Lifetime 90135 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
ACE FLYER
TEETER-TOTTER
MODEL 90135
Icon legend...................................4
Warnings & notices......................5
Safety information.......................6
Safe play area.............................12
Base assembly............................13
Fuselage assembly......................19
Parts identifi er............................i-iv
Wing assembly............................32
Cockpit assembly........................39
Maintenance...........................43
Warning sticker...........................46
Registration...........................47
Warranty.............................49
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call:
1-800-225-3865
(English, French, Spanish)
QUESTIONS?
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED*)
Model Number: 90135
Product ID:
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
(click on “LIVE CHAT” tab)
For customer service in mainland Europe:
BEFORE ASSEMBLY:
Prepare a level surface with the proper Safety Zone
(see page 12).
3 adults recommended for setup.
• Inspect all parts and hardware. Ensure all are
included using the
Parts Identifier
in the middle of
these instructions. The
Parts Identifier
, in yellow, can
be removed from the instructions for quick reference.
WARNING: Only for domestic/
residential use.
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)(2, included)
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
(1)
(1)
(2)
*unless otherwise indicated
Scan the code, or search go.lifetime.com/acefl yer-fullav
WATCH THE ASSEMBLY VIDEO
YouTube® and the YouTube logo are the registered trademarks of Google LLC.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
BASCULE
PIVOTANTE
MODÈLE n° 90135
SOMMAIRE
Légende des icônes......................4
Avertissements et notifi cations.....5
Information sur la sécurité.........8
Zone de sécurité.........................12
Assemblage de la base...............13
Assemblage du fuselage.............19
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Assemblage de l’aile...................32
Assemblage de la cabine............39
Entretien...............................44
Autocollant d’avertissement.......46
Enregistrement.......................47
Garantie.................................50
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le
1-800-225-3865
(anglais, français, espagnol)
QUESTIONS ?
OUTILS REQUIS (NON INCLUS*)
N° de modèle : 90135
Référence du produit :
Chat en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
Pour les services à la clientèle du continent
européen, É-mail:
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Avant de commencer, construisez une surface nivellée
avec une zone de sécurité. (voyez la page 12).
Nous recommendons 3 adultes pour l’assemblage.
• Examiner toutes les pieces et quincaillerie. Vérifier
qu’elles sont incluses en utilisant l’
identificateur de
pièces
au milieu de ces instructions. Il est posssible
enlever l’
identificateur de pièces
, en jaune, des
instructions pour référencia.
*sauf indication contraire
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)(2, included)
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
(1)
(1)
(2)
YouTube® et le logotype YouTube sont des marques déposées de Google, LLC.
AVERTISSEMENT :
Pour usage domestique/résidentiel seulement.
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
IMPORTANT : À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER !
Scanner le code, ou chercher go.lifetime.com/acefl yer-fullav
REGARDER LA VIDÉO DE MONTAGE
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODELO n° 90135
ÍNDICE
SUBIBAJA
GIRATORIO
ANTES DEL ENSAMBLE:
Leyenda de íconos........................4
Advertencias y notifi caciones.......5
Información sobre la seguridad..10
Zona de seguridad......................12
Ensamblaje de la base................13
Ensamblaje del fuselaje..............19
Identifi cador de piezas...............i-iv
Ensamblaje del ala.....................32
Ensamblaje de la cabina.............39
Mantenimiento........................45
Etiqueta de advertencia..............46
Registro................................47
Garantía.................................51
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Llamar:
1-800-225-3865
(inglés, francés, español)
¿PREGUNTAS?
HERRAMIENTAS REQUERIDAS (NO INCLUIDO*)
Número de modelo: 90135
ID del producto:
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT»)
Para el servicio a clientes en el
continente europeo, Correo electrónico:
Construya una superfi cie nivelada con una zona de seguridad
(vea la página 12).
Recomendamos 3 adultos para el ensamble.
Inspeccionar todas las piezas y el herraje. Verifi car que todos
están incluidos usando el
Identifi cador de piezas
en el medio
de las instrucciones. Se puede quitar el
Identifi cador de piezas
,
en amarillo, de las instrucciones para referencia rápida.
*salvo indicación en contrario
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)(2, included)
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
(1)
(1) (2)
YouTube® y el logotipo YouTube son marcas registradas de Google, LLC.
ADVERTENCIA: Sólo para uso
doméstico/residencial.
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar el fabricante para piezas de reemplazo.
¡IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA: LEER CUIDADOSAMENTE!
Escanear el código, o buscar go.lifetime.com/acefl yer-fullav
MIRA EL VIDEO DE MONTAJE
4
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Une perceuse sans fi l peut être utilisée for visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
however, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces à utiliser pour une section.
• Indica las piezas que se usarán en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être prise lors de la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica el herraje que se usará en una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica el instrumental que se usará en una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesita herraje en una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’aucune pièce n’est requise pour une section précise.
• Indica que no se necesitan partes en una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser ou ne pas utiliser une perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica usar o no usar un taladro eléctrico en un paso específi co.
These nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until fl ush
with the metal or plastic.
Ces écrous sont des écrous de sécurité à blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus
di ciles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils soient au ras du métal ou plastique.
Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Ellas son diseñadas para ser apretadas; entonces, ellas serán más difícil
ajustar. Apretar hasta que ellas estén al ras del metal o plástico.
Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
This playground is not suitable for children under three years.
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Ser cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intentar ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revisar la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamblaje, identifi car todas las piezas
y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamblaje correcto y completo, el uso y la
supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si no se instala, no se mantiene y / o no se maneja correctamente este producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Al utilizar una escalera durante el ensamblaje, tener mucho cuidado.
Se recomienda la participación de tres adultos capaces para esta ensamblaje.
Es posible endañar las piezas por apretar demasiado los tornillos.
Todas las personas que participan con el ensamblaje deben llevar gafas de segurdad a lo largo del ensamblaje.
Esta parque infantil no es adecuada para niños menores de tres años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne pas tenter d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi er la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, lire les instructions et identifi er toutes les pièces et tous les accessoires en faisant une inventaire en les comparant
aux listes et identifi cateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la
supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité
d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agir avec la plus grande prudence lors de l’utilisation d’une échelle pour l’assemblage.
• Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par trois personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
6
**IMPORTANT SAFETY INFORMATION**
Place the equipment on a level, well-drained ground, not less than 6.6 ft (2.0 m) from any structure or
obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Provide enough room so that children can use the equipment safely. For example, for structures with multiple
play activities, a slide should not exit in front of a swing.
Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swings or use
a guardrail or barrier to separate the sandbox from the movement of the swings.
Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet, or any other
hard surface. A fall onto a hard surface can result in serious head injury or death (see page 7).
To prevent serious injury, warn children that they must not use the equipment until properly installed.
Create a site free of obstacles that could cause injuries – such as low overhanging tree branches, overhead
wires, tree stumps and/or roots, large rocks, bricks, and concrete.
Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the play set tipping over and
loose-fi ll surfacing materials washing away during heavy rains.
For any questions call our Customer Service Department at 1-800-225-3865 for more information.
INSTALLATION & GROUND PREPARATION INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Observing the following instructions and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury:
The number of occupants that may safely use the entire play set including all components is seven (7) with a
maximum weight of 700 pounds (317.5 kg).
On-site adult supervision should be provided for children of all ages.
Instruct children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items.
Do not move the equipment while it is in use.
Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may
reduce the strength of the chain or rope.
Instruct children to avoid swinging empty seats.
Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on the seats.
Instruct children not to use the equipment in a manner other than intended.
Instruct children not to get o the equipment while it is in motion.
To prevent entanglement and strangulation, dress children appropriately using well-fi tting shoes and
avoiding ponchos, scarves, jackets with neck drawstrings, cord-connected items, helmets with straps, and
other loose-fi tting clothing that is potentially hazardous while using equipment. These items can cause death by
strangulation.
Instruct children not to play when the equipment is wet.
Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifi cally designed for use
with the equipment, such as, but not limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they
may cause a strangulation hazard.
Dress children with well-fi tting and full foot enclosing footwear. Examples of inappropriate foot ware are clogs, fl ip
ops, and sandals.
Instruct children to remove their bike or other sports helmet before playing on the playground equipment. These
items can cause death by strangulation.
Check that suspended climbing ropes, chain, or cable are secured at both ends
Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage,
house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Impact surfacing needs to cover the entire recommended play area.
Never add extra length to chain or rope. The chains or ropes provided are the maximum length designed for
the swinging element(s). EN71 Standard requires the swings’ minimum clearance to be 350 mm (≈13.78 in.)
from the ground.
PLEASE READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY:
7
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND SURFACING MATERIALS*
The maximum fall height for this product is 37 in (94 cm).
We recommend using a minimum depth of 23 cm (9 in) of Wood Mulch.
Select Protective Surfacing—One of the most important things you can do to
reduce the likelihood of serious head injuries is to install shock-absorbing
protective surfacing under and around your play equipment. The
protective surfacing should be applied to a depth that is suitable for the
equipment height in accordance with ASTM Specifi cation F1292. There
are di erent types of surfacing to choose from; whichever product you
select, follow these guidelines:
Loose-Fill Materials—Maintain a minimum depth of 23 cm (9 inches) of
loosefi ll materials such as wood mulch/chips, engineered wood fi ber
(EWF), or shredded/recycled rubber mulch for equipment up to 244 cm
(8 feet) high; and 23 cm (9 inches) of sand or pea gravel for equipment
up to 153 cm (5 feet) high. NOTE: An initial fi ll level of 31 cm (12 inches)
will compress to about a 23 cm (9 inch) depth of surfacing over time. The
surfacing will also compact, displace, and settle, and should be periodically
refi lled to maintain at least a 23 cm (9 inch) depth.
Use a minimum of 16 cm (6 inches) of protective surfacing for play
equipment less than 122 cm (4 feet) in height. If maintained properly, this
should be adequate. (At depths less than 16 cm (6 inches), the protective
material is too easily displaced or compacted.)
NOTE: Do not install home playground equipment over
concrete, asphalt, or any other hard surface. A fall onto a hard surface
can result in serious injury to the equipment user. Grass and dirt are not
considered protective surfacing because wear and environmental factors
can reduce their shock absorbing e ectiveness. Carpeting and thin mats
are generally not adequate protective surfacing. Ground level equipment –
such as a sandbox, activity wall, playhouse or other equipment that has no
elevated play surface – does not need any protective surfacing.
Use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining
the perimeter with landscape edging. Don’t forget to account for water
drainage.
Check and maintain the depth of the loose-fi ll surfacing material. To
maintain the right amount of loose-fi ll materials, mark the correct level
on play equipment support posts. That way you can easily see when to
replenish and/or redistribute the surfacing.
Do not install loose fi ll surfacing over hard surfaces such as concrete or
asphalt.
Poured-In-Place Surfaces or Pre-Manufactured
Rubber Tiles—You may be interested in using surfacing other than loose-fi ll
materials – like rubber tiles or poured-in-place surfaces.
Installations of these surfaces generally require a professional and are not
“do-it-yourself projects.
Review surface specifi cations before purchasing this type of surfacing.
Ask the installer/manufacturer for a report showing that the product has
been tested to the following safety standard: ASTM F1292 Standard
Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Materials within the
Use Zone of Playground Equipment. This report should show the specifi c
height for which the surface is intended to protect against serious head
injury. This height should be equal to or greater than the fall height –
vertical distance between a designated play surface (elevated surface for
standing, sitting, or climbing) and the protective surfacing below – of your
play equipment.
Check the protective surfacing frequently for wear.
Placements—Proper placement and maintenance of protective surfacing is
essential. Be sure to:
Extend surfacing at least 2 m (6.6 feet) from the equipment in all
directions.
For to-fro swings, extend protective surfacing in front of and behind the
swing to a distance equal to twice the height of the top bar from which the
swing is suspended.
For tire swings, extend surfacing in a circle whose radius is equal to the
height of the suspending chain or rope, plus 2 m (6.6 feet) in all directions.
*This information has been extracted from the CPSC publication Outdoor Home Playground Safety Handbook. A copy of this publication can be
obtained by contacting U.S. Consumer Product Safety Commission at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
**Shredded/recycled rubber loose-fi ll surfacing does not compress in the same manner as other loose-fi ll materials. However, care should be taken to maintain
a constant depth as displacement may still occur. This information has been extracted from the CPSC publication Public Playground Safety Handbook”. A copy
of this publication can be obtained at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772. Protective surfacing requirements can be found in ASTM
F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment. These standards can be ordered from
ASTM International at www.astm.org.
TABLE 1 — Depth of Surfacing Material Required Based on Fall Heights
Material / Fall Height
Wood Mulch
Wood Chips
Fine Sand
Fine Gravel
Shredded Rubber**
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in 9 in
6 in 9 in
6 in
6 in 9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
8
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
Placez l’équipement sur un terrain de niveau et bien drainé, à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction
telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
Prévoyez assez d’espace de façon à ce que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité. Par exemple,
pour des structures ayant plusieurs activités de jeu, une glissade ne devrait pas s’arrêter devant une balançoire.
Séparez les animations actives des celles qui sont passives. Par exemple, placez les bacs à sable loins des balançoires
ou utilisez une rampe ou une barrière pour séparer le bac à sable du mouvement des balançoires.
N’installez pas de l’équipement de terrain de jeu résidentiel sur du béton, de l’asphalte, un sol tassé, du gazon, tapis
ou toute autre surface dure.
Une chute sur une surface dure peut entrner des blessures graves à la tête ou mortelles.
Une chute sur une surface dure peut entraîner des blessures graves à la tête ou mortelles.
(voir page 9).
Pour éviter des blessures graves, avertissez les enfants qu’ils ne doivent pas utiliser l’équipement jusqu’à ce qu’il soit
bien installé.
Créez un site loin d’obstacles qui pourraient causer des blessures – tels que des branches basses, des fi ls électriques,
souches et/ou racines, grosses roches, briques, et du béton.
Choisissez une location de niveau pour l’équipement. Ceci peut réduire le risque que le jeu bascule et que des
gravillons soient emportés durant des fortes pluies.
Pour toute question, veuillez contacter notre Département de Service à la Clientèle au 1-800-225-3865 pour plus
d’information.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Observer les instructions et avertissements qui suivent réduit le risque de blessures sérieuses ou fatales:
Le nombre de personnes qui peuvent utiliser de sécurité la bascule entière, en incluyant tous les components,
sont sept (7) avec un poids maximal de 317.5 kg (700 lb).
La supervision d’un adulte devrait être assurée pour enfants de tous âges.
Avisez les enfants de ne pas marcher près, devant ou derrière des objets en mouvement.
Ne déplacez pas l’équipement pendant qu’il est utilisé.
Avisez les enfants de ne pas enrouler les chaînes ou les cordes, ou boucler par-dessus les barres de support
supérieures, cela pourrait rendre la chaîne ou la corde plus faible.
Avisez les enfants d’éviter de pousser des balançoires vides.
Enseignez à vos enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur les sièges.
Avisez les enfants de ne pas utiliser l’équipement d’aucune autre façon que ce pourquoi il a été conçu.
Avisez les enfants de ne pas débarquer de l’équipement lorsqu’il est en mouvement.
Pour prévenir tout risque d’enchevêtrement et d’étranglement, habillez vos enfants de façon appropriée avec
des souliers bien ajustés et en évitant les ponchos, écharpes, vestes avec des cordons au cou, articles dotés d’un
cordon, des casques avec des courroies et autres vêtements mal ajustés qui peuvent être dangereux lors de
l’utilisation de l’équipement. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement.
Avisez les enfants de ne pas jouer lorsque l’équipement est mouillé.
Avisez les enfants de ne pas attacher d’objets à l’équipement de terrain de jeu non spécifi quement conçu pour
être utilisé avec l’équipement, tel que, mais non limité à, cordes à sauter, corde à linge, laisses à chien, câbles et
chaîne qui peuvent causer un risque d’étranglement.
Veiller à habiller les enfants avec des chaussures bien ajustées et entièrement fermées. Les exemples des chaussures
inapproprées sont les sabots, tongs, et sandales.
Expliquer aux enfants to enlever leur casques de vélo ou autres casques sportifs avant de jouer sur l’équipement
de jue. Ces articles peuvent entraîner la mort par étranglement
• Vérifi ez que les cordes d’escalade, la chaîne, ou le câble suspendus sont bien fi xés à chaque extrémité.
Placez l’équipement à plus de 2 m (6,6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une
maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques.
La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au complet.
Ne jamais rallonger les chaînes ou les cordes. Les longueurs des chaînes ou des cordes incluses sont aux longueurs
maximales conçues pour les éléments de balancement. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des
balançoires soit 350 mm (13.78 in.) du sol.
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
9
Sélectionner une surface protectrice—L’une des choses les plus importantes
que vous puissiez faire pour réduire la probabilité de blessures graves à la
tête est d’installer une surface protectrice absorbante de chocs sous et
autour de votre terrain de jeux. La surface protectrice doit être appliquée
à une profondeur qui est appropriée pour la hauteur du terrain de jeux
conformément à spécifi cation ASTM F1292. Il y a di érents types de
surfaces protectrices parmi lesquelles choisir ; qu’importe le produit que
vous sélectionnerez, suivez ces directives :
Matériaux de revêtement de surface en vrac—Maintenir une profondeur
minimale de 23 cm (9 po) de matériaux de revêtement de surface en vrac
comme le paillis ou les copeaux, des fi bres de bois d’ingénierie (EWF),
ou paillis en caoutchouc déchiqueté ou recyclé pour l’équipement allant
jusqu’à 244 cm (8 pi) de hauteur ; et 23 cm (9 po) de sable ou de gravier
pour l’équipement allant jusqu’à 153 cm (5 pi) de hauteur.
REMARQUE : Avec le temps, un niveau de remplissage initial de 31 cm (12
po) se tassera jusqu’à environ une profondeur de 23 cm (9 po). La surface
protectrice se tassera, déplacera, et stabilisera, et devrait périodiquement
être remplie à niveau pour maintenir une profondeur d’au moins de 23
cm (9 po).
Employer un minimum de 16 cm (6 po) de matériel protecteur pour
équipement moins de 122 cm (4 pi) de hauteur. Si entretenu de façon
adéquate, cette protection devrait su re. (À des profondeurs de moins
de 16 cm (6 po), le matériel protecteur est facilement déplacé ou tassé.)
REMARQUE : Ne pas installer l’équipement de terrain de jeux sur le béton,
l’asphalte, ou toutes autres surfaces dures. Une chute sur une surface
dure peut causer des blessures graves à l’utilisateur du terrain de jeux.
Le gazon et la terre ne sont pas considérés du matériel de surface
protectrice parce que l’usure et les facteurs environnementaux peuvent
réduire leur e cacité d’absorption des chocs. Le tapis et les matelas
minces ne sont généralement pas des matériaux protecteur de surface
adéquats. L’équipement au niveau du sol—comme un bac à sable, un
mur d’escalade, une maisonnette de jeux, ou d’autre équipement sans
élévation—ne requiert aucun matériel protecteur de surface.
Délimiter votre terrain de jeux, tel que en creusant sur son périmètre et/
ou en la bordant d’une haie. N’oubliez pas de considérer le drainage des
eaux.
Vérifi er and maintenir la profondeur du matériel protecteur de surface
en vrac. Pour maintenir la quantité de matériel protecteur de surface en
vrac adéquate, indiquer le niveau correct sur un poteau de support de
l’équipement de jeux. De cette façon, vous pouvez facilement remplir ou
redistribuer le matériel protecteur de surface.
Ne pas installer de matériel protecteur de surface en vrac sur les surfaces
dures comme le béton ou l’asphalte.
Matériel protecteur de surface coulé ou carreaux de caoutchouc préfabriqués
Vous pouvez être intéressé par des matériaux protecteurs de surface
autre que les matériaux en vrac—comme les carreaux de caoutchouc
préfabriqués ou les matériaux protecteurs de surface coulés. La pose
de ces revêtements de surface doit généralement être e ectuée par un
professionnel et ne doit pas être considérée comme un activité « à faire
soi-même ».
Consultez les spécifi cations de surface avant de faire l’achat de ce type
de produit de revêtement de
surface. Demandez à votre installateur/fabriquant pour un rapport
démontrant que le produit a été testé en respectant les normes de
sécurité : Les spécifi cations de la norme ASTM F 1292 pour l’atténuation
des chocs de matériel de protection de surface dans la zone d’utilisation
de l’équipement de jeux. Ce rapport devrait démontrer la hauteur
spécifi que pour laquelle le produit de surface est prévu protéger
contre les blessures à la tête graves. Cette hauteur devrait être égale ou
supérieure à la hauteur de chute—la distance verticale entre une surface
de jeu désignée (une surface élevée pour être debout, assis ou grimper)
et la surface protégée en dessous—de votre équipement de jeux.
Vérifi ez la profondeur du matériel de protection de surface fréquemment
pour l’usure.
Emplacement — Lemplacement et l’entretien adéquats du matériel
protecteur de surface est essentiel. Assurez-vous :
Étendez le matériel protecteur de surface sur au moins de 2 m (6.6 pi) de
l’équipement dans toutes les directions.
Pour les balançoires traditionnelles, étendez le matériel protecteur de
surface devant et derrière la balançoire sur une distance égale à deux fois
la hauteur de la poutre à laquelle elle est suspendue.
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 94 cm (37 po).
Nous recommandons d’utiliser une profondeur minimale de 23 cm (9 po) de paillis de bois.
TABLEAU 1 — Profondeur de Matériel de Surface Requise Selon les Hauteurs de Chute
Matériel / Hauteur de
Chute
Copeaux de Bois
Sable Fin
Gravier Fin
*Ces informations ont été extraites de publication du CPSCOutdoor Home Playground Safety Handbook (Manuel de sécurité des terrains de jeux
extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la U.S. Consumer Product Safety Commission à www.cpsc.gov
ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772.
**Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac. Cependant, il faut veiller
à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites de la publication du CPSC“Public
Playground Safety Handbook(Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue sur www.
cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. Les exigences relatives au revêtement de protection peuvent être trouvées dans la
norme ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of Playground Equipment (Spécifi cation standard
pour l’atténuation de l’impact du matériau de revêtement dans la zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes peuvent être commandées
auprès d’ASTM International sur www.astm.org.
Paillis de bois
Caoutchouc
déchiqueté**
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in 9 in
6 in 9 in
6 in
6 in 9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
10
**INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE**
Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier
estructura u obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o
cables eléctricos.
• Proporcione sufi ciente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para
estructuras con actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio.
Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios,
o utilice una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios.
No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier
otra superfi cie dura. Una caída sobre una superfi cie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o muerte.
(vea la página 11).
Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado
correctamente.
Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones—como ramas de árboles bajas, cables
en la parte superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, y concreto.
Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego
colocado se vuelque y de que los materiales de revestimiento superfi cial de relleno sueltos sean arrastrados
durante lluvias torrenciales.
Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener
más información.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La observación de las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de lesiones serias o fatales.
El número de ocupantes que pueden usar de manera segura el sube y baja entero, incluyendo todos los
componentes, son siete (7) con un peso máximo de 317.5 kg (700 lb).
Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades.
Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento.
No mueva el equipo mientras se esté utilizando.
Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra
de apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas.
Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos.
Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos.
Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado.
Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento.
Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados
y evite el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con
correa y ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la
muerte por estrangulación.
Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado.
Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados
específi camente para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender ropa,
correas de mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación.
Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado
inapropiado son los zuecos, chancletas, y sandalias.
Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de patio.
Estos artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Verifi que que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fi jados a los dos extremos.
Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una
cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos
diseñados para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios esté
350 mm (≈13.78 in.) del suelo.
LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE:
11
Seleccionar la superfi cie protectora—Una de las cosas más importantes
que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones
graves en la cabeza es de instalar una superfi cie protectora
amortiguadora debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe
aplicar la superfi cie protectora a una profundidad que es apropiada
para la altura del equipo de conformidad con la Especifi cación ASTM
F1292. Hay varios tipos de superfi cies de los cuales uno puede
escoger. Sin importar el producto que usted seleccione, siga estas
guías:
Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9
in) de relleno suelto tales como astillas de madera, bra de madera
elaborada, o caucho molido/reciclado para el equipo hasta 244 cm
(8 ft) de altura; y 23 cm (9 in) de arena o gravilla para el equipo hasta
153 cm (5 ft) de altura.
NOTA: Un nivel de llenado inicial de 31 cm (12 in) de la superfi cie
comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una
profundidad de 23 cm (9 in). La superfi cie también comprimirá,
desplazará, y se depositará, y debe ser rellenado periódicamente para
mantener, por lo menos, una profundidad de 23 cm (9 in).
Emplee un mínimo de 16 cm (6 in) de superfi cie protectora para
los equipos menos de 122 cm (4 ft) de altura. Si se la mantiene
apropiadamente, debería ser sufi ciente. (A las profundidades menos
de 16 cm (6 in), el material protector es demasiado fácilmente
desplazado o comprimido.)
NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de
concreto, asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre
un pavimento duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El
césped y la tierra no se consideran como superfi cies protectoras
porque el desgaste y los factores ambientales pueden reducir la
efectividad amortiguadora. Generalmente, la alfombra y colchoneta
no son superfi cies protectoras adecuadas.
Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro
de escalada, una casa de muñecas u otro equipo que tiene una
superfi cie elevada de juego, no requiere una superfi cie protectora.
Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el
perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta
los daños por agua.
Verifi car y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener
la profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto
en los postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver
fácilmente cuando debe rellenar y/o redistribuir la superfi cie.
No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como
concreto o asfalto.
Superfi cies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede
interesarle en usar una superfi cie además del relleno suelto, tales
como baldosas de caucho o superfi cies vertidas en el lugar. Las
instalaciones de estas superfi cies generalmente requieren un
profesional y no son proyectos «hágalo usted mismo».
Revisar las especifi caciones de la superfi cie antes de comprar este
tipo de superfi cie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando
que el producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente:
ASTM F1292 Especifi cación estándar para la atenuación del impacto
de los materiales de superfi cie dentro de la zona de uso de equipo
del patio. Este informe debe mostrar la altura específi ca por la cual
la superfi cie está destinada a proteger contra lesiones graves en la
cabeza. Esta altura debe ser igual o superior a la altura de caída,
distancia vertical entre una superfi cie de juego designada (superfi cie
elevada para ponerse de pie, sentarse, o subirse) y la superfi cie
protectora debajo, de su equipo de juegos.
Verifi que con frecuencia el desgaste de la superfi cie protectora.
Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superfi cie
protectora es esencial. Estar seguro a:
Extender la superfi cie, por lo menos, 2 m (6.6 ft) del equipo en todas
las direcciones.
Para los columpios, extienda la superfi cie protectora delante y detrás
del columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra
superior de la cual se cuelga el columpio.
Para los columpios hechos de llantas, extienda la superfi cie en
un círculo cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de
suspensión, más 2 m (6.6 ft) en todas la direcciones.
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO
SUPERFICIAL DEL EQUIPO DE PATIO DE RECREO*
La altura máxima de caída para este producto es de 94 cm (37 pulg).
Recomendamos el uso de Relleno de Madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in).
TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Superfi cial Requerido Basada en la Alturas de Caída.
Material / Altura de Caída
Astillas de Madera
Arena Fina
Grava Fina
*Esta información se extrajo de la publicación Outdoor Home Playground Safety Handbook (Manual de seguridad para juegos caseros
para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de EE.UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. **El revestimiento
con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto. No obstante, debe
tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información se extrajo de una
publicación de CPSC del Public Playground Safety Handbook (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos). Puede conseguir
una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de revestimientos
protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the Use Zone of
Playground Equipment (Especifi caciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la Zona de uso
de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org.
Relleno de Madera
Hule triturado**
(152 cm) (183 cm) (213 cm) (244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in 9 in
6 in 9 in
6 in
6 in 9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
12
ZONE DE SÉCURITÉ —
Placez l’équipement à plus de 2 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction telle qu’une clôture, un garage, une maison, des
branches basses, des cordes à linge ou des fi ls électriques. Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires
soit d’au moins deux fois la hauteur de la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au
complet. Veuillez vous référer à l’exemple ci-dessous.
ZONA DE SEGURIDAD —
Coloque el equipo a no menos de 2 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera, una
casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los
columpios es de al menos el doble de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superfi cial de impacto necesita
cubrir el área entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación.
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE —
Place the equipment no less than 6.6 ft. (2 m) from any structure or obstruction such as a fence, garage, house, overhanging
branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure the clearance in front of and behind the swings is at least twice the height of
the swing bar. The impact surfacing needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
Dimensions du Jeu:
7’ 10” (2,4 m) x 7’ 10” (2,4 m)
Aire de jeu recommandée:
20’ 10” (6,35 m) x 20’ 10” (6,35 m)
Dimensiones del conjunto de juegos
7’ 10” (2,4 m) x 7’ 10” (2,4 m)
Área de juego recomendada
20’ 10” (6,35 m) x 20’ 10” (6,35 m)
Playset dimensions:
7’ 10” (2.4 m) x 7’ 10” (2.4 m)
Recommended play area:
20’ 10” (6.35 m) x 20’ 10” (6.35 m)
6’6” (2m)
6’6” (2m)
6’6” (2m)
6’6” (2m)
6.6’ (2m)
6.6’ (2m)
6.6’ (2m) 6.6’ (2m)
13
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA BASE / ENSAMBLAJE DE LA BASE
1
CQY
CVZ (x17) ASE (x1) ATE (x4)
ASN (x2)
DXY (x14) ATB (x14)
ARN (x1)
ARU (x1)
ATD (x2)
ATC (x2)
CPN (x1)
CPL (x1) CPM (x1)
CPP (x2)
CPQ (x2)
CPO (x1)
CPR (x2)
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
! Part CPU is packaged inside part CPQ. Part CPV is packaged inside part CPP. Please remove these parts
before assembly.
La pièce CPU est emballée dedans la pièce CPQ. En outre, la pièce CPV est emballée dedans la pièce CPP.
Veuillez retirer ces pièces avant de commencer le montage.
La pieza CPU está empaquetado dentro de la pieza CPQ. Además, la pieza CPV está empaquetado dentro de
la pieza CPP. Retire estas piezas antes de comenzar el armado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
CVZ (x4)
DXY (x4) ATB (x4)
CPP
CPP
CPL
DXY
ATB
ATB
DXY
CVZ
CVZ
1.1 Connect the two front skids (CPP) to the front cross brace (CPL) with the hardware shown.
Attachez les deux trains d’atterrissage avants (CPP) au support transversal avant (CPL) à l’aide de la quincaillerie requise.
Sujete los dos trenes de aterrizaje delanteros (CPP) al soporte transversal delantero (CPL) con el herraje requerido.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/acefl yer-section1
ATB
DXY
CVZ
ATB
DXY
CVZ
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Connect the two rear skids (CPQ) to the rear cross brace (CPM) and the middle cross brace (CPN). Secure with the hardware
shown.
• Attachez les deux trains d’atterrissage arrières (CPQ) au support transversal arrière (CPM) et au support transversal central (CPN) à
l’aide de la quincaillerie requise.
• Sujete los dos trenes de aterrizaje traseros (CPQ) al soporte transversal trasero (CPM) y el soporte transversal central (CPN).
Sujételos con el herraje requerido.
ATB
CVZ
ATB
DXY
DXY
CVZ
CPQ
CPQ
CPM CPN
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les quincaillerie que pour la main.
Apriete los herraje sólo a mano.
!
O
rient this bracket in the
d
i
rect
i
on shown.
O
rientez ce support comme illustré.
Este so
p
orte debe estar or
i
entado en
la d
i
recc
i
ón mostrada. This hole should be
f
acin
g
down.
O
rientez ce trou vers le bas.
Este agu
j
ero debe estar ub
i
cado hac
i
a aba
j
o
.
1.2
CVZ (x8)
DXY (x8) ATB (x8)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.3
CVZ (x3) ARN (x1) ASE (x1)
ARU (x1)
CVZ
ASE
ARN CVZ
ARU
CVZ
1.
2.
CPO
ARU
This hole should be facin
g
down.
O
rientez ce trou vers le bas.
Este a
g
u
j
ero debe estar ubicado hacia aba
j
o.
This bracket should be
f
acing the direction shown.
rientez ce su
ort comme illustré.
Este soporte debe estar or
i
entado en la d
i
recc
i
ón mostrada.
Thi
s
h
o
l
e
s
h
ou
l
d
be
in th
e
l
oca
ti
o
n
s
h
o
wn.
O
rientez ce trou dans la direction illustrée.
Este a
g
u
j
ero debe estar en la ubicación mostrada
.
Make sure all parts are oriented correctly before continuing.
Vous assurez-vous d’orienter tous les pièces comme illustré avant de continuer.
Vous assurez-vous d’orienter tous les pièces comme illustré avant de continuer.
Asegúrese de orientar todas las piezas antes de continuar con el armado.
1.4
Attachez ces quincaillerie premièrement
.
Su
j
ete esto herra
j
e en primer lu
g
ar.
A
ttach this hardware second
.
Attachez ces quincaillerie deuxièmement
.
S
ujete esto herraje en segundo lugar.
Make sure all parts are oriented correctly before continuing.
Vous assurez-vous d’orienter tous les pièces comme illustré avant de continuer.
Asegúrese de orientar todas las piezas antes de continuar con el armado.
!
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DXY
CVZ
ATB
Make sure all of the screws fi t before tightening. Securely tighten all base assembly hardware before continuing.
Vérifi ez que tous les vis se fi xent bien dans leurs trous respectifs avant de serrer. Attachez bien tous la quincaillerie de la base avant de continuer.
Asegúrese de que todos el herraje se encajen bien antes de apretarlos. Apriete todos el herraje de la base antes de continuar con el armado.
!
CVZ (x2)
DXY (x2)
Connect the two assemblies completed in steps 1.1 - 1.4. Secure with the hardware shown.
• Attachez les deux ensembles complétés dans étapes 1,1 - 1,4. Attachez-les bien à l’aide de la quincaillerie requise.
Sujete los dos conjuntos terminado en pasos 1,1 - 1,4. Sujételos con el herraje ilustrado.
1.5
ATB (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXY CVZ
ATB
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Place the adjustment stand (CPR) into the cross braces (CPL & CPM). Secure with the hardware shown.
• Mettez les supports réglables (CPR) dedans les supports transversaux (CPL & CPM). Attachez-les à l’aide de la
quincaillerie requise.
• Coloque los soportes de ajusto (CPR) dentro de los soportes transversales (CPL & CPM). Sujételos con el herraje
requerido.
1.6
#2
#3
#
1
#
2
#
3
ATD
ATD
ATC
ATC
ATE ATE
ATE ATE
CPR CPR
CPM
CPL
#1 #2 #3
#1
#
2
#
3
#1
#2
#3
Set the hardware for the adjustment stand at hole #1 for younger children, and at hole #3 for older children.
Mettez la quincaillerie pour le support réglable à trou #1 pour les petits enfants, et à trou #3 pour les enfants plus âgés.
Introduzca el herraje para los soportes de ajusto en agujero #1 para los hijos menores, y en agujero #3 para los hijos mayores.
!
ATD (x2)
ATE (x4)
ATC (x2)
Both adjustment stands must be at
the same height setting.
Vous assurez-vous de mettre
les supports réglables au même
hauteur.
Asegúrese de que los dos soportes
de ajusto estén a la misma altura.
3/4 in/po (≈19 mm)
(2)
19
Metal parts / Pièce en métal / Pieza de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
CQZ COZ
ATI (x2) ATH (x2)
DXX (x6)
AWS (x14)
ATG (x16) ASB (x14)
ATB (x6)
CVZ (x24)
ASE (x2)
CPT (x2) CPS (x2)
CPU (x2)
CPV (x2)
CQA (x2)
CQB (x1)
FUSELAGE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU FUSELAGE / ENSAMBLAJE DEL FUSELAJE
2
20
Metal parts / Pièce en métal / Pieza de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
FUSELAGE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU FUSELAGE / ENSAMBLAJE DEL FUSELAJE
2
CPW (x1) CPX (x1)
CPY (x2) CPZ (x2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
CQL (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
21
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
ATG (x8)
CPY
CPY
CPX
CPW
ATG
ATG
ATG ATG
ATG
ATG
ATG ATG
1
1
2
2
3
3
4
4
Place the hardware in the order shown.
Insérez la quincaillerie dan l’ordre illustrée.
Introduzca el herraje en el orden ilustrado.
!
2.1 • Connect a cockpit backrest (CPY) to the rear seatback support (CPX) and front seatback support (CPW). Secure using the
hardware shown. Do not overtighten. Make sure the seats are placed so the sticker is right side up.
• Attachez le dossier du cockpit (CPY) aux dossier arrière (CPX) et dossier avant (CPW) à l’aide de la quincaillerie requise. Ne
serrez pas excessivement. Il y a des auto-adhésifs d’avertissement sur la surface arrière de chaque siège. Vous
assurez-vous d’orienter les sièges avec le bord supérieur des auto-adhésifs vers le haut.
• Sujete el respaldo para la cabina de mando (CPY) al respaldo para el asiento trasero (CPX) y al respaldo para el asiento delantero (CPW).
Sujételos usando el herraje requerido. No apriete demasiado. Hay autoadhesivos de advertencia en la parte trasera de
cada asiento. Asegúrese de orientar los asientos con los autoadhesivos arriba.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
CPY (x2) CPZ (x2)
Some parts are similar. Make sure to install the
backrest (CPY), not the seat (CPZ).
Certaines parties sont similaires. Assurez-vous
d’installer le dossier (CPY), pas le siège (CPZ).
Algunas partes son similares. Asegúrese de
instalar el respaldo (CPY), no el asiento (CPZ).
!
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/acefl yer-section2
22
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.2
CPU
CPV
CPT
CPS
• Begin the fuselage frame assembly by connecting the front fuselage (CPS) to the top fuselage (CPU) and the bottom fuselage
(CPV). Slide this assembly into the rear fuselage (CPT).
Commencez le montage du fuselage par attacher le fuselage avant (CPS) aux fuselage supérieur (CPU) et fuselage
inférieur (CPV). Faites glisser le montage dedans le fuselage arrière (CPT).
• Comience el armado del fuselaje por sujetar el fuselaje delantero (CPS) al fuselaje superior (CPU) y al fuselaje inferior (CPV).
Deslice este conjunto dentro del fuselaje trasero (CPT).
2.3 Repeat step 2.2 to assemble the remaning fuselage frame.
Répétez étape 2.2 pour monter l’autre côté du fuselage.
• Repita paso 2.2 para armar el otro lado del fuselaje.
CPU
CPV
CPT
CPS
23
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.4
DXX
DXX CVZ
CVZ ATB
ATB
ATB (x4) CVZ (x4)
DXX (x4)
• Secure the fuselage frames with the hardware shown. Make sure to insert the bolts (DXX) so they face opposite to each
other as indicated below.
• Bien attachez les cadres du fuselage à l’aide de la quincaillerie indiqué. Veiller à insérer les boulons (DXX) de manière
à ce qu’ils soient opposés l’un à l’autre comme indiqué ci-dessous.
• Sujetar los armazones del fuselaje usando el herraje indicado. Asegurarse de insertar los pernos (DXX) de manera que
queden infrentados los unos a los otros, como se indica debajo.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXX
DXX
CVZ
CVZ
ATB
ATB
Fuselage 1
Fuselaje 1
Fuselage 2
Fuselaje 2
DXX (x4)
DXX (x4)
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5
AWS (x4)
ASB (x4)
CVZ (x4)
CPX
AWS
AWS
AWS
AWS
ASB
ASB
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CVZ
CVZ
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
• Place the assembled back seat back support (CPX) in between the two fuselage frames. Place the coped caps (AWS) in the
location pictured and line up the holes in the back seat back support with the holes in the fuselage frame.
• Mettez l’ensemble du support du dossier arrière (CPX) entre les deux moitiés du fuselage. Mettez les capuchons à contre-
profi l (AWS) dans l’emplacement illustré et alignez les trous dans le support du dossier arrière avec ceux du fuselage.
• Coloque el conjunto del respaldo del asiento trasero (CPX) entre los dos armazones del fuselaje. Inserte los dos tapones de
contra-perfi l (AWS) en las ubicaciones ilustradas. Por último, alinee los agujeros en el respaldo del asiento trasero con
los agujeros en los armazones del fuselaje.
AWS
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.6
AWS
AWS
AWS
AWS
AWS
ASB
CVZ
ASB
ASB
ASB
CVZ
CVZ
CVZ
CPW
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour
la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
• Attach the assembled front seat back support (CPW) in between the two fuselage frames. Place the coped caps (AWS) on
the tubes indicated. Line up the holes in the front seat back support with the holes in the fuselage frame.
• Attachez l’ensemble du support du dossier (CPW) avant entre les deux moitiés du fuselage. Mettez les capuchons à
contre-profi l (AWS) sure les tubes indiqués. Alignez les trous dans le support du dossier avant avec ceux du fuselage.
• Sujete el conjunto del respaldo para el asiento delantero (CPW) entre los dos armazones del fuselaje. Introduzca los dos
tapones de contra-perfi l (AWS) en las ubicaciones ilustradas. Por último, alinee los agujeros en el respaldo del asiento
delantero con los agujeros en los armazones del fuselaje.
AWS (x4)
ASB (x4)
CVZ (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
2.8
AWS (x2)
ATG (x4)ASB (x2) CVZ (x2)
CQA
CQA
AWS
AWS
ASB
ASB
CVZ
CVZ
ATG
ATG ATG
ATG
2
34
1
! Place the hardware in the order shown.
Insérez la quincaillerie dans l’ordre illustrée.
Introduzca el herraje en el orden ilustrado.
Make sure the weldment bead faces the ground.
S’assurer que le cordon de soudure fait face au sol.
Asegurarse que el cordón de soldadura mira al suelo.
!
• Position the cockpit seat support (CQA) in the location shown, with a coped cap (AWS) on each end. Place the hardware
through the fuselage frames and into the seat support and fi nger tighten. This hardware will be removed and reused later
in the assembly.
• Mettez le support du cockpit (CQA) dans l’emplacement illustré, avec un capuchon à contre-profi l (AWS) à chaque
extrémité. Insérez le quincaillerie à travers les deux moitiés du fuselage et dedans le support du cockpit. Serrez-
les à main seulement. Le quincaillerie sont temporaires; vous les retirez plus tard.
• Coloque el soporte para el asiento para la cabina de mando (CQA) en la ubicación ilustrada, con un tapón de contra-per l
(AWS) en cada extremo. Inserte el herraje a través de los armazones del fuselaje y dentro del soporte, y apriételos
a mano. Esto herraje son temporario y se removerán más tarde.
• Place the cockpit seat (CPZ) in the position shown. Tip the fuselage on its side to secure the cockpit seat with the
hardware depicted in the order shown.
• Orientez le siège du cockpit (CPZ) comme illustré. Inclinez le fuselage sur son côté pour faciliter l’assemblage du
Siège à l’aide de la quincaillerie illustrée et dans l’ordre indiquée.
• Coloque el asiento para la cabina de mando (CPZ) en la ubicación indicada. Incline el fuselaje sobre su costado para
sujetar el asiento usando el herraje indicado en el orden ilustrado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal parts / Pièce en métal / Pieza de metal
CPN (x1)
CPL (x1) CPM (x1)
CPP (x2)
CPQ (x2)
CPO (x1)
CPR (x2)
! Part CPU is packaged inside part CPQ. Part CPV is packaged inside part CPP. Please remove these parts
before assembly.
La pièce CPU est emballée dedans la pièce CPQ. En outre, la pièce CPV est emballée dedans la pièce CPP.
Veuillez retirer ces pièces avant de commencer le montage.
La pieza CPU está empaquetado dentro de la pieza CPQ. Además, la pieza CPV está empaquetado dentro
de la pieza CPP. Retire estas piezas antes de comenzar el armado.
CPT (x2)CPS (x2)
CPU (x2)
CPV (x2)
CQA (x2)
CQB (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Metal parts / Pièce en métal / Pieza de metal
CPW (x1) CPX (x1) CQL (x1)
CQD (x4)
CQC (x2)
CQE (x2)
CQF (x2) CQG (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
Metal and plastic parts / Pièces en métal et plastique / Piezas de metal y plástico
CQI (x1)
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
CQJ (x1)CQK (x1) CQH (x1)
CQY CQZ CRA COZ CRB
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
CPY (x2)CPZ (x2)
Hardware bags and blister packs / Sacs et blisters de quincaillerie / Bolsas y blísters de herraje
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
AWS (x2)
ASB (x2)
CVZ (x2)
CQA
AWS
AWS
ASB
ASB
CVZ
CVZ
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez les quincailleries que pour la main.
Apriete los herrajes sólo a mano.
!
• Position the cockpit seat support (CQA) in the location shown, with coped caps (AWS) on each end of the tube. Place the
hardware through the fuselage frames and into the seat support and fi nger tighten as shown. This hardware will be
removed and reused later in the assembly.
• Mettez le support du siège du cockpit (CQA) dans l’emplacement illustré, avec les capuchons à contre-profi l (AWS) à
chaque extrémité du tube. Insérez la quincaillerie à travers les deux moitiés du fuselage et dedans le support du
siège du cockpit. Serrez-les à main seulement. La quincaillerie sont temporaire; vous les retirez plus tard.
• Coloque el soporte para el asiento para la cabina de mando (CQA) en la ubicación ilustrada con los tapones de contra-perfi l
(AWS) dentro de cada extremo del soporte. Introduzca el herraje a través de cada armazón del fuselaje y dentro
del soporte. Apriételos a mano. Esto herraje son temporario y se removerán más tarde.
2.9
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
Make sure the weldment bead faces the ground.
S’assurer que le cordon de soudure fait face au sol.
Asegurarse que el cordón de soldadura mira al suelo.
!
CQA
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
ATG
ATG
ATG
ATG
1
2
3
4
! Place the hardware in the order shown.
Insérez la quincaillerie dans l’ordre indiqué.
Insertar el herraje en el orden indicado.
Place the cockpit seat (CPZ) in the position indicated. Tip the fuselage on its side to secure the seat with the
hardware depicted and in the order indicated.
• Mettez le siège (CPZ) du poste de pilotage dans l’emplacement indiqué. Inclinez le fuselage sur son côté pour
faciliter l’assemblage du siège du poste de pilotage à l’aide de la quincaillerie indiquée et dans l’ordre indiqué.
• Coloque el asiento (CPZ) para la cabina de mando en la ubicación indicada. Incline el fuselaje sobre su costado
para sujetar el asiento usando el herraje indicado en el orden indicado.
2.10
ATG (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.11
AWS (x2)
ASB (x2)
CVZ (x2)
AWS AWS
CQB
ASB
ASB CVZ
CVZ
CQB
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
• Place a coped cap (AWS) at each end of the front horizontal pivot (CQB). Position the front horizontal pivot with the
hole facing the front of the fuselage assembly as shown. Secure with the hardware indicated.
• Fixez le pivot horizontal avant (CQB) dans l’emplacement à la partie de devant de l’ensemble du fuselage avec un
capuchon à contre-profi l (AWS) à chaque extrémité comme indiqué. Serrez les pièces à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Coloque el pivote horizontal delantero (CQB) en la ubicación ilustrada a la parte delantera del conjunto del fuselaje
con un tapón de contra-perfi l (AWS) dentro de cada extremo como se indica. Sujételo con el herraje indicado.
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.12
ATI (x2) ATH (x2) ASE (x2) CVZ (x4)
CQB
CPX
CPR
CPR
ATI
CVZ ASE
CVZ
ATI
ATH
CVZ
ASE
CVZ ATH
• Using two people, lift the fuselage assembly and position it on the skid and cross brace assembly. Line up the
holes in the front horizontal pivot (CQB) and the rear seat back support (CPX) with the holes in the adjustment stands (CPR).
Have a third person place the brass bushing (ATH) in position fi rst. Secure with the hardware shown. Make sure the
bolts have gone through the brass bushing, and assemble the hardware as shown.
À l’aide d’un autre adulte, soulevez l’ensemble du fuselage et mettez-le sur l’ensemble du train d’atterrissage
et support transversal. Alignez les trous dans le pivot horizontal avant (CQB) et le support du dossier arrière (CPX) avec
les trous dans les supports réglables (CPR). Une troisième personne doit mettre la bague en laiton (ATH) en place
premièrement. Attachez-les à l’aide de la quincaillerie requise. Vous assurez-vous d’insérer les boulons à
travers les bagues en laiton, et serrez-les bien à l’aide de la quincaillerie requise.
Con la ayuda de dos adultos, levante el conjunto del fuselaje y colóquelo sobre el conjunto del tren de aterrizaje
y el conjunto del soporte transversal. Alinee los agujeros en el pivote horizontal delantero (CQB) y el respaldo del
asiento trasero (CPX) con los agujeros en los soportes de ajusto (CPR). Un tercer adulto debe poner los casquillos de
latón (ATH) en las ubicaciones ilustradas primero. Sujételos con el herraje ilustrado. Asegúrese de insertar los
pernos a través de los casquillos de latón y, a continuación, introducir el herraje requerido.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.13
CVZ
ATB
CVZ
DXX DXX
ATB
CQL
• Secure the chain foot rest (CQL) to the fuselage with the hardware shown by positioning the chain links over the holes in
the fuselage. Secure with the hardware indicated.
• Attachez le support à pied (CQL) au fuselage à l’aide de la quincillerie requise à travers les deux extrémités de la
chaîne et au les trous dans le fuselage. Attachez-les à l’aide de la quincaillerie requise.
• Sujete el reposapiés (CQL) al fuselaje por colocar los extremos de la cadena sobre los agujeros en el fuselaje. Sujételos
con el herraje indicado.
DXX (x2) ATB (x2)
CVZ (x2)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
32
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
WING ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE L’AILE / ENSAMBLAJE DEL ALA
3
CRA
ASB (x2) CVZ (x20)
ATB (x18)
DXX (x18)
CQD (x4)
CQC (x2)
CQE (x2)
CQF (x2) CQG (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/acefl yer-section3
CVZ
ATB ATB
ATB
DXX
DXX
CVZ
CQD
CQD
CQF
CQE
X
3.1 • Slide the wing pieces (CQD) into the wing tip seat (CQF) as shown. Place the wing handle (CQE) onto the wing tip seat and
secure with the hardware shown. The hardware also secures the wing pieces to the wing tip seat.
• Faites glisser les pièces de l’aile (CQD) dans le siège de l’aile (CQF) comme illustré. Mettez le manche de l’aile (CQE) sur le siège
de l’aile, et attachez-le à l’aide de la quincaillerie requise. La quincaillerie attachent aussi les pièces de l’aile au siège
de l’aile.
• Deslice las piezas del ala (CQD) dentro del asiento para el extremo del ala (CQF) como se muestra. Sujete la manija del ala (CQE) al
asiento del extremo del ala con el herraje ilustrado. El herraje también sujetan las piezas del ala al asiento del extremo
del ala.
CVZ (x8)
ATB (x8)
DXX (x8)
Repeat this step to assemble the other wing seat assembly.
Répétez cette étape pour assembler l’autre ensemble de l’aile/siège.
Repita este paso para ensamblar el otro conjunto del ala/asiento.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
34
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
CVZ (x1)
ATB (x1)
DXX (x1)
3.2
DXX
CVZ
ATB
CQC CPW
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
• Slide the wing support brace (CQC) into the bottom tube of the front seat back support (CPW) as shown. Secure with the
hardware shown.
Faites glisser le support de l’aile (CQC) dedans le tube inférieur du dossier avant (CPW) comme illustré. Attachez-le à
l’aide de la quincaillerie requise.
• Deslice el soporte del ala (CQC) dentro del tubo inferior del respaldo para el asiento delantero (CPW) como se muestra.
Sujételo con el herraje ilustrado.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.3
3.4
ATB (x2)DXX (x2)
CVZASB
ASB CVZ
CVZ (x2)
• Remove the bolts (ASB) and washers (CVZ) from the seat
support (on the side of the fuselage shown) that were
placed in sections 2.7 and 2.9.
• Enlevez les boulons (ASB) et rondelles (CVZ) du support du
siège (sur le côté du fuselage illustré) qui ont été insérés
en sections 2,7 et 2,9.
• Quite los pernos (ASB) y las rondanas (CVZ) del soporte del
asiento (en el lado del fuselaje ilustrado) insertados en
secciones 2,7 y 2,9.
Secure the wing assembly to the fuselage using the hardware that was removed in section 3.3, and adding the rest of the
hardware as shown. Make sure the bolts (ASB) go into the cockpit seat support (CQA).
Attachez l’ensemble de l’aile au fuselage à l’aide de la quincaillerie retirée en section 3,3, et à l’aide de la quincaillerie
requise comme illustré. Vous assurez-vous d’insérer les boulons (ASB) dans le support du cockpit (CQA).
Sujete el conjunto del ala al fuselaje usando el herraje quitado en sección 3,3, y añadiendo el resto del herraje como se
muestra. Asegúrese de introducir los pernos (ASB) dentro del soporte del asiento de la cabina de mando (CQA).
ASB
CQA
CVZ
CVZ
DXX
ATB
CQA
ASB
CVZ
CVZ
DXX
ATB
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour
la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.5
3.6
ASB (x1)
CVZ (x2)
ATB (x1)
DXX (x1)
ASB CVZ
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
Position the wing assembly into the notch at the end of the wing support brace (CQC) and secure the wing assembly
to the wing support brace with the hardware shown.
Mettez l’ensemble de l’aile dans l’encoche à l’extrémité du support de l’aile (CQC), et par-dessus les trous dans le
fuselage comme illustré. Attachez l’ensemble de l’aile au support de l’aile à l’aide de la quincaillerie requise.
Coloque el conjunto del ala dentro de la muesca al extremo del soporte del ala (CQC), y encima de los agujeros en el
fuselaje como se muestra. Sujete el conjunto del ala al soporte del ala usando el herraje requerido.
Slide the other wing support brace (CQC) into the bottom tube of the front seat back support (CPW) as shown. Secure
with the hardware shown.
Faites glisser l’autre support de l’aile (CQC) dedans le tube inférieur du dossier avant (CPW) comme illustré. Attachez-
le à l’aide de la quincaillerie requise.
Deslice el otro soporte del ala (CQC) dentro del tubo inferior del respaldo del asiento delantero (CPW) como se muestra.
Sujételo usando el herraje ilustrado.
CVZ
ATB
CQC
DXX
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour
la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.7
CVZ (x2)
ATB (x2)
DXX (x2)
• Remove the bolts (ASB) and washers (CVZ) from the seat
support (on the side of the fuselage shown) that were
placed in section 2.7 and 2.9.
• Retirez les boulons (ASB) et rondelles (CVZ) du support
du siège (sur le côté du fuselage illustré) qui ont été
insérés en sections 2,7 et 2,9.
• Quite los pernos (ASB) y las rondanas (CVZ) del soporte
del asiento (en el costado ilustrado del fuselaje) que
fueron insertados en secciones 2,7 y 2,9. ASB
ASB
CVZ
CVZ
3.8 Secure the wing assembly to the fuselage using the hardware that was removed in section 3.7, and adding the rest of the
hardware as shown. Make sure the bolts (ASB) go into the cockpit seat support (CQA).
Attachez l’ensemble de l’aile au fuselage à l’aide de la quincallerie retirée en section 3,7, et à l’aide de la quincaillerie
requise comme illustré. Vous assurez-vous d’insérer les boulons (ASB) dans le support du cockpit (CQA).
Sujete el conjunto del ala al fuselaje usando el herraje quitado en sección 3,7, y añadiendo el resto de el herraje como
se muestra. Asegúrese de introducir los pernos (ASB) dentro del soporte del asiento de la cabina de mando (CQA).
DXX
CVZATB
ATB CVZ
CVZ
DXX
ASB
CVZ ASB
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour
la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
CVZ (x5)
ATB (x4) DXX (x4)
3.10
Position the wing assembly into the notch at the end of the wing
support brace (CQC), and secure the wing to the wing support brace
with the hardware shown.
Mettez l’ensemble de l’aile dedans l’encoche à l’extrémité du
support de l’aile (CQC), et par-dessus les trous dans le fuselage
comme illustré. Attachez l’aile au support de l’aile à l’aide de la
quincaillerie requise.
Coloque el conjunto del ala dentro de la muesca al extremo del
soporte del ala (CQC), y encima de los agujeros en el fuselaje como
se muestra. Sujete el conjunto del ala al soporte del ala usando el
herraje requerido.
ASB
CVZ
CQC
Only fi nger-tighten this hardware.
Ne serrez la quincaillerie que pour la main.
Apriete el herraje sólo a mano.
!
• Place the tail (CQG) in the location shown. Align the holes in the tail brackets with the holes in the fuselage.
Secure with the hardware shown.
• Mettez le queue avec sièges (CQG) dans l’emplacement illustré. Alignez les trous dans le queue avec ceux à
l’extrémité du fuselage. Attachez-le à l’aide de la quincaillerie requise.
• Coloque la cola (CQG) en la ubicación ilustrada. Alinee los agujeros en los soportes de la cola con los agujeros en
el fuselaje. Sujétela con el herraje requerido.
DXX
CVZ ATB
ATB
ATB
ATB
CVZ
CVZ
CVZ
DXX
DXX
DXX
CQG
Before moving to the next step, securely tighten all hardware used in this section.
Avant de faire la prochaine étape, vous assurez-vous de serrez bien tous de la quincaillerie du fuselage et l’aile.
Antes de continuar con el paso siguiente, apriete bien todos el herraje de los conjuntos del fuselaje y del ala.
!
ASB (x1)
3.9
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
39
Metal part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
COCKPIT ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CABINE / ENSAMBLAJE DE LA CABINA
4
CRB
ARX (x2)
ATJ (x4) ATK (x2) CVZ (x6)
CQJ (x1) CQK (x1)
CQI (x1)
CQH (x1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
40
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
ATJ (x4)
CVZ (x4)
CQH
CQB
ATJ
ATJ ATJ
ATJ
CVZ
CVZ CVZ
CVZ
4.1 • Place the nose and dashboard assembly (CQH) on the front of the fuselage and position it over the front horizontal pivot
(CQB). The nose should be snug.
• Mettez l’ensemble de la nez et du tableau de bord (CQH) sur la partie avant du fuselage, et positionnez-le par-dessus le
pivot horizontal avant (CQB). La nez doit être bien emboîtée.
• Coloque el conjunto de la parte delantera y el tablero de mandos (CQH) en la parte delantera del fuselaje y encima del
pivote horizontal delantero (CQB). La parte delantera debe ser ajustada.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
4.2 Attach the nose and dashboard
assembly to the front of the
fuselage with the hardware shown.
Attachez l’ensemble de la nez
et du tableau du bord a la partie
avant du fuselage à l’aide de la
quincaillerie requise.
Sujete el conjunto a la parte
delantera del fuselaje usando el
herraje ilustrado.
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le code QR en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
• http://go.lifetime.com/acefl yer-section4
41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.4
ATK (x1) ARX (x1)
CVZ (x1)
CQI
• Slide the steering tube (CQI) through the front of the nose all the way to the dashboard side of the assembly.
Faites glisser le tube du volant (CQI) à travers la partie avant de la nez jusqu’au bout du tableau du bord.
• Deslice el tubo del volante (CQI) a través del conjunto de la parte delantera y el tablero de mandos.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
4.3 • Place the formed washer (ATK) at the end of the steering tube (CQI) and attach the propeller (CQK) to the steering tube. For proper
placement, the notch in the steering tube should be aligned over the nub in the propeller as shown.
• Mettez la rondelle sur mesure (ATK) à la extrémité du tube du volant (CQI), et attachez l’hélice (CQK) au tube de volant. Pour un
placement correct, l’encoche dans l’extrémité du tube doit être aligné par-dessus le noyau dans l’hélice comme
illustré.
• Coloque la rondana de encargo (ATK) al extremo del tubo del volante (CQI), y sujete el hélice (CQK) al tubo del volante. Para ubicarlo
correctamente, la muesca en el tubo del volante se alinea sobre el botón en el hélice como se muestra.
CQK
CQI
ARX
CVZ
Nub
Saillie
Pedazo
CQI
ATK
CVZ
! You may need to use a screwdriver to press the
washers into the recess in the plastic.
Il se peut que vous utilisiez une turnevis pour insérer
les rondelles dedans les cavités du plastique.
Puede que necesite usar un destornillador para
insertar las rondanas en las cavidades del plástico.
42
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.5
CQJ
ARX
CVZ
ATK
CVZ
! You may need to use a screwdriver to press the washer into the recess
in the plastic. Securely tighten all hardware after all of the parts in this
step have been attached.
Il se peut que vous utilisiez une tournevis pour insérer les rondelle
dedan les cavités du plastique. Serrez bien tous la quincaillerie après
avoir attaché tous les pièces dans cette page.
Puede que necesite usar un destornillador para insertar la rondana
en las cavidades del plástico. Apriete bien todos el herraje después de
haber sujetado todos los elementos en esta sección.
• Place the formed washer (ATK) at the end of the steering tube, and align the notch on the nub in the steering wheel
as shown in section 4.3. Place the steering wheel (CQJ) over the steering tube. Secure with the hardware shown.
• Mettez la rondelle sur mesure (ATK) à l’extrémité du tube du volant, et alignez l’encoche avec le noyau comme
illustré en section 4,3. Attachez bien le volant (CQJ) au tube du volant à l’aide de la quincaillerie requise.
• Coloque la rondana de encargo (ATK) al extremo del tubo del volante, y alinee la muesca en el botón en el volante
como se muestra en sección 4,3. Coloque el volante (CQJ) sobre el tubo del volante. Sujételo con el herraje
requerido.
ATK (x1) ARX (x1)
CVZ (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
43
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If routine checks and maintenance procedures are not done, the equipment could overturn and/or
become a hazard.
At the beginning of each play season:
Tighten all hardware.
Lubricate all metallic moving parts.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked
or missing.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other
deterioration. Contact customer service for replacement parts.
Check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a non-lead-based paint meeting the
requirements of 16 CFR 1303.
Reinstall any plastic parts, such as swing seats or any other items that have been removed for the
cold season.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
Twice a month during play season:
Tighten all hardware.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or
missing.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
Once a month during play season:
Lubricate all metallic moving parts.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other
deterioration. Contact customer service for replacement parts.
At the end of each play season or when the temperature drops below 40oF (5oC):
Remove plastic swing seats and other items and take them indoors or do not use.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain
appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
If the warning sticker is illegible, destroyed, or removed, contact the Customer Service Department
at 1-800-225-3865 for a replacement.
Disposal Instructions: Disassemble and dispose of the playground equipment in such a way that no
unreasonable hazards will exist at the time the equipment is discarded. Follow all local disposal
requirements.
44
INSTRUCTIONS DE L’ENTRETIEN
Si des vérifi cations routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurés, l’équipement pourrait
se renverser et/ou devenir dangereux.
À la commencement de chaque saison de jouer :
Serrer tous les accessoires.
• Lubrifi er tous les pièces en métal mobiles.
• Vérifi er tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Les remplacer s’ils sont lâches,
fendus, ou disparus.
• Vérifi er tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure, rouille ou
autre détérioration. Veiller à contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de remplacement.
• Vérifi er les pièces en métal pour rouille. S’il y a de rouille, Les frotter et les repeigner en utilisant une peinture
sans plomb qui remplit les exigences de qualité de 16 CFR 1303.
Réinstaller des pièces en plastique, telle comme les balançoires ou des autres pièces enlevées pour la
saison froide.
Ratisser et vérifi er la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Les remplacer s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Deux fois à mois pendant la saison de jouer :
Serrer tous les accessoires.
• Vérifi er tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Les remplacer s’ils sont lâches,
fendus, ou disparus.
Ratisser et vérifi er la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Les remplacer s’il est nécessaire. (Voir page 9)
Une fois à mois pendant la saison de jouer :
• Lubrifi er tous les pièces en métal mobiles.
• Vérifi er tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure, rouille ou
autre détérioration. Veiller à contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de remplacement.
À la fi n de chaque saison de jouer ou lorsque la température baisse au-dessous de 5° C (40° F) :
Enlever les balançoires en plastique ou des autres pièces, et rangez-les à l’intérieur ou n’utilisent pas.
Ratisser et vérifi er la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Les remplacer s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Si l’auto-adhésif est illisible, détruit, ou enlevé, veiller à contacter notre Département de service à clientèle
au 1.800.225.3865 pour obtenir un auto-adhésif de remplacement.
Instructions de disposition : Désassembler et disposer de l’équipement de terrain de jeu de telle façon
qu’aucun danger n’existera au moment où l’équipement est jeté. Suivre toutes les exigences de
disposition locales.
45
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si no se realizan revisiones y mantenimiento de rutina, el equipo podría voltearse y/o volverse
peligroso.
Al comienzo de cada temporada de juegos:
Apretar todos el herraje.
Lubricar todas las piezas móviles metálicas.
Comprobar todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituir los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Verifi car todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
• Verifi car si existe oxidación en las piezas de metal. Si encuentra oxidación, lijar y repintar con una
pintura que no sea fabricada a base de plomo la cual cumpla los requisitos de 16 CFR 1303.
Reinstalar las piezas de plástico, tales como asientos de columpio u otros elementos que fueron
retirados para la temporada de fríos.
Hacer un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto
para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplazar cada vez que sea
necesario. (Ver página 11)
Dos veces al mes durante la temporada de juegos:
Apretar todo el herraje.
Comprobar todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituir los
elementos que estén fl ojos, agrietados o que falten.
Hacer un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto
para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplazar cada vez que sea
necesario. (Ver página 11)
Una vez al mes durante la temporada de juegos:
Lubricar todas las piezas móviles metálicas.
• Verifi car todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en
busca de desgaste, corrosión u otros deterioros. Ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente para solicitar piezas de repuesto.
Al fi nal de cada temporada de juegos o cuando la temperatura descienda por debajo de 40oF (5°C):
Retirar los asientos de plástico del columpio y otros elementos y llevarlos a un lugar cerrado o deje
de usarlos.
Hacer un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto
para evitar la compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplazar cada vez que sea
necesario. (Ver página 11)
Si la etiqueta de advertencia es ilegible, está destruida o se retiró, contactar al Departamento de
Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener un reemplazo.
Instrucciones de desecho: Desarmar y desechar el equipo de juegos de tal forma que no existan
peligros inminentes al momento de desechar el equipo. Seguir todos los requisitos de desecho
locales.
46
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / ETIQUETA DE ADVERTENCIA
1206641
12/20/2019
Lifetime Products, Inc. PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-12 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 10 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants
that may safely use the entire playset
is seven with a maximum weight of 700
pounds (317.5 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 10 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de sept
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 317.5 kg (700 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A
10 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
Debe existir supervisión de un adulto en
el lugar para niños de todas las edades.
El mayor número de ocupantes que
puede usar de manera segura todo el
siete de juego es seis con un peso no
mayor a 317.5 kg (700 libras).
Este producto está diseñado sólo para
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión craneal grave o de
muerte debido a las caídas de equipo
ubicado en superficies duras.
Riesgo de llevar yelmos y otros artículos
que pueden envolver el cuello de un
niño, devenir enredados o atrapados
por el equipo, y causar estrangulación
o muerte.
!
WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
47
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal
data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME® À VOUS :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ aujourd’hui !
À Lifetime®, nous sommes engagés à fournir des produits innovants et de qualité. Lors de l’enregistrement, vous aurez l’occasion de nous donner votre avis. Vos
remarques sont précieuses pour nous.
• Vous pouvez aussi vous engager pour recevoir notifi cations d’articles nouveaux et promotions.
• En cas improbable de retrait de produit du marché ou de modifi cation a ectant la sécurité, votre enregistrement nous fournit
l’information nécéssaire de vous contacter directement.
• Lenregistrement est rapide, simple, et complètement volontaire.
À Lifetime®, l’entretien de votre confi dentialité est notre politique de longue date. Et vous pouvez être sûr que Lifetime® ne vendra pas ni four-
nira pas vos données personnelles à d’autres tiers, ou les permettra d’utiliser vos données personnelles à leur propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® A USTED:
Le invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRELO hoy!
À Lifetime®, estamos comprometidos a proporcionar productos de calidad e innovadores. Al registrar, tendrá la oportunidad de darnos su opinión. Su opinión es muy
valiosa para nosotros.
Se puede optar inclusión también para recibir notifi caciones de nuevos productos o promociones.
En el caso poco probable de una retirada de un producto o modifi cación de seguridad, su registro nos provee la información necesario de
notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil, y completamente voluntario.
Mantener su privacidad, es nuestro viejo acuerdo político a Lifetime®. Y puede tener la seguridad de que Lifetime® no venderá ni proveerá sus
datos personales a otros terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para sus propias intenciones.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
48
NOTES / REMARQUES / NOTAS
4949
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
1-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR
OBSOLETE.
1. Lifetime Playground systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of one year from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that impair the use of
the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not cover defects due
to improper installation, alteration or accident. Lifetime recommends that no modifi cations be made to this product. This warranty
does not cover damage caused by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser.
Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the playground system or its components are
not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international.
lifetime.com
50
1. Les terrains de jeu de Lifetime Products sont garantis pour l’acheteur original d’être libres de tout défaut de matériel ou main
d’oeuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat originale sur la facture. Le mot « défaut » est défi ni comme une
imperfection pouvant a ecter l’utilisation du produit. Les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, abus ou de négligence
annulera cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une installation incorrecte, toute altération ou accident.
Lifetime ne recommande pas que vous fassiez modifi cations à ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés
par du vandalisme, de la rouille, « force majeure » ou tout autre événement en dehors du contrôle du manufacturier.
2. Cette garantie est non-transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement d’équipement de terrain
de jeu défectif. Si l’équipement est défectif dans les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera
les pièces défectives sans frais pour l’acheteur. Les frais de livraison à et de l’usine ne sont pas couverts et sont la responsabilité
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et dépenses connexes pour l’enlèvement, installation ou remplacement du système
de terrain de jeu ou ses composantes ne sont pas couverts sous cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou érafl ures du produit pouvant résulter d’un usage normal. De plus, les défauts
résultant de dommage intentionnel, négligence, utilisation non raisonnable ou si quelqu’un s’accroche au fi let ou au côté annulera
cette garantie.
4. Toute responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où cela est permis par la loi. Même
si toute tentative est faite pour incorporer le plus haut degré de sécurité dans tout équipement, la sécurité contre les blessures
ne peut être garantie. L’utilisateur assume tous les risques d’accident résultant de l’utilisation de ce produit. Toute marchandise
est vendue sous cette condition, et aucun représentant de la compagnie ne peut déroger à ou modifi er cette politique.
5. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation institutionnelle ou commerciale ; Produits Lifetime Inc. n’assume aucune responsabilité
pour de tels usages. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annule cette garantie.
6. Cette garantie est expressément prioritaire sur toute autre garantie, expresse ou implicite, incluant toute garantie de valeur
marchande ou adéquation pour l’utilisation dans la mesure où cela est permis par la loi provinciale ou fédérale. Ni Produits
Lifetime Inc., ni ses représentants n’assument aucune autre responsabilité en relation avec ce produit. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifi ques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.
lifetime.com
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OR SONT OBSOLÈTES
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 1 AN
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou appelez-nous au 1.800.225.3865
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX:
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional — visitez www.lifetime.com/international.
www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
51
1. Se garantiza al comprador original que los espacios de juegos de Lifetime Products están libres de defectos en el material
o la mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos»
se defi ne como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o
de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o a
accidentes. Lifetime no recomienda que haga modifi caciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado por
vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de recreo
defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará
las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella no están cubiertos y son
responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el desmontaje, instalación o vuelta
a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos resultantes del
daño intencional, negligencia, uso no razonable o de colgarse de la red o del aro anularán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se realizan
todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad de lesiones.
El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende en esta condición
y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política.
5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad por
tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía.
6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso
comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún
representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos legales
específi cos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados.
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO.
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 1 AÑO
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS
PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de
garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international.
www.lifetime.com
Or call us at 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at
www.lifetime.com
O llamarnos al 1.800.424.3865
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime®EUA, visitarnos en
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME® Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
Ou nous appeler au 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, se rendre une visite à
www.lifetime.com
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS
© 2023 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
1206626 E 4/27/2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Lifetime 90135 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario