifusión. No podemos ofrecer absoluta garantía en cuanto a la inexistencia de interferencias
en determinadas aplicaciones.
Si este aparato causa radiointerferencias en la recepción de radio o televisión (comprobar encendiendo y apa-
gando el aparato), dichas interferencias probablemente pueden eliminarse de la siguiente forma:
Reajuste la antena receptora.
Aumente la separación entre el aparato y el receptor radioeléctrico.
Conecte el aparato y el receptor radioeléctrico a circuitos eléctricos separados.
Diríjase a su concesionario o a un especialista en tecnologías de radio y televisión.
CAN ICES3 (B)/NMB3 (B)
Este aparato digital de la clase B cumple las disposiciones conforme a la norma canadiense para aparatos cau-
santes de interferencias ICES003/NMB003.
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
190
24.2 Declaraciones de conformidad específicas del país
F03629-01
AGENTES DE SERVICIO 25
191
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 194) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 194)
SAE ( pág. 194) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 194) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
25 AGENTES DE SERVICIO
192
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 26
193
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
27 NORMAS
194
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
195
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTMconnect Sistema para la comunicación por radio con teléfonos
móviles y sistemas de comunicación compatibles para
telefonía y audio
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
- QUICKSHIFTER+ Función del ajuste del motor para cambiar a una mar-
cha más larga y más corta sin accionar el embrague
MSR Regulación del par de arrastre del
motor
Función adicional de la centralita electrónica del
motor que evita que se bloquee la rueda trasera en
caso de un efecto muy alto de los frenos abriendo
ligeramente la válvula de mariposa
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
196
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
197
30.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
30.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar
respetando las normas de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
El testigo de aviso del ABS trasero se ilumina en amarillo El ABS está desactivado en la
rueda trasera.
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo MTC ( pág. 160) no está
activado o ya está actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando se
detecta una anomalía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM. El testigo de control TC parpadea cuando el MTC oMSR (opcional) están activados.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en amarillo La función
del regulador de velocidad está activada, pero la regulación de velocidad no está activa.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
Testigos de control de las luces de emergencia Las luces de emergencia están encendidas.
30.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al mismo ritmo que los intermi-
tentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición
de ralentí.
El testigo de control del regulador de velocidad (opcional) se ilumina en verde La función
del regulador de velocidad está activada y la regulación de velocidad está activa.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
198
ÍNDICES
A
ABS ............................... 125
ACC1
Delante .......................... 156
Detrás ........................... 156
ACC2
Delante .......................... 156
Detrás ........................... 156
Accesorios técnicos ..................... 17
Aceite del motor
Rellenar ......................... 164
Sustituir ......................... 162
Agentes de servicio ...................... 17
Almacenamiento ....................... 169
Amortiguador .......................... 94
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . 102
Ajustar la amortiguación de la compresión
Highspeed ........................ 100
Ajustar la amortiguación de la compresión
Lowspeed ......................... 99
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . 101
Amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . 98
Arrancar el motor ....................... 81
Asideros ............................. 32
Asiento
Montar .......................... 106
Quitar ........................... 105
Avería
Remolcaje ......................... 89
Aviso de hielo en la calzada ................ 37
B
Batería de 12 V
Cargar ........................... 149
Desmontar ........................ 146
Montar .......................... 148
Botellas de la horquilla
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 118
Botón de arranque ....................... 26
Botón de la bocina ...................... 26
C
Caballete lateral ........................ 34
Cadena
Comprobar ........................ 109
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Limpiar .......................... 106
Cambio de marcha ...................... 83
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 163, 178
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 178
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Carenado lateral derecho
Desmontar ........................ 111
Montar .......................... 112
Carenado lateral izquierdo
Desmontar ........................ 111
Montar .......................... 111
Carrera en vacío en la maneta del embrague
Ajustar .......................... 165
Comprobar ........................ 165
Cerradura de encendido ................... 27
Cerradura del manillar .................... 27
Cierre del asiento ....................... 33
Compartimento de almacenamiento
ConectorUSB ...................... 28
Compartimento de almacenamiento de la derecha
Abrir ............................. 31
Cerrar ............................ 32
Compartimento de almacenamiento de la izquierda
Abrir ............................. 30
Cerrar ............................ 31
Conducción ........................... 83
Conducir
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Conector de diagnóstico .................. 155
Conector USB .......................... 28
Control de tracción de la motocicleta ......... 160
Corona de la cadena
Comprobar ........................ 109
Cuadro de instrumentos ................ 35-72
ABS ............................. 49
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Adaptación del deslizamiento (opcional) . . . 161
Advertencias ....................... 37
Audio ............................ 58
Aviso de hielo en la calzada . . . . . . . . . . . . . 37
Bike Info .......................... 53
Bluetooth .......................... 62
Calefacción de los puños (opcional) . . . . . . . 45
Calefacción del asiento del acompañante
(opcional) ......................... 46
Calefacción del asiento del conductor (opcional) 45
Call ............................. 59
Clock Format ....................... 68
Date Format ........................ 68
Demo Mode ........................ 72
Display ........................... 39
Display Rally (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Distance .......................... 68
DRL .............................. 70
ÍNDICES
199
Extra Functions ...................... 72
Favorites .......................... 61
FavoritesAnzeige 14.................. 61
Favoritos .......................... 56
Fuel Cons .......................... 69
Headset Type (opcional) ................ 65
Heated Grip (función opcional) . . . . . . . . . . . 51
Heated Grips (función opcional) . . . . . . . . . . . 71
"Heating" (función opcional) . . . . . . . . . . . . . 70
Hora ............................. 42
Indicación del nivel de combustible . . . . . . . 44
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante ............................ 44
Indicador de temperatura de aire ambiente . . 43
Indicador del regulador de velocidad (opcional) 42
Indicador ABS ...................... 43
Indicador Call ...................... 47
Indicador Favorites ................... 46
Indicador MTC ...................... 43
Indicador Navigation .................. 47
Indicador Quick Selector 1 .............. 46
Indicador Quick Selector 2 .............. 46
Indicador RideMode .................. 43
KTMconnect (opcional) ................. 62
Language .......................... 69
Lastsearch ........................ 56
Menú ............................ 47
Modo de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Motorcycle ......................... 48
MTC ............................. 49
MTC+MSR (opcional) .................. 50
Navegación ........................ 55
Pairing ........................... 63
Pressure .......................... 69
Quick Selector 1 ..................... 61
Quick Selector 2 ..................... 62
Quickshift+ (opcional) ................. 50
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 41
Régimen de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ride Mode ..................... 48,160
Rider' Headset (opcional) ............... 64
Seat Heating Pillion (función opcional) . . . . . . 71
Seat Heating Rider (función opcional) . . . . 51, 71
Settings ........................... 60
SkipWaypoint ...................... 57
Slip Adjuster (opcional) ................ 52
StopNavigation ..................... 58
Temperature ........................ 69
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Throttle Response (opcional) . . . . . . . . . 51, 161
Trip ............................. 54
Trip 1 ............................ 54
Trip 2 ............................ 55
Units ............................. 68
Velocímetro ........................ 42
Visióngeneral ...................... 35
Volumen .......................... 57
Warning ........................... 54
Cubierta de la batería
Desmontar ........................ 112
Montar .......................... 113
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 181
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Horquilla ......................... 180
Motor ........................174-188
Neumáticos ....................... 180
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 175
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 183
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Trenderodaje ..................... 178
Declaraciones de conformidad .......... 189-190
Específicas del país . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Definición del uso ........................ 8
Diagnóstico de fallos .................171-173
Dirección
Bloquear .......................... 27
Desbloquear ....................... 28
Discos de freno
Comprobar ........................ 126
E
Equipaje ............................. 79
Equipo de frenos ....................125-132
Estacionar ............................ 88
Estado de los neumáticos
Comprobar ........................ 142
Estribo del pedal del freno
Ajustar ........................... 75
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 155
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Luzdiurna ........................ 146
Filtro de aceite
Sustituir ......................... 162
Frenado ............................. 87
Frenos .............................. 87
Fusible
Cambiar en cada grupo consumidor de
electricidad ....................... 153
Fusible principal
Sustituir ......................... 151
ÍNDICES
200
Fusibles del ABS
Sustituir ......................... 152
G
Garantía del fabricante .................... 17
Garantía legal ......................... 17
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar ........................ 141
Grifos de gasolina ....................... 30
Guardabarros delantero
Desmontar ........................ 117
Montar .......................... 117
H
Herramienta de a bordo ................... 32
Hora
Ajustar ........................... 66
Horquilla ............................. 94
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 94
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . 95
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 96
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . 98
I
Imágenes ............................ 17
Interruptor combinado
Visióngeneral ...................... 23
Interruptor de las luces de emergencia ......... 27
Interruptor de los intermitentes .............. 26
Interruptor de parada de emergencia ........... 26
Interruptores
En la parte derecha del manillar . . . . . . . . . . 26
En la parte izquierda del manillar . . . . . . . . . 23
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 127
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 130
Luces de emergencia ..................... 27
M
Mando combinado ....................... 23
Mando de las luces ...................... 24
Maneta del embrague .................... 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 74
Maneta del freno de mano ................. 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 74
Manual de instrucciones .................. 16
Medio ambiente ........................ 15
Medios auxiliares ....................... 17
Motocicleta
Bajar del caballete de montaje delantero . . . 105
Bajar del soporte de elevación trasero . . . . . 104
Levantar con el caballete de montaje delantero 104
Levantar con el soporte de elevación trasero . 104
Limpiar .......................... 166
Motor
Rodaje ........................... 79
MSR ................................ 86
MTC en curvas ........................ 160
N
Nivel de aceite del motor
Comprobar ........................ 162
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 127
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 130
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 157
Corregir en el depósito de compensación . . . 158
Normas de trabajo ....................... 15
Número de artículo del amortiguador ........... 22
Número de artículo del amortiguador de la dirección 22
Número de identificación del vehículo .......... 21
Número de la llave ...................... 21
Número del motor ....................... 22
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 167
P
Parabrisas
Desmontar ........................ 120
Montar .......................... 120
Parar ............................... 88
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 129
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 132
Pedal de cambio ........................ 33
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 77
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 76
Pedal del freno ......................... 34
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 75
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . 129
Piñón de la cadena
Comprobar ........................ 109
Placa de características ................... 21
Portaequipajes ......................... 33
Posición del manillar ..................... 73
Ajustar ........................... 73
Presión de los neumáticos
Comprobar ........................ 144
ÍNDICES
201
Programa de servicio ...................92-93
Protector de la horquilla
Desmontar ........................ 118
Montar .......................... 118
Protector del motor
Desmontar ........................ 120
Montar .......................... 121
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 170
Instrucciones para la primera puesta en servicio 78
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Puño del acelerador ..................... 23
Q
QUICKSHIFTER+ ........................ 83
R
Recambios ........................... 17
Referencia de la horquilla .................. 22
Regulación del par de arrastre del motor ........ 86
Regulador de velocidad
Manejo ........................... 24
Remolcaje ............................ 89
Reposapiés del acompañante ............... 33
Repostar
Combustible ....................... 90
Ropa de protección ...................... 15
Rueda delantera
Desmontar ........................ 133
Montar .......................... 135
Rueda trasera
Desmontar ........................ 138
Montar .......................... 140
S
Seguridad de funcionamiento ............... 14
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 129
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 132
Servicio ............................. 17
Servicio de atención al cliente .............. 18
Silenciador
Desmontar ........................ 122
Montar .......................... 123
Sistema antibloqueo .................... 125
Sistema de neumáticos sin cámara ........... 145
Sistema de refrigeración ................. 157
Spoiler del depósito de combustible derecho
Desmontar ........................ 115
Montar .......................... 116
Spoiler del depósito de combustible izquierdo
Desmontar ........................ 113
Montar .......................... 114
Spray reparador de pinchazos
Utilización ........................ 145
T
Tamices de aceite
Limpiar .......................... 162
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 28
Cerrar ............................ 29
Tensión de la cadena
Ajustar .......................... 108
Comprobar ........................ 107
Tensión de los radios
Comprobar ........................ 144
Testigos de control ...................... 38
Toma de corriente de accesorios eléctricos ...... 28
Transporte ............................ 89
U
Uso conforme a lo previsto .................. 8
Uso indebido ........................... 8
V
Vehículo con carga ...................... 79
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Traseraderecha ..................... 20
*3214933es*
3214933es
28.11.2023
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

KTM 890 Adventure R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para