Vortice CA V0 Axial Centrifugal Aspirator for Air Expulsion Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Libretto istruzioni
Instruction booklet
N
otice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Instructieboekje
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
COD. 5.671.084.141 19/07/2022
CA V0
Uživatelská příručka
vod na používanie
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Uporabniški priročnik
Talimat kitapçığı
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкция по эксплуатации
说明手册
2
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses par suite du non-
respect desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées
dans ce livret garantira une longue durée de vie
ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de
l'appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for da-
mage to property or personal injury resulting from
failure to abide by the instructions given in this
booklet.
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito
elencate, la cui osservanza assicurerà invece la
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-
mente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como re-
sultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan la durabili-
dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachsc-
den zur Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise
in dieser Betriebsanleitung
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisun-
gen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektri-
sche und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Schemi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . 8
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Table of Contents EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . 11
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Index FR
Description et utilisation . . . . . . . . . . . . . 12
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Applications types. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Schémas électriques. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien / Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aplicaciones habituales . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Esquemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . . . 20
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . 15
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Typische Anwendungen . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elektrische Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . 17
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3
Antes de usar o aparelho leia com atenção as
instruções que se encontram no presente
manual. A Vortice não poderá ser considerada
responsável por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais provocados
pelo não cumprimento das instruções
apresentadas, cujo respeito garantirá a
duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,
do aparelho. Guarde sempre este manual de
instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade aan personen of zaken,
ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
apparaat verzekeren.
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
Innan produkten används läs noggrant
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella
skador på personer eller föremål som orsakats
avatt nedan listade anvisningar inte har iakttagits,
vilka om de däremot iakttas garanterar
apparatens elektriska och mekaniska pålitlighet.
Bevara därför alltid denna bruksanvisning för
framtida bruk.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się ze wskazówkami
podanymi w niniejszej instrukcji.
Firma Vortice nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody w
stosunku do osób lub mienia spowodowane
nieprzestrzeganiem podanych poniżej zaleceń
których przestrzeganie zapewnia trwałość i
niezawodność komponentów elektrycznych i
mechanicznych urządzenia.
Należy zawsze zachować niniejszą instrukcję na
przyszłość.
A termék használata előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati utasítást.
A Vortice nem felel az alábbiakban felsorolt
előírások be nem tartásából szárma
esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi
kárért; az utasítások betartása biztosítja a
berendezés hosszú élettartamát, elektromos
és mechanikus megbízhatóságát.
Őrizze meg ezt a használati utasítást.
Índice PT
Descrição e utilização. . . . . . . . . . . . . . . 21
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aplicações típicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Esquemas elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manutenção/limpeza . . . . . . . . . . . . . . . 23
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . 24
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Typische toepassingen. . . . . . . . . . . . . . . 25
Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Elektrische schema’s . . . . . . . . . . . . . . . 26
Onderhoud / reiniging . . . . . . . . . . . . . . 26
Afbeelding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . 27
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kopplingsschema.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Underhåll/rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Figurer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Spis treści PL
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Typowe zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Schematy elektryczne . . . . . . . . . . . . . . 32
Konserwacja/Czyszczenie . . . . . . . . . . . 32
Rysunki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Tartalomjegyzék HU
Leírás és működés . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tipikus alkalmazás . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Elektromos kapcsolási rajzok . . . . . . . . . 35
Karbantartás / tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . 35
Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4
Před použitím výrobku si pozorně přečtěte
pokyny obsažené v této příručce.
Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením dále uvedených pokynů;
jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou
i mechanickou spolehlivost.
Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.
Pred používaním spotrebièa si pozorne preèítajte
všetky pokyny v tomto návode.
Vortice nebude zodpovedať za žiadne poranenia
osôb ani škody na majetku spôsobené
nedodržaním upozornení uvedených v
nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,
naopak, zaruèí dlhodobú elektrickú a mechanic
spo¾ahlivosť spotrebièa.
Tento návod na používanie si starostlivo odložte.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţiilor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte
upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice
se ne može smatrati odgovornom za eventualnu
štetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed
nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,
a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te
električna i mehanička pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Pred uporabo izdelka pozorno preberite
navodila iz tega uporabniškega priročnika.
Družba Vortice ne odgovarja za morebitne
poškodbe oseb ali stvari, do katerih bi prišlo
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih navodil.
Z upoštevanjem teh navodil lahko zagotovite
zanesljivost električnih in mehanskih delov
naprave. Uporabniški priročnik skrbno shranite.
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Typické použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Elektrická schémata . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Údržba/čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Obsah SK
Opis a použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bezpečno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Typické použitie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Elektrické schémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Údržba / Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cuprins RO
Descriere și utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Siguranță . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Aplicaţii tipice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Scheme electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Întreținere/Curățare . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Figuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sadržaj HR
Opis i upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tipične primjene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Instalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Električne sheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Održavanje/Čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . 47
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vsebina SL
Opis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Značilni načini uporabe. . . . . . . . . . . . . . 49
Namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Električna Shema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Čiščenje in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . 50
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5
Ürünü kullanmadan önce bu kitapçıktaki
talimatları dikkatlice okuyunuz.
Vortice aşağıda belirtilen talimatlara uyulmaması
nedeniyle insanlara veya eşyalara gelebilecek
zararlardan sorumlu değildir talimatlara
uyulması cihazın ömrünün ve elektriksel ve
mekanik güvenilirliğinin garanti
edilmesini sağlayacaktır.
Bu talimat kitapçığını güvenli bir
yerde saklayınız.
Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες που περιέχει το παρόν
εγχειρίδιο. Η Vortice δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνη για ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα
και αντικείμενα που οφείλονται στην μη τήρηση
των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω,
η τήρηση των οποίων εξασφαλίζει τη διάρκεια
και την αξιοπιστία, ηλεκτρική και μηχανική,
της συσκευής.
Φυλάξτε πάντα το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте указания,
приведенные в настоящей инструкции.
Фирма Vortice не может считаться
ответственной за травмы или
материальный ущерб, которые могут
быть вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в то время как
их выполнение явится гарантией
длительного срока службы и механической
и электрической надежности устройства.
Сохраняйте настоящую инструкцию.
AR
使用产品前,请先仔细阅读这些说明。
Vortice
对于不遵守本手册中的注意事项和警告
而造成的人员伤害或物质损失概不负责。
请遵守手册中的所有指示执行,以保证
设备电器及机械部件的寿命和可靠性。
请妥善保存本说明手册。
42 ...........................................
42 ........................................................
43 .........................................
43 ........................................................
43 .........................................
43 .............................................
46 .........................................................
İçindekiler TR
Cihazın tanımı ve kullanım
amacı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tipik uygulamalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kurulum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Elektrik şemaları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bakım / Temizlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Şekil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Περιεχόμενα EL
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . 54
Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Συνήθεις εφαρμογές . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ηλεκτρικά διαγράμματα . . . . . . . . . . . . . 56
Συντήρηση/Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . 56
Εικόνες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Оглавление RU
Описание и применение . . . . . . . . . . . 57
Безопасность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Типичные области
применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Электрические схемы. . . . . . . . . . . . . . 59
Техобслуживание / Уход . . . . . . . . . . . 59
Иллюстрации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
目录 ZH
说明和使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
安全性. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
典型应用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
安装 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
电气原理图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
维修保养与清洁 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
60
60
60
61
61
61
66
Descrizione ed impiego
Lapparecchio da lei acquistato è un aspiratore
centrifugo assiale per l’espulsione dell’aria in condotto
di ventilazione. E’ costruito in materiale plastico
autoestinguente V0, è protetto contro gli spruzzi
d’acqua, è dotato di cuscinetti a sfera che garantiscono
almeno 30.000 ore di funzionamento meccanico ed
una silenziosità costante nel tempo.
IMPORTANTE: L’ apparecchio è in grado di
sviluppare 3 velocità di ventilazione, essendo già
equipaggiato di adeguati condensatori.
Il controllo delle velocità di funzionamento è
demandato all’ abbinamento con opportuno selettore
a 3 velocità. Per maggiori informazioni in merito al
dispositivo di controllo, vedi il paragrafo “Schemi
elettrici.
Questi apparecchi sono stati
progettati per un uso in
ambiente domestico e
commerciale.
Sicurezza
Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta nel presente libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi
della sua integrità; nel dubbio rivolgersi subito ad un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non
lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o
persone diversamente abili.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non consentirne l’uso a bambini o persone
diversamente abili non sorvegliate.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di sostanze
o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad
esso inerenti.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza
sorveglianza.
E’ necessario prendere
precauzioni per evitare che nella
stanza vi sia riflusso di gas
provenienti dalla canna di
scarico dei gas o da altri
apparecchi a combustione di
carburante.
Il prodotto installato senza
dispositivo di protezione delle
parti in movimento deve essere
montato ad una altezza
superiore a 2,3 m sopra il livello
del pavimento.
Apparecchi equipaggiati con
dispositivo di interruzione
termica a riarmo manuale
Al fine di evitare ogni pericolo
dovuto al riarmo accidentale del
dispositivo termico di
interruzione, questo
apparecchio non deve essere
alimentato con un dispositivo di
manovra esterno, quale un
temporizzatore, oppure non
deve essere connesso a un
circuito che viene regolarmente
alimentato o disconnesso dal
servizio.
6
ITALIANO
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
Non apportare modifiche di alcun genere
all’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio.
In caso di imperfezioni non utilizzarlo e contattare
subito un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Vortice.
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
•Lapparecchio non necessita di collegamento con
impianto di messa a terra, in quanto è costruito a
doppio isolamento.
Collegare l’apparecchio alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se la portata
dell’impianto/presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
personale professionalmente qualificato.
Spegnere l'interruttore generale dell'impianto
quando: a) si rileva un'anomalia di funzionamento; b)
si decide di eseguire una manutenzione di pulizia
esterna; c) quando si decide di non utilizzarlo per
periodi prolungati.
E’ indispensabile assicurare il necessario rientro
dell’aria nel locale per garantire il funzionamento del
prodotto. Nel caso in cui nello stesso locale sia
installato un apparecchio funzionante a combustibile
(scaldacqua, stufa a metano, ecc.) non del tipo
stagno, assicurarsi che il rientro d’aria garantisca
anche la perfetta combustione di tale apparecchio.
•L’apparecchio non può essere utilizzato come
attivatore di scaldabagni, stufe, ecc. né deve
scaricare in condotti d’aria calda
•Lapparecchio deve scaricare in condotto singolo
(utilizzato unicamente da questo prodotto).
Non coprire e non ostruire le due griglie di
aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo da
assicurare l'ottimale passaggio dell'aria.
La bocca di mandata del prodotto deve essere
sempre collegata ad un condotto.
La temperatura ambiente massima per il
funzionamento dell’apparecchio è di 55° C.
I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli
riportati in targa A (fig.A).
Per l'installazione occorre
prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o
superiore a mm 3, che consenta
la disconnessione completa
nelle condizioni della categoria
di sovratensione III.
I prodotti equipaggiati con motori
predisposti al cablaggio
monofase (M) richiedono
SEMPRE la connessione a linee
monofase a 220-240V (o solo
230V quando previsto).
Qualsiasi tipo di modifica si
configura come manomissione
del prodotto e invalida la relativa
Garanzia.
Non è necessario effettuare
alcuna regolazione specifica in
quanto gli apparecchi
funzionano alle frequenze
nominali senza un’impostazione
preliminare.
Dispositivi di protezione termica:
Protettore termico a riarmo manuale
I seguenti modelli, sono dotati di protettore termico a
riarmo manuale.
In caso di intervento del limitatore termico, occorre
rivolgersi a personale qualificato oppure ad un Centro
di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Dopo l’ intervento di riarmo, se il problema persiste
occorre verificare l’ impianto elettrico al
quale è collegato l’ apparecchio. Occorre pertanto
rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato
Vortice, oppure a Personale qualificato.
Applicazioni tipiche
Vedi Figure Fig. 1÷8;
Le immagini mostrate si riferiscono ad applicazioni
tipiche per questo prodotto.
In particolare, in Figura 8 è possibile verificare il
corretto orientamento del prodotto da condotta:
A = aspirazione;
B = mandata.
IMPORTANTE
Per il corretto funzionamento del prodotto, la bocca di
mandata deve essere sempre collegata ad un
condotto.
7
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!
ITALIANO
Installazione
Vedi Figure 9-16.
Le immagini mostrate, sono puramente indicative.
Lo scopo è quello di illustrare, per tutta la gamma, le
fasi salienti di montaggio.
IMPORTANTE: Per il controllo delle 3 velocità di
ventilazione, vedi il paragrafo “Schemi elettrici.
IMPORTANTE
Qualora l’apparecchio non avesse una tubazione
collegata alla bocca di aspirazione (aspirazione libera)
e venisse montato ad un altezza inferiore a 2,3 mt. è
obbligatorio montare la griglia di protezione - lato
aspirazione (fig.3÷4).
IMPORTANTE
L’applicazione delle staffe in dotazione è facoltativa.
IMPORTANTE
Nel caso di installazione del prodotto in verticale, le
bocche di aspirazione e di mandata devono essere
intubate: fig. 7.
Schemi elettrici
Vedi Figura 17
Per il controllo delle velocità di ventilazione è previsto
il collegamento con dispositivo opzionale a richiesta
(non in dotazione nell’ imballo):
- 17A) Selettore a 3 velocità Vortice Cod. 12.866.
IMPORTANTE
Vortice, garantisce il corretto funzionamento del
prodotto e del suo controllo soltanto in abbinamento
con Selettore a 3 Velocità Vortice (Cod. 12.866).
Altri tipi di collegamento
Alternativamente, sono previsti altri schemi di
collegamento, associati a diverse modalità di
controllo (dispositivi a cura dell’ installatore).
Alternativa di collegamento per nuova
installazione
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Sostituzione macchina su impianto esistente
Collegamento senza modifiche all’ impianto elettrico:
si utilizzeranno gli stessi interruttori dell’ impianto
esistente.
Manutenzione / Pulizia
Fig 18÷20.
Smaltimento
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE
riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto, alla
fine della propria vita utile, dovendo
essere trattato separatamente dai rifiuti
domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ciò eviterà effetti negativi sull’ambiente e sulla salute,
favorendo il corretto trattamento, smaltimento e
riciclaggio dei materiali di cui è composto il prodotto.
Rivolgersi all’autorità comunale per conoscere
l’ubicazione di questo tipo di strutture. In alternativa, il
distributore è tenuto al ritiro gratuito di un apparecchio
da smaltire a fronte dell’acquisto di un apparecchio
equivalente.
8
ITALIANO
Description and use
The unit you have purchased is an axial centrifugal
aspirator for air expulsion in ventilation ducts. It is
constructed of plastic self-extinguishing material V0, is
protected against sprays of water, and is equipped with
ball bearings, which guarantee at least 30,000 hours of
mechanical operation and constant silence over time.
IMPORTANT: The unit is able to develop 3 ventilation
speeds, as it is already equipped with suitable
condensers. Operating speed control is designated to
pairing with an appropriate 3-speed selector. For
further information regarding the control device, see
the "Wiring diagrams" paragraph.
These appliances are designed
for use in residential and
commercial properties.
Safety
Always use the product for the purpose it was
intended, as specified in this booklet.
After removing the product from its packaging, ensure
that it is not damaged. If in doubt please contact a
Vortice authorised Technical Assistance Centre
immediately. Never leave packaging parts within
reach of children or disabled persons.
• The use of any electric device requires compliance
with a few fundamental rules, including:
- Never touch it with wet or humid hands.
- Never touch it when barefoot.
- Do not allow use by unsupervised children or
disabled persons.
Do not use the unit in the presence of flammable
substances or vapours such as alcohol, insecticides,
gasoline, etc.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Precautions must be taken to
prevent gas coming from the gas
flue pipe or from other fuel
combustion units from entering
into the room.
Products installed without a
protective device for moving
parts must be installed at a
height greater than 2.3 m above
the floor level.
Units equipped with manual
reset thermal breaker device
In order to avoid any danger of
accidental reset of the thermal
breaker device, units must not
be powered by an external
switch device such as a timer, or
must not be connected to a
circuit that is regularly powered
or disconnected from power
utilities
9
ENGLISH
Warning:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid injury to the user
!
Do not make modifications of any kind to this
appliance.
Do not leave the device exposed to adverse weather
conditions (rain, sun, etc.).
Do not rest objects on the device.
Periodically check device conditions. If imperfections
are noted, do not use the unit and immediately
contact a Vortice authorised Technical Assistance
Centre.
Promptly contact a Vortice authorised Assistance
Centre in the event of unit malfunction and/or failure
and request the use of original Vortice spare parts for
any repairs.
If the unit falls or receives a strong blow, immediately
have it inspected at a Vortice authorised Technical
Assistance Centre.
Only connect the device to the mains supply/
electrical outlet if plant/outlet capacity is suitable for
its maximum power. If otherwise, immediately seek
assistance from a professionally qualified person.
Switch off the main switch on the system when: a) a
malfunction is detected, b) you decide to perform
external cleaning maintenance, c) when you decide
not to use the device for prolonged periods.
• It is essential to ensure that sufficient air re-enters
the room, in order to guarantee product operation. If
a combustion-powered, non air-tight device is
installed in the room (water heater, methane stove,
etc.), please ensure that air re-entry also guarantees
the perfect combustion of said device.
The unit cannot be used as an activator for water
heaters, stoves, etc. nor should it discharge into hot
air ducts.
Never cover the two intake grilles and the device
return duct, to ensure optimal air passage.
• The unit does not need to be connected to an
earthing system as it has been built in double
isolation.
• The device must discharge in a single duct (used by
this product only).
• The product delivery point must always be
connected to a duct.
• Maximum room temperature for unit operation is
55°C.
The electrical specifications correspond to the ones
on the data label A (fig.A).
An omnipolar switch with a
contact opening distance of 3
mm or higher should be
provided for installation,
enabling complete
disconnection under overvoltage
category III conditions.
Products equipped with single-
phase wiring (M) engines
ALWAYS require connection to
220-240V (or only 230V where
required) single-phase lines. Any
kind of modification shall be
considered as product
tampering and shall nullify the
relative warranty.
No specific adjustment is
necessary as the devices
operate at nominal frequencies
without a preliminary setting.
Thermal protection devices:
- Manual reset thermal protector
The following models are equipped with a manual
reset thermal protector
If the thermal protector is triggered, please contact
qualified personnel or Vortice authorised Technical
Assistance Centre.
If the problem persists after the reset operation, check
the electrical system to which the unit is connected. In
this case, please contact a Vortice authorised
Technical Assistance Centre or professionally
qualified personnel.
Typical applications
See Figures 1-8;
The images shown refer to typical applications for this
product.
In particular, in Figure 8, it is possible to check the
correct orientation of the product from duct:
A = intake
B = delivery
IMPORTANT
The product delivery point must always be connected
to a duct for correct operation.
Installation
See Figures 9-16.
The images shown are purely indicative. Their
purpose is to illustrate the main assembly steps for the
entire range.
IMPORTANT: See the "Wiring Diagrams" paragraph to
check the 3 ventilation speeds.
IMPORTANT
If the unit does not have piping connected to the
suction point (free suction) and it is installed at a height
lower than 2.3 m, assembly of the protection grille -
suction side (fig.3-4) is required.
IMPORTANT
Use of the supplied brackets is optional.
10
ENGLISH
Caution:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid damaging the appliance
!
IMPORTANT
When installing the product vertically, the suction and
delivery points must be intubated: fig. 7.
Wiring diagrams
See Figure 17
Connection with the optional device upon request is
foreseen to check ventilation speeds (device not
supplied in packaging):
- 17A) Vortice 3-speed selector Code 12.866.
IMPORTANT
Vortice guarantees correct product operation and
control only when paired with the Vortice 3-speed
selector (Code 12.866).
Other types of connection
Alternatively, other connection diagrams are available,
associated to different control modes (devices
provided by the installer).
Connection alternative for new installation
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Machine replacement on existing system
Connection without modifications to the electrical
system: the same switches as on the existing system
will be used.
Maintenance / Cleaning
Fig 18-20.
Disposal
This product complies with Directive 2012/19/EU on
the management of waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
The crossed-out wheeled bin symbol on
the appliance indicates that, at the end of
its life, the product should not be
discarded together with household waste
but must be taken to a separate collection
point for electrical and electronic
equipment. This will avoid negative effects
on the environment and health, and will encourage
correct treatment, disposal and recycling of the
materials from which the product is made.
Contact the municipal authority for the location of this
type of facility. Alternatively, the distributor is obliged to
take back the appliance to be disposed of free of
charge in exchange for the purchase of an equivalent
appliance.
11
ENGLISH
Description et utilisation
L'appareil que vous venez d'acheter est un aspirateur
centrifuge axial pour l'expulsion de l'air en
conduit de ventilation. Il est construit en matière
plastique auto-extinguible V0, est protégé contre les
éclaboussures d'eau, est doté de roulements à billes
qui garantissent au moins 30 000 heures de
fonctionnement mécanique et un silence constant
dans le temps.
IMPORTANT: L'appareil est en mesure de développer
3 vitesses de ventilation, puisqu'il est déjà équipé de
condensateurs appropriés. Le contrôle de la vitesse de
fonctionnement est effectué grâce à la combinaison
avec un sélecteur spécifique à 3 vitesses. Pour plus
d'informations concernant le dispositif de contrôle, voir
le paragraphe « Schémas électriques ».
Ces appareils ont été conçus
pour un usage domestique et
commercial.
Sécurité
Ne pas utiliser ce produit pour une fonction différente
de celle exposée dans ce livret.
Après avoir retiré le produit de l'emballage, s'assurer
de son intégrité ; en cas de doute, contacter
immédiatement le Centre Assistance Technique
autorisé Vortice. Ne pas laisser de parties de
l'emballage à la portée des enfants ou de personnes
souffrant d'un handicap.
•L’utilisation de n'importe quel appareil électrique
implique le respect de certaines règles
fondamentales, parmi lesquelles :
- ne pas le toucher avec des mains mouillées ou
humides ;
- ne pas le toucher pieds nus ;
- ne pas permettre l'utilisation de l'appareil par des
enfants ou des personnes souffrant d'un handicap
non surveillées.
Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables comme de l'alcool, des
insecticides, de l'essence, etc.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de plus de 8
ans et des personnes porteuses
d'un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou encore
sans expériences ou
connaissances spécifiques, à
condition de travailler sous
supervision ou après avoir reçu
les instructions d'utilisation de
l'appareil en toute sécurité, et
après en avoir parfaitement
compris les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien
réservés à l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Il est nécessaire de prendre ses
précautions afin d'éviter des
émanations de gaz provenant du
conduit d'évacuation des gaz ou
d'autres appareils à combustion
de carburant.
Le produit installé sans dispositif
de protection des parties en
mouvement doit être monté à
une hauteur supérieure à 2,3 m
au-dessus du niveau du sol.
Appareils équipés d'un
thermostat de sûreté à
réarmement manuel
Afin d'éviter tout danger dû au
réarmement manuel du
thermostat de sûreté, cet
appareil ne doit pas être
alimenté avec un thermostat
externe, tel qu'un temporisateur
ou ne doit pas être raccordé à un
circuit qui est régulièrement
alimenté ou déconnecté du
service.
12
FRANCAIS
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
de l ‘utilisateur
!
Ne modifier l’appareil en aucune façon.
Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Ne pas poser d'objets sur l'appareil.
Vérifier périodiquement le parfait état de marche de
l'appareil. En cas de dysfonctionnements, ne pas
l'utiliser et contacter immédiatement un Centre
Assistance Technique autorisé Vortice.
En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de
l'appareil, contacter immédiatement un Centre
Assistance Technique autorisé Vortice et faire la
demande, en cas de réparation éventuelle, de pièces
de rechange originales Vortice.
• Si le produit tombe ou s'il est soumis à des chocs
importants, le faire contrôler immédiatement par un
Centre Assistance Technique autorisé Vortice.
Raccorder l'appareil au réseau d'alimentation/prise
électrique seulement si le débit de l'installation/prise
est adapté à sa puissance maximale Dans le cas
contraire, contacter immédiatement un professionnel
qualifié.
Éteindre l'interrupteur général de l'installation lorsque
: a)on détecte un dysfonctionnement ; b) on décide
de réaliser un entretien de nettoyage extérieur ; c) on
décide de ne pas utiliser l'appareil pendant une
longue période.
Il est indispensable d'assurer l'entrée d'air
nécessaire dans le local pour garantir le
fonctionnement du produit. Si un appareil qui
fonctionne au moyen de combustible (chauffe-eau,
poêle à méthane, etc.) et non étanche est installé
dans le local, s'assurer que l'entrée d'air garantisse
aussi la combustion parfaite de cet appareil.
L'appareil ne peut pas être utilisé comme activateur
de chauffe-eau, poêles, etc., et ne doit pas évacuer
d'air dans des conduits d'air chaud.
• Ne pas couvrir ni obstruer les deux grilles
d'aspiration et de refoulement de l'appareil, de sorte
à garantir le passage optimal de l'air.
• L’appareil ne nécessite pas de raccordement avec
installation de mise à la terre car il est construit avec
une double isolation.
• L’échappement de l'appareil doit être effectué dans
un conduit simple (utilisé uniquement par ce
produit).
• La bouche de refoulement du produit doit être
toujours raccordée à un conduit.
• La température ambiante maximale pour le
fonctionnement de l'appareil est de 55° C.
Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles reportées sur la plaque A
(fig.A).
Pour l'installation, prévoir un
interrupteur unipolaire ayant une
distance d'ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3
mm, qui permette la
déconnexion complète dans les
conditions de catégorie de
surtension III.
Les produits équipés de moteurs
prédisposés au câblage
monophasé (M) nécessitent
TOUJOURS d'une connexion à
des lignes monophasées à 220-
240 V (ou seulement 230 V
quand le produit le prévoit).
Toute sorte de modification est
considérée comme une
manipulation du produit et
annule la garantie
correspondante.
Il n'est pas nécessaire
d'effectuer de réglage spécifique
étant donné que les appareils
fonctionnent aux fréquences
nominales sans programmation
préliminaire.
• Dispositifs de protection thermique:
- Protecteur thermique à réarmement manuel
Les modèles suivants sont dotés d'un protecteur
thermique à réarmement manuel.
En cas d'intervention du limiteur thermique, s'adresser
au personnel qualifié ou bien à un Centre
d'Assistance technique autorisé Vortice.
Après l'intervention de réarmement, si leproblème
persiste, il faut vérifier l'installation
électrique à laquelle l'appareil est raccordé. Il faut
donc s'adresser à un Centre d'Assistance
Technique autorisé Vortice, ou bien à du Personnel
qualifié.
Applications types
Voir les Figures 1÷8;
Les images fournies se réfèrent à des applications
typiques pour ce produit.
En particulier, sur la Figure 8 il est possible de vérifier
la bonne orientation du produit avec conduit :
A = aspiration;
B = refoulement.
IMPORTANT
Pour le bon fonctionnement du produit, la bouche de
refoulement doit être toujours raccordée à un conduit.
13
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
du produit
!
FRANCAIS
Installation
Voir les Figures 9-16.
Les images fournies sont à titre purement indicatif.
Elles servent à illustrer, pour toute la gamme, les
phases de montage les plus importantes.
IMPORTANT : Pour le contrôle des 3 vitesses de
ventilation, voir le paragraphe « Schémas électriques ».
IMPORTANT
Si l'appareil ne dispose pas d'un conduit raccordé à la
bouche d'aspiration (aspiration libre) et s'il est monté à
une hauteur inférieure à 2,3 m, il est obligatoire de
monter la grille de protection - côté aspiration (fig.3-4).
IMPORTANT
L'application des étriers fournis est facultative.
IMPORTANT
En cas d'installation verticale du produit, les bouches
d'aspiration et de refoulement doivent être
raccordées à un conduit: fig. 7.
Schémas électriques
Voir Figure 17
Le contrôle des vitesses de ventilation prévoit le
raccordement avec dispositif optionnel sur demande
(non fourni dans l'emballage):
- 17A) Sélecteur à 3 vitesses Vortice Cod. 12.866.
IMPORTANT
Vortice garantit le bon fonctionnement du produit et de
son contrôle seulement en combinaison avec un
Sélecteur à 3 vitesses Vortice (Cod. 12.866).
Autres types de raccordement
En alternative, d'autres schémas de raccordement,
associés à différentes modalités de contrôle
(dispositifs réalisés par l'installateur) sont prévus.
Alternative de raccordement pour une nouvelle
installation
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Remplacement de la machine sur installation
existante
Raccordement sans modifications apportées à
l'installation électrique: les interrupteurs utilisés seront
ceux de l'installation existante.
Entretien / Nettoyage
Fig 18-20.
Élimination
Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE
relative à la gestion des déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur
l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie
utile, devant être traité séparément des déchets
domestiques, doit être remis dans un centre de tri
sélectif pour les équipements électriques et
électroniques. Cela évitera les effets
négatifs sur l’environnement et la santé,
en favorisant le traitement correct,
l’élimination et le recyclage des matériaux
dont est composé le produit.
S'adresser à l’autorité communale pour
connaître l’emplacement de ce type de structure.
Comme alternative, le distributeur est tenu au retrait
gratuit d’un équipement à éliminer lors de l’achat d’un
équipement équivalent.
14
FRANCAIS
Beschreibung und Gebrauch
Das von Ihnen erworbene Produkt ist ein axialer
Zentrifugalsauglüfter für den Luftausstoß in
einen Lüftungskanal. Er ist aus selbstlöschendem
Kunststoff V0, ist gegen
Wasserspritzer geschützt, ist mit Kugellagern
ausgestattet, die mindestens 30.000 Stunden
mechanischen Betrieb
und einen konstanten Leiselauf für lange Zeit sichern.
WICHTIG: Das Gerät kann drei
Belüftungsgeschwindigkeiten entwickeln, da es bereits
mit entsprechenden Kondensatoren ausgestattet ist.
Die Steuerung der
Betriebsgeschwindigkeit erfolgt durch die Kombination
von Wahlschalter mit drei Geschwindigkeiten. Weitere
Informationen zur Steuervorrichtung erhalten Sie im
Absatz „Schaltpläne.
Diese Geräte sind zur
Verwendung im Haushalt und in
gewerblichen Bereichen
ausgelegt.
Sicherheit
Verwenden Sie dieses Produkt nicht zu anderen
Zwecken als in diesem Handbuch beschrieben.
Überprüfen Sie nach dem Auspacken die
Unversehrtheit des Produkts; bei Zweifeln wenden
Sie sich unverzüglich an einen vertraglichen Vortice
Kundenservice. Verpackungsteile für Kinder und
Personen mit Behinderung unzugänglich
aufbewahren.
Die Verwendung jeglicher Elektrogeräte impliziert die
Beachtung einiger grundlegender Regeln, darunter:
- nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren;
- nicht mit nackten Füßen berühren;
- Kinder oder nicht beaufsichtigte Personen mit
Behinderungen dürfen das Gerät nicht benutzen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn entzündbare Stoffe
oder Dämpfe, wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
vorhanden sind.
Änderungen an dem Gerät jedweder Art sind
untersagt.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Kenntnis im
Umgang mit Elektrogeräten nur
unter der Aufsicht oder nach
gründlicher Unterweisung und
Überprüfung seitens einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person bedient werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Die durch den Anwender
auszuführende Reinigung und
Pflege des Geräts darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden.
Es müssen
Sicherheitsvorkehrungen
ergriffen werden, die verhindern,
dass Gas aus dem
Rauchgaskanal oder anderen
Geräten, die Kraftstoff
verbrennen, in den Raum
zurückströmt.
Das ohne Schutzeinrichtung für
bewegliche Teile installierte
Produkt muss in einer Höhe von
mehr als 2,3 m über dem Boden
montiert werden.
Geräte mit thermischer
Trennvorrichtung und manuellen
Reset
Zum Vermeiden jeglicher
Gefahren durch das
versehentliche Zurücksetzen der
thermischen Trennvorrichtung
darf dieses Gerät weder über ein
externes Steuergerät wie eine
Zeitschaltuhr noch an einen
Schaltkreis angeschlossen
werden, der regulär mit Strom
versorgt wird oder von der
Stromversorgung getrennt ist.
Keine Änderungen am Gerät anbringen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen aussetzen
(Regen, Sonne, usw.).
Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.
Regelmäßig die Unversehrtheit des Geräts
15
DEUTSCH
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Bediener zu vermeiden
!
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an
um Schäden am Gerät zu vermeiden
!
überprüfen. Bei Defekten es nicht verwenden,
sondern wenden Sie sich umgehend an ein
zugelassenes Kundendienstzentrum von Vortice.
Bei Betriebsstörung und/oder Gerätedefekt sich
sofort an den Hersteller oder ein zugelassenes
Kundendienst-Zentrum wenden und bei eventuell
notwendiger Reparatur die Verwendung von
Originalersatzteilen Vortice verlangen.
Falls das Gerät herunterfällt oder schweren Schlägen
ausgesetzt ist, lassen Sie es umgehend in einem
vertraglich gebundenen Kundendienst-Zentrum von
Vortice überprüfen.
Schließen Sie das Gerät nur an ein Stromnetz/eine
Steckdose an, wenn die Anlagenkapazität / -
aufnahme der maximalen Leistungen angemessen
ist. Wenden Sie sich andernfalls unverzüglich an
einen Elektrofachmann.
Den Hauptschalter der Anlage ausschalten, wenn: a)
eine Betriebsstörung festgestellt wird; b) das Gerät
außen gereinigt werden soll; c) es für längere
Zeiträume nicht mehr genutzt werden soll.
Um die Funktionsweise des Produkts sicherzustellen,
muss die Luft wieder in den Raum zurückgeführt
werden. Befindet sich imselben Raum ein nicht
dichtes, mit Brennstoff betriebenes Gerät (Boiler,
Gasofen, usw.), so muss gewährleistet sein, dass die
Rückführung der Luft eine perfekte Verbrennung
dieses Geräts sicherstellt.
Das Gerät darf nicht als Aktivator für
Warmwasserbereiter, Öfen usw. benutzt werden,
noch darf in Warmluftleitungen ausgelassen werden
Die beiden Abzugsgitter und die Druckseite des
Geräts nicht verdecken oder verstopfen, sodass ein
optimaler Luftfluss gewährleistet wird.
Das Gerät benötigt keinen Anschluss an die
Erdungsleitung, da es doppelt isoliert ist.
• Das Gerät muss in einen (allein durch dieses Produkt
genutzten) Einzel-Abzugsschacht ableiten.
Der Zulaufstutzen muss immer an eine Leitung
angeschlossen sein.
Die maximale Umgebungstemperatur für den
Gerätebetrieb ist 55°C.
Die Daten des Stromversorgungsnetzes müssen mit
den Angaben auf dem Typenschild A
übereinstimmen (Abb.A).
Für die Installation muss ein
mehrpoliger Stecker angebracht
sein, dessen Öffnungsabstand
der Kontakte gleich oder über 3
mm ist, mit dem die vollständige
Trennung unter Bedingungen
der Überspannungskategorie III
möglich ist.
Die Produkte mit Einphasen-
Motoren (M) müssen STETS an
ein 220-240V (bzw. nur 230V,
sofern vorgesehen)
Einphasennetz angeschlossen
werden. Jede Änderung gilt als
unsachgemäßer Zugriff auf das
Produkt und macht die Garantie
ungültig.
Eine spezifische Einstellung ist
nicht erforderlich, da die Geräte
bei den Nennfrequenzen ohne
Voreinstellung arbeiten.
• Vorrichtungen zum Wärmeschutz:
- Wärmeschutzvorrichtung mit manueller
Rückstellung
Folgende Modelle sind mit Wärmeschutzvorrichtung
mit manueller Rückstellung ausgestattet.
Beim Eingreifen des Temperaturbegrenzers muss sich
an ausgebildetes Personal oder an ein von Vortice
zugelassenes Kundendienstzentrum gewandt
werden.
Besteht das Problem nach Rückstellung weiter, muss
die Elektroanlage überprüft werden, an die das Gerät
angeschlossen ist. Es muss sich daher an ein
zugelassenes Kundendienstzentrum von Vortice oder
an Fachpersonal gewandt werden.
Typische Anwendungen
Siehe Abbildungen 1÷8;
Die gezeigten Abbildungen beziehen sich auf typische
Anwendungen für dieses Produkt.
Insbesondere kann in Abbildung 8 die richtige
Ausrichtung des Produkts zur Leitung überprüft
werden:
A = Ansaugung;
B = Zulauf.
WICHTIG
Für den korrekten Betrieb des Produkts muss der
Zulaufstutzen immer an eine Leitung angeschlossen
sein.
Installation
Siehe Abbildungen 9-16.
Die gezeigten Abbildungen sind reine Beispiele. Sie
dienen zur Darstellung der wesentlichen
Montagephasen für das gesamte Sortiment.
WICHTIG: Für die Steuerung der 3
Belüftungsgeschwindigkeiten siehe Absatz
„Schaltpläne.
WICHTIG
Falls das Gerät keine Leitung haben sollte, die mit dem
Ansaugstutzen (freie Ansaugung) verbunden ist, und
in einer Höhe von 2,3m montiert wird, muss das
Schutzgitter - Saugseite - montiert werden (Abb.3-4).
WICHTIG
16
DEUTSCH
Die Anwendung der mitgelieferten Bügel ist freigestellt.
WICHTIG
Falls die Installation des Produkts vertikal erfolgt,
müssen die Absaug- und Zulauföffnungen
in die Rohre eingeschoben werden: Abb. 7.
Elektrische Schaltpläne
Siehe Abbildung 17
Für die Steuerung der Belüftungsgeschwindigkeit ist
auf Anfrage der Anschluss an eine optionale
Vorrichtung vorgesehen.
(nicht in der Verpackung enthalten):
- 17A) Wahlschalter mit 3 Geschwindigkeiten Vortice
Cod. 12.866.
WICHTIG
Vortice garantiert den korrekten Betrieb des Produktes
und seiner Steuerung nur in Kombination mit
Wahlschalter mit 3 Geschwindigkeiten Vortice (Cod.
12.866).
Andere Anschlussarten
Alternativ dazu sind andere Anschlusspläne
vorgesehen, die in Verbindung mit verschiedenen
Steuerarten stehen (Vorrichtung zu Lasten des
Installateurs).
Anschlussalternative für Neuinstallation
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Auswechselung der Maschine an einer
bestehenden Anlage
Verbindung ohne Änderung an der Elektroanlage: es
werden die gleichen Schalter der bestehenden
Anlage genutzt.
Wartung / Reinigung
Abb. 18-20.
Entsorgung
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE).
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin,
dass dieses Produkt am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom Hausmüll
behandelt werden muss und zu einer
separaten Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte gebracht
werden muss. Dadurch werden negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
vermieden und die korrekte Behandlung, Entsorgung
und das Recycling der Materialien, aus denen das
Produkt besteht, gefördert.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem Standort dieser Art von Einrichtungen.
Alternativ ist der Händler verpflichtet, ein Gerät zur
Entsorgung kostenlos gegen den Kauf eines
gleichwertigen Gerätes zurückzunehmen.
17
DEUTSCH
Descripción y uso
El aparato que ha comprado es un aspirador centrífugo
axial para la expulsión del aire por el conducto de
ventilación. Está fabricado en material plástico
autoextinguente VO, está protegido frente a las
salpicaduras de agua, está dotado de rodamientos de
bolas que garantizan al menos 30.000 horas de
funcionamiento mecánico y un silencio constante en el
tiempo.
IMPORTANTE: El aparato está en disposición de
desarrollar 3 velocidades de ventilación, estando ya
equipado con los condensadores adecuados. El
control de las velocidades de funcionamiento
dependerá de la combinación con el oportuno selector
de 3 velocidades. Para ampliar la información respecto
al dispositivo de control, véase el apartado "Esquemas
eléctricos".
Estos aparatos han sido
diseñados para el uso en
ambientes domésticos y
comerciales.
Seguridad
• No use este producto para una finalidad distinta a la
expuestas en este manual.
Tras haber retirado el embalaje del producto,
asegúrese de que esté completo y en buen estado;
en caso de duda, diríjase sin demora a un Centro de
Asistencia Técnica autorizado de Vortice. • No deje
restos del embalaje al alcance de niños o personas
con minusvalías.
El uso de aparatos eléctricos debe de ser conforme
con algunas reglas fundamentales, entre ellas:
- no lo toque con las manos mojadas o húmedas;
- no lo toque descalzo;
- no permita el uso a niños o personas con
minusvalías sin vigilancia.
• No utilice el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
Este aparato puede ser utilizado
por niños de no menos de 8
años de edad y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o carentes de
experiencia o del conocimiento
necesario, pero sólo bajo
vigilancia e instrucciones sobre
el uso seguro y después de
comprender bien los peligros
inherentes.
Los niños no deben jugar con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento
del aparato deben ser
efectuados por el usuario y no
por niños sin vigilancia.
Es necesario tomar
precauciones para evitar que en
la habitación haya un reflujo de
gas procedente del tubo de
descarga de los gases o de
otros aparatos de combustión de
carburante.
El producto instalado sin
dispositivo de protección de las
partes móviles debe montarse a
una altura superior a 2,3 m
sobre el nivel del suelo.
Aparatos dotados de
dispositivo de interrupción
térmica con rearme manual
Para evitar cualquier peligro
debido al rearme accidental del
dispositivo térmico de
interrupción, este aparato no
debe alimentarse mediante un
dispositivo de accionamiento
externo, como un temporizador,
y tampoco debe conectarse a un
circuito que generalmente se
alimente o se desconecte del
servicio.
• No modifique el aparato de ninguna manera.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• No apoyar objetos sobre el aparato.
• Comprobar periódicamente el buen estado del
aparato. En caso de imperfecciones, no utilice el
aparato y contacte inmediatamente el Centro de
Asistencia técnica autorizado de Vortice.
• En caso de funcionamiento anómalo y/o avería del
aparato, consulte inmediatamente con el Centro de
Asistencia técnica autorizado de Vortice y solicite,
para la reparación, el uso de repuestos originales
18
ESPAÑOL
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños al usuario
!
Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños en el producto
!
Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes, llévelo
inmediatamente a un Centro de Asistencia técnica
autorizado de Vortice.
• Conectar el aparato a la red de alimentación/toma
eléctrica solo si la capacidad de la instalación/toma
es la adecuada para su potencia máxima. En caso
contrario contacte sin demora un profesional
capacitado.
• Apagar el interruptor general de la instalación
cuando: a) se detecta una anomalía de
funcionamiento; b) se decide realizar un
mantenimiento de limpieza externa; c) se decide no
utilizar el aparato por períodos breves o prolongados.
• Es indispensable asegurar que entre suficiente aire
en el local para que el producto pueda funcionar
correctamente. Si en el local se encuentra instalado
un aparato que consume combustible (calentador,
cocina de gas, etc.) y que no es de tipo estanco,
asegúrese que entre suficiente aire en el local para
que este otro aparato pueda funcionar
correctamente.
• El aparato no puede utilizarse como activador de
calentadores, estufas, etc. ni debe descargar en los
conductos de aire caliente
No cubra ni obstruya las dos rejillas de aspiración ni
la salida del aparato, para asegurar que la circulación
de aire es la óptima.
El aparato no necesita conexión con instalación de
puesta a tierra, puesto que está fabricado con doble
aislamiento.
El aparato ha de descargar hacia un conducto
individual (utilizado únicamente para este producto).
La boca de salida del producto siempre deberá
conectarse a un conducto.
La temperatura ambiente máxima para el
funcionamiento del aparato es de 55° C.
Los datos eléctricos de la red han de coincidir con los
de la placa de datos A (fig.A).
Para la instalación es necesario
prever un interruptor omnipolar
con una distancia de abertura
de los contactos igual o superior
a los 3 mm, que permita la
desconexión total en las
condiciones de la categoría de
sobretensión III.
Los productos equipados con
motores que requieren cableado
monofásico (M) SIEMPRE se
han de conectar a líneas
monofásicas de 220-240V (o
solo de 230V si se ha previsto
de este modo). Cualquier tipo de
modificación se interpretará
como una manipulación del
aparato y producirá el cese de
efectos de la garantía.
No es necesario efectuar
ninguna regulación específica,
ya que los aparatos funcionan a
las frecuencias nominales sin
necesidad de una configuración
preliminar.
• Dispositivos de protección térmica:
- Protector térmico de rearme manual
Los siguientes modelos están dotados de protector
térmico de rearme manual.
En caso de intervención del limitador térmico, hay que
dirigirse a personal cualificado o a un Centro de
Asistencia Técnica autorizado Vortice.
Tras la intervención de rearme, si el problema persiste
hay que examinar la instalación eléctrica a la cual está
conectado el aparato. Por lo tanto, es necesario
dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado
Vortice, o bien a personal cualificado.
Aplicaciones habituales
Véanse Figuras 1÷8;
Las imágenes mostradas se refieren a aplicaciones
típicas para este producto.
En concreto, en la Figura 8 es posible comprobar la
correcta orientación del producto de conducto:
A = aspiración;
B = salida.
IMPORTANTE
Para el correcto funcionamiento del producto, la boca
de salida deberá conectarse a un conducto.
Instalación
Véanse Figuras 9-16.
Las imágenes mostradas son meramente indicativas.
Su finalidad es ilustrar, para toda la gama, las fases
destacadas del montaje.
IMPORTANTE: Para el control de las 3 velocidades de
ventilación, véase el apartado "Esquemas eléctricos".
IMPORTANTE
Cuando el aparato no tenga una tubería conectada a
la boca de aspiración (aspiración libre) y se monte a
una altura interior a 2,3 m, es obligatorio montar la
rejilla de protección - lado aspiración (fig.3-4).
IMPORTANTE
La aplicación de las abrazaderas incluidas es opcional.
IMPORTANTE
En caso de instalación del producto en vertical, las
bocas de aspiración y de salida deberán estar
entubadas: fig. 7.
19
ESPAÑOL
Esquemas eléctricos
Véase Figura 17
Para el control de las velocidades de ventilación, está
prevista la conexión con dispositivo opcional a petición
(no incluido en el paquete):
- 17A) Selector de 3 velocidades Vortice Cód. 12.866
IMPORTANTE
Vortice garantiza el correcto funcionamiento del
producto y de su control solo en combinación
con el Selector de 3 velocidades Vortice (Cód.
12.866).
Otros tipos de conexión
Como alternativa, se han previsto otros esquemas de
conexión, asociados a diferentes modalidades de
control (dispositivos a cargo del instalador).
Alternativa de conexión para nueva instalación
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Sustitución de la máquina en una instalación
existente
Conexión sin modificaciones en la instalación eléctrica:
se utilizarán los mismos interruptores de la instalación
existente.
Mantenimiento / Limpieza
Fig. 18-20.
Eliminación
Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE
referente a la gestión de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
El símbolo del cubo tachado que figura en
el aparato indica que el producto, al final
de su vida útil, debe ser entregado a un
centro de recogida diferenciada para
aparatos eléctricos y electrónicos, puesto
que debe ser tratado separado de los
residuos domésticos. Esto evitará efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el correcto tratamiento, eliminación y
reciclaje de los materiales que componen el producto.
Remitirse a la autoridad municipal competente para
conocer la ubicación de este tipo de infraestructuras.
En su defecto, el distribuidor estará obligado a la
retirada gratuita de un aparato a eliminar al realizarse
la adquisición de un aparato equivalente.
20
ESPAÑOL
Descrição e utilização
O aparelho que adquiriu é um aspirador centrífugo
axial para a expulsão do ar em conduta de ventilação.
É construído em material plástico autoextinguível V0,
protegido contra salpicos de água, dispõe de
rolamentos de esferas que garantem pelo menos
30.000 horas de funcionamento mecânico e um
silêncio constante ao longo do tempo.
IMPORTANTE: O aparelho consegue desenvolver 3
velocidades de ventilação, estando já equipado com
condensadores adequados. O controlo das
velocidades de funcionamento é realizado pela
combinação com um seletor de 3 velocidade
adequado. Para mais informações relativas ao
dispositivo de controlo, consultar o parágrafo
"Esquemas elétricos".
Estes aparelhos foram
concebidos para uma utilização
em ambiente doméstico e
comercial.
Segurança
• Não utilize este produto para aplicações diferentes
da descrita no presente folheto informativo.
Verifique atentamente a integridade do produto após
retirá-lo da embalagem; em caso de dúvidas, entre
imediatamente em contacto com um Centro de
Assistência Técnica Vortice autorizado. Deixe as
partes e peças da embalagem fora do alcance das
crianças e de pessoas incapacitadas.
O uso de qualquer aparelho elétrico exige o respeito
de algumas regras fundamentais, entre as quais:
- não toque no aparelho com as mãos molhadas ou
húmidas;
- não toque no aparelho com os pés descalços;
- não permitir o uso não vigiado a crianças ou pessoas
incapacitadas.
• Guardar o aparelho fora do alcance das crianças e
pessoas incapacitadas no momento em que se
decide desligá-lo da rede elétrica e não voltar a
utilizá-lo.
Não utilizar o aparelho na presença de substâncias
ou vapores inflamáveis como álcool, inseticidas,
gasolina, etc.
Não realize modificações de qualquer tipo no
aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e
conhecimentos, caso sejam
devidamente vigiadas ou
instruídas sobre o uso do
aparelho de forma segura e se
tiverem consciência dos
respectivos perigos.
As crianças não devem brincar
com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
destinadas a serem realizadas
pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem
vigilância.
É necessário tomar precauções
para evitar que na divisão exista
refluxo de gases provenientes
da conduta de escape de gás ou
de outros aparelhos de
combustão de combustível.
O produto instalado sem
dispositivo de proteção das
partes em movimento deve ser
montado a uma altura superior a
2,3 m acima do nível do
pavimento.
Aparelhos equipados com
dispositivo de interrupção
térmica de rearme manual
Para evitar qualquer perigo
devido ao rearme acidental do
dispositivo térmico de
interrupção, este aparelho não
deve ser alimentado com um
dispositivo de manobra externo,
como um temporizador, ou não
deve ser ligado a um circuito que
seja regularmente alimentado
ou desligado do serviço.
21
PORTUGU
Ê
S
Atenção:
este simbolo indica as precauções a tomar
para evitar danos ao utilizador
!
Não efectue quaisquer modificações ao produto.
Não deixe o aparelho diretamente exposto à ação
dos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
Não apoie objetos sobre o aparelho.
• Verifique periodicamente a integridade do aparelho.
Em caso de imperfeições, não utilizá-lo e contactar
de imediato um Centro de Assistência Técnica
Vortice autorizado.
Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do
aparelho contactar de imediato um Centro de
Assistência Técnica Vortice autorizado e solicitar,
para a eventual reparação, o uso de peças de
substituição originais Vortice.
Se o aparelho cair ou receber fortes golpes,
verifique-o de imediato num Centro de Assistência
Técnica Vortice autorizado.
Ligue o aparelho à rede de alimentação/tomada
elétrica apenas se a capacidade da
instalação/tomada elétrica for adequada à sua
potência máxima. Caso contrário, contacte de
imediato um profissional profissionalmente
qualificado.
Desligue o interruptor geral do sistema quando: a) se
detetar uma anomalia de funcionamento; b) se
decidir executar uma manutenção de limpeza
externa; c) quando se decide não voltar a utilizá-lo
por períodos prolongados.
É indispensável assegurar o retorno de ar para o
local necessário a fim de garantir o correto
funcionamento do produto. Se houver, no local de
instalação do produto, um aparelho alimentado a
combustível (aquecedor de água, aquecedor
alimentado a gás metano, etc.) não de tipo estanque,
certificar-se de que o retorno do ar seja suficiente
para permitir uma perfeita combustão também deste
último.
O aparelho não pode ser utilizado como ativador de
caldeiras, aquecedores, etc., nem deve descarregar
em condutas de ar quente
Não cubra ou obstrua as duas grelhas de aspiração
e a saída do aparelho de forma a garantir um fluxo
ótimo do ar.
• O aparelho não necessita de ligação à terra, pois é
construído com isolamento duplo.
• A exaustão do ar deve ocorrer por meio de uma
conduta individual (utilizada exclusivamente por este
aparelho).
• A boca de saída do produto deve ser sempre ligada
a uma conduta.
• A temperatura ambiente máxima para o
funcionamento do aparelho é de 55 °C.
As especificações elétricas da rede devem
corresponder aos dados presentes na placa A (fig.A).
Para a instalação é necessário
incluir um interruptor omnipolar
com distância de abertura dos
contactos igual ou superior a 3
mm, que permita a desconexão
completa nas condições da
categoria de sobretensão III.
Os produtos equipados com
motores que contemplam uma
ligação monofásica (M) exigem
SEMPRE uma conexão a linhas
monofásicas alimentadas a 220-
240 V (ou somente 230 V
quando previsto). Qualquer tipo
de modificação representa uma
adulteração do produto e
provoca a anulação das
condições da sua garantia.
Não é necessário efetuar
qualquer regulação específica,
uma vez que os aparelhos
funcionam às frequências
nominais sem uma configuração
preliminar.
• Dispositivos de proteção térmica:
- Protetor térmico de rearme manual
Os modelos seguintes dispõem de protetor térmico de
rearme manual.
Em caso de intervenção do limitador térmico, é ne-
cessário recorrer a pessoal qualificado ou a um
Centro de Assistência Técnico autorizado Vortice.
Após a intervenção de rearme, se o problema
persistir, é necessário verificar o sistema elétrico
ao qual está ligado o aparelho. Como tal, é necessário
contactar um Centro de Assistência Técnico
autorizadoVortice ou pessoal qualificado.
Aplicações típicas
Ver Figuras 1÷8;
As imagens apresentadas referem-se a aplicações
típicas para este produto.
Em particular, na Figura 8 é possível verificar a
orientação correta do produto da conduta:
A = aspiração;
B = saída.
IMPORTANTE
Para o correto funcionamento do produto, a boca de
saída deve estar sempre ligada a uma conduta.
Instalação
Ver Figuras 9-16.
As imagens mostradas são puramente indicativas. O
objetivo é ilustrar, para toda a gama, as fases principais
de montagem.
22
PORTUGU
Ê
S
!
Advertência:
este simbolo indica as precauções a tomar
para evitar danos ao produto
IMPORTANTE: Para o controlo das 3 velocidades de
ventilação, consultar o parágrafo "Esquemas
elétricos".
IMPORTANTE
Se o aparelho não dispusar de uma tubagem ligada á
boca de aspiração (aspiração livre) e for montado a
uma altura inferior a 2,3 m, é obrigatório montar a
grelha de proteção - lado aspiração (fig.3-4).
IMPORTANTE
A aplicação dos suportes fornecidos é facultativa.
IMPORTANTE
Em caso de instalação do produto na vertical, as bocas
de aspiração e de saída devem estar
entubadas: fig. 7.
Esquemas elétricos
Ver Figura 17
Para o controlo da velocidade de ventilação, está
disponível a ligação com dispositivo opcional a pedido
(não fornecido na embalagem):
- 17A) Seletor de 3 velocidades Vortice Cód. 12.866.
IMPORTANTE
Vortice garante o correto funcionamento do produto e
do seu controlo apenas em combinação com o Seletor
de 3 Velocidades Vortice (Cód. 12.866).
Outros tipos de ligação
Em alternativa, estão disponíveis outros esquemas de
ligação, associados a diferentes modalidades de
controlo (dispositivos a cargo do instalador).
Alternativa de ligação para nova instalação
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Substituição de máquina em sistema existente
Ligação sem alterações ao sistema elétrico: utilizam-
se os mesmos interruptores do sistema existente.
Manutenção / Limpeza
Fig. 18-20.
Eliminação
Este produto está em conformidade com as
disposições da Diretiva 2012/19/UE relativas à gestão
dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
(REEE).
O símbolo do contentor de lixo riscado
está a indicar que o produto, ao fim da sua
vida útil, deverá ser tratado
separadamente dos resíduos domésticos
e levado a um centro de recolha
diferenciada de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Isto prevenirá efeitos
negativos para o ambiente e a saúde, favorecendo o
correto tratamento, eliminação e reciclagem dos
materiais que compõem o produto.
Entre em contacto com os órgãos municipais para
identificar estes tipos de estruturas. Alternativamente,
o produto a eliminar poderá ser devolvido ao
distribuidor/revendedor no momento da compra de
um aparelho equivalente.
23
PORTUGU
Ê
S
Beschrijving en gebruik
Het door u gekochte apparaat is een axiale
centrifugale afzuigventilator voor de uitstoot van lucht
naar een ventilatiekanaal. Het is gemaakt van
zelfdovend kunststof V0, is beschermd tegen
waterdruppels, is uitgerust met kogellagers die
minstens 30.000 mechanische bedrijfsuren
waarborgen en is geruisloos, ook na verloop van tijd.
BELANGRIJK: Het apparaat kan 3
ventilatiesnelheden ontwikkeld aangezien het reeds is
uitgerust met passende condensatoren. De controle
van de werkingssnelheid is mogelijk dankzij de
combinatie met een passende
3-snelhedenschakelaar. Raadpleeg de paragraaf
“Elektrische schema’s” voor meer informatie over de
controle-inrichting.
Deze apparaten zijn ontworpen
voor huiselijke en commerciële
toepassingen.
Veiligheid
Gebruik het product niet voor een andere functie dan
in deze handleiding is beschreven.
Pak het product uit en controleer of het intact is;
neem in geval van twijfel onmiddellijk contact op met
een erkend servicecentrum van Vortice. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen of
mindervaliden.
Voor het gebruik van het elektrische apparaat
moeten bepaalde fundamentele regels worden
nageleefd, waaronder:
het apparaat niet aanraken met natte of vochtige
handen;
het apparaat niet blootsvoets aanraken;
Het apparaat niet gebruiken in de nabijheid van
ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,
insekticiden, benzine, enz.
Het apparaat op geen enkele manier wijzigen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens, of
zonder ervaring of de nodige
kennis, onder voorwaarde dat zij
onder toezicht staan of dat
aanwijzingen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat
hebben ontvangen en zich
bewust zijn van de hierbij
horende gevaren.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud
die door de gebruiker uitgevoerd
moeten worden, mogen niet
door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd;
Voorzorgsmaatregelen moeten
worden getroffen om te
voorkomen dat er gassen uit de
afvoer van de geiser of van
andere brandstof-verbruikende
apparaten terugstroomt in de
kamer.
Het product dat zonder
beveiligingsinrichting tegen
bewegende delen is
geïnstalleerd moet op een
hoogte van meer dan 2,3 m
boven de vloer worden
aangebracht.
Apparaten met thermische
beveiliging met handmatige
reset
Apparaten met thermische
beveiliging met handmatige
reset
Om gevaar ten gevolge van het
per ongeluk resetten van de
thermische beveiliging te
voorkomen, mag dit apparaat
niet worden gevoed via een
externe schakelinrichting, zoals
een timer. Ook moet het
apparaat niet zijn verbonden met
een schakeling die de voeding
regelmatig aan en uitschakelt.
24
NEDERLANDS
Let Op:
dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen
om schade aan de gebruiker zu voorkomen
!
Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden
(regen, zon. enz.).
Geen voorwerpen plaatsen op het apparaat.
Regelmatig controleren of het apparaat intact is.
Gebruik het apparaat niet als imperfecties worden
waargenomen en neem onmiddellijk contact op met
een erkend servicecentrum van Vortice.
Neem in het geval dat het apparaat slecht werkt
en/of defect is onmiddellijk contact op met een
erkend servicecentrum van Vortice en laat voor de
eventuele reparatie originele onderdelen van Vortice
gebruiken.
Laat het apparaat onmiddellijk door een erkend
servicecentrum van Vortice controleren als het
gevallen is of zware stoten heeft opgelopen.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op het
elektriciteitsnet/stopcontact als de capaciteit van de
installatie/stopcontact geschikt is voor het maximale
vermogen. Neem onmiddellijk contact op met
professioneel gekwalificeerd personeel als dit niet
het geval is.
Schakel de hoofdschakelaar van de installatie uit als:
a) een storing in de werking wordt vastgesteld; b) de
buitenkant gereinigd moet worden; c) het lange tijd
niet zal worden gebruikt.
Controleer of voldoende lucht aan de ruimte
ingevoerd wordt om de werking van het product te
waarborgen. Als in dezelfde ruimte tevens een niet-
luchtdicht apparaat geïnstalleerd is dat werkt op
brandstof (boiler, gaskachel, enz.), controleert u of de
ingevoerde lucht ook de perfecte verbranding van dit
apparaat waarborgt.
Het apparaat mag niet gebruikt worden als een
activator voor boilers, kachels enz. en mag geen
warme lucht uitstoten in kanalen
Dek de twee luchtin- en luchtuittrederoosters van het
apparaat niet af en sluit ze niet af om een optimale
passage van de lucht te waarborgen.
• Het apparaat hoeft niet geaard te worden aangezien
het is voorzien van een dubbele isolatie.
• Het apparaat moet afvoeren naar een enkel kanaal
(dat uitsluitend voor dit product wordt gebruikt).
• De uittredeopening van het product moet altijd op een
kanaal zijn aangesloten.
Het apparaat heeft een maximale
omgevingstemperatuur voor de werking van 55° C.
De gegevens van het elektriciteitsnet moeten
overeenstemmen met de gegevens van het plaatje A
(afb.A).
Voor de installatie moet een
omnipolaire schakelaar met een
opening tussen de contacten
van 3 mm of meer worden
aangebracht voor de volledige
afscheiding in het geval van
situaties uit de
overspanningscategorie III.
Producten met motoren die
gereed zijn voor een eenfasige
bedrading (M) vereisen ALTIJD
de aansluiting op eenfasige
lijnen 220-240V (of uitsluitend
230V, indien voorzien). Elke
wijziging wordt als onklaar
maken van het apparaat
beschouwd, waarbij deze
garantie ongeldig wordt.
Een speciale afstelling is niet
nodig, omdat de apparaten in
nominale frequenties werken,
zonder voorafgaande instelling.
• Thermische beveiligingsinrichtingen:
- Thermische beveiliging met handmatige reset
De volgende modellen zijn voorzien van een
thermische beveiliging met handmatige reset.
Neem wanneer de thermische begrenzer ingrijpt
contact op met gekwalificeerd personeel of een
erkend servicecentrum van Vortice.
Als na de reset het probleem aanhoudt, dient de
elektrische installatie waar het
apparaat op aangesloten is te worden geverifieerd.
Neem daarvoor contact op met een erkend
servicecentrum van Vortice of gekwalificeerd
personeel.
Typische toepassingen
Zie de Afbeeldingen 1÷8;
De getoonde afbeeldingen verwijzen naar voor dit
product typische toepassingen.
In Afbeelding 8 kan de correcte oriëntatie van het op
het kanaal worden geverifieerd:
A = intrede;
B = uittrede.
BELANGRIJK
Voor een correcte werking van het product moet de
uittredeopening altijd op een kanaal zij aangesloten.
Installatie
Zie de Afbeeldingen 9-16.
De getoonde afbeeldingen zijn hooguit een
benadering. Ze illustreren de belangrijkste
montagestappen voor het complete assortiment.
BELANGRIJK: Raadpleeg de paragraaf “Elektrische
schema’s” voor de controle van de
3 ventilatiesnelheden.
BELANGRIJK
Als het apparaat niet beschikt over een leiding die is
25
Waarschuwing:
dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen
om schade aan de product zu voorkomen
!
NEDERLANDS
aangesloten op de intredeopening (vrije intrede) en
gemonteerd wordt op minder dan 2,3 m hoog, is de
installatie van het beschermrooster - intredezijde
verplicht (afb.3-4).
BELANGRIJK
De toepassing van de geleverde beugels is niet
verplicht.
BELANGRIJK
Wanneer het product verticaal geïnstalleerd wordt
moeten de in- en uittredeopeningen worden
geleid: afb. 7.
Elektrische schema’s
Zie Afbeelding 17
Voor de controle van de ventilatiesnelheid is de
aansluiting voorzien op een optionele inrichting die op
aanvraag kan worden geleverd
(niet in de verpakking aanwezig):
- 17A) 3-snelhedenschakelaar Vortice art. 12.866.
BELANGRIJK
Vortice garandeert de correcte werking en controle van
het product uitsluitend in combinatie met de 3-
snelhedenschakelaar Vortice (art. 12.866).
Andere typen aansluitingen
Er zijn echter ook andere aansluitschema's voorzien
die aan de verschillende controlemodi zijn verbonden
(de inrichtingen moeten door de installateur worden
geleverd).
Alternatieve aansluiting voor een nieuwe installatie
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Vervanging van de machine in een bestaande
installatie
Aansluiting zonder wijzigingen aan de elektrische
installatie: gebruik dezelfde schakelaars van de
bestaande installatie.
Onderhoud/reiniging
Afb. 18-20.
Verwijdering
Dit product stemt overeen met de Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
Het symbool van de doorgekruiste
vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat
het product aan het einde van de nuttige
levensduur gescheiden van het
huishoudelijk afval moet worden
behandeld en bij een centrum voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische apparatuur moet worden ingeleverd. Op
deze manier kunnen schadelijke uitwerkingen op de
gezondheid en het milieu worden vermeden en wordt
de correcte behandeling, verwijdering en recycling
van de materialen van het product bevorderd.
Informeer bij de plaatselijke gemeente naar dergelijke
structuren. Als alternatief is de verkoper verplicht om
het apparaat gratis in te nemen als een soortgelijk
apparaat wordt aangeschaft.
26
NEDERLANDS
Beskrivning och användning
Den apparat ni har köpt är en axial-/centrifugalfläkt
som stöter ut luften i ventilationskanalen. Den är
tillverkad av självsläckande plastmaterial V0 och
skyddad mot vattenstänk. Den är försedd med kullager
som säkerställer minst 30 000 timmar mekanisk
funktion och en konstant bullerfri drift.
VIKTIGT: Apparaten är försedd med lämpliga
kondensatorer och kan därför framställa 3 olika
ventilationshastigheter. Drifthastigheten styrs genom
sammankoppling till en lämplig väljare med tre
hastigheter. För ytterligare information gällande
kontrollanordningen hänvisar vi till avsnittet
"Kopplingsscheman".
Dessa apparater är framtagna
för hushållsbruk och
kommersiellt bruk.
Installationen av apparaten
måste göras av en behörig
fackman.
Säkerhet
• Använd inte denna produkt för någon annan funktion
än den som uttrycks i detta häfte.
När man packat upp produkten ur förpackningen ska
man kontrollera att den är oskadd. Vid tveksamheter
ska man kontakta ett tekniskt servicekontor som
godkänns av Vortice. Lämna inga delar av
förpackningen inom räckhåll för barn eller personer
med funktionshinder.
Vid all användning av olika sorters elektrisk
utrustning måste man observera några
grundläggande regler, som exempelvis att:
- aldrig röra vid apparaten med blöta eller fuktiga
händer;
- aldrig röra vid apparaten när man är barfota;
- inte låta barn eller personer med funktionshinder
använda apparaten utan övervakning.
När man beslutar att koppla bort apparaten från
elnätet för att man inte avser använda den längre ska
man placera den på behörigt avstånd från barn och
personer med funktionshinder.
Använd inte apparaten i närheten av brännbara
ämnen eller ångor som alkohol,
insektsbekämpningsmedel, bensin, etc.
Denna apparat kan användas av
barn över 8 år och av personer
med nedsatt fysisk,
känslomässig eller mental
förmåga, och av personer med
bristande erfarenhet eller
kunskap, under förutsättning att
de övervakas eller att de får
anvisningar angående säker
användning av apparaten och
dess inneboende faror.
Barn får ej leka med apparaten.
Rengöring och underhåll skall
utföras av användaren och får
inte utföras av barn utan
övervakning.
Man måste vidta åtgärder för att
förhindra att gaser från
gasutloppet eller från andra
apparater med
bränsleförbränning strömmar
tillbaka in i rummet.
Om produkten installeras utan
någon skyddsanordning för de
rörliga delarna ska den
monteras vid en höjd på minst
2,3 meter över golvet.
Apparater utrustade med
termisk brytare med manuell
återställning
För att undvika risker som är
kopplade till oavsiktlig
återställning av den termiska
brytaren får denna apparat inte
strömförsörjas via en extern
styranording, och den får inte
heller kopplas till en krets som
regelbundet kopplas till eller
från.
27
SVENSKA
Varning:
denna Symbol anger att försiktighet krävs
för att rhindra personskador
!
Utför inga ändringar på apparaten.
• Utsätt inte apparaten för väder och vind (regn, sol,
etc.).
Placera inga föremål på apparaten.
Kontrollera med jämna mellanrum att apparaten är i
gott skick. Om man upptäcker en defekt ska man
sluta använda apparaten och omedelbart kontakta ett
tekniskt servicecenter som godkänts av Vortice.
Vid felfunktion och/eller skada på apparaten ska man
omedelbart kontakta ett behörigt servicecenter och
se till att man vid eventuell reparation använder
reservdelar från Vortice.
Om apparaten faller ner eller utsätts för hårda stötar
måste den omgående kontrolleras av ett tekniskt
servicecenter som godkänts av Vortice.
Apparaten får anslutas till nätet/eluttaget endast om
anläggningens/uttagets effekt är anpassad för
apparatens maximala effekt. I annat fall ska man
genast kontakta en kvalificerad fackman.
Stäng anläggningens huvudströmbrytare om: a) det
uppstår ett funktionsfel; b) man beslutar att utföra en
utvändig rengöring; c) man beslutar att inte använda
apparaten under en längre tidsperiod.
• Det är mycket viktigt att säkerställa att det
återflödar tillräckligt mycket luft i lokalen för att
garantera produktens funktion. Om det i samma lokal
finns en apparat som fungerar med bränsle
(varmvattenberedare, metanugn etc.) och som inte är
ogenomtränglig måste man säkerställa att luftens
återflöde även garanterar perfekt förbränning för
sådan apparat.
Apparaten får inte användas som aktivator för
varmvattenberedare, ugnar eller liknande, och inte
heller tömma ut i varmluftskanaler
För att garantera optimal luftpassage är det förbjudet
att täcka eller blockera apparatens båda luftgaller.
• Apparaten behöver inte kopplas till ett
jordningssystem eftersom den är tillverkad
med dubbel isolering.
• Apparaten ska tömma ut i en enkel kanal (som
endast används av denna produkt).
• Produktens utloppsmynning måste alltid vara
kopplad till en kanal.
• Apparaten kan fungera i en rumstemperatur på max
55° C.
Elnätets elektriska specifikationer ska motsvara de
som finns angivna på plåt A (fig.A).
Installationen kräver en allpolig
brytare med minst 3 mm
kontaktöppning, som ska
garantera fullständig
frånkoppling i enlighet med
villkoren i överspänningskategori
III.
Produkter som är försedda med
motorer som är förberedda för
enfaskoppling (M) kräver ALLTID
anslutning till 220-240V enfas-
linjer (eller enbart 230V om
produkten förutsätter det. Alla
typer av ändringar kommer att
bedömas som att man mixtrat
med produkten och upphäver
produktens garanti.
Apparaterna kräver inte någon
specifik reglering eftersom de
fungerar vid nominell frekvens
utan någon föregående
inställning.
• Anordningar för termiskt skydd:
- Termiskt skydd med manuell återställning
Nedanstående modeller är försedda med termiskt
skydd med manuell återställning.
Om temperaturbegränsaren utlöser ska man kontakta
en behörig fackman eller ett
servicecenter som godkänts av Vortice.
Om problemet kvarstår efter återställning ska man
kontrollera det elektriska system som apparaten är
kopplad till. I sådant fall ska man alltid kontakta ett
tekniskt servicecenter som godkänts av Vortice eller
en behörig fackman.
Typiska tillämpningar
Se bilderna 1÷8;
Bilderna hänvisar till typiska tillämpningar av
produkten.
På Bild 8 kan man kontrollera produktens korrekta
riktning från ledningen för:
A = insugning;
B = utlopp.
VIKTIGT
För att produkten ska fungera korrekt måste
utloppsmynningen alltid vara kopplad till en kanal.
Installation
Se bilderna 9-16.
Bilderna som visas är endast indikativa. Syftet är att
visa de viktigaste monteringsfaserna för hela vårt
utbud.
VIKTIGT: För information om hur man styr de 3
ventilationshastigheterna hänvisar vi till avsnittet
"Kopplingsschema".
VIKTIGT
Om apparaten saknar ledning kopplad till
insugningsmynningen (fri insugning) och monteras vid
en höjd under 2,3 meter måste man montera
28
SVENSKA
Observera:
denna Symbol anger att rsiktighet krävs
för att rhindra skador på produkten
!
skyddsgallret - insugningssida (fig.3-4).
VIKTIGT
Det är frivilligt att använda de medföljande beslagen.
VIKTIGT
Om produkten installeras vertikalt måste insugnings-
och utloppsmynningarna
föras in i ledningar: fig. 7.
Kopplingsschema
Se bild 17
För styrning av ventilationshastigheterna förutsätts
anslutning till en tillvalsutrustning (medföljer inte i
förpackningen):
- 17A) Väljare med 3 hastigheter från Vortice, kod
12.866.
VIKTIGT
Vortice säkerställer att produkten fungerar och styrs
korrekt endast om den kopplas till en Väljare med 3
hastigheter från Vortice (kod 12.866).
Andra typer av anslutning
Det förekommer andra alternativa kopplingsscheman
som är kopplade till olika styrlägen (sådana
anordningar är installatörens ansvar).
Anslutningsalternativ för ny installation
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Byte av maskin i existerande system
Anslutning utan ändringar i det elektriska systemet:
man använder samma brytare som det existerande
systemet.
Underhåll/rengöring
Bild 18-20.
Bortskaffande
Denna produkt överensstämmer med direktiv
2012/19/EU om hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE).
Symbolen med en överkryssad soptunna
på apparaten anger att produkten är
föremål för separat insamling och får inte
kasseras som hushållsavfall i slutet av
dess livstid, den ska istället lämnas in till
en återvinningscentral för elektrisk och
elektronisk utrustning. Detta minskar de
negativa effekterna på miljön och hälsan samt gynnar
en korrekt hantering, bortskaffning och återvinning av
materialen som produkten består av.
Kontakta den kommunala myndigheten för information
om var dessa typer av strukturer finns. Alternativt kan
apparaten som ska bortskaffas lämnas tillbaka till
distributören som är skyldig att ta emot den
kostnadsfritt i samband med inköp av en likvärdig
apparat.
29
SVENSKA
Opis i zastosowanie
Zakupione przez Państwa urządzenie odśrodkowy
wentylator osiowy, służący do wyciągu powietrza przez
kanały wentylacyjne. Wykonany z samogasnącego
tworzywa sztucznego V0 jest chroniony przed
rozpryskiwaną wodą oraz jest wyposażony w łożyska
kulkowe, które gwarantują co najmniej 30 000 godzin
pracy mechanicznej i tak samą cichą pracę wraz z
upływem czasu.
WAŻNE: Urządzenie jest w stanie wytworzyć 3
prędkości wentylacji, gdy jest już wyposażone w
odpowiednie kondensatory. Kontrola prędkości pracy
jest przypisana do kombinacji odpowiedniego
przącznika 3-biegowego. Więcej informacji na temat
urządzenia sterującego znajduje się w paragrafie
„Schematy elektryczne.
Urządzenia te są przeznaczone
do pracy w środowisku
domowym oraz komercyjnym.
Bezpieczeństwo
Produkt należy używać jedynie do celów opisanych w
niniejszej instrukcji obsługi.
Po rozpakowaniu urządzenia, sprawdzić, czy nie jest
uszkodzony: w razie wątpliwości bezzwłocznie
zwrócić się do autoryzowanego serwisu
technicznego firmy Vortice. Nie zostawiać części
materiałów z opakowania w zasięgu dzieci lub osób
niepełnosprawnych.
•Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga
przestrzegania pewnych fundamentalnych zasad,
np.:
- nie należy dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękami;
- nie wolno dotykać urządzenia będąc boso;
-urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci ani osoby
niepełnosprawne.
• Nie używać urządzenia w obecności substancji lub
oparów łatwopalnych, np. alkoholu, środków
owadobójczych, benzyny, itp.
Niniejsze urządzenie może być
używane przez dzieci poniżej 8
roku życia i przez osoby o
ograniczonej sprawności
fizycznej, psychicznej, z
zaburzeniami czucia oraz przez
osoby niedoświadczone i nie
posiadające wystarczającej
wiedzy, pod warunkiem, że są
one nadzorowane lub zostały
poinstruowane w związku z
bezpieczną obsługą urządzenia i
z zagrożeniami jakie mo
wynikać z jego używania.
Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
Należące do użytkownika
czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci
pozostawione bez nadzoru.
Konieczne jest podjęcie środków
ostrożności aby uniknąć sytuacji,
w których w pomieszczeniu
znajduje się przepływ gazu
pochodzący z przewodu
kominowego lub innych urządzeń
spalających paliwa.
Produkt zainstalowany bez
urządzenia ochronnego dla
ruchomych elementów musi być
zamontowany na wysokości
większej niż 2,3 m od poziomu
podłogi.
Urządzenia wyposażone w
termiczny mechanizm
odłączający z ręcznym
resetowaniem
W celu uniknięcia wszelkich
niebezpieczeństw wynikających
z przypadkowego zresetowania
termicznego mechanizmu
odłączającego, urządzenie to nie
może być zasilane z
zewnętrznego urządzenia
przełączającego, takiego jak
zegar, lub nie może b
połączone z układem, który jest
regularnie zasila
30
POLSKI
Uwagi:
ten symbol wskazuje na środki ostrożności,
jakie pozwolą użytkownikowi uniknąć ewen-
tualnych szkód
!
31
POLSKI
Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
Nie narażać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie.
Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W przypadku wykrycia
nieprawidłowości, zaprzestać użytkowania
urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym Vortice.
W przypadku wadliwego działania oraz/lub usterek
urządzenia, należy bezzwłocznie zwrócić się do
autoryzowanego centrum serwisowego firmy Vortice i
nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na
użycie oryginalnych części zamiennych Vortice.
W przypadku upadku urządzenia lub w razie
narażenia go na silne uderzenia, należy zlecić
kontrolę w autoryzowanym centrum serwisowym
firmy Vortice.
•Podłączyć urządzenie do sieci/gniazdka
elektrycznego jedynie jeśli moc instalacji/gniazdka
jest odpowiednia do mocy maksymalnej urządzenia.
W innym przypadku, zwrócić się do
wykwalifikowanego technika.
•Wyłączyć wyłącznik główny instalacji, gdy: a) ujawni
się usterka urządzenia; b) przeprowadza się
konserwacje lub czyszczenie zewnętrzne; c)
urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy
okres czasu.
• Konieczne jest zapewnienie odpowiedniej cyrkulacji
powietrza w pomieszczeniu, aby zagwarantować
właściwą pracę urządzenia. W przypadku, gdy w tym
samym pomieszczeniu jest zainstalowane
urządzenie wykorzystujące materiały palne (kocioł,
piec na metan, itp.), które nie jest szczelne, należy
sprawdzić, czy cyrkulacja powietrza gwarantuje
również właściwe spalanie w takim urządzeniu.
•Urządzenie nie może być wykorzystywane jako
aktywator kotłów, pieców, itp. Nie może również
odprowadzać przewodami ciepłego powietrza do
takich urządzeń
Nie wolno przykrywa ani zastawia dwóch kratek
zasysania oraz odprowadzania w urz dzeniu, gdy
nale y zapewni optymalny przepływ powietrza.
• Urządzenie nie musi być poączone do systemu
uziemienia, ponieważ posiada podwójną izolację.
• Urządzenie powinno mieć wyciąg do jednego kanału
(używanego tylko przez ten produkt).
• Otwór odprowadzający produktu powinien być
zawsze poączony do kanału.
• Maksymalna temperatura otoczenia podczas
funkcjonowania urządzenia wynosi 55°C.
• Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać danym
podanym na tabliczce znamionowej A (rys.A).
Do monta u nale y przygotowa
wył cznik wielobiegunowy z
odległo ci otwarcia styków
wynosz c 3 mm lub wi cej,
umo liwiaj cy całkowite
odł czenie w warunkach kategorii
przepi ciowej III.
Produkty wyposa one w silniki
posiadaj ce okablowanie
jednofazowe (M) ZAWSZE
wymagaj poł czenia do linii
jednofazowych 220-240 V (lub
tylko 230 V, gdy jest to
wymagane). Wprowadzanie
wszelkiego rodzaju zmian
uwa ane b dzie za ingerencj w
produkcie i poskutkuje utrat
gwarancji.
Nie jest wymagana specjalna
regulacja, gdyż urządzenia
pracują na częstotliwościach
nominalnych bez wstępnego
ustawienia.
• Wyłączniki termiczne:
- Termik zabezpieczający z ręcznym resetem
Modele wyposażone w termik zabezpieczający z
ręcznym resetem to.
W przypadku interwencji ogranicznika termicznego,
należy skontaktować się z wykwalifikowanym
technikiem lub zwrócić się do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy Vortice.
Typowe zastosowania
Patrz Rysunki 1÷8;
Przedstawione zdjęcia odnoszą się do typowych
zastosowań produktu.
W szczególności, na Rysunku 8 można sprawdzić
poprawny kierunek przewodzenia produktu:
A = zasysanie;
B = odprowadzanie.
WAŻNE
Aby zapewnić prawidłowe działanie produktu, otwór
wylotowy musi być zawsze poączony do kanału.
Instalacja
Patrz Rysunki 9-16.
Pokazane zdjęcia mają charakter wącznie
orientacyjny. Celem jest przedstawienie istotnych
etapów montażu całej gamy produktów.
WAŻNE: Aby sprawdzić 3 prędkości wentylacji, patrz
paragraf „Schematy elektryczne.
WAŻNE
Ostrzeżenia:
niniejszy symbol wskazuje, że należy
zastosować środki ostrożności, aby zapobiec
powstaniu szkód w odniesieniu do produktu
!
Jeśli urządzenie nie posiada kanału poączonego do
otworu zasysania (zasysanie swobodne) i jest
zamontowane na wysokości mniejszej niż 2,3 metra,
konieczne jest zamontowanie kratki ochronnej - po
stronie ssącej (rys.3-4).
WAŻNE
Zastosowanie uchwytów dostarczanych w zestawie
jest opcjonalne.
WAŻNE
W przypadku montażu pionowego produktu, otwory
zasysające i odprowadzające muszą być
kanałowe: rys. 7.
Schematy elektryczne
Patrz Rysunek 17
Aby kontrolować prędkości wentylacji, przewidziane
jest połączenie z urządzeniem opcjonalnym
dostarczanym na żądanie (nie dołączony do
opakowania):
- 17A) Przełącznik prędkości 3 biegowy Vortice Kod
12.866.
WAŻNE
Vortice gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie i
sterowanie produktem tylko w połączeniu z
przącznikiem prędkości 3 biegowym Vortice (Kod
12.866).
Inne typy połączenia
W alternatywie dostarczono inne schematy
połączenia, związane z różnymi trybami sterowania
(urządzenia do zainstalowania przez instalatora).
Alternatywa połączenia z nową instalacją
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Wymiana urządzenia w istniejących instalacjach
Połączenie bez zmian w instalacji elektrycznej: użyte
zostaną wyłączniki istniejącej instalacji.
Konserwacja / Czyszczenie
Bild 18-20.
Utylizacja
Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Symbol z przekreślonym koszem na
śmieci umieszczony na urządzeniu
oznacza, że produkt po zakończeniu
swojego cyklu życia powinien zostać
zutylizowany w sposób odmienny niż
odpady domowe. Należy przekazać go do
punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Pozwoli to na
uniknięcie jego negatywnego wpływu na środowisko i
na zdrowie, ułatwiając prawidłową utylizację i recykling
materiałów, z których wykonany jest produkt.
W celu uzyskania informacji na temat położenia takich
punktów należy zwrócić się do miejscowych władz.
Ewentualnie sprzedawca zobowiązany jest do
nieodpłatnego odebrania urządzenia przeznaczonego
do utylizacji w przypadku nabycia podobnego
urządzenia.
32
POLSKI
MAGYAR
33
Leírás és működés
Az Ön által megvásárolt berendezés egy axiális,
centrifugális elszívókészülék szellőzőcsatorna
levegőjének kibocsátásához. V0 önoltó műanyagból
készült, és permetvízzel szemben védett, golyós
csapágyakkal felszerelt, amelyek legalább 30000
üzemórányi mechanikus és idővel is folyamatosan
csendes működést biztosítanak.
FONTOS: A berendezés képes 3 ventilációs
sebességgel működni, mivel megfelelő
kondenzátorokkal van ellátva. A működési sebesség
ellenőrzése megfelelő, 3 sebességű kiválasztóval
használható. Az ellenőrző berendezésre vonatkozó
további információkhoz lásd az „Elektromos kapcsolási
rajzok bekezdést.
Ezeket a készülékeket háztartási
vagy kereskedelmi környezetben
történő használatra tervezték.
Biztonság
• Ne használja ezt a terméket ebben kézikönyvben
leírttól eltérően.
• Miután a terméket kicsomagolta, ellenőrizze az
épségét; ha kérdése van, akkor keresse fel a Vortice
kijelölt Műszaki ügyfélszolgálatát. Ne hagyja a
csomagolás részeit gyermekek vagy fogyatékkal élő
személyek közelében.
• Bármilyen elektromos készülék használata
alapvetően fontos szabályok betartását igényli, többek
között:
- ne érintse meg vizet vagy nedves kézzel;
- ne érintse meg mezítláb;
- ne engedje, hogy felügyelet nélküli gyerekek és
fogyatékkal élő személyek használják.
• Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok vagy
gőzök jelenlétében, úgymint alkohol, rovarölőszerek,
benzin, stb.
A jelen készüléket 8 évesnél
idősebb gyermekek, csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességű személyek, illetve
olyan személyek, akiknek nem áll
rendelkezésére a szükséges
tapasztalat és ismeret, kizárólag
akkor használhatják, ha a
készülék biztonságos
használatára betanítják őket, és
megértették azzal kapcsolatos
veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel.
A készüléknek a felhasználó által
végzendő tisztítását és
karbantartását felügyelet nélküli
gyermek nem végezheti.
Tegyen lépéseket, hogy a
füstgázkéményből és egyéb
berendezések égéstermékeit
ürítő kéményből a gáz ne
ömöljön vissza a szobába.
A mozgásban lévő részek
védőberendezése nélkül
beszerelt terméket a padló
szintjétől 2,3 méter
magasságban kell felszerelni.
Kézzel visszaállítható
hőmegszakító készülékkel
felszerelt berendezés
A hőmegszakító berendezés
akaratlan elindításának
elkerülése érdekében ezt a
berendezést ne működtesse
külső berendezés, vagy ne
csatlakozzon olyan körhöz,
amelyet rendszeresen
csatlakoztatnak és leválasztanak
a tápellátásról.
• Wyłączniki termiczne:
- Termik zabezpieczający z ręcznym resetem
Modele wyposażone w termik zabezpieczający z
ręcznym resetem to.
W przypadku interwencji ogranicznika termicznego,
należy skontaktować się z wykwalifikowanym
technikiem lub zwrócić się do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy Vortice.
Figyelem:
ez a szimbólum azt jelenti, hogy gondoskodni
kell az alábbiakról: a felhasználó sérülésének
elkerülését szolgáló óvintézkedések
!
• Ne módosíthatja a gépet semmilyen módon.
• Ne hagyja a készüléket a légköri tényezőknek kitéve
(eső, napsütés, stb.).
• Ne támassza le a készüléket.
• Időszakosan ellenőrizze a berendezés épségét.
Hibák esetén ne használja és keresse fel azonnal a
Vortice kijelölt Műszaki Ügyfélszolgálati Központját.
• Hibás működés és/vagy a berendezés üzemzavara
esetén keresse fel azonnal a Vortice Műszaki
Ügyfélszolgálati Központját és kérje az esetleges
javítást eredeti Vortice alkatrészekkel.
Ha a berendezés leesik vagy erős ütés éri, akkor
azonnal ellenőriztesse a Vortice egyik kijelölt
Műszaki ügyfélszolgálati Központjában.
• Csak akkor csatlakoztassa a berendezés a tápellátó
hálózatot / elektromos aljzathoz, ha a
berendezés/csatlakozóaljzat teljesítménye megfelel
a maximális teljesítményének. Ellenkező esetben
keressen fel szakképzett személyzetet.
Kapcsolja ki a berendezés főkapcsolóját, amikor: a)
működési rendellenességet észlel; b) úgy dönt, hogy
külső karbantartást végez; c) úgy dönt, hogy
hosszabb ideig nem használja a berendezést.
• Kötelező ellenőrizni a termék működésének
biztosításához a helyiségben a szükséges levegő
belépését. Ha ugyanabban a helyiségben
üzemanyaggal műdő, nem zárt típusú berendezés
is telepített (vízmelegítő, gázkályha stb.), akkor
ellenőrizze, hogy a belépő levegő elegendő az
üzemanyag tökéletes égéséhez is.
A berendezést fürdőszobamelegítő, kazán, stb.
bekapcsolására nem használhatja, sem pedig
melegvizes csatornák ürítésére.
• Ne fedje le és ne zárja el a két beszívórácsot és a
berendezés előremenő vonalát, hogy a levegő
áramlása megfelelő legyen.
• A berendezést nem szükséges földelt
berendezéshez csatlakoztatni, mivel dupla
szigetelésű.
A berendezés ürítsen egyetlen csatornába (amelyet
csak ez a termék használjon).
A termék előremenő és elszívószája mindig egy
csatornához csatlakozzon.
A berendezés működéséhez megengedett
maximális környezeti hőmérséklet 55°C.
• Az elektromos hálózati adatok feleljenek meg az A
táblán olvashatóakkal (A ábra).
A telepítéshez szükséges egy
omnipoláris kapcsoló, amely
érintkezőinek nyitási távolsága
legyen legalább 3 mm, hogy III.
• Az egyfázisú (M) kábelhez
előkészített motorokkal felszerelt
termékeknek MINDIG egyfázisú
csatlakozásra van szükségük
220-240 V feszültséggel (vagy
230 V, ahol ez van előírva).
Minden módosítás a termék
helytelen használatát jelenti és
érvényteleníti a garanciát.
Nincs szükség semmilyen
további speciális beállításra,
mivel a berendezések névleges
frekvencián működnek előzetes
beállítások nélkül.
• Termikus egyéni védőeszközök:
- Kézzel újraindítható hőre kioldó védelem
Az alábbi modelleken van kézzel újraindítható hőre
kioldó védelem.
Hőre kioldó korlátozó közbelépése esetén keresse fel
a képzett személyzetet, vagy a Vortice kijelölt
Ügyfélszolgálati központját. Karbantartás esetén
vesse a termékhez mellékelt „
A kézi visszaállítás után - ha a hiba még mindig
fennáll - ellenőrizze az elektromos berendezést,
amelyhez a berendezés csatlakozik.
Ezért keresse fel a Vortice kijelölt Ügyfélszolgálatát,
vagy képzett Személyzetet.
Tipikus alkalmazás
Lásd az 1÷8 ábrákat;
A megjelenített ábrák a termék tipikus alkalmazására
vonatkoznak.
Különösen az 8. ábra segít a vezetékes termék
megfelelő elhelyezésében:
A = beszívás;
B = előremenő.
FONTOS
A termék helyes működése érdekében az előremenő
szájat mindig csatlakoztassa egy csőhöz.
Telepítés
Lásd az 9-16 ábrákat.
A megjelenített képek csak tájékoztató jellegűek.
Céljuk, hogy a szerelés fontosabb lépéseiről
tájékoztassanak, az egész termékskálában.
FONTOS: A 3 szellőzési sebesség ellenőrzéséhez
lásd a „Kapcsolási rajzok” bekezdést.
FONTOS
Ha a berendezésnek nincs a beszívó szájhoz
csövezete (szabad szívás) és 2,3 méternél
alacsonyabbra szerelik, akkor kötelező a beszívás
oldalon védőrácsot felszerelni (3-4. ábra).
FONTOS
Nem kötelező használni a csomagban talált
34
MAGYAR
Figyelmeztetés:
ez a szimbólum azt jelenti, hogy gondoskodni
kell az alábbiakról: a termék sérülésének
elkerülését szolgáló óvintézkedések
!
kengyeleket.
FONTOS
Ha a terméket függőlegesen telepíti, akkor a beszívó
és előremenő szájak legyenek
kicsövezve: 7. ábra.
Elektromos kapcsolási rajzok
Lásd az 17 ábrát.
A szellőzési sebesség ellenőrzéséhez kérésre
opcionális berendezés csatlakoztatható
(nincs a csomagban);
- 17A) Vortice, 3 sebességű kiválasztó, kód 12.866
FONTOS
A Vortice a termék és a vezérlés helyes működését
csak akkor garantálja, ha megvásárolja a Vortice 3
sebességű kiválasztóját (kód 12.866).
Más típusú csatlakozók
Más csatlakozási rajzokat is használhat, amelyek más
vezérlési módhoz kapcsolódnak (a telepítő
berendezései).
Csatlakozási változat új telepítés esetén
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Gépcsere meglévő berendezésen
Csatlakozás az elektromos berendezés módosítása
nélkül: a meglévő berendezéssel azonos kapcsolókat
használnak.
Karbantartás / tisztítás
18÷20 ábra.
Ártalmatlanítás
A termék megfelel az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak kezeléséről szóló
2012/19/EU irányelvnek (WEEE).
A berendezésen látható áthúzott
szemetes konténer szimbólum azt jelzi,
hogy a terméket az élettartama végén a
háztartási hulladéktól szétválasztva kell
leselejtezni, elektromos és elektronikus
készülékeknek fenntartott szelektív
hulladékgyűjtő központba kell szállítani.
Így elkerülhetők a környezetre és az egészségre
gyakorolt negatív hatások, elősegítve a terméket
alkotó anyagok megfelelő kezelését, ártalmatlanítását
és újrahasznosítását.
Vegye fel a kapcsolatot az önkormányzati hatósággal,
hogy megtudja az ilyen típusú központok
elhelyezkedését. Alternatív megoldásként, a készülék
forgalmazója köteles költségmentesen visszavenni az
ártalmatlanítani kívánt terméket azzal egyenértékű
eszköz vásárlásának ellenében.
35
MAGYAR
Popis a použití
Vámi zakoupené zařízení je axiální odstředivý
ventilátor pro odvádění vzduchu do ventilačního
potrubí. Je vyroben z nehořlavého plastu třídy V0, je
vybaven ochranou proti stříkání vody, je vybaven
kuličkovými ložisky, která zaručují nejméně 30 000
hodin mechanického provozu a dlouhodobý tichý
provoz.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zařízení je schopné
vyvíjet 3 rychlosti větrání, jelikož je vybaveno
vhodnými kondenzátory. Regulace rychlosti provozu se
provádí prostřednictvím odpovídajícího přepínače se 3
rychlostmi. Podrobné informace o ovládacím zařízení
jsou uvedeny v odstavci „Elektrická schémata“.
Tyto přístroje jsou určeny pro
použití v domácnostech a
komerčních prostorách.
Bezpečnost
Nepoužívejte tento výrobek pro jiné účely než ty,
které jsou uvedeny v této příručce.
Po vyjmutí výrobku z obalu se ujistěte o jeho
neporušenosti; v případě pochybností se okamžitě
obraťte na autorizované středisko technických
služeb firmy Vortice. Nenechávejte obal v dosahu
dětí nebo handicapovaných osob.
•Při použití jakéhokoli elektrického přístroje je třeba
dodržovat základní pravidla, mimo jiné:
- nedotýkat se ho s mokrýma nebo vlhkýma rukama;
- nedotýkat se ho bosí;
- nepovolovat jeho použití dětem ani handicapovaným
osobám, pokud nejsou pod dohledem.
Nepoužívejte zařízení při výskytu hořlavých látek
nebo výparů jako například alkoholu, insekticidů,
benzínu atd.
Tento spotřebič smějí používat
děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi,
nebo osoby bez patřičných
znalostí a zkušeností pouze
tehdy, když na tyto osoby dohlíží,
nebo jim radí při bezpečném
používání spotřebiče dospělý
odpovědný za jejich bezpečnost,
a když si tyto osoby uvědomují
možná nebezpečí.
Děti si nesmějí se spotřebičem
hrát.
Doporučené čištění a údržbu
nesmějí provádět děti bez
dozoru dospělých.
Je třeba přijmout opatření, aby
nedocházelo ke zpětnému
proudění plynů z vedení k
odvádění plynů nebo jiných
zařízení spalujících palivo do
místnosti.
Výrobek instalovaný bez
ochranného zařízení
pohyblivých součástí musí být
namontovaný ve výšce 2,3 m
nad podlahou.
Ventilátory jsou vybaveny
tepelným vypínacím zařízením
s ručním resetováním
Aby nedošlo k nebezpečí v
důsledku náhodného resetování
tepelného vypínacího zařízení,
toto zařízení nesmí být napájeno
externím manipulačním
zařízením, jako například
časovým spínačem, ani nesmí
být zapojeno do okruhu, který je
běžně napájen nebo odpojen z
provozu.
ČESKY
36
Pozor:
tento symbol upozorňuje na opatření,
zranění uživatele.
!
Nepokládejte na přístroj předměty.
• Pravidelně kontrolujte neporušenost přístroje. V
případě nedostatků ho nepoužívejte a okamžitě
kontaktujte autorizované středisko technických
služeb firmy Vortice.
•V případě špatného fungování a/nebo poškození
přístroje se okamžitě obraťte na autorizované
středisko technických služeb firmy Vortice a v
případě nutnosti opravy si vyžádejte originální
náhradní díly.
Pokud přístroj spadne nebo utrpí silné nárazy,
nechte ho okamžitě zkontrolovat autorizovaným
střediskem technických služeb firmy Vortice.
Zapojte přístroj k napájecí síti/elektrické zásuvce,
pouze pokud elektrické napájení/zásuvka snese
zatížení potřebné pro jeho maximální výkon. V
opačném případě se okamžitě obraťte na odborného
technika.
• Vypněte hlavní vypínač systému, když: a) dojde k
poruše fungování; b) hodláte provést údržbu ve
formě vnějšího očištění; c) přístroj hodláte delší dobu
nepoužívat.
• K tomu, aby výrobek správně fungoval, je nezbytné
se ujistit o zpětném proudění vzduchu do příslušných
prostor. V případě, že je ve stejném prostoru
instalováno zařízení na palivo (ohřívač vody, kamna
na metan atd.), které není hermeticky uzavřené,
ujistěte se také o tom, že zpětné proudění zajišťuje
rovněž dokonalé spalování v tomto zařízení.
•Přístroj nelze používat k aktivování ohřívačů vody,
kamen atd. ani nesmí mít vývod do teplovzdušného
vedení
Nezakrývejte a neucpávejte dva sací a přívodní
otvory přístroje, pro zaručení optimálního proudě
vzduchu.
• Přístroj nevyžaduje připojení k zemnícímu systému,
jelikož je vybaven dvojitou izolací.
• Přístroj musí mít vlastní vývod ve formě
samostatného potrubí (používaného pouze tímto
výrobkem).
• Přívodní otvor výrobku musí být vždy napojen na
potrubí.
• Maximální teplota okolního prostředí musí pro
provoz přístroje činit 55° C.
Elektrické vlastnosti sítě musí odpovídat údajům
uvedeným na štítku A (obr.A).
Pro instalaci je třeba zřídit
vícepólový vypínač s odpojovací
vzdáleností kontaktů nad 3 mm,
aby v případě přepětí kategorie
III.
Výrobky vybavené motory
uzpůsobenými pro jednofázovou
kabeláž (M) je třeba VŽDY
připojit k jednofázovému vedení
o 220 - 240 V (nebo ve
stanovených případech pouze
230 V). Jakákoli změna bude
považována jako poškození
výrobku a bude mít za následek
pozbytí platnosti záruky.
Není nutné vykonávat jakoukoli
zvláštní regulaci, neboť zařízení
při nominálních frekvencích
fungují bez předběžného
nastavení.
• Zařízení pro tepelnou ochranu:
- Tepelný jistič s ručním resetováním
Následující modely jsou vybaveny tepelným jističem s
ručním resetováním.
V případě aktivace tepelného jističe je nutné se obrátit
na odborný personál nebo na autorizované středisko.
Pokud problém přetrvává i po resetování, je nutné
prověřit elektrické zařízení, ke
kterému je přístroj připojen. Proto je nutné se obrátit
na autorizované středisko technických služeb Vortice
nebo na odborný personál.
Typické použití
Viz Obrázky 1÷8;
Obrázky se vztahují na typické použití tohoto výrobku.
Především na Obrázku 8 je možné prověřit správné
umístění výrobku na potrubí:
A = sání;
B = přívod.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ
Pro správný provoz výrobku musí být přívodní otvor
vždy napojen na potrubí.
Instalace
Viz Obrázky 9-16.
Tyto obrázky jsou pouze indikativní. Účelem je
znázornit pro celou řadu nejdůležitější fáze montáže.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Popis řízení 3 rychlostí
větrání je uveden v odstavci „Elektrická schémata.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj není vybaven potrubím napojeným na
sací hrdlo (volné sání) a je instalován ve výšce nižší
než 2,3 m, je nutné instalovat ochrannou mřížku -
strana sání (obr.3-4).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Použití přiložených konzol není povinné.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
V případě svislé instalace výrobku musí být sací a
37
Upozornění:
tento symbol upozorňuje na opatření, tento
symbol upozorňuje na opatření, která brání po-
škození přístroje.
!
ČESKY
přívodní otvor vždy napojen
na potrubí: obr. 7.
Elektrická schémata
Viz Obrázek 17
Pro řízení rychlostí větrání je nutné propojit přístroj s
ovládacím zařízením dodávaným na žádost
(není součástí výrobku):
- 17A) Přepínač se 3 rychlostmi Vortice Kód. 12.866
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Firma Vortice ručí za správný provoz výrobku a za jeho
ovládání pouze v případě použití
přepínače se 3 rychlostmi Vortice (Kód. 12.866).
Další typy připojení
Jako alternativa jsou předpokládány i jiná schémata
zapojení, ve spojení s různými způsoby ovládání (tato
zařízení zajišťuje osoba provádějící instalaci).
Alternativní zapojení při nové instalaci
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Výměna přístroje za použití stávajícího zařízení
Stejné připojení k elektrickému zařízení: používají se
stejné vypínače stávajícího zařízení.
Údržba / čištění
Obr. 18-20.
Likvidace
Tento výrobek je v souladu se směrnicí 2012/19/EU o
nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými
zařízeními (OEEZ).
Symbol přeškrtnuté popelnice nacházející
se na zařízení znamená, že výrobek po
skončení životnosti nesmí být vyhozen do
běžného komunálního odpadu, ale musí
být odevzdán do příslušného střediska pro
tříděný sběr elektrických a elektronických
zařízení. Takto bude možné zamezit
negativním dopadům na životní prostředí a zdraví a
umožnit správné nakládání s materiály, z nichž se
výrobek skládá, a jejich zneškodnění a recyklaci.
Kde se takové středisko nachází, vám sdělí místní
městský úřad. Distributor je povinen zdarma odebrat
zařízení určené k likvidaci v případě zakoupení
obdobného zařízení.
ČESKY
38
39
Opis a použitie
Vami zakúpený prístroj je axiálny odstredivý odsávač
na vháňanie vzduchu do ventilačného potrubia. Je
vyrobený z plastového samozhášavého materiálu V0,
chránený pred striekancami vody a vybavený
guľôčkovými ložiskami, ktoré zaisťujú aspoň 30.000
hodín mechanickej prevádzky a konštantné tiché
fungovanie v priebehu času.
DÔLEŽITÉ: Prístroj je schopný vyvinúť 3 rýchlosti
ventilácie, lebo je už vybavený príslušnými
kondenzátormi. Riadenie rýchlosti prevádzky je treba
zaistiť pomocou vhodného 3-rýchlostného voliča.
Bližšie informácie o riadiacom zariadení sú uvedené v
odseku "Elektrické schémy".
Tieto zariadenia boli
projektované na domáce a
obchodné použitie.
Inštalácia prístroja musí by
vykonaná odborným technikom
Bezpečno
Nepoužívajte tento výrobok na iné účely ako tie, ktoré
sú uvedené v tejto príručke.
Po vybratí výrobku z obalu sa uistite o jeho
neporušenosti; v prípade pochybností sa okamžite
obráťte na autorizované stredisko technických
služieb firmy Vortice. Nenechávajte obal v dosahu
detí alebo hendikepovaných osôb.
Pri použití akéhokoľvek elektrického prístroja je
nutné dodržiavať základné pravidlá, okrem iného:
- nedotýkať sa ho s mokrými alebo vlhkými rukami;
- nedotýkať sa ho bosí;
- nepovoliť jeho použitie deťom ani hendikepovaným
osobám, ak nie sú pod dohľadom.
Nepoužívajte prístroj pri výskyte horľavých látok
alebo výparov ako napríklad alkoholu, insekticídov,
benzínu atď.
Toto zariadenie môže b
používané deťmi nad 8 rokov a
osobami s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo
bez potrebných skúseností alebo
znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom
alebo boli s pokynmi týkajúcimi
sa bezpečného používania
prístroja a nebezpečenstvami,
ktoré s jeho používaním môžu
visieť, poučené.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Príslušné čistenie a údržba, ktoré
má vykonávať používateľ, nesmú
byť vykonávané deťmi bez
dozoru.
Je potrebné prijať opatrenia, aby
nedochádzalo k spätnému
prúdeniu plynov z vedenia na
odvádzanie plynov alebo iných
zariadení spaľujúcich palivo do
miestnosti.
IVýrobok inštalovaný bez
ochranného zariadenia
pohyblivých súčastí musí byť
namontovaný vo výške nad 2,3
m nad podlahou.
Ventilátory sú vybavené
tepelným vypínacím
zariadením s ručným
resetovaním
Aby nedošlo k nebezpečenstvu
v dôsledku náhodného
resetovania tepelného
vypínacieho zariadenia, toto
zariadenie nesmie byť napája
externým manipulačným
zariadením, ako napríklad
časovým spínačom, ani nesmie
byť zapojené do okruhu, ktorý je
bežne napájaný alebo odpojený
z prevádzky.
Pozor:
ta simbol pomeni previdnost za uporabnika
da ne pride do povzročtve škode
!
SLOVENČINA
Nevykonávajte na prístroji akejkoľvek úpravy.
Nevystavujte prístroj poveternostným vplyvom
(dažďu, slnku atď.).
Nepokladajte na prístroj predmety.
Pravidelne kontrolujte neporušenosť prístroja. V
prípade nedostatkov ho nepoužívajte a okamžite
kontaktujte autorizované stredisko technických
služieb firmy Vortice.
V prípade zlého fungovania a/alebo poškodenia
prístroja sa okamžite obráťte na autorizované
stredisko technických služieb firmy Vortice a v
prípade nutnosti opravy si vyžiadajte originálne
náhradné diely.
Ak prístroj spadne alebo utrpí silné nárazy, nechajte
ho okamžite skontrolovať autorizovaným strediskom
technických služieb firmy Vortice.
Zapojte prístroj do napájacej siete/elektrickej
zásuvky, iba ak elektrické napájanie/zásuvka znesie
zaťenie potrebné pre jeho maximálny výkon. V
opačnom prípade sa okamžite obráťte na odborného
technika.
Vypnite hlavný vypínač prístroja, ak: a) dôjde k
poruche fungovania; b) hodláte vykonať údržbu vo
forme vonkajšieho očistenia; c) prístroj hodláte dlhšiu
dobu nepoužívať.
Na to, aby výrobok správne fungoval, je nevyhnutné
sa uistiť o spätnom prúdení vzduchu do príslušných
priestorov. V prípade, že je v rovnakom priestore
inštalované zariadenie na palivo (ohrievač vody,
kachle na metán atď.), ktoré nie je hermeticky
uzavreté, sa tiež uistite o tom, že spätné prúdenie
zaisťuje aj dokonalé spaľovanie v tomto zariadení.
Prístroj nemožno používať na aktivovanie ohrievačov
vody, kachlí atď. ani nesmie mať vývod do
teplovzdušného vedenia
Nezakrývajte ani neupchávajte žiadnu z dvoch
odsávacích a prívodných mriežok zariadenia, aby
bolo zaistené optimálne prúdenie vzduchu.
• Prístroj nepotrebuje pripojenie k uzemňovaciemu
zariadeniu, lebo má dvojitú izoláciu.
• Prístroj musí mať vlastný vývod vo forme
samostatného potrubia (používaného iba týmto
výrobkom).
• Prívodný otvor výrobku musí byť vždy napojený na
potrubie.
• Maximálna teplota okolitého prostredia musí pre
fungovanie prístroja činiť 55 °C.
Elektrické vlastnosti siete musia zodpovedať údajom
uvedeným na štítku A (obr. A).
Pre inštaláciu je potrebné zriadiť
viacpólový vypínač s
odpojovacou vzdialenosťou
kontaktov nad 3 mm, aby v
prípade prepätia kategórie III.
Výrobky vybavené motormi
prispôsobenými pre jednofázo
kabeláž (M) je potrebné VŽDY
pripojiť k jednofázovému vedeniu
o 220 - 240 V (alebo v
stanovených prípadoch len 230
V). Akákoľvek zmena bude
povovaná za poškodenie
výrobku a bude mať za následok
zrušenie platnosti záruky.
Nie je nutné vykonávať
akúkoľvek zvláštnu reguláciu,
lebo zariadenia pri nominálnych
frekvenciách fungujú bez
predbežného nastavenia.
• Prostriedky na tepelnú ochranu:
- Tepelný chránič s ručným obnovením činnosti
Tepelným chráničom s ručným obnovením činnosti sú
vybavené nasledujúce modely.
V prípade, že zasiahol tepelný obmedzovač, je treba
sa obrátiť na kvalifikovaných pracovníkov alebo na
autorizované stredisko technických služieb firmy
Vortice. Ak problém trvá aj po obnovení činnosti, je
treba skontrolovať
elektrozariadenie, ktoré je pripojené k prístroji. Preto
je potreba sa obrátiť na autorizované stredisko
technických služieb firmy Vortice alebo na
kvalifikovaných pracovníkov.
Typické použitie
Pozri obrázky 1÷8;
Uvedené obrázky sa týkajú typického použitia tohto
výrobku. Konkrétne na Obrázku 8 je možné
skontrolovať správne nasmerovanie výrobku z
vedenia: A = odsávanie;
B = prívod.
DÔLEŽI
Pre správne fungovanie výrobku musí byť prívodný
otvor vždy napojený na potrubie.
Inštalácia
Pozri obrázky 9-16.
Znázornené obrázky sú čisto orientač. Účelom je
vysvetliť významné fázy montáže pre celý rad.
DÔLEŽITÉ: Pre riadenie 3 rýchlostí ventilácie pozri
odsek "Elektrické schémy".
DÔLEŽI
Ak nie je prístroj vybavený vedením napojeným na
sacie hrdlo (volné odsávanie) a je inštalovaný vo výške
pod 2,3 m, je nutné namontovať ochrannú mriežku -
na stranu odsávania (obr. 3-4).
DÔLEŽI
Použitie priložených konzol nie je povinné.
40
Opozorilo:
ta simbol pomeni, da je pri izdelku potrebna
previdnost, da se ga ne poškoduje
!
SLOVENČINA
DÔLEŽI
V prípade zvislej inštalácie výrobku musí sací a
prívodný otvor
ústiť do potrubia: obr. 7.
Elektrické schémy
Pozri obrázok 17
Na požiadanie je pre kontrolu rýchlosti ventilácie
prístroj vybavený napojením na voliteľné zariadenie
(nie je súčasťou obalu):
- 17A) 3-rýchlostný volič značky Vortice - kód 12.866
DÔLEŽI
Firma Vortice poskytuje záruku na správne fungovanie
výrobku a jeho ovládanie len v kombinácii
s 3-rýchlostným voličom značky Vortice (kód 12.866).
Iné typy napojenia
Sú možné aj iné schémy napojenia určené na rôzne
spôsoby ovládania (zariadenia zaistí montér).
Iná možnosť napojenia pri novej inštalácii
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Výmena stroja v stávajúcej inštalácii
Napojenie na elektrozariadenie bez úprav: použijú sa
rovnaké vypínače stávajúcehozariadenia.
POZOR: nebude možné zapojiť všetky 3 rýchlosti,
ktoré sú k dispozícii, ale len tie, pre ktoré
je elektrozariadenie uspôsobené (podľa voľby
montéra):
- 17D) Zapojenie rýchlosti: Minimálna a maximálna;
- 17E) Zapojenie rýchlosti: Stredná a maximálna.
POZOR
Správne fungovanie ERP 2018 je zaistené
len vtedy, ak je dodržané schéma zapojenia 17A).
Údržba / čistenie
Obr. 18-20.
Likvidácia
Tento výrobok je v súlade so smernicou 2012/19/EÚ o
nakladaní s odpadom z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ).
Symbol prečiarknutého odpadkového
koša nachádzajúci sa na zariadení
znamená, že výrobok po skončení
životnosti nesmie byť vyhodený do
bežného komunálneho odpadu, ale musí
byť odovzdaný do príslušného strediska
pre triedený zber elektrických a
elektronických zariadení. Takto bude možné zabrániť
negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie a
umožniť správne nakladanie s materiálmi, z ktorých
sa výrobok skladá, a ich zneškodnenie a recykláciu.
Kde sa také stredisko nachádza, vám oznámi miestny
mestský úrad. Distribútor je povinný zadarmo odobrať
zariadenie určené na likvidáciu v prípade zakúpenia
podobného zariadenia.
41
SLOVENČINA
Descriere și utilizare
Aparatul achiziționat de Dvs. este un aspirator
centrifugal axial pentru expulzarea aerului în
conducta de ventilație. Este construit din material
plastic cu autostingere V0, este protejat împotriva
Jeturilor de apă, este dotat cu rulmenți cu bile care
garantează cel puțin 30.000 ore de funcționare
mecanică și o liniște constantă în timp.
IMPORTANT: Mașina este capabilă să dezvolte 3 viteze
de ventilație, fiind deja echipată cu condensatorii
adecvați. Controlul vitezei de funcționare este delegat
asocierii cu selectorul oportun cu 3 viteze. Pentru mai
multe informaţii cu privire la dispozitivul de control, vezi
paragraful „Scheme electrice.
Aceste aparate au fost proiectate
pentru a fi utilizate în mediul
casnic şi comercial.
Siguranță
• Nu folosiți acest produs pentru o funcție diferită de
cea menționată în această broșură.
•După scoaterea produsului din ambalaj, asigurați-vă
de integritatea acestuia; dacă aveți dubii, adresați-vă
imediat unui Centru de Asistență Tehnică autorizat
Vortice. Nu lăsați părți ale ambalajului la îndemâna
copiilor sau a persoanelor cu handicap.
Utilizarea oricărui aparat electric necesită
respectarea unor reguli de bază, printre care:
- de a nu-l atinge cu mâinile ude;
- de a nu-l atinge cu picioarele goale;
- de a nu permite utilizarea sa de către copii sau
persoane cu dizabilități nesupravegheate.
• Nu utilizați aparatul în prezența substanțelor sau a
vaporilor inflamabili cum ar fi alcoolul, insectividele,
benzina etc.
Nu aduceți modificări de vreun fel aparatului.
Nu lăsați aparatul expus la agenții atmosferici
(ploaie, soare, etc.).
Acest aparat poate fi utilizat de
copii începând de la vârsta de 8
ani şi de persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau lipsite de experienţă
şi de cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau dacă au fost
instruite în legătură cu folosirea
aparatului în siguranţă şi dacă
înţeleg care sunt pericolele care
pot fi cauzate de acesta.
Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul.
Operaţiile de curăţare şi
întreţinere care pot fi efectuate
de utilizator nu trebuie să fie
efectuate de copii
nesupravegheaţi.
Este necesar s lua i m suri de
precau ie pentru a evita
prezen a refluxului de gaze
provenite de la canalul de
evacuare a gazelor sau de la
alte aparate cu combustie de
carburant.
Produsul instalat fără dispozitivul
de protecție a pieselor în
mișcare trebuie montat la o
înălțime de peste 2,3 m față de
sol.
Aparate echipate cu dispozitiv
de întrerupere termică cu
rearmare manuală
Pentru a evita orice pericol
datorat rearmării accidentale a
dispozitivului termic de
întrerupere, aparatul nu trebuie
alimentat folosind un dispozitiv
de manevră extern, precum un
temporizator și nici nu trebuie
conectat la un circuit alimentat
regulat sau deconectat de la
serviciu.
• Dispozitive de protecție termică:
- Protecție termică cu resetare manuală
Următoarele modele sunt echipate cu dispozitiv de
protecție termică cu resetare manuală.
În caz de intervenție a limitatorului termic, este
necesar să vă adresați personalului calificat sau unui
Centru de Asistență Tehnică autorizat Vortice. După
intervenția de resetare, dacă problema persistă
este necesar să se verifice instalația electrică la care
este conectat aparatul. În plus, trebuie să vă adresați
la un Centru de Asistență Tehnică autorizat Vortice
sau Personalului calificat.
ROMÂNĂ
42
!
Atenţie:
acest simbol indică măsuri de precauţie
necesare pentru a evita producerea
de pagube utilizatorului
Nu aduceți modificări de vreun fel aparatului.
Nu lăsați aparatul expus la agenții atmosferici
(ploaie, soare, etc.).
Nu sprijiniți obiecte pe aparat.
• Verificați periodic integritatea aparatului. În cazul
unor impefecțiuni, nu îl utilizați și contactați imediat
un Centru de Asistență Tehnică autorizat Vortice.
În cazul unei funcționări necorespunzătoare și/sau
defecțiuni ale aparatului, adresați-vă imediat unui
Centru de Asistență autorizat Vortice și cereți, pentru
eventuala reparație, utilizarea pieselor de schimb
originale Vortice.
•Dacă aparatul cade sau primește lovituri severe,
verificați imediat la un Centru de Asistență Tehnică
autorizat Vortice.
• Conectați aparatul la rețeaua de alimentare/priza
electrică doar dacă greutatea instalației/priza este
adecvată puterii sale maxime. În caz contrar,
adresați-vă imediat personalului calificat profesional.
• Opriți întrerupătorul general al instalației când: a) se
identifică o anomalie de funcționare; b) se decide să
se efectueze o întreținere a curățării externe; c) când
se decide să nu îl utilizaţi pentru perioade lungi de
timp.
• Este indispensabilă asigurarea reintrării necesare a
aerului în încăpere pentru a garanta funcţionarea
produsului. În cazul în care în aceeași cameră este
instalat un aparat de funcţionare al combustibilului
(încălzitor de apă, cuptor cu gaz, etc.) nu de tip
cositor, asigurați-vă că revenirea aerului asigură şi
combustia perfectă a acestui aparat.
Aparatul nu poate fi folosit ca un activator de încălzire
băi, sobe, etc., nici nu trebuie să descarce în
conductele de aer cald.
Nu descoperiți și nu blocați cele două grile de
aspirație și trimitere ale aparatului, astfel încât să se
asigure trecerea optimă a aerului.
• Aparatul nu necesită conectarea la sistemul de
împământare, întrucât este construit cu
izolație dublă.
• Aparatul trebuie să descarce într-o singură
conductă (utilizată doar de acest produs).
• Gura de trimtere a produsului trebuie să fie
întotdeauna conectat la o conductă.
• Temperatura maximă a mediului pentru funcționarea
aparatului este de 55° C.
Datele electrice ale rețelei trebuie să corespundă
celor amintite în plăcuța A (fig.A).
Pentru instalare, este nevoie de
un întrerupător omnipolar cu o
distanță de deschidere a
contactelor egală cu sau mai
mare de 3 mm, care să permită
deconectarea completă în
condiții de supratensiune de
categoria III.
Produsele echipate cu motoare
adecvate pentru cablajul
monofazat (M) necesită
ÎNTOTDEAUNA conexiunea la
linii monofazate de 220-240V
(sau doar de 230 V când acest
lucru este prevăzut). Orice tip de
modificare este considerată
folosire incorectă a produsului și
anulează garanția.
Nu este necesară efectuarea
niciunui reglaj specific deoarece
aparatele funcționează la
frecvențe nominale fără o setare
preliminară.
Aplicații tipice
Vezi Figurile 1 ÷ 8;
Imaginile prezentate se referă la aplicații tipice pentru
acest produs. În special, în Figura 8 este posibilă
verificarea orientării corecte a produsului realizat prin:
A = aspirație;
B=trimitere
IMPORTANT
Pentru funcționarea corectă a produsului, gura de
trimitere trebuie să fie întotdeauna conectată la o
conductă.
Instalare
Vezi Figurile 9-16.
Imaginile prezentate sunt pur orientative. Scopul este
acela de a ilustra, pentru întreaga gamă, fazele de
montare.
IMPORTANT: Pentru controlul celor 3 viteze de
ventilație, vezi paragraful „Scheme electrice
IMPORTANT:
În cazul în care aparatul nu are tuburi conectate la gura
de aspirație (aspirație liberă) și în cazul în care este
montat la o înălțime mai mică de 2,3 mt. Este
obligatoriu să se monteze grila de protecţie - partea de
aspiraţie (fig.3-4).
IMPORTANT
Aplicarea suporturilor din dotare este opțională.
IMPORTANT
În cazul instalării produsului pe verticală, gurile de
aspirație și trimitere trebuie să fie
intubate: fig. 7.
ROMÂNĂ
43
!
Măsuri de precauţie:
acest simbol indică măsuri de precauţie
necesare pentru a evita defectarea produsului
Scheme electrice
Vezi Figura 17
Pentru controlul vitezei ventilatorului este prevăzută
conexiunea cu dispozitivul opţional la cerere
(Nu este furnizat în ambalaj):
- 17A) Selector cu 3 viteze Vortice Cod. 12.866.
IMPORTANT:
Vortice garantează funcționarea corectă a produsului și
a controlului său doar împreună
Cu Selectorul cu 3 Viteze Vortice (Cod. 12.866).
Alte tipuri de conectare
În alternativă, sunt prevăzute alte scheme de
conectare, asociate cu diferite moduri de control
(dispozitive aflate în grija instalatorului).
Alternativă de conectare pentru noua instalare
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Înlocuirea mașinii pe instalația existentă
Conectarea fără modificări la instalația electrică: se vor
utiliza aceleași întrerupătoare ale instalației
existente.
Întreținere / Curățare
Fig. 18-20.
Eliminarea
Acest produs respectă cerințele Directivei 2012/19/UE
privind deșeurile de echipamente electrice și
electronice (DEEE).
Simbolul tomberonului barat aplicat pe
echipament indică faptul că la sfârșitul
duratei de viață a produsului, acesta
trebuie colectat și eliminat separat de alte
tipuri de deșeuri menajere, trebuie predat
unui centru de colectare diferențiată
pentru echipamente electrice și
electronice. Acest lucru va preveni efectele negative
asupra mediului și sănătății, favorizând tratarea,
eliminarea și reciclarea corectă a materialelor din care
este alcătuit produsul.
Adresați-vă autorităților locale pentru a afla locația
acestor tipuri de structuri. Alternativ, distribuitorul are
obligația de a prelua gratuit un aparat care trebuie
eliminat în cazul achiziționării unui aparat echivalent.
44
ROMÂNĂ
MODEL EMISII SONORE
Lp dB(A)
STANDARD E SIGURANŢĂ ELECTRICĂ:
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A11 (2004)+A12
(2006) + A2 (2006)
EN 60335-2-80 (2003) + A1 (2004)
EN 62233 (2008)
STANDARDE EMC:
EN 55014-1 (2006)
EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
EN 61000-3-2 (2006)
EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005)
CA 200 V0 E 50,3 dB(A) *
CA 250 V0 E 49,9 dB(A) *
CA 315 V0 E 54 dB(A) *
Opis i upotreba
Uređaj koji ste kupili jest aksijalni centrifugalni metalni
aspirator za izbacivanje zraka u ventilacijski kanal.
Izrađen je od samogašećeg plastičnog materijala V0,
zaštićen je od prskanja vode, opremljen je kugličnim
ležajevima koji jamče najmanje 30.000 sati
mehaničkog rada i konstantnu tišinu tijekom vremena.
VAŽNO: Uređaj može razviti tri brzine ventilacije jer je
već opremljen odgovarajućim kondenzatorima.
Kontrola brzine rada postiže se preko odgovarajućeg
izbornika s tri brzine. Više informacija u pogledu
kontrolnog uređaja potražite u odjeljku „Električne
sheme.
Ovi uređaji su projektirani za
uporabu u kućnom i
komercijalnom okruženju.
Sigurnost
• Ne upotrebljavajte ovaj proizvod za funkciju različitu
od one navedene u ovom priručniku.
Nakon što odstranite proizvod iz ambalaže provjerite
je li proizvod cjelovit. U slučaju sumnje, odmah se
obratite ovlaštenom centru za tehničku podršku tvrtke
Vortice. Ne ostavljajte dijelove ambalaže nadohvat
djece ili osoba s invaliditetom.
Prilikom upotrebe svih električnih uređaja zahtijeva
se pridržavanje nekih osnovnih pravila, među kojima
su:
ne dirati uređaj mokrim ili vlažnim rukama;
ne dirati uređaj bosim stopalima;
ne dopustiti da se uređajem bez nadzora koriste
djeca ili osobe s invaliditetom.
• Kada odlučite iskopčati uređaj iz električne mreže i
prestati s njegovom upotrebom, odložite ga dalje od
djece i osoba s invaliditetom.
•Uređaj ne upotrebljavajte u prisutnosti zapaljivih tvari
ili para, npr. alkohola, insekticida, benzina itd.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim
ili umnim sposobnostima,
odnosno bez iskustva i
potrebnog znanja, pod uvjetom
da ih se nadzire ili da su upućeni
u sigurnu uporabu uređaja i u
razumijevanje opasnosti u vezi s
njime.
Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
Čišćenje i održavanje o kojima
se mora brinuti korisnik ne smiju
obavljati djeca bez nadzora.
Potrebno je poduzeti mjere
opreza kako bi se spriječilo da se
u prostoriju vraćaju plinovi iz
ispušne cijevi ili iz drugih uređaja
u kojima izgara gorivo.
Proizvod koji se ugrađuje bez
zaštitne opreme za pokretne
dijelove mora se montirati na
visini od najmanje 2,3 m iznad
razine poda.
Uređaji opremljeni s
toplinskim prekidačem s
ručnim resetiranjem
Kako bi se izbjegla svaka
opasnost od slučajnog
resetiranja toplinskog prekidača,
ovaj se uređaj ne smije napajati
preko vanjskog uređaja za
upravljanje, kao što je brojač
vremena (timer), niti se smije
priključivati na strujni krug koji se
redovito napaja ili isključuje iz
rada.
HRVATSKI
45
Pažnja:
ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za
izbjegavanje ozljeda korisnicima
!
Ni na koji način ne preinačujte uređaj.
•Uređaj ne ostavljajte izloženim vremenskim
utjecajima (kiša, sunce itd.).
Ne naslanjajte predmete na uređaj.
• Redovito provjeravajte cjelovitost uređaja. U slučaju
nedostataka ne upotrebljavajte ga i odmah se obratite
ovlaštenom centru za tehničku podršku tvrtke Vortice.
U slučaju nepravilnog rada i/ili kvara uređaja, odmah
se obratite ovlaštenom centru za tehničku podršku
tvrtke Vortice, a za eventualni popravak zatražite
originalne rezervne dijelove tvrtke Vortice.
• Ako uređaj padne ili pretrpi jake udarce, odmah ga
odnesite na pregled u ovlašteni centar za tehničku
podršku tvrtke Vortice.
•Uređaj uključite u električnu mrežu/električnu utičnicu
samo ako snaga sustava/utičnice odgovara njegovoj
maksimalnoj snazi. U protivnom se odmah obratite
kvalificiranom stručnom osoblju.
• Isključite glavni prekidač sustava ako: a) dođe do
nepravilnosti u radu; b) odlučite izvršiti održavanje
vanjskim čćenjem; c) odlučite ne koristiti se
uređajem na dulje vrijeme.
Neophodno je osigurati potreban ulazak zraka u
prostoriju kako bi se zajamčio rad proizvoda. U
slučaju da je u istom prostoru postavljen uređaj koji
radi na gorivo (bojler, peć na metan itd.), a koji nije
nepropustan, pobrinite se da se ulazom zraka jamči
također i besprijekorno sagorijevanje u tom uređaju.
•Uređaj se ne može upotrebljavati kao aktivator za
grijalice u kupatilu, peći itd. niti smije imati ispust u
kanale za topli zrak.
Ne prekrivajte i ne začepljujte rešetke usisnog i
izlaznog otvora uređaja kako bi se osigurao
optimalan prolazak zraka.
• Uređaj nije potrebno povezati sa sustavom
uzemljenja jer je napravljen s
dvostrukom izolacijom.
• Uređaj mora imati ispust u jedan kanal (koji se
koristi samo za taj proizvod).
• Izlazni otvor proizvoda uvijek mora biti povezani s
kanalom.
• Maksimalna prostorna temperatura za rad uređaja
iznosi 55 °C.
• Električni podaci mreže moraju odgovarati onima
navedenima na pločici A (sl. A).
Prilikom instalacije potrebno je
predvidjeti opći prekidač s
razmakom otvaranja kontakata
od najmanje 3 mm koji
omogućuje potpuno
iskopčavanje u uvjetima
prenaponske kategorije III.
Svaka izmjena predstavlja
prepravljanje proizvoda i
poništava njegovo jamstvo.
Proizvodi s motorima
predviđenima za spajanje na
monofaznu mrežu (M) UVIJEK
zahtijevaju priključak na
monofazne linije od 220 do 240
V (ili samo 230 V ako je tako
predviđeno). Svaka izmjena
predstavlja prepravljanje
proizvoda i poništava njegovo
jamstvo.
Nije potrebno nikako posebno
podešavanje jer uređaji rade pri
nominalnim frekvencijama bez
prethodnog namještanja
postavki.
• Dispozitive de protecție termică:
- Protecție termică cu resetare manuală
Următoarele modele sunt echipate cu dispozitiv de
protecție termică cu resetare manuală.
În caz de intervenție a limitatorului termic, este
necesar să vă adresați personalului calificat sau unui
Centru de Asistență Tehnică autorizat Vortice. După
intervenția de resetare, dacă problema persistă este
necesar să se verifice instalația electrică la care
este conectat aparatul. În plus, trebuie să vă adresați
la un Centru de Asistență Tehnică autorizat Vortice
sau Personalului calificat.
Tipične primjene
Vidi slike 1 – 8;
Prikazane slike odnose se na tipične primjene za ovaj
proizvod. Posebice, na slici 8 moguće je provjeriti točno
usmjerenje kanalnog proizvoda:
A = usis;
B = izlaz.
VAŽNO:
Za pravilan rad proizvoda izlazni otvor uvijek mora biti
spojen na kanal
Instalacija
Vidi slike 9 – 16.
Prikazane slike imaju samo indikativnu vrijednost.
Njihova je svrha ilustrirati glavne faze montaže za
cijelu seriju.
VAŽNO Za kontrolu triju brzina ventilacije, pogledajte
odjeljak „Električne sheme.
VAŽNO
Ako uređaj nema cijev povezanu na usisni otvor
(slobodan usis) i postavlja se na visinu nižu od 2,3 m,
obavezno se mora montirati zaštitna rešetka (sl. 3-4).
HRVATSKI
46
Upozorenje:
ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za
izbjegavanje šteta na proizvodu
!
VAŽNO:
Primjena isporučenih nosača nije obavezna.
VAŽNO:
U slučaju vertikalne instalacije proizvoda, usisni i
izlazni otvori moraju imati uvedene cijevi: sl. 7.
Električne sheme
Vidi sliku 17
Za kontrolu brzine ventilacije predviđen je, na zahtjev,
priključak na opcionalan uređaj
(ne nalazi se u ambalaži):
– 17A) Vortice izbornik s tri brzine kôd 12.866.
VAŽNO:
Tvrtka Vortice jamči pravilan rad stroja i kontrolu nad
njim samo u kombinaciji
s Vortice izbornikom s tri brzine (kôd 12.866).
Druge vrste priključka
Predviđene su i druge sheme priključka koje su
povezane s različitim načinima kontrole (uređaji koje
dobavlja instalater).
Alternativni priključak za novu instalaciju
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Zamjena stroja na postojećem sustavu
Priključak bez izmjena na električnom sustavu:
upotrebljavaju se isti prekidači postojećeg sustava.
Održavanje/Čćenje
Sl. 18-20.
Zbrinjavanje
Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom 2012/19/EU o
upravljanju otpadnom električnom i elektroničkom
opremom (OEEO).
Simbol precrtane kante za smeće koji se
nalazi na uređaju označava da proizvod na
kraju svog životnog ciklusa mora biti
zbrinut odvojeno od kućanskog otpada.
Potrebno ga je predati u centar za
odvojeno prikupljanje električne i
elektroničke opreme. Time će se spriječiti
mogući negativni učinci na okoliš i zdravlje ljudi te
pridonijeti pravilnoj obradi, zbrinjavanju i recikliranju
materijala od kojih se proizvod sastoji.
Obratite se lokalnim nadležnim tijelima da biste se
informirali o tome gdje se nalaze takve strukture. Druga
je mogućnost da pri kupnji ekvivalentnog novog
uređaja stari uređaj predate distributeru, koji ga je
dužan preuzeti.
47
HRVATSKI
Opis in uporaba
Aparat, ki ste ga kupili, je centrifugalni aksialni sesalni
ventilator, namenjen odvajanju zraka iz ventilacijskih
cevi. Izdelan je iz plastičnega materiala V0, zaščiten
proti vodi, opremljen s krogličnimi ležaji, ki zagotavljajo
vsaj 30.000 ur delovanja, brez hrupa.
Pomembno! Ventilator deluje s tremi hitrostmi in je
opremljen s primernimi kondenzatorji. Z izbirnim
stikalom s tremi hitrostmi se nadzoruje hitrost
delovanja. Za več informacij o nadzorni plošči, si oglejte
poglavje "Električne sheme".
Naprave so zasnovane za rabo
vstanovanjskih in gospodarskih
objektih.
Varnost
Aparata ne uporabljajte v namene, različne od tistih,
opisanih v tem priročniku.
Aparat snemite iz embalaže in preverite, ali je
nepoškodovan; v primeru dvoma, stopite nemudoma
s stik s pooblaščenim tehničnim centrom Vortice.
Delov embalaže ne puščajte v dosegu otrok in
invalidov.
Uporaba katere koli električne naprave predpostavlja
upoštevanje nekaterih osnovnih pravil, in sicer:
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi rokami.
- naprave ne uporabljajte, ko ste bosi.
- ne dovolite uporabe aparata otrokom ali invalidov
brez nadzora.
Če aparata dalj časa ne nameravate več uporabljati,
ga ločite od električnega omrežja in shranite stran od
dosega otrok in invalidov.
• Aparata ne uporabljajte v prisotnosti vnetljivih snovi
ali hlapov, kot so alkohol, bencin ipd.
Na aparat nikakor ne posegajte.
Aparata ne izpostavljajte vremenskim dejavnikom
(dežju, soncu itd.).
Ta aparat lahko uporabljajo otroci
stari najmanj 8 let in osebe z
zmanjšano fizično, senzorično ali
mentalno sposobnostjo ali brez
izkušenj oziroma znanja le, če so
pod nadzorom ali pa se jih je
poučilo z navodili o varni uporabi
aparata in so razumele tveganja,
ki so pri tem prisotna.
Otroci se z aparatom ne smejo
igrati.
Čiščenja in vzdrževanja, ki jih
opravlja uporabnik, otroci ne
smejo opravljati nenadzorovano.
Z ustreznimi ukrepi onemogočite
povratek plina iz odvodne cevi
ali iz drugih naprav z
izgorevanjem goriva v prostor.
Aparat brez zaščite premičnih
delov je treba namestiti na
razdaljo 2,3 metrov od poda.
Aparati razpolagajo s
sistemom za termično
prekinitev z ročno
ponastavitvijo.
Da bi se izognili tveganju zaradi
nehotene ponastavitve sistema
za termično prekinitev, tega
aparata ne smete napajati preko
zunanjega stikala, kakršen je
časovnik, in ga ne smete
priključiti na tokokrog, ki se
redno napaja ali odklaplja.
SLOVENŠČINA
48
Pozor:
ta simbol pomeni previdnost za uporabnika
da ne pride do povzročtve škode
!
Ne polagajte predmetov na aparat.
•Občasno preverite, da je aparat nepoškodovan. Če
opazite napake, aparata ne uporabljajte in stopite
nemudoma s stik s pooblaščenim tehničnim centrom
podjetja Vortice.
V primeru neustreznega delovanja in/ali okvare
naprave stopite nemudoma s stik s pooblaščenim
tehničnim centrom podjetja Vortice in zahtevajte
uporabo izvirnih nadomestnih delov.
V primeru padca ali udarca nemudoma preverite
stanje aparata pri pooblaščenem tehničnem centru
podjetja Vortice.
Aparat povežite samo z vtičnico / električnim
omrežjem, katere moč je skladna z maksimalno
močjo aparata. V nasprotnem primeru se obrnite na
ustrezno usposobljenega električarja.
Izklopite glavno stikalo električne napeljave, če: a)
opazite, da aparat nepravilno deluje; b) morate
aparat očistiti ali opraviti vzdrževalne posege; c) ga
dalj časa ne mislite več uporabljati.
Da zagotovite pravilno delovanje aparata, morate
zagotoviti ustrezno zračenje prostora. V primeru, da
je v istem prostoru nameščen drug aparat, ki deluje
na gorivo (grelec, kotel ipd.) in ni neprepusten,
preverite, da zračenje zadostuje za pravilno
delovanje obeh aparatov.
• Aparata ni mogoče uporabiti kot aktivator za grelce,
kotle ipd., izpušnega zraka pa ne sme spuščati v cevi
za topel zrak.
Ne pokrijte in ne zamašite dveh prezračevalnih rešetk
in dovoda naprave, tako da zrak lahko kar najbolje
kroži.
Naprave ni potrebno vključiti v vtičnico z
ozemljitveno napeljavo, saj je izdelana z dvojno
izolacijo.
• Aparat mora izpuščati zrak v lasten cevovod (ki ga
uporablja samo ta aparat).
Izhodna šoba mora biti vedno povezana s
cevovodom.
• Maksimalna temperatura okolja za delovanje aparata
je 55° C.
Podatki električnega omrežja morajo ustrezati tistim,
navedenim na tablici A (sl. A).
Med namestitvijo morate
montirati vsepolno stikalo, v
katerem je razdalja med stiki
enaka 3 mm ali večja in ki
omogoča popolno izključitev v
pogojih za nadnapetostno
kategorijo III.
Proizvodi, opremljeni z motorji,
primernimi za enofazno
povezavo (M), OBVEZNO
zahtevajo povezavo s enofaznim
vodom 220-240V (ali samo
230V, ko je to predvideno).
Kakršna koli sprememba
predstavlja nedovoljeno
poseganje v proizvod in povzroči
prenehanje veljavnosti
garancije.
Ni potrebno posebnih nastavitev,
saj naprave delujejo z
nominalnimi frekvencami brez
tovarniških nastavitev.
Varnostni sistem za termično prekinitev:
- Toplotna varovalka z ročno ponastavitvijo
Naslednji modeli so opremljeni s toplotno varovalko z
ročno ponastavitvijo.
Če se sproži toplotni omejevalnik, stopite v stik s
strokovno usposobljenim osebjem ali servisnim
centrom podjetja Vortice.Po ročni ponastavitvi, če
težave niste odpravili, preverite električno napeljavo,
na kateri je povezana naprava. Stopite v stik s
pooblaščenim servisnim centrom podjetja Vortice ali s
strokovnim usposobljenim osebjem.
Značilni načini uporabe
Glejte slike 1÷8;
Prikazane slike se nanašajo na značilne načine
uporabe te naprave.
Zlasti na sliki 8 je mogoče preveriti pravilno usmeritev
naprave s cevovodom:
A = vsesavanje;
B = dovod.
POMEMBNO
Za pravilno delovanje aparata, naj bo izhodna šoba
vedno povezana s cevovodom.
Namestitev
Glejte slike 9-16.
Prikazane slike so zgolj informativne. Namen slednjih
je prikazati pomembnejše postopke namestitve za
celotno paleto.
POMEMBNO! Za upravljanje 3 hitrosti prezračevanja,
glejte poglavje "Električne sheme".
POMEMBNO
Če cev naprave ni povezana na odsesovalno odprtino
(prosto prezračevanje) in jo namestite na višini, ki je
nižja od 2,3 m, je treba namestiti tudi zaščitno rešetko
- na strani odsesavanja (slika 3-4).
POMEMBNO
Namestitev priloženih nosil ni obvezna.
POMEMBNO
Ob navpični namestitvi naj bodo odsesovalne in
49
Opozorilo:
ta simbol pomeni, da je pri izdelku potrebna
previdnost, da se ga ne poškoduje
!
SLOVENŠČINA
izhodne odprtine
v kanalih: slike 7.
Električna Shema
Glejte sliko 17
Z nadzorom hitrosti prezračevanja je predvidena
povezava z opcijsko napravo, ki jo dobite po naročilu
(ni priložena):
- 17A) Izbirno stikalo s 3 hitrostmi Vortice koda 12.866
POMEMBNO
Vortice zagotavlja pravilno delovanje naprave in
nadzora samo v povezavi z izbirnim stikalom s 3
hitrostmi Vortice (koda 12.866).
Druge oblike povezave
Predvidene so tudi druge oblike električne poveze z
različnimi načini nadzora (izdelke izbere inštalater).
Alternativne povezave za novo inštalacijo
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Zamenjava naprave na obstoječi napeljavi
Povezava brez sprememb na električni napeljavi:
uporaba stikal obstoječe napeljave.
Ččenje in vzdrževanje
Slika 18-20.
Odstranitev
Ta izdelek je skladen z Direktivo 2012/19/EU o
ravnanju z odpadno električno in elektronsko opremo
(OEEO).
Znak prečrtanega zabojnika na aparatu
pomeni, da se proizvoda ob izteku
njegove življenjske dobe ne sme
obravnavati kot gospodinjski odpad, pač
pa ga je treba oddati centru za ločeno
zbiranje odpadne električne in elektronske
opreme. Na ta način se prepreči negativne
vplive na okolje in zdravje in se spodbuja pravilno
obdelavo, odstranitev in reciklažo materialov, iz
katerih je proizvod izdelan.
Obrnite se na občinske organe za informacije o
lokaciji takšnih centrov. Sicer je distributer dolžan
brezplačno prevzeti odpadno opremo ob nakupu
novega primerljivega aparata.
SLOVENŠČINA
50
Cihazın tanımı ve kullanım
amacı
Bu cihaz, santrifüjlü aksiyal bir aspiratördür, havanın
havalandırma kanalına atılmasını sağlar.
Kendi kendine sönebilen plastik V0 malzemeden
yapılmıştır, su sıçramalarına karşı korumalıdır,
en az 30.000 saatlik mekanik çalışmayı ve zaman
içinde sessizliğini muhafaza etmesini garantileyen
bilyalı yataklarla donatılmıştır.
ÖNEML : Bu cihaz, 3 farklı havalandırma hızına
uygun kondansatörlerle donatılmı tır. Çalı ma
hızlarının kontrolü, 3 seçenekli bir selektör vasıtasıyla
yapılır. Kontrol tertibatıyla ilgili daha fazla bilgi için,
elektrik emaları bölümüne bakınız.
Bu cihazlar ev ve ticari
ortamlarda kullanım için
tasarlanmıştır.
Güvenlik
Ürünü, belirtilen kullanım amaçlarından farklı
ekillerde kullanmayınız.
Ürünü ambalajından çıkardıktan sonra, sa lam olup
olmadı ını kontrol ediniz; üpheye dü ünüz
takdirde Vortice irketinin yetkili Teknik
Servisleri’nden birine ba vurunuz. Ambalaj
parçalarını çocukların veya engelli ki ilerin
eri ebilece i yerlerde bırakmayınız.
Tüm elektrikli cihazların kullanımı sırasında
uyulması gereken temel kurallar:
- elleriniz ıslak veya nemliyken cihaza dokunmayınız;
- ayaklarınız çıplakken dokunmayınız;
- ba ında bir yeti kin olmayan çocukların veya engelli
ki ilerin kullanmasına izin vermeyiniz.
Cihazı alkol, böcek ilacı, benzin gibi yanıcı
maddelerin veya gazların bulundu u ortamlarda
kullanmayınız.
Bu cihaz, 8 yaşının altındaki
çocuklar ile fiziksel, duyusal
veya zihinsel özürlü insanlar
tarafından gözetim altında
olmaksızın veya cihazın güvenli
kullanımı ve bağlantılı
tehlikelerinin bilincinde olunması
için gerekli talimatlar hakkında
bilgilendirilmeden kullanılamaz.
Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır.
Kullanıcı tarafından
gerçekleştirilecek temizlik ve
bakım işlemleri sırasında,
çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
Cihazın bulunduğu odada, gaz
tahliye bacasından ya da yakıtla
çalışan başka cihazlardan gaz
geri akışı olmaması için gerekli
önlemleri alınız.
Ürünün kurulumunda hareket
eden parçalar için bir emniyet
tertibatı yoksa, ürün zeminden
en az 2.3 m yüksekliğe monte
edilmelidir.
Manüel olarak resetlenen
termik emniyet tertibatıyla
donatılmış cihazlar
Termik emniyet tertibatının
kazara resetlenmesini, yani
yeniden kurulmasını engellemek
için, cihaz harici bir manevra
tertibatıyla, yani bir timerla
(zamanlıyıcıyla) beslenmemeli,
ayrıca düzenli olarak elektrik
verilen ve elektriği kesilen bir
devreye bağlı olmamalıdır.
TÜRKÇE
51
!
Dikkat:
bu sembol kullanýcýya dönük yaralanmalardan
korunmak için gerekli uyarýlarý ifade
etmektedir
Cihazda herhangi bir de i iklik yapmayınız.
Cihazı hava artlarına (ya mur, güne vs...) maruz
bırakmayınız.
Cihazın üzerine herhangi bir e ya dayamayınız.
• Düzenli olarak sa lamlı ını kontrol ediniz. Bir sorun
veya kusur tespit etti iniz takdirde hemen Vortice
irketinin yetkili Teknik Servisleri’nden birine
ba vurunuz.
Cihazın çalı masında bir sorun oldu u ve/veya arıza
yaptı ı takdirde, Vortice irketinin yetkili Teknik
Servisleri’nden birine ba vurunuz ve yedek parça
kullanılacaksa orijinal Vortice yedek parçalarının
kullanılmasını isteyiniz.
Cihaz dü er veya darbe alırsa, hemen yetkili Teknik
Servisleri’nden birinde kontrol ettiriniz.
Cihazın ba lı oldu u elektrik ebekesinin/prizin
kapasitesi, cihazın maksimum gücüne uygun
olmalıdır. Aksi takdirde hemen uzman teknisyenlere
ba vurunuz.
A a ıdaki durumlarda ana alteri kapatınız: a) cihazın
çalı masında anormallik tespit edilirse; b) dı temizlik
i lemleri yapılacaksa; c) cihaz uzun süre
kullanılmayacaksa.
Ürünün do ru ekilde çalı ması için, bulundu u
mekana gerekli hava giri inin sa lanması arttır. Aynı
mekanda yakıtla çalı an ve sızdırmaz olmayan bir
cihaz varsa (su ısıtıcı, metanla çalı an gaz sobası
vs…), hava giri inin bu cihazların yakıtlarının do ru
ekilde yanmasına da imkan vermesi gerekir.
Bu cihaz ofben, soba gibi cihazların aktivatörü
olarak kullanılmamalı, sıcak hava kanallarına tahliye
yapmamalıdır.
Havanın ideal şekilde geçebilmesi için, cihazın
emme ve basma ızgaralarının üzerini kapatmayınız,
tıkamayınız.
• Cihazda çift yalıtım olduğu için topraklama
gerektirmez.
• Cihaz havayı ya tek bir kanala (sadece bu cihaz için
kullanılan bir kanal olmalıdır) tahliye etmelidir.
• Basma ağzı her zaman bir kanala bağlı olmalıdır.
• Cihazın çalışğı ortamın ısısı en fazla 55 °C
olmalıdır.
• Elektrik ebekesinin verileri, cihazın plakasında (A)
belirtilen de erlere uygun olmalıdır (res.A).
kontaklarının açılma mesafesi
en az 3 mm olmalıdır. Şalter,
kategori III sınıfına giren aşırı
gerilim durumunda bağlantının
tam olarak kesilebilmesini
sağlayacak tipte olmalıdır.
Yapılacak herhangi bir değişiklik
kurcalama olarak kabul edilir ve
garantinin geçersiz hale
gelmesine neden olur. Tek fazlı
(M) kablolamaya uygun
motorlarla donatılmış olan
ürünlerin bağlantıları HER
ZAMAN, 220-240V (veya
gerekiyorsa 230V) monofaz
hatlarla yapılmalıdır. Yapılacak
herhangi bir değişiklik kurcalama
olarak kabul edilir ve garantinin
geçersiz hale gelmesine neden
olur.
Cihazlar herhangi bir ön ayar
yapılmadan nominal
frekanslarda çalışğı için, özel
bir ayar işlemi yapmaya gerek
yoktur.
Termik emniyet tertibatları:
- Manüel olarak resetlenen termik emniyet
A a ıdaki modeller, manüel olarak resetlenen termik
emniyetle donatılmı tır.
Termik sınırlayıcı attı ı takdirde, uzman teknisyenlere
veya Vortice irketinin yetkili Teknik Servisleri’nden
birine ba vurunuz.Reset i leminden sonra sorun
devam ederse, cihazın
ba lı oldu u elektrik ebekesini kontrol ediniz. Ayrıca
uzman bir teknisyene veya Vortice irketinin yetkili
Teknik Servisleri’nden birine ba vurunuz.
Tipik uygulamalar
Bakınız resim 1-8;
Resimlerde, cihazın tipik uygulamaları
gösterilmektedir. Resim 8’e bakarak ürünün doğru
konumda olup olmağını kontrol edebilirsiniz:
A = emme;
B = basma.
ÖNEMLİ
Cihazın doğru şekilde çalışması için, basma ağzı her
zaman bir kanala bağlı olmalıdır.
Kurulum
Bakınız resim 9-16.
Resimler sadece bilgi amaçlı sunulmaktadır.
Amacımız, ürün yelpazesindeki tüm cihazlarla ilgili
başlıca montaj aşamalarını göstermektir.
ÖNEMLİ: 3 havalandırma hızının kontrol edilmesiyle
ilgili olarak, “Elektrik şemaları” bölümüne bakınız.
ÖNEMLİ
Cihaz emme ağzına (serbest aspirasyon) bağ
borularla donatılmamışsa ve 2.3 metreden daha alçak
52
TÜRKÇE
!
Önlemler:
bu sembol ürüne herhangi bir zarar
ermemek için gerekli önlemleri ifade etmektedir
bir düzeye monte edilmişse, koruma ızgarasını monte
etmek zorunludur. Bkz. emme tarafı (res.3-4).
ÖNEMLİ
Cihazla birlikte tedarik edilen kenetlerin kullanımı
tercihe bağlıdır.
ÖNEMLİ
Cihaz dikey konumda monte edilecekse, emme ve
basma ağızları borulara bağlanmalıdır: res. 7.
Elektrik şemala
Bakınız Resim 17
Havalandırma hızlarının kontrol edilmesi için, talep
üzerine tedarik edilen (ambalajın standart içeriğine
dahil değildir) bir cihaz mevcuttur:
- 17A) 3 hızlı selektör; Vortice Kodu 12.866
ÖNEMLİ
Vortice şirketi ürünün doğru şekilde çalışmasını ve
kontrol edilmesini, ancak 3 Hızlı Selektör’le kullanıldığı
takdirde garanti etmektedir (Vortice Kodu 12.866).
Diğer bağlantı tipleri
Alternatif olarak, farklı kontrol şekilleri için farklı
bağlantı şemaları da mevcuttur (bu kontrol cihazları
kullanıcı tarafından tedarik edilir).
Yeni kurulumlarda bağlantı alternatifleri
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Mevcut sistemde makine değişimi
Elektrik sisteminde değişiklik yapılmadan: mevcut
sistemin düğmeleri kullanılacaktır.
Bakım / Temizlik
Bkz. Res. 18-20.
TÜRKÇE
53
Περιγραφή και χρήση
Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένας αξονικός
φυγοκεντρικός εξαεριστήρας για εξαέρωση
σε αεραγωγό. Κατασκευάζεται από αυτοσβενόμενο
πλαστικό υλικό V0, προστατεύεται από
τα σταγονίδια νερού, διαθέτει σφαιρικά έδρανα που
εγγυώνται τουλάχιστον 30.000 ώρες μηχανικής
λειτουργίας και αθόρυβη λειτουργία στο χρόνο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το μηχάνημα αναπτύσσει 3 ταχύτητες
εξαερισμού εφόσον διαθέτει τους κατάλληλους
πυκνωτές. Ο έλεγχος των ταχυτήτων λειτουργίας
εξαρτάται από το συνδυασμό με ειδικό επιλογέα 3
ταχυτήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
το μηχανισμό ελέγχου, βλ. ενότητα ‘’Ηλεκτρικά
διαγράμματα’’.
Οι συσκευές έχουν σχεδιαστεί
για χρήση σε οικιστικά και
εμπορικά κτίρια.
Ασφάλεια
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για διαφορετική
λειτουργία από εκείνη που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Αφού βγάλετε το προϊόν από τη συσκευασία,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί καμία φθορά. Σε
περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε
αμέσως με ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης Vortice. Μην αφήνετε μέρη της
συσκευασίας κοντά σε παιδιά ή σε άτομα με
μειωμένες ικανότητες.
Η χρήση οποιουδήποτε ηλεκτρικού μηχανήματος
απαιτεί την τήρηση ορισμένων βασικών κανόνων
όπως οι εξής:
- μην ακουμπάτε με βρεγμένα ή υγρά χέρια,
- μην ακουμπάτε με γυμνά πόδια,
- μην αφήνετε να το χειρίζονται παιδιά ή άτομα με
μειωμένες ικανότητες χωρίς επίβλεψη.
Φυλάξτε το μηχάνημα μακριά από παιδιά και άτομα
με μειωμένες ικανότητες εφόσον αποφασίσετε να το
αποσυνδέσετε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
και να πάψετε να το χρησιμοποιείτε.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν υπάρχουν
εύφλεκτες ουσίες ή ατμοί όπως οινόπνευμα,
εντομοκτόνα, βενζίνη, κλπ.
Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς
εμπειρία ή τις απαιτούμενες
γνώσεις, εφόσον βρίσκονται
υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και την
κατανόηση των σχετικών
κινδύνων.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης πρέπει να
πραγματοποιούνται από το
χρήστη και όχι από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Είναι απαραίτητο να λάβετε
προφυλάξεις ώστε να
αποφύγετε, μέσα στο δωμάτιο
να υπάρχει διαρροή αερίου που
θα προέρχεται από τον αγωγό
απαερίων και από άλλες
συσκευές καύσης
Το προϊόν που έχει εγκατασταθεί
χωρίς μηχανισμό προστασίας
των κινούμενων μερών πρέπει
να τοποθετηθεί σε ύψος άνω των
2,3 μ. πάνω από το δάπεδο. (
Συσκευές με διάταξη θερμικής
διακοπής και χειροκίνητο
επανοπλισμό
Για την αποφυγή κινδύνων που
θα οφείλονται στον τυχαίο
επανοπλισμό της θερμικής
διάταξης διακοπής, αυτή η
συσκευή δεν θα πρέπει να
τροφοδοτείται με διάταξη
εξωτερικού χειρισμού, όπως ένα
χρονοδιακόπτη ή δεν θα πρέπει
να συνδέεται με κύκλωμα που
θα τροφοδοτείται κανονικά ή θα
έχει αποσυνδεθεί από την
παροχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
54
!
Προσοχή:
το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις
για την αποφυγή ατυχημάτων
Μην τροποποιείτε με κανένα τρόπο το μηχάνημα.
Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο στους
ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο, κλπ).
Μην ακουμπάτε αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα.
Ανά χρονικά διαστήματα, βεβαιώνεστε ότι το προϊόν
δεν έχει υποστεί φθορά ή βλάβη. Σε περίπτωση
ατελειών, μην το χρησιμοποιείτε και επικοινωνήστε
αμέσως με ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο τεχνικής
εξυπηρέτησης Vortice.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας και/ή βλάβης του
μηχανήματος, επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο Κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης
Vortice και ζητήστε, σε περίπτωση επισκευής, να
χρησιμοποιηθούν γνήσια ανταλλακτικά Vortice.
Σε περίπτωση που το μηχάνημα πέσει ή υποστεί
δυνατή κρούση, επικοινωνήστε αμέσως με ένα
εξουσιοδοτημένο Κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης
Vortice για τον έλεγχο ορθής λειτουργίας.
Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο ηλεκτρικής
παροχής/στην πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος μόνον
εφόσον η τάση της ηλεκτρικής εγκατάστασης/πρίζας
είναι κατάλληλη για τη μέγιστη τάση ισχύος του
μηχανήματος. Σε αντίθετη περίπτωση,
επικοινωνήστε αμέσως με έμπειρους επαγγελματίες.
Κλείστε το γενικό διακόπτη του εξοπλισμού εφόσον:
α) διαπιστώσετε δυσλειτουργία, β) αποφασίσετε να
πραγματοποιήσετε εξωτερικό καθαρισμό του
μηχανήματος, γ) αποφασίσετε να μην το
χρησιμοποιήσετε για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα.
Είναι απαραίτητο να εξασφαλίσετε την αναγκαία
επιστροφή του αέρα στο χώρο προκειμένου να είστε
σίγουροι ότι το προϊόν λειτουργεί σωστά. Σε
περίπτωση που στον ίδιο χώρο έχει εγκατασταθεί
ένα μηχάνημα που λειτουργεί με καύσιμο
(θερμοσίφωνας, σόμπα μεθανίου, κλπ) που δεν είναι
στεγανού τύπου, βεβαιωθείτε ότι η επιστροφή του
αέρα επιτρέπει την απρόσκοπτη καύση του
μηχανήματος αυτού.
Το μηχάνημα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως
εκκινητής θερμοσίφωνα, σόμπας κλπ ούτε πρέπει να
εξαερώνει σε αγωγούς θερμού αέρα
Το στόμιο παροχής του προϊόντος πρέπει να είναι
πάντα συνδεδεμένο με αγωγό.
Το μηχάνημα δεν χρειάζεται να συνδεθεί σε
εγκατάσταση γείωσης καθώς έχει κατασκευαστεί με
διπλή μόνωση.
Το μηχάνημα πρέπει να διαθέτει σύστημα εκροής σε
έναν μόνο αεραγωγό (που χρησιμοποιείται
αποκλειστικά από το προϊόν αυτό)
Το στόμιο παροχής του προϊόντος πρέπει να είναι
πάντα συνδεδεμένο σε αγωγό.
Η μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος λειτουργίας
του μηχανήματος είναι 55° C.
Τα ηλεκτρικά δεδομένα του δικτύου πρέπει να
αντιστοιχούν στα δεδομένα που αναγράφονται στην
αναγνωριστική πινακίδα A (εικ.A).
Για την εγκατάσταση θα πρέπει
να υπάρχει ένας διακόπτης
ισχύος με απόσταση ανοίγματος
των επαφών ίση ή μεγαλύτερη
των 3 mm, που δίνει τη
δυνατότητα να διακόπτεται
τελείως η παροχή ρεύματος σε
περίπτωση υπέρτασης
κατηγορίας III.
Τα προϊόντα που διαθέτουν
μοτέρ ρυθμισμένα για
μονοφασική σύνδεση (M)
πρέπει απαραιτήτως ΠΑΝΤΑ να
συνδέονται σε μονοφασικές
γραμμές στα 220-240V (ή μόνο
230V όπου προβλέπεται).
Οποιαδήποτε τροποποίηση
θεωρείται παραβίαση του
προίόντος και ακυρώνει τη
σχετική Εγγύηση.
Δεν χρειάζεται να
πραγματοποιήσετε κάποια
συγκεκριμένη ρύθμιση γιατί τα
μηχανήματα λειτουργούν στις
ονομαστικές συχνότητες χωρίς
προρρύθμιση.
Μηχανισμοί θερμικήςροστασίας:
- Θερμική ροστασία χειροκίνητης ενεργο οίησης
Τα αρακάτω μοντέλα διαθέτουν θερμική ροστασία
χειροκίνητης ενεργο οίησης.
Σε ερί τωση ενεργο οίησης του θερμικού εριοριστή,
ρέ ει να ε ικοινωνήσετε με εξειδικευμένο
ε αγγελματία ή με το Κέντρο τεχνικής εξυ ηρέτησης
Vortice. Μετά την ενεργο οίηση, εάν το ρόβλημα
εξακολουθεί να υφίσταται ρέ ει να
ελέγξετε την ηλεκτρική εγκατάσταση στην ο οία έχει
συνδεθεί το μηχάνημα. Για το λόγο αυτό, ρέ ει να
ε ικοινωνήσετε με ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο
τεχνικής εξυ ηρέτησης Vortice ή με εξειδιευκεμένους
ε αγγελματίες
Συνήθεις εφαρμογές
Βλ. Εικόνες 1÷8,
Οι εικόνες που εμφανίζονται αντιστοιχούν σε συνήθεις
εφαρμογές του συγκεκριμένου προϊόντος.
Συγκεκριμένα, στην Εικόνα 8 μπορείτε να δείτε τον
ορθό προσανατολισμό του προϊόντος στον αγωγό:
A = εξαέρωσης
B = παροχής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για τη σωστή λειτουργία του προϊόντος, το στόμιο
παροχής πρέπει να είναι πάντα συνδεδεμένο με
αεραγωγό.
55
!
Προειδοποίηση:
το σύμβολο αυτό υποδεικνύει προφυλάξεις
για την αποφυγή προβλημάτων
στο προϊόν
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγκατάσταση
Βλ. Εικόνες 9-16,
Οι εικόνες που εμφανίζονται είναι καθαρά ενδεικτικές.
Σκοπός τους είναι να δείξουν, για όλη την γκάμα
μηχανημάτων, τα στάδια συναρμολόγησής τους.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για τον έλεγχο των 3 ταχυτήτων
εξαερισμού, βλ. ενότητα ‘’Ηλεκτρικά διαγράμματα’’.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Σε περίπτωση που το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο
με σωλήνα στο στόμιο εξαέρωσης (ελεύθερη
εξαέρωση) και εγκατασταθεί σε ύψος που δεν ξεπερνά
τα 2,3 μέτρα, είναι απαραίτητο να εγκατασταθεί η
σχάρα προστασίας - πλευρά εξαέρωσης (εικ.3-4).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η εφαρμογή των κολλάρων που διατίθενται με το
προϊόν είναι προαιρετική.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Σε περίπτωση εγκατάστασης του προϊόντος σε κάθετη
θέση, τα στόμια εξαέρωσης και παροχής πρέπει
να είναι συνδεδεμένα με σωλήνα: εικ. 7.
Ηλεκτρικά διαγράμματα
Βλ. Εικόνα 17
Για τον έλεγχο των ταχυτήτων εξαερισμού,
προβλέπεται η σύνδεση με προαιρετικό μηχανισμό,
εφόσον ζητηθεί
(δεν διατίθεται στη συσκευασία):
- 17A) Επιλογέας 3 ταχυτήτων Vortice Κωδ. 12.866
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η Vortice εγγυάται την ορθή λειτουργία του προϊόντος
και τον έλεγχό του μόνον σε συνδυασμό με
τον επιλογέα 3 ταχυτήτων Vortice (Κωδ. 12.866).
Άλλοι τρόποι σύνδεσης
Εναλλακτικά, προβλέπονται και άλλα διαγράμματα
συνδεσμολογίας, που σχετίζονται με διαφορετικές
λειτουργίες ελέγχου (μηχανισμοί υπ ευθύνη του
εγκαταστάτη).
Εναλλακτική σύνδεση για νέα εγκατάσταση
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Αντικατάσταση του μηχανήματος σε
υπάρχουσα εγκατάσταση
Σύνδεση χωρίς τροποποιήσεις της ηλεκτρικής
εγκατάστασης: χρησιμοποιούνται οι ίδιοι διακόπτες
που διαθέτει η υπάρχουσα
εγκατάσταση.
Συντήρηση / Καθαρισμός
Εικ 18-20.
Διάθεση
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία
2012/19/ΕE σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που
αναγράφεται στη συσκευή δείχνει ότι το προϊόν, στο
τέλος της διάρκειας ζωής του, εφόσον πρέπει να
υποβληθεί σε διαφορετική διάθεση από τα οικιακά
απορρίμματα, πρέπει να προσκομιστεί σε ένα κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Έτσι θα αποφευχθούν οι αρνητικές
συνέπειες για το περιβάλλον και την υγεία,
ενώ παράλληλα ευνοείται η ορθή
επεξεργασία, διάθεση και ανακύκλωση των
υλικών που συνθέτουν το προϊόν.
Απευθυνθείτε στην αρμόδια Αρχή της
περιοχής σας για να μάθετε πού
βρίσκονται οι δομές αυτές. Εναλλακτικά, ο
προμηθευτής οφείλει να παραλάβει δωρεάν τη
συσκευή που προορίζεται για τελική διάθεση κατά την
αγορά μιας αντίστοιχης συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
56
Описание и применение
Приобретенный вами прибор представляет собой
осевой центробежный аспиратор для выброса
воздуха в вентиляционный канал. Он изготовлен
из самозатухающего пластика V0, защищен от
брызг воды и оснащен шарикоподшипниками,
которые гарантируют не менее 30 000 часов
механической работы и стабильную бесшумность
во времени.
ВАЖНО: Прибор имеет 3 скорости вентиляции,
поскольку он уже оснащен подходящими
конденсаторами. Регулирование скорости
осуществляется 3-ступенчатым переключателем.
Для получения дополнительной информации о
контрольном устройстве см. Параграф
"Электрические схемы".
Данные изделия были
разработаны для
использования в помещениях
бытового или коммерческого
назначения.
Безопасность
Не используйте этот прибор с другой целью,
отличной от описанной в данной брошюре.
Сняв упаковку с товара, убедитесь в его
целостности; в случае сомнений сразу же
обратитесь в авторизованный сервисный центр
Vortice. Храните упаковку в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными
возможностями.
Использование любого электроприбора требует
соблюдения некоторых основных правил, в том
числе:
-не дотрагивайтесь до него влажными или
мокрыми руками
-не прикасайтесь к нему босыми ногами.
-не допускайте его использования детьми или
инвалидами без присмотра.
Храните устройство вдали от детей и инвалидов,
тогда, когда вы решите отсоединить его от сети
электропитания и больше не использовать.
Не следует использовать прибор при наличии
горючих веществ или паров, таких как спирт,
инсектициды, бензин и т.д..
Данный прибор может
использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или не
имеющими необходимых
опыта и навыков, если они
находятся под присмотром
или обучены правилам
безопасного использования
изделия и осознают
существующие при этом
опасности.
Не позволяйте детям играть с
прибором.
Чистка и уход за прибором,
подлежащие выполнению
пользователем, не должны
осуществляться детьми, если
они не находятся под
присмотром.
Следует принять меры
предосторожности, чтобы
избежать в помещении
обратного потока газов,
идущих из трубы отвода газов
или других приборов,
сжигающих топливо.
Нет необходимости выполнять
какие-либо специальные
настройки, поскольку
устройства работают на
номинальных частотах без
предварительной настройки.
Приборы, оснащенные
устройством отключения
при перегреве с ручным
сбросом
Во избежание каких-либо
опасностей по причине
случайного сброса устройства
теплового отключения этот
прибор не должен получать
питание от внешнего
устройства коммутации,
например, таймер, а также не
должен быть подключен к
цепи, которая регулярно
питается или отключается
службой энергоснабжения
РУССКИЙ
57
!
Oсторожно:
этот символ означает меры
предосторожности, необходимые для
безопасности пользователя
Не вносите никаких изменений в прибор.
Не подвергайте устройство атмосферному
воздействию (дождь, солнце и т. д.)
Не кладите предметы на прибор.
Периодически проверяйте целостность прибора.
В случае обнаружения дефектов, не используйте
прибор и немедленно обратитесь в
авторизованный сервисный центр Vortice.
В случае ненадлежащего функционирования
и/или неисправности устройства, немедленно
обратитесь в Сервисный центр Vortice и
запросите, для возможного ремонта,
оригинальные запасные части Vortice.
Если прибор упал или получил удар чем-либо,
сразу же проверьте его в авторизованном
сервисном центре Vortice.
Подключите прибор к электрической сети
питания / электрической розетке, только в том
случае если мощность системы / розетки
соответствует его максимальной мощности. В
противном случае немедленно обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Отключите главный выключатель системы, если:
a) обнаружена неисправность в работе; б)
принято решение о проведении внешнего
технического обслуживания; в) когда принято
решение не использовать его в течение
продолжительного периода времени.
Необходимо обеспечить необходимый возврат
воздуха в помещение, чтобы гарантировать
работу изделия. В случае, если устройство
оснащено топливным устройством
(водонагреватель, газовая плита и т. д.) не
герметичного типа, убедитесь, что возврат
воздуха также гарантирует идеальное сгорание
для прибора.
Прибор нельзя использовать в качестве
активатора для водонагревателей, печей и т. д. и
он не должен иметь вытяжку в каналы горячего
воздуха
Не накрывайте и не закрывайте две
всасывающие и нагнетательные решетки
прибора, чтобы обеспечить оптимальный проход
воздуха.
Прибор не требуется подключать к системе
заземления, поскольку он оснащен двойной
изоляцией.
Прибор производит выброс в одноканальную
вытяжку (используется только для этого
прибора).
Напорный патрубок прибора должен всегда
подключаться к воздуховоду.
Максимальная температура окружающей среды
для работы прибора составляет 55°C.
Характеристики электрической сети должны
соответствовать электрическим данным,
указанным на табличке А (рис.A).
Для установки должен быть
предусмотрен
всенаправленный
выключатель с расстоянием
открытия контакта 3 мм и
более, что обеспечит полное
отключение в условиях
категории перенапряжения III.
Оборудование, оснащенное
двигателями,
предрасположенными к
однофазной проводке (М),
ВСЕГДА требует подключения
к однофазным линиям с
напряжением 220-240 В (или
только 230 В, если это
предусмотрено). Любые
изменения считаются порчей
изделия, что приведет к
аннулированию Гарантии.
Изделие, не имеющее
защитного приспособления на
движущихся частях, должно
быть установлено на высоте
более 2,3 м над уровнем пола.
Термозащитные устройства:
- Термозащита с ручным сбросом
Следующие модели оснащены термозащитой с
ручным сбросом.
В случае срабатывания термозащиты свяжитесь с
квалифицированным персоналом или
санкционированным центром технической помощи
Vortice. отключения при перегреве с ручным
сбросом" После операции сброса, если проблема не
устранена, проверьте электрическую систему, к
которой подключено устройство. Поэтому
необходимо обратиться в уполномоченный центр
технической поддержки Vortice или к
квалифицированному персоналу.
58
РУССКИЙ
Вниманиe:
этот символ означает меры
предосторожности, необходимые для
обеспечения сохранности изделия
!
Применения
См. Рисунки 1÷8;
Представленные изображения описывают
типичные способы применения прибора.
В частности, на Рисунке 8 можно проверить
правильность ориентации прибора для
трубопровода:
A = всасывание;
B = нагнетание.
ВАЖНО
Для правильной работы прибора выпускной
патрубок всегда должен быть соединен с
воздуховодом.
Установка
См. Рисунки 9-16.
Изображения представлены только для справки.
Цель состоит в том, чтобы продемонстрировать
основные этапы монтажа для всей гаммы
продукции.
ВАЖНО: В отношении контроля 3 скоростей
вентиляции см. параграф "Электрические схемы".
ВАЖНО
Если в приборе нет трубы, подключенной к
всасывающему патрубку (свободное всасывание) и
монтируется на высоте менее 2,3 м, необходимо
установить защитную решетку на стороне
всасывания (рис.3-4).
ВАЖНО
Применение комплектных кронштейнов
необязательно.
ВАЖНО
В случае вертикальной установки прибора
всасывающие и выпускные отверстия должны быть
укупорены: рис. 7.
Электрические схемы
См.рисунок 17
Для контроля скорости вентиляции подключение с
дополнительным устройством предоставляется по
запросу (не входит в комплект поставки):
- 17A) 3-скоростной переключатель Vortice код.
12.866
ВАЖНО
Vortice гарантирует правильное
функционирование продукта и его контроль только
в сочетании с 3-скоростным вихревым
переключателем (код. 12.866).
Другие типы подключения
В качестве альтернативы предусмотрены другие
схемы соединений, связанные с различными
режимами управления (устройства установщика).
Альтернатива подключения для новой установки
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
Замена оборудования на существующей установке
Подключение без изменений в электрической
системе: будут использоваться те же системные
переключатели.
Техобслуживание / Уход
Рис 18-20.
РУССКИЙ
59
60
!
!
?>=;976>54310/>
~|zxvuvttsrqposnplkivkqhgehdscbeh
`_^_k]\[`sZY~XV~TSR`i~ckehosXQPeNMh~cehuvtLJI
MsrtHh`_GhFV0E\D|D[ uSzS CMsDeh FhF BA @D|S C
D?GEsivx30000 @^_>s^_DehL_=<kehLQ;hP:p`ps]
L9h~kMSBTSR8Q~ehSvD[
?.-v_7~GP:pusQdscbeh63 zcbl>;h5v4>C`i~cGEspv]
P:pBDk2iL_=<keh`pv]@71^|kehR`n]sXDehEsr/^Des[L2res[
P:p~k|i-]sXs_kZh+skr*)hvkQ(h3 BizDeREspv]
ov'7v4>hC1^|kehdscb[&:2kisD_7Es~:2Deh»Es$$#Deh
`_"s[vc^eh«.
,+*)/>
-_kx@7o~xgDehEhusqHh*nGhMBnehLnQ»`\!:eEhvig|G
kXDeh:#k:eS «R kXDehhgc[&7vDeh
('&9$>
#5"!/>4+4'$4/4+"/>4>-4" ?=;9)/4#>"45=49/4..9>4.;>
:Gp`r:k#`r_SLJI kXDehhgTB#k!G( `ASv2Deh
R-_k^ehhgT@7
RehCD<ehCv$Deh`i~behLh~2:es5Av2dscbehvkG(
<eh`es@7l:s^GBxG_:=keh kXDehhvZNB2[
oBDk2Deh@Xreh1pBehzxhvBIPeN~rehP:plJ~G@<_GS
»Vorticesrt;hSsXk@7_:=kehMhzJIvkG( SI
REsQspHhSFs#q;h
hB#k]h~$Xi2[osphvP:p@"s[vcxdscJIBph~'eh
6@:isscXSC`_]s];h
-
R`ntSI`:knBi[l!DeBp
-
R`isphBQ;hSl!DeBp
-
)SulhB#k]s[EsQspHhSFs#qeSIsrte+sD!ehBp
RhvqN
h5B_2[dscbeh*ASBpI EsQspHhSFs#q;hSsrt;hp
RlhB#k]hpQ~kehSMs[vc^eh`^nqpl:V7v'GsDkQS
L/s2kq\e`:[sQov#[ISIuh~u~JS@7dscbehB#k!G(
RehCizXnehSEhv<|ehEhB_nS~|^eh
("
#5"!/>4+4'$4/4+"/>4>-4" ..9>4.;> 9/4#>"45=49/
RdscbehP:pY~>IE\iB2GsZu[1'G(
RehCD<ehCv$Deh`i~behLh~2:es5Av2dscbehvkG(
RdscbehP:pMs_qIusX][1'G(
@7RdscbehLs^Gs5iSu&'|GClB#k!G(~_pu~JS`es
oBDk2Deh@Xreh1pBehzxhvB[~rehP:pLVGhS@<_GS
»Vortice«.
~rehP:plJ~Glr:GSISdscbehMhuIMh~]`es@7
~}|{zx}|wu}|tr|pnml}ji{fdba`»Vortice«_
^d]\[|aZdY}|XWUT|SQ|P]N|`
i{fdba` »Vortice «MLZKd]JbImH|pGjzu
aFx}|l]uEJKD|^CFULZ\l}jBp~b`mAZ@?}|XU`|>j
~}|{zx}|wu}|tr|pnm=}i{fdba`»Vortice
;:Zr|>j98DHZ7p@6}|5432HZ7p@6}Z71|0|^6/f7AZ@?}|.\
M=FJ8}|AZ@?}|a8}^/QZz543}|2^6/f}|aU,}>*)4
MZ(dz@H'r&S$l}jaFx}|l]uEGFb
#H|1[|{D.]4"n)b mZzutd@?]}TZ~}|aZd}|XNZU]|
'UF}|ap8bZzu #^dGaZ4'dzb^:Zd\5dxzbap8b
M^]CFNL|px}T|SQ|u
.uZ}Z6}|l}jH|F@}|1Fua`pd3bulz
DMz}|3D_^C)LZU`pK7.~CAZ@GPdrpb^}Zn{
P?C_Ex:Z6}|{Dwd6}|pdFz}| }|_Zd}Z7.~b
,}5}{}Z}||pn|Z(CmbH|F@}|1Fumr3}|
MAZ@?}|
Zr_}|_D|}|`LZ:ZS]}.YfrAZ@?}|T|SQ|6C
(z4ZQ(H|FpxCmP?CMEb|FzU{DZ
AZ@?}|{D1|0|XF^6/$`9xf}|^6/$d~b`{WYb
MEG`.rml]uH|F@}|a`pd3bZ@:3$aFJ7
E:[|(p:_{am.d\Fbtd@?7.d\F}|l}jAZ@?}|ZKC
M`1tt~7FzJ
Z@SC1pxzZzU{DCpx}Z7AZ@?}|TF8CmP?Cz}||5
.(98D
MZz87^]JZ(|1F6bmP?Cz}|{D1|0|^KD
]/bAZ@?}|.dYfb^d/}=FJ8}|a|pK}|^Ga155 M^CF^Ga1
l]u1a|F}|,]bX^6/f]}^dZ7p@6}|LZ:Zd/}|D|FbmP?C
.6f}|m^nF]}|A.(

-
{U|`Z(C`CE/1Z~(CIa|pn
MZ(C`CE/1Z~CIa|pn{U|F71`tZ@~dGL|A|pW}|
`mH'r&S$l}jEGF}|Tt]CIa|pK}|1K}|.4b^}Zn{D
|tr|pnml}j~}|{zx}|wu}i{fdba`»Vortice« .
 X/b| ^:ZdJ}| .4b ^}Zn {DPdr {D aFr5}| L|1Z$a0|
»
5Kbz}|&]S]}`^)]}L|pC« Mz}||5@7Dp}|
p8DZ4.6f7`»1Z~C^Ca|pn*Z8Cj|1371`tt@Gm
Z(C`CZ@W/_9/}|1Zuj.4b~7^]6f}|1FG`pQ||>j
Tt]C ,}5} MAZ@?}| E7 .J}| {Z7p@6}| td@?}| &KD Tt]dD
}||tr|pnml}jEGF~}|{zx}|wu}i{fdba`
»
Vortice«MH'r&S$l}j`m_
61
61
#"!!
xwvusrqxpnlq1÷8k
jigeq dcb`_eqxq][exZYXVUTSxRvQqXPbNvMxLUJbSxZIHpJ_eq
xGuFeqxEDxCBvAxGuFM8 @qx?QxX=<beqx?u_Yx;v9Sxcb`_Uex7VU5eq
v`TMx4H3_eq10
/-Feqx,x+
4qXQ*qx,x)

xv(_'q4xZUgbQx4qXQ*qxZ&bDx$iuSx$+x#9Yxcb`_eqx"q4+x?5!xG +x?Q
d0v`TM

xwvusrqxpnlq16-9.
xG!qp_eqxVIiSxixX[evDxxd/TDxZVYpTSxpbJSxZIHpJ_eqxjigeq
xRv9b`_eqxZU5U5MxBvPeqx#V=pbUexZvJb_eqdv[U_=<M
: x0pTDxpnlqxeqxZYi[beqxRvpNxEDx7u&bUe»xRvP_eq
ZV'vMp[ueq

x/-sx/-FeqxZ&b-MxGgbQx)il<Mxq(4H3Qxv[9eqx?uYx7exqxZev!xED
x?QxG+xv-SjqxUxV=pSx7SHxCp!2,3 xZusx#V=pSx#9VDxCpbQ
xZYv_!- xGusx/-Feqx#lv 3-4.(

x#'v=peqxqXPbNqdjvVbAqxpQ+xZTDp_eq

x/-FeqxRv&bDx$iuSx$+x#9YxCv
(Y4i_x cb`_eqx #V=pSx Zev!x ED
x04H3Qx4qXQ*qHxGuFeqx1#VMvl<M7.
#
xGuFeqxpnlq17A.
xUx("v`MxjvVbAqxv[9MxGVibeqx#9YxZYi[beqxRvpNxEDx7u&bUe
#Ueq 1VUbeqxEDxLDpQxpV
-
17Axvb-QxxHxjvVbAq3 x?QxRvpNxEFVSjH»Vortice «
x4iueq12.869

Z=ps ?_SxEFVSjH»Vortice «xMx7u&beqHxcb`_eqx"q4+x?5!
$pbTYxvQX`x/TD xvb-_MHxjvVbA@q eq xEFVSjiDx?QxRvpN
»
Vortice «x4iueq12.869.(

db`_^][YXV^UTSSQP^OMXV^LKIOH^GFXEH ^DB@V^>bSH^=<VbV
;:9[7b65TH^D4T352^LIT1bH^G0.M_-^L,K6QP
OIO+52^9[7b652^]M_^*P^L<(&5TH^][YX652^]42OH
-
17B^U2$^DB@V^GO#"^!P^ 2b62^:3 ;!2X
-
17C;4THb.7^T6P^!P^ 2b62^:
D4T^0[.+V^^L&[7TP^2O<62
^ 4THb.B52^ 0[.+652^ K1^ UIOV^ T`^ "^ ][YX652^D6[
;T.(,^D4T352^0[.+652^!2X^2OQ62
: ^T.[M^L#T652^52^UT1b(52^][YXV^T&BP^ XBI^*5
KV^*B5" ^D4T352^FT[6`2^K1^T&H-^=3^4THb.B52^0[.+652^T.5^[.52
:9[7b65TH
17D
-
;dXE352"^T[O52^L1b(52^][YXV^: 17E
-
;dXE352"^LSX652^L1b(52^][YXV^:

^ 2_^ *(#ERP 2018 &I ^][YX652^=SQP^2b6#2^=317A.(

^]B5220÷18
13
13
13
12866
12866
.
.
.210/.-, +*,)(- /'&%/$# ")!1 " 1 % #-, 1) 1 -, */%0!-, 1-,
$/ ,., (1 1!0-,  "# )/.1 ) "# 0! )-, 2 % ")!1 1% $&-, /3 +11 /## (#  /-, -,
.*,-, 21$(-, "# 2-/-, 2*-, /
) راﻮط
ا ﺔﯿﺛﻼﺛ كﻼﺳ
ا تﺎﻜﺒﺷ ﻞﺟ
أ
ﻦﻣ ةﺰﮭﺠﻣ تﺎﻛﺮﺤﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟاT ﺐﻠﻄﺘﺗ (ًﻤﺋاد ةﻮﻘﺑ راﻮط
ا ﺔﯿﺛﻼﺛ طﻮﻄﺨﺑ ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا
380-415 وأ) ﺖﻟﻮﻓ400 وأ ،(ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺖﻟﻮﻓ220-240 وأ) ﺎًﻀﯾأ ﺖﻟﻮﻓ230 يأ .(ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺖﻟﻮﻓ
ا تﺎﻜﺒﺷ ﻞﺟأ ﻦﻣ ةﺰﮭﺠﻣ تﺎﻛﺮﺤﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا .ﮫﻧﺎﻤﺿ نﻼﻄﺑ ﻰﻟإ يدﺆﯾو ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ﺚﺒﻋ ﺔﺑﺎﺜﻤﺑ ﺮﺒﺘﻌﯾ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا ﻦﻣ عﻮ
كﻼﺳﻷ
) رﻮﻄﻟا ﺔﯾدﺎﺣأM ﺐﻠﻄﺘﺗ (ًﻤﺋاد ةﻮﻘﺑ رﻮﻄﻟا ﺔﯾدﺎﺣأ طﻮﻄﺨﺑ ﻞﯿﺻﻮﺘﻟا220-240 وأ) ﺖﻟﻮﻓ230 .(ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺘﯾ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺖﻟﻮﻓ
.ﮫﻧﺎﻤﺿ نﻼﻄﺑ ﻰﻟإ يدﺆﯾو ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ﺚﺒﻋ ﺔﺑﺎﺜﻤﺑ ﺮﺒﺘﻌﯾ ﻞﯾﺪﻌﺘﻟا ﻦﻣ عﻮﻧ يأ
62
63
63
说明和使用
您购买的这款设备是一台轴向离心式排风扇,用于排
出通风管道中的空气。它由自熄性塑料V0制成,防水
花喷溅,配有滚珠轴承,保证至少30000小时的机械
运行,并在此时间内永恒静音。
重要提示:由于设备已经配备了合适的电容器,因此
可以开发3档风速。 运行速度由与之匹配的3速开关来
进行控制。 有关控制设备的更多信息,请参阅电气原
理图段落。
安全
请勿把本产品用在指示手册中指出的用途以外来使用
将产品从包装中取出之后,请确保其完整性:如有任
何疑问,请立即联系专业人士或Vortice公司授权的技
术服务中心。请勿将产品包装遗留在儿童或没有行为
能力的人容易触及的地方。
使用任何电器设备均应遵守相关的重要规定,其中:
-切勿用湿或潮湿的手触摸设备;
-切勿光脚触摸该设备;
-无监管下请勿让儿童或没有行为能力的人使用。
若决定把设备切断电源并不再使用它,应把设备放在
儿童及智障人士无法触及之处。
若存在酒精、杀虫剂及汽油等易燃物质或烟雾时,请
勿使用本设备。
请勿对设备进行任何种类形式的改动。
请勿将设备暴露在大气介质(如雨水,阳光等)的环
境下。
请勿在设备上放置任何物品。
请定期检查设备的完整性。在出现缺陷的情况下,请
勿使用该设备,需立即联系Vortice授权的技术服务中
心。
在设备出现运作异常或故障时,请立即联系Vortice
权的技术服务中心,如需要修理,请使用原厂零部件
若设备跌落或受到猛烈的撞击,请立即联系Vortice
权的服务中心。
由于设备是双重绝缘的,因此不需要连接到接
地系统。
请将设备连接到具备适合于设备最大功率的电网/
源插头上。否则请立即联系专业技术人员。
以下情况出现问题时请关闭总开关:a)如出现运作异
常;b)当需要进行外部清洁保养时;c)当决定短期或
长期停用设备时;
必须确保房间内必要的回风,以保证产品的运行。如
果在同一个房间内安装了非密封式燃气(热水器,天
然气灶等),需确保回风,也要保证此类电器的完美
燃烧。
此设备不能用作启动热水器或炉子等的用途,也不能
作为热风管道的排风之用。
此设备必须通过一个单独的管道(仅供本产品使用)
排放到外面。
切勿覆盖或阻塞设备的入风口和进风口,以确保空气
最佳的流通。
产品的送风风口必须始终连接到管道。
设备运行的最高环境温度是55℃。
电网电气数据必须与标签A(图A)完全符合。
热保护装置:
- 手动复位热保护器
所有型号均配有手动复位热保护器。
在有热限制器干预的情况下,请立即联系专业人士或
Vortice公司授权的技术服务中心。在进行维修保养时
,请按照本产品随附的说明手册安全警告和处置规定
的说明进行操作。尤其是这个段落:设备配有手动复
位热中断装置。在复位后,如果问题仍然存在,请检
查设备所连接的电气系统。 因此有必要联系Vortice
权的技术服务中心或合格人士。
注意:
此符明要格外小心
对用户产生人身伤害。
!
警告:
此符表示要格外小心对损坏产品设备。
!
中国
小孩不得玩耍本装置。由用户
责的清洁和维护操作不得由无人
监管的小孩进行
这些装置是专门为家庭和商业环
境中使用而设计。
本装置可由 周岁以上的儿童
以及身体、感官障碍和精神智障
人士、无经验或必要常识的人士
使用,条件是在监管之下,或在
他们接受过有关安全使用装置
相关教育以及了解使用带来
险常识以后。
必须注意避免房间内有排气管产
生的气体倒流,或来自其他燃料
燃烧设备的气体倒流
安装时应准备一个触点断开距离
大于或等于 的单极开关,以
便在过压类别 的条件下能够
完全断开连接。
未安装运动部件保护罩的产品应
安装在距离地面2.3米以上的高
该设备配有可手动复位的热保护
开关
为避免热保护开关被意外复位所
产生的任何风险,该设备不得与
外部开关装置相连接(如定时器
),也不能连接到一个由服务器
正常供电或断电的回路上
对产品进行的任何更改都被视为
改,并导致保修失效。配备单
相接线电机的产品( )必须连
接 单相线路(或条件
许时仅 )。对产进行
何更改都被视为篡改,并导致保
修失效
不必进行任何特定调整,因为该
设备可在标称频率下运行,而无
需进行初步设置。
热保护装置:
手动复位热保护器
以下型号配有手动复位热保护器
在有热限制器干预的情况下,请
立即联系专业人士或
公司授权的技术服务
心。
此有必要联系 授权
技术服务中
心或合格人士。
64
中国
65
典型应用
见图 1÷8;
所显示的图是这款产品的典型应用案例。
特别是在图8中,可以从管道中检验产品的正确方向:
A = 排风;
B = 送风。
重要提示
为了产品的正确运行,送风管口必须始终连接到风管
上。
安装
见图 9-16.
所显示的图纯粹是指示性的。 其目的是在整个范围内
图解下安装这个重要阶段。
重要提示: 关于控制三档风速,请参见电气原理图
落。
重要提示
假定设备没有一根管道连接到排风管口(自由排风)
,且安装高度小于2.3米。 那么则需要强制在排风侧安
装防护格栅(图3~4)。
重要提示
在将产品纵向安装的情况下,排风管口和送风管口必
须安嵌通风管:图7
重要提示
可以选择性使用配备的支架。
电气原理图
见图17
为了控制通风速度,根据要求可以使用可选设备进行
连接(包装中未提供):
- 17A) 三速开关Vortice 代码. 12.866.
重要提示
与威特奇的三速开关(代码12.866)结合使用,威特
奇可保证产品及其控制的正确运行。
其他类型的连接
或者,结合不同的控制方法,提供其他连接方案(由
安装人员做决定)。
新安装的连接替代方法
- 13B) max
- 13C) med
- 13D) min
在现有设备上更换机器
连接无需修改电气系统:将使用现有系统的相同开关
维修保养与清洁
18÷20.
中国
66
1
A
A
2
FIGURE
FIGURES
FIGURES
ABBILDUNGEN
FIGURAS
FIGURAS
FIGUREN
FIGURER
RYSUNKI
ÁBRA
OBRÁZKY
FIGURE
FIGURI
SLIKE
SLIKE
ŞEKİL
ΕΙΚΟΝΕΣ
Иллюстрации
67
4
5
! Tmax=50°C
6
7
68
1010
1111
8
9
1212
1313
69
1414
1515
14
16
1616
8 mm
max
17
17
A
B
C
D
654
1
3L2 N1
654
1
3L2 N1
654
1
3L2 N1
654
1
3L2 N1
12
3
2
4
4
4
3
3- MAXSPEED
2- MEDSPEED
1- MINSPEED
3
N1 - L2 - MAX SPEED
N1- 3 - MED SPEED
3
3
N1 - 4 - MIN SPEED
LN
LN
LN
LN
1
Terminal block for CA MD/RF/W _ CA V0 D
2
Rotary switch
3
BIpolar switch
4
Switch
70
18
18
19
19
20
20
71
Accessories
Accessoires
Zubehör
Accesorios
Acessórios
Accessoires
Tillbehör
Akcesoria
Tartozékok
Příslušenství
Príslušenstvo
Accesorii
Pri bor
Dodatki
Aksesuar -lar
Αξεσουάρ
Аксессуары
配件
Griglia di Protezione
Protective Grille
Grille de Protection
Saugseitige Schutzgitter
Rejilla de Protección
Grelha de Protecção
Beschermrooster
Skyddsgallret
Kratki ochronnej
dőrács
CODE MODEL
22750 CA-G 100
22755 CA-G 125
22760 CA-G 150
22762 CA-G 160
22765 CA-G 200
22770 CA-G 250
22775 CA.G 315
Ochrannou mřížku
Ochrannú mriežku
Grătarul de protecţie
Zaštitnu rešetku
Zaščitno rešetko
Koruma ızgarasının
προστατευτικής σχάρας
защитной решетки
保护网格
72
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. +44 1283-492949
UNITED KINGDOM
vortice.ltd.uk
sales@vortice.ltd.uk
VORTICE S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. +39 02-90.69.91
ITALIA
vortice.com
postvendita@vortice-italy.com
VORTICE LATAM S.A.
3er Piso, O cina 9-B, Edi cio
Meridiano
Guachipelín, Escazú, San José
PO Box 10-1251
Tel +506 2201 6242;
COSTA RICA
vortice-latam.com
info@vortice-latam.com
VORTICE VENTILATION SYSTEM (CHANGZHOU) CO., LTD
Building 19 , No.388 West Huanghe Road, Xinbei District,
Changzhou, Jiangsu Province CAP:213000
CHINA
vortice-china.com
vortice@vortice-china.com
Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.
Vortice S.p.A.
La società
The company
La compañía
Ҹ՛
73
ATAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA
CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE
COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA
CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE
COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA
CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE
COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA
CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE
COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
B
C
D
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
ITALIA
CONDIZIONI DI GARANZIA
UK AND IRELAND
CONDITIONS OF WARRANTY
ITALIA
Spedire la garanzia in busta
chiusa a:
Vortice S.p.A.
Strada Cerca 2
Frazione di Zoate
20067 Tribiano Milano.
UK-IRELAND
Send the guarantee
in sealed envelope to:
Vortice Limited
Beeches House
Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB United Kingdom
OTHER COUNTRIES
Please send the guarantee to the
retailer’s address in the country where
the appliance has been purchased.
Autorizzo
VORTICE SPA
ad inserire i miei dati nelle sue
liste e a comunicarli a terzi per
l’invio di materiale pubblicitario
ed informativo. In ogni momento,
a norma dell’art. 13 legge
675/96, potrò avere accesso ai
miei dati, chiederne la modifica
o la cancellazione oppure
oppormi al loro utilizzo scrivendo
a:
Vortice S.p.A.
Responsabile
trattamento dati
- Strada Cerca, 2
- Frazione di Zoate -
20067 Tribiano (MI).
I authorize
VORTICE LTD.
to include my personal
details within their
database, which they use,
via a third party for the
despatch of advertising
material, at any time, in
accordance with the
regulations in force within
my country. I can have
access to my details and
can request changes, or
prohibit the usage of my
details.This will be done
by addressing my request
directly to:
Vortice Limited
Beeches House
Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB United
Kingdom.
I authorize
VORTICE SPA
and its local distributors to
include my personal details
within their database and they
can use it through a third party
for the despatch of advertising
material. At any time, in
accordance with the regulations
in force within my country. I can
have access to details and can
ask to make changes, or
prohibit the usage of my
details.This will be done by
addressing my request directly
to the headquarters of the local
distributor where the appliance
has been bought.
I do not authorize
(please tick if required)
Non autorizzo
(barrare se interessa)
I do not authorize
(please tick if required)
VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla
data dell’acquisto, che deve essere comprovata da
idoneo documento fiscale (scontrino o fattura), rilasciato
dal venditore. Nel suddetto periodo di garanzia
VORTICE SPA si impegna, dopo aver effettuato le
opportune valutazioni tecniche, a riparare o a sostituire
gratuitamente le parti dell’apparecchio che risultassero
affette da difetti di fabbricazione. La presente garanzia,
da attivare nei modi e nei termini di seguito indicati,
lascia impregiudicati i diritti derivanti al consumatore
dalla applicazione del D. lgs. 24/2002. Tali diritti,
conformemente alla legge, potranno essere fatti valere
esclusivamente nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida su tutto il territorio italiano.
Modalità e condizioni di attivazione della garanzia
Gli interventi in garanzia (riparazioni o sostituzioni del
prodotto ovvero delle parti difettose) saranno eseguiti
presso uno dei Centri di Assistenza Tecnica autorizzati
da VORTICE il cui indirizzo è disponibile sul sito
WWW.VORTICE.COM o contattando il numero verde
800.555.777.
La prestazione eseguita in garanzia non prolunga il
periodo della garanzia. Pertanto, in caso di sostituzione
del prodotto o di un suo componente, sul bene o sul
singolo componente fornito in sostituzione non decorre
un nuovo periodo di garanzia ma si deve tener conto
della data di acquisto del prodotto originario.
This guarantee is offered as an extra benefit and does not
affect your legal rights. All electrical appliances produced
by VORTICE SPA are guaranteed by the Company for 2
years against faulty material or workmanship. If any part
is found to be defective in this way within the first
twentyfour months from the date of purchase or hire
purchase agreement, we, or our authorised service
agents, will replace or at our option repair that part
without any charge for materials or labour or
transportation, provided that the appliance has been used
only in accordance with the instructions provided with
each appliance and has been not connected to an
unsuitable electricity supply, or subjected to misuse,
neglet or damage or modified or repaired by any person
not authorised by us. The correct electricity supply
voltage is shown on the rating plate attached to the
appliance.
This guarantee is normally available only to the original
purchaser of the appliance, but VORTICE will consider
written applications for transfer. Should any defect arise
in any Vortice product and a claim under guarantee
become necessary, the appliance should be carefully
packed and returned to your approved Vortice stocklist.
This portion of the guarantee should be attached to the
appliance.
ANNI
YEARS
2
1GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE
DA CONSERVARE
TO BE RETAINED
A CONSERVER
This warranty must be attached to the appliance should it need to be
returned for servicing.
N.B. Guarantee is only valid if all details are completed correctly.
ATTENTION: pour bénéficier de la garantie, le présent certificat doit
obligatoirement accompagner l’appareil présumé défectueux. Le certificat
doit porter le cachet du revendeur et la date d’achat.
A defaut, la garantie sera comptée à partir de la date de sortie d’usine.
Esclusioni
La presente garanzia non copre:
Le rotture provocate dal trasporto.
I difetti o guasti derivanti da uso non corretto o improprio da parte del cliente.
I difetti derivanti dal mancato rispetto delle avvertenze e condizioni d’uso indicate nel libretto di istruzioni ed uso
allegato al prodotto.
I difetti derivanti da non corretta installazione ovvero da una installazione effettuata senza rispettare quanto previsto
nel relativo capitolo del libretto di istruzioni ed uso.
I guasti derivanti da un errato allacciamento alla rete di alimentazione elettrica o per tensione di alimentazione
diversa da quella prevista per l’apparecchio, ovvero diversa dal limite stabilito dalle norme CEI (+/- 10% del valore
nominale).
La presente garanzia non copre, inoltre, gli eventuali difetti derivanti da una cattiva manutenzione ovvero da
interventi effettuati da personale non qualificato o da terzi non autorizzati.
TIMBRO RIVENDITORE
stamp of supplier
cacher du vendeur
DATA SPEDIZIONE
Mailing date - Date d’expédition
DATA ACQUISTO
Purchase date - Date d’achat
CONF.
COLL.
DATI UTENTE / CUSTOMER DATA / COORDONNÉES DE L’UTILISATEUR
nome / name / nom _____________________________________________________
cognome / surname / prenom _____________________________________________
via / street / rue ________________________________________________________
cap / post code / code postal ______________________________________________
città / town ____________________________________________________________
Dichiaro di aver preso atto delle condizioni di garanzia specificate sul certificato in mio possesso e autorizzo la gestione dei miei dati personali (v.
retro).
I have read and understood the terms and conditions of this guarantee and I authorize the processing of my personal details (see overleaf).
Suivant les conditions de garantie définies par le certificat en ma possession j’autorise l’utilisation de mes coordonnées (voir au verso).
Firma / Signature / Signature ______________________________________________
2GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE
DA SPEDIRE (entro 8 giorni dall’acquisto)
TO SEND (within 8 days from date of purchase)
A RETOURNER (dans les 8 jours après l’achat)
TIMBRO RIVENDITORE
stamp of supplier
cacher du vendeur
ANNI
YEARS
2
DATA ACQUISTO
Purchase date - Date d’achat
DATA SPEDIZIONE
Mailing date - Date d’exdition
Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire
alla VORTICE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando
di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate.
La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e
presentata, unitamente al documento fiscale (scontrino o fattura)
rilasciato dal venditore al momento dell’acquisto, al Centro Assistenza
autorizzato di VORTICE SPA, che dovrà eseguire l’intervento in
garanzia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Vortice CA V0 Axial Centrifugal Aspirator for Air Expulsion Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación