STEGO DCM 010 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
681206 01/2022 - b
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de
Type DCM 010
IP20
Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Store for use at a later date.
DC 20V ... 56V
max. 90%rH
-40 ... +80°C
(-40 ... +176°F)
65g
15A (Tamb 40°C); 13A (Tamb 50°C);
11A (Tamb 60°C); 3A (Tamb 80°C)
1.5mm² / 2.5mm² - Cu
= 10mm
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
Kısa kılavuz
W przypadku nieprzestrzegania
wymaganych parametrów przyłącza
albo niewłaściwej biegunowości
powstaje zagrożenie urazami ludzi i
uszkodzeniem urządzenia!
при несоблюдении подключаемых
значений или неверной
полярности существует опасность
травм персонала и повреждений
оборудования!
V případě nerespektování pří-
pojných hodnot nebo nesprávné
polarity hrozí nebezpečí úrazů a
poškození zařízení!
Om anslutningsvärden åsidosätts
eller vid polningsfel nns risk för
person- och materialskador!
No caso de inobservância dos
valores de conexão ou no caso de
conexão incorreta dos polos, existe
o perigo de ferimentos e danos
no aparelho!
Il mancato rispetto dei valori
di collegamento o una polarità
falsa può causare danni a persone
e cose!
En caso de no respetar los
valores de conexión o realizar una
polaridad errónea, existe el peligro
de lesionar a las personas o dañar
los equipos.
Le non-respect des valeurs de
raccordement ou une mauvaise
polarité peut engendrer des dom-
mages corporels et matériels!
There is a risk of personal injury
and equipment damage if the
connection values are not obser-
ved or polarity is incorrect!
Bei Missachtung der Anschluss-
werte oder falscher Polung besteht
die Gefahr von Personen- und
Geräteschädigungen!
Bağlantı değerlerine uyulmaması
veya yanlış kutup bağlantısı duru-
munda, insanlar zarar görebilir ve
cihazda hasarlar oluşabilir!
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej,
niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ПРИМЕНЕНИЕ
Коммутационный модуль используется для коммутации приборов постоянного тока высокой мощности в закрытых
электрошкафах. Для управления модулем используется внешний беспотенциальный контакт (термостат или гигростат),
который подключается между клеммами 3 и 4. Для переключения модуля требуется сигнальный ток, подаваемый
модулем. Необходимо убедиться в том, что внешний контакт способен легко переключать этот сигнальный ток. При
пуске в эксплуатацию пользуйтесь схемой соединений подключаемого прибора.
Указания по технике безопасности
Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с принятыми
национальными правилами электроснабжения (IEC 60364).
Необходимо принять меры безопасности согласно VDE 0100.
Вентиляционные отверстия коммутационного модуля не должны быть закрыты другими предметами.
Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке.
Запрещается выполнять любые изменения или переделки прибора.
При наличии видимых повреждений или при нарушениях в работе прибор запрещается ремонтировать или
эксплуатировать (утилизируйте прибор).
Принцип действия: 1
Прибор разрешается эксплуатировать только в окружающей среде, где обеспечивается степень загрязнения 2 (или
выше) по IEC 61010. Степень загрязнения 2 означает, что возникают только неэлектропроводящие загрязнения. Но
следует учитывать временную проводимость из-за конденсации влаги.
Расчётное ударное напряжение: 1,5kV
Уведомление
При несоблюдении этой краткой инструкции, неправильном применении, изменении или повреждении прибора
изготовитель не несёт никакой ответственности.
UYGULAMA
Anahtarlama modülü, kapalı kontrol panolarındaki yüksek güçlü DC gerilime sahip cihazların anahtarlanması için kullanılır.
Cihaz, klemens 3 ve 4 arasına bağlanmış olan harici, potansiyelsiz bir kontak (termostat veya higrostat) üzerinden kontrol edilir.
Modülün anahtarlanması için, modülün sağladığı sinyal akımı kullanılmalıdır. Harici kontağın bu sinyal akımını sorunsuz şekilde
anahtarlayabilmesi sağlanmış olmalıdır. Devreye alma sırasında, bağlanacak cihazın bağlantı şemasına dikkat edilmelidir.
Güvenlik uyarıları
Kurulum işlemleri sadece kaliye uzman elektrik personeli tarafından ve ülkede geçerli akım besleme direktierine uyularak
yapılmalıdır (IEC 60364).
VDE 0100 uyarınca koruma önlemleri sağlanmalıdır.
Anahtarlama modülünün havalandırma yarıkları kapatılmamış olmalıdır.
Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalıdır.
Cihazda hiçbir değişiklik veya tadilat yapılmamalıdır.
Fark edilebilen hasarlarda veya çalışma arızalarında, cihaz onarılmamalı veya çalıştırılmamalıdır (Cihazı tasye edin).
Etki şekli: 1
Cihaz sadece, IEC 61010 uyarınca kirlenme derecesi 2‘yi (veya daha iyisi) sağlayan bir ortamda çalıştırılmalıdır. Kirlenme
derecesi 2, sadece iletken olmayan kirlenmenin oluşabileceği anlamına gelir. Duruma bağlı olarak, yoğuşma nedeniyle geçici
bir iletkenliğin oluşabileceği dikkate alınmalıdır.
Nominal darbe gerilimi: 1,5kV
Not
Bu kısa kılavuza uyulmaması, hatalı kullanım, cihazda değişiklik yapılması veya hasar oluşması durumunda üretici hiçbir
sorumluluk üstlenmez.
ANWENDUNG
Das Schaltmodul wird zum Schalten von Geräten mit DC Spannung mit hoher Leistung, in geschlossenen Schaltschränken, verwen-
det. Es wird über einen externen, potentialfreien Kontakt (Thermostat oder Hygrostat) gesteuert, der zwischen den Klemmen 3 und 4
geschaltet ist. Zum Schalten des Moduls muss der vom Modul bereitgestellte Signalstrom verwendet werden. Es muss sichergestellt
sein, dass der externe Kontakt diesen Signalstrom problemlos schalten kann. Bei der Inbetriebnahme, ist der Anschlussplan des
anzuschließenden Gerätes zu beachten.
Sicherheitshinweise
Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromversorgungsrichtlini-
en durchgeführt werden (IEC 60364).
Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen.
Die Lüftungsschlitze des Schaltmoduls dürfen nicht abgedeckt sein.
Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen oder Umbauten vorgenommen werden.
Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen, darf das Gerät nicht repariert oder in Betrieb genommen werden
(Gerät entsorgen).
Wirkungsweise: 1
Das Gerät darf nur in einer Umgebung betrieben werden, die Verschmutzungsgrad 2 (oder besser) nach IEC 61010 sicherstellt.
Verschmutzungsgrad 2 bedeutet, dass nur nicht leitfähige Verschmutzung auftreten darf. Gelegentlich muss jedoch mit vorüber-
gehender Leitfähigkeit durch Betauung gerechnet werden.
Bemessungsstoßspannung: 1,5kV
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des Gerätes übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
USAGE
The switching module is used to switch devices with high-output DC voltages in locked switch cabinets. Control is performed via an
external, potential-free contact (thermostat or hygrostat), which is switched between terminals 3 and 4. Signal current provided by
the module must be used to switch the module. It must be ensured that the external contact can easily switch this signal current.
When you carry out commissioning, observe the connection diagram of the device to be connected.
Safety considerations
Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the respective national power-supply
guidelines (IEC 60364).
The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
The ventilation slits of the switching module must not be covered.
The technical specications on the type plate must be strictly observed!
No changes or modications must be made to the device.
In case of apparent damage or malfunction, the device may not be repaired or put into operation. (Dispose of device.)
Mode of operation: 1
The device must only be operated in an environment that ensures contamination class 2 (or better) in accordance with IEC
61010. Contamination class 2 means that only non-conductive contamination may occur. However, it is likely that there will
occasionally be temporary conductivity caused by condensation.
Rated impulse voltage: 1,5kV
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and changes or damage to
the device.
UTILISATION
Le module de commutation est utilisé pour commuter des appareils avec une tension CC à haute puissance dans des armoires
électriques fermées. Il est commandé à l‘aide d‘un contact libre de potentiel externe (thermostat ou hygrostat) branché entre les
broches 3 et 4. Le courant de signal mis à disposition par le module doit être utilisé l‘activation de ce dernier. Il convient de s‘assurer
que le contact externe peut supporter ce courant de signal sans problème. Lors de la mise en service, le schéma de raccordement de
l’appareil à brancher doit être respecté.
Consignes de sécurité
Le respect des règlements locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
Les mesures de sécurité selon VDE0100 doivent être respectées.
Les fentes d’aération du module de commutation ne doivent pas être couvertes.
Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque signalétique.
Aucune modication ou transformation ne doit être eectuée sur l’appareil.
Sí vous constatez un dommage ou un dysfonctionnement, ne pas réparer ni mettre en service l’appareil (éliminer l’appareil).
Fonctionnement : 1
Lappareil ne doit être exploité que dans un environnement assurant un degré de pollution 2 (ou supérieur) conformément à la
norme IEC 61010. Degré de pollution 2 signie que seule une pollution non conductrice est autorisée. Occasionnellement, il faut
toutefois s’attendre à une conductivité temporaire causée par la condensation.
Tension assignée de tenue aux chocs : 1,5kV
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d’utilisation non conforme, de modication
ou de détérioration de l’appareil.
APLICACIÓN
El módulo de conmutación se emplea para conectar aparatos con tensión CC de alta potencia en armarios de distribución cerrados.
Se controla a través de un contacto externo libre de potencial(termostato o higrostato) conectado entre los terminales 3 y 4. Para
conmutar el módulo se debe utilizar la corriente de señal facilitada por el módulo. Se debe asegurar que el contacto externo pueda
conmutar sin problemas esta corriente de señal. Al realizar la puesta en servicio se deberá observar el diagrama de conexiones del
equipo que ha de ser conectado.
Indicaciones de seguridad
La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y cumpliendo las directivas nacionales de
alimentación de corriente (IEC 60364).
Se deben garantizar las medidas de protección según VDE 0100.
Los oricios de ventilación del módulo de conmutación no deben ser obstruidos.
¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
In caso di danneggiamenti evidenti o di malfunzionamento, non riparare e non mettere in funzione l’apparecchio (smaltire
l’apparecchio).
Rendimiento: 1
El dispositivo únicamente debe utilizarse en un entorno que asegure al grado de contaminación 2 (o mejor) según IEC 61010.
El grado de contaminación 2 signica que solamente puede originarse suciedad no conductora. Sin embargo, ocasionalmente
habrá que contar con una conductividad provisional por la condensación.
Tensión de choque: 1,5kV
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso indebido, modicación
o daños en el dispositivo.
USO
Il modulo di attivazione viene utilizzato per attivare dispositivi CC a elevate prestazioni negli armadi di comando chiusi. Viene
comandato mediante un contatto esterno a potenziale zero (termostato o igrostato) collegato tra i morsetti 3 e 4. Per attivare il
modulo deve essere utilizzata la corrente di segnale messa a disposizione dal modulo. È necessario accertarsi che il contatto esterno
possa supportare senza problemi questa corrente di segnale. Per l’attivazione fare riferimento allo schema elettrico del dispositivo
da collegare.
Norme di sicurezza
L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali valide per gli impianti di
alimentazione elettrica (IEC 60364).
Devono essere garantite le misure di protezione secondo VDE 0100.
Le fessure di ventilazione del modulo di commutazione non devono essere coperte.
Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
Non sono ammesse modiche o trasformazioni del dispositivo.
In caso di danneggiamenti evidenti o di malfunzionamento, non riparare e non mettere in funzione l’apparecchio (smaltire
l’apparecchio).
Modo di azione: 1
Il dispositivo può essere utilizzato solo in ambienti in cui sia garantito il grado di imbrattamento 2 (o migliore) ai sensi della
IEC61010. Il grado di imbrattamento 2 signica che è ammesso solo un leggero imbrattamento non conduttore. Tuttavia va
prevista di tanto in tanto una temporanea conduzione dovuta allo condensazione.
Tensione impulsiva di dimensionamento: 1,5kV
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di modiche o di
danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
O módulo de comutação é utilizado para a comutação de aparelhos com tensão CC de elevada potência, em armários de distribuição
fechados. É ativado por um contato externo livre de potencial (termostato ou higróstato), o qual é ligado entre os terminais 3 e 4. Para
chavear o módulo deve ser usado o sinal de corrente fornecido pelo módulo. Deve estar assegurado que o contato externo consegue
chavear facilmente esse sinal de corrente. Durante a colocação em funcionamento, observar o esquema de ligação do aparelho a ligar.
Dicas de segurança
A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualicado, sob observação das
diretrizes de abastecimento elétrico características do país de localização (IEC 60364).
As medidas de segurança conforme a VDE 0100 devem ser garantidas.
As frestas de ventilação do módulo de comutação não podem ser cobertas.
Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
Não devem ser efetuadas quaisquer alterações ou modicações no dispositivo.
Em caso de danos visíveis ou avarias funcionais, o aparelho não deve ser reparado ou colocado em funcionamento (eliminar o
aparelho).
Forma de actuação: 1
O dispositivo só pode ser operado num ambiente que garanta o grau de sujidade 2 (ou melhor), de acordo com a IEC 61010.
Grau de sujidade 2 signica que só pode ocorrer sujidade não condutiva. Ocasionalmente, no entanto, deve ser esperada uma
condutividade temporária devido à condensação.
Pico de tensão medido: 1,5kV
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido, alteração ou
danos no dispositivo.
APPLIKATION
Kopplingsmodulen används för koppling av aggregat med likströmsspänning med hög eekt i slutna kopplingsskåp. Den styrs
via en extern potentialfri kontakt (termostat eller hygrostat) som är ansluten mellan klämmorna 3 och 4. För att koppla modulen
måste den signalström användas som levereras av modulen. Det ska säkerställas att den externa kontakten kan koppla denna
signalström utan problem. Vid idrifttagningen måste kopplingsschemat för apparaten som ska anslutas beaktas.
Säkerhetsanvisningar
Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om strömförsörjningen ska
iakttas (IEC 60364).
Säkerställ att skyddsåtgärder enligt VDE 0100 vidtas.
Kopplingsmodulens ventilationsöppningar får inte täckas.
Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
Produkten får inte modieras eller byggas om.
Vid märkbara skador eller funktionsstörningar får aggregatet inte repareras eller tas i drift. (Kassera aggregatet)
Verkningssätt: 1
Produkten får enbart användas i en omgivning med en säkerställd föroreningsgrad 2 (eller bättre) enligt IEC 60601.
Föroreningsgrad 2 innebär att enbart förorening utan konduktivitet får uppträda. Emellanåt kan emellertid en temporär
konduktivitet uppträda beroende på kondensation.
Uppmätt stötspänning: 1,5kV
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren inget ansvar
för eventuella följder.
POUŽITÍ
Spínací modul se používá ke spínání přístrojů s napětím DC a vysokým výkonem v uzavřených rozvaděčích.Je řízen externím,
beznapěťovým kontaktem (termostat nebo hygrostat), který je spínán mezi svorkami 3 a 4. Ke spínání modulu se musí použít
modulem připravený signální proud. Musí být zajištěno, aby externí kontakt dokázal tento signální proud bez problémů spínat.
Při uvedení do provozu respektujte schéma zapojení připojovaného přístroje.
Bezpečnostní pokyny
Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. proudem, běžných v dané
zemi (IEC 60364).
Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
Ventilační otvory elektronického relé se nesmí zakrývat.
Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
Na přístroji se nesmí provádět žádné změny ani úpravy.
U zjevných poškození nebo funkčních poruch se přístroj nesmí opravovat ani uvádět do provozu (přístroj zlikvidujte).
Způsob účinku: 1
Přístroj smí být používán pouze v prostředí, ve kterém je zajištěn stupeň znečištění 2 (nebo lepší) podle IEC 61010. Stupeň
znečištění 2 znamená, že se může vyskytnout pouze nevodivé znečištění. Občas je však třeba počítat s přechodnou vodivostí
způsobenou kondenzací.
Jmenovité rázové zkušební napětí: 1,5kV
Oznámeni
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej,
niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Moduł przełączający służy do do sterowania urządzeniami prądu stałego wysokiej mocy w zamkniętych szafach. Sterowanie
odbywa się za pomocą zewnętrznego styku bezpotencjałowego (termostat lub humidostat), podłączonego między zaciskami 3
i 4. Do załączania modułu musi zostać wykorzystany sygnał prądowy z modułu. Możliwość załączania tego sygnału prądowego
należy zapewnić przez styk zewnętrzny. Przy pierwszym uruchomieniu przestrzegać schematu połączeń podłączanego
urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
Należy zastosować środki ochronne wymagane przez VDE 0100.
Szczeliny wentylacyjne na module sterującym nie mogą być zasłonięte.
Parametry techniczne, podane na tabliczce znamionowej, powinny być bezwzględnie zachowane.
Nie wolno dokonywać żadnych modykacji ani zmian konstrukcji urządzenia.
W razie widocznych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia nie wolno naprawiać ani uruchamiać go. (Zutylizować
urządzenie).
Zasada działania: 1
Urządzenie może pracować tylko w środowisku o stopniu zanieczyszczenia 2 (lub lepszym) zgodnie z IEC 61010. Stopień
zanieczyszczenia 2 oznacza, że może wystąpić tylko zanieczyszczenie nieprzewodzące. Należy jednak uwzględnić również
tymczasową przewodność wynikającą z kondensacji.
Znamionowe napięcie udarowe: 1,5kV
  • Page 1 1
  • Page 2 2

STEGO DCM 010 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario