OneConcept 10033714 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CDC 100 BT Discman
Tragbarer CD-Player
Portable CD Player
Lecteur CD portable
Reproductor de CD portátil
Lettore CD portatile
10033713 10033714 10033715
3
DE
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen
technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033713, 10033714, 10033715
Stromversorgung Batterien: 2 x 1,5 V (Typ LR6, AA)
Optional: Netzbetrieb über ein USB-Netzteil
am USB-Anschluss (nicht im Lieferumfang
enthalten)
CD-Player
kompatible Formate
CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD
BT-Spezikationen
Frequenzband
Max. Sendeleistung
2402–2480MHz
4dBm
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Bedienelemente 5
Inbetriebnahme 6
Bedienung 8
BT-Sender 11
Pege und Wartung 12
Fehlerbehebung 13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 14
Hinweise zur Entsorgung 16
Konformitätserklärung 16
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole am Gerät
Der Laserstrahl in diesem Produkt ist für das Auge schädlich, versuchen
Sie nicht das Gehäuse zu öffnen.
Beenden Sie den Betrieb sofort, wenn eine Flüssigkeit oder ein fester
Gegenstand in das Gehäuse fällt.
Die Linse nicht berühren oder daran herumstochern. Sie können die Linse
sonst beschädigen und das Abspielgerät funktioniert dann nicht richtig.
Stecken Sie nichts in die Schlitze im Gehäuse. Wenn Sie dies tun, ist die
Laserdiode unter Umständen eingeschaltet, wenn der Deckel geöffnet ist.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht geöffnet ist, achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung vom Gerät getrennt ist. Nehmen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach und trennen Sie den Netzstecker. Gewöhnen Sie sich
an, das Netzgerät am Stecker aus der Steckdose zu ziehen und nicht am
Netzkabel.
Dieses Gerät verwendet einen Laser. Eine von dieser Anleitung
abweichende Verwendung der Bedienelemente und Bedienschritte kann
dazu führen, dass Personen der Laserstrahlung ausgesetzt werden.
Wickeln Sie das Kopfhörerkabel nie um Personen oder Haustiere. Seien
Sie bei langen Kopfhörerkabeln besonders vorsichtig.
Betreiben Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinstrahlung oder an
warmen, feuchten oder staubigen Orten, um die Gefahr eine Brands oder
Stromschlags zu verringern.
Halten Sie das Gerät von Heizgeräten und elektrischen Störungsquellen
wie Neonlampen oder Motoren fern.
Um die LED-Anzeige besser ablesen zu können, vermeiden Sie die
Benutzung des Gerätes unter direkter Sonneneinstrahlung oder bei
starker Raumbeleuchtung.
Klasse 1 Laser
Dieses Gerät enthält einen Niederstromlaser
Vorsicht: Unsichtbare Laserstrahlung. Wenn das Gerät geöffnet und die
Zugriffssperre überwunden wird, sich nicht dem Laserstrahl aussetzen.
This product contains a low power laser device.
CAUTION
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
5
DE
BEDIENELEMENTE
1 A-B -Taste / BT-Sender ein/aus
2 LCD-Anzeige
3 ASP
4 Voriger Titel/Rücklauf
5 CD-Stopp
6 EIN/AUS, CD-Wiedergabe, Wiedergabe/
Stopp
7 Nächster Titel/Vorlauf
8 Programm, Wiedergabemodus
9 Kopfhörerausgang
10 Bassverstärkung Ein/Aus
11 Lautstärke +
12 Lautstärke –
13 CD-Fach-Öffner
14 5-V-USB-Eingang
15 Netzteil-Anschluss
16 HOLD (Tastensperre)
CD
OFF
ASP A - B P-MODE
PROG. BT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011 12 13
1
5
1
4
HOLD
ON
OFF
Oberseite
Seite
Unterseite
16
6
DE
INBETRIEBNAHME
Stromversorgung
Dieser CD-Player wird mit zwei Stück 1,5-V-Batterien (Typ LR6) betrieben
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Unterseite des
Gehäuses.
2. Legen Sie zwei Alkaline Batterien (1,5 V, Typ LR6) (nicht im
Lieferumfang enthalten) ins Batteriefach. Beachten Sie die
Polaritätsmarkierung auf dem Deckel des Batteriefachs.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Batterien richtig herum eingelegen.
Eine falsche Polarität kann das Gerät beschädigen und zu einem Verlust der
Gewährleistung führen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
1. Beim Einlegen des falschen Batterietyps besteht die Gefahr einer
Explosion. Legen Sie stets den richtigen Batterietyp ein.
2. Mischen Sie nicht alte mit neuen Batterien.
3. Mischen Sie nicht Alkaline mit Zink-Kohle-Batterien oder
wiederauadbaren Batterien.
4. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät für längere Zeit
nicht genutzt wird. Alte oder ausgelaufene Batterien können das
Gerät beschädigen und die Gewährleistung verwirken.
5. Versuchen Sie nicht Batterien aufzuladen, die nicht wieder auadbar
sind. Sie können überhitzen und zerbersten. Befolgen Sie die Hinweise
des Batterieherstellers.
6. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Batterien können auslaufen oder
explodieren.
Verwendung eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Netzadapters an die
Stromversorgung, dass die Nennspannung des Gerätes mit der
Spannung der Stromversorgung im Haushalt übereinstimmt.
2. Schließen Sie das Netzgerät (4,5 V ; 500 mA) an eine
Wandsteckdose an.
3. Stecken Sie den Netzgerätstecker in den CD-Player.
Hinweis: Wenn der Netzstecker angeschlossen ist, wird die Stromversorgung
7
DE
über die Batterien automatisch getrennt und der CD-Player wird nun über die
Batterien versorgt.
Anschluss von Kopfhörern
Führen Sie den Stecker der Kopfhörer (Teil des Lieferumfangs) in die
Audiobuchse.
Achtung
Vermeiden Sie bei der Benutzung der Kopfhörer große Lautstärke über
einen längeren Zeitraum. Große Lautstärke über einen längeren Zeitraum
kann zur Beeinträchtigung des Hörvermögens führen.
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht im Straßenverkehr, da es zu einer
Verkehrsgefährdung kommen kann und es in diesen Situationen
gesetzeswidrig ist.
Betrieb des CD-Players
Der CD-Player in diesen Geräten so konstruiert, dass er sämtliche
handelsüblichen CDs abspielt. Er liest selbst erstellte MP3, WAV und
CD-R/CD-RW-Disks. Der Beginn der Wiedergabe kann allerdings bis zu 10
Sekunden in Anspruch nehmen. Wenn die Wiedergabe nicht startet, liegt
es vermutlich an der Qualität der CD-R/RW oder der Kompatibilität der
CD-Brennersoftware. Der Hersteller ist nicht für die Wiedergabequalität der
CD-R/RW-Disks verantwortlich. Bringen Sie auf keiner Seite der Kompaktdisk
Cover oder Etiketten an. Dies kann zu einer Fehlfunktion führen.
8
DE
BEDIENUNG
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Einschalten: PLAY/PAUSE drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Die LCD-Anzeige geht an der CD-Player liest die eingelegte Disk ein.
Wenn die CD eingelegt wurde oder die eingelegte CD einen Fehler hat,
erscheint in der Anzeige „no disc“.
Ausschalten: Halten Sie die STOP-Taste im CD-Betrieb bei angehaltener
CD drei Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige schaltet sich ab.
Hinweis: Wenn der CD-Player ca. 10 Sekunden nicht in Betrieb ist, schaltet er
sich automatisch aus.
Wiedergabe
1. Der CD-Player muss ausgeschaltet sein. Schieben Sie den CD-Fach-
Öffner seitlich nach rechts, um das CD-Fach zu öffnen.
2. Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben ein. Schließen
Sie das CD-Fach.
3. Die PLAY/PAUSE-Taste drücken, um das Gerät in Betrieb zu setzen.
Nun wird im Wechsel die Anzahl der Titel und die gesamte Abspielzeit
anzeigt. Der erste Titel wird wiedergegeben.
4. Um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten, drücken Sie die PLAY/
PAUSE-Taste. In der Anzeige blinkt die vorangeschrittene Abspielzeit.
Drücken dieselbe Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
5. Drehen Sie zur Einstellung der Lautstärke den Lautstärkeregler hoch
unter runter.
6. Drücken Sie die STOP-Taste, um die Wiedergabe zu beenden.
Öffnen Sie das CD-Fach nicht, wenn gerade eine CD abgespielt wird.
Zur Bassverstärkung drücken Sie die BBS-Taste.
Die Leistung der Bassverstärkung nimmt ja nach eingestellter Lautstärke
ab oder nimmt zu.
Tastensperre
Bewegen Sie den HOLD-Schieber auf der Rückseite in die Position ON, um die
Tasten zu sperren. Schieben Sie ihn in die Position OFF, um die Tasten wieder
zu entsperren.
Informationen in der Anzeige
Beim Einschalten:
In der Anzeige erscheinen die Anzahl der Titel und die Gesamtspieldauer.
Wenn die Disk mit der Wiedergabe beginnt erscheint in der Anzeige die
erste Titelnummer und die Zeitposition im Titel.
9
DE
Um die Gesamtzahl der Titel und die Gesamtspieldauer zu sehen, drücken
Sie einmal die STOP-Taste.
Während der Wiedergabe
Die Titelnummer und die vergangene Zeit werden angezeigt.
Während der Pause
Wenn die Wiedergabe angehalten wurde, blinkt die verstrichene Zeit.
Anzeige des niedrigen Batteriestands
Die Anzeige für einen niedrigen Batteriestand erscheint.
Wiedergabearten
Normale Wiedergabe
Die ganze CD wird abgespielt und der CD-Player hält nach der Beendigung
des Titels an.
Vor- und Zurückspulen
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die -Taste oder -Taste, um
zum vorigen oder nächsten Titel zu springen.
2. Während der Wiedergabe oder Pause halten Sie die -Taste oder
-Taste gedrückt, um innerhalb des aktuellen Titels zurück- und
vorzuspulen.
Bei jeden Druck auf die MODE-Taste erscheint in der Anzeige die jeweilige
Wiedergabeart:
REPEAT 1
Der aktuelle Titel wird wiederholt.
REPEAT ALL
Alle Titel auf der CD werden wiederholt.
Um die Wiederholungsfunktion zu beenden, drücken Sie wiederholt die
MODE-Taste, bis das Symbol verschwindet.
RANDOM
Die Titel werden in einer zufälligen Reihenfolge abgespielt.
Um die Zufallswiedergabe zu beenden, drücken Sie wiederholt die MODE-
Taste, bis das Symbol in der Anzeige nicht mehr erscheint.
10
DE
Wiederholung von A-B
1. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste REPEAT A-B (1)
an dem Punkt, wo die Wiederholung starten soll. In der Anzeige
erscheint „Repeat“ A.
2. Drücken Sie die Taste REPEAT A-B (1) an dem Punkt, wo die
Wiederholung Enden soll. In der Anzeige erscheint nun Repeat A-B.
3. Die Taste STOP (5) drücken, um die Wiederholungspunkte zu löschen
und die Wiedergabe zu beenden.
Programmfunktion
Sie können bis zu 20 Titel programmieren.
1. Bei angehaltenem CD-Player die PROG-Taste drücken. Jetzt erscheint
die PROG-Nummer. Das Symbol PROG und die Titelnummer „01“
blinken.
2. Die Taste VOR/ZURÜCK drücken, um den Titel zu wählen.
3. Wenn der gewünschte Titel angezeigt wird, drücken Sie die PROG-
Taste, um den Titel zu speichern. Die PROG-Nummer wechselt zur
„02“. Die Titelnummer kehrt auf „00“ zurück und blinkt zusammen mit
„PROG“.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um mehr Titel hinzuzufügen. Bis
zu 20 Titel können im Speicher programmiert werden.
5. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um das Programm abzuspielen.
6. Um das Programm zu löschen, drücken Sie bei angehaltener CD
einfach die STOP-Taste.
Anti-Schock-System
Der CD-Player hat einen Schockschutz, um die Unterbrechung der CD-
Wiedergabe bei Erschütterungen zu verhindern. Das Anti-Schock-System
aktiviert sich bei der Wiedergabe einer CD automatisch. In der Anzeige
erscheint „ESP“ und blinkt.
Wenn der Anti-Schock-Speicher voll ist, schützt er für ca. 120 Sekunden vor
Unterbrechungen in der Audiowiedergabe. Wenn der CD-Player für längere
Zeit Erschütterungen oder Schwankungen ausgesetzt wird als der Speicher
reicht, kommt es zu Unterbrechungen. Das ist normal und zu erwarten. Der
Ton kehrt zurück, wenn der CD-Player sich wieder in einer stabilen Lage
bendet.
Hinweis: Das Anti-Schock-System sorgt für eine fortlaufende Tonwiedergabe,
wenn das Gerät Erschütterungen unterworfen ist. Es kompensiert keine
Fehler, die aus einer defekten, zerkratzen oder schmutzigen CD herrühren.
11
DE
BT-SENDER
Verbindung mit einem BT-Kopfhörer oder BT-Lautsprecher
Der CD-Player kann als BT-Sender für einen BT-Lautsprecher fungieren.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um eine Verbindung zu einem
BT-Lautsprecher herzustellen und Musik von einer eingelegten CD
wiederzugeben.
Wenn der CD-Player für ca. 10 Sekunden angehalten wird, schaltet das Gerät
sich automatisch aus. Der Benutzer muss die folgenden Kopplungsschritte
wiederholen, um die Wiedergabe im BT-Betrieb zu starten.
1. Die Taste A-B/BT gedrückt halten, um in den Kopplungsmodus zu
gehen.
2. Wenn der CD-Player sich im BT-Modus bendet, erscheint in
der Anzeige BT. Der Kopplungsvorgang kann bis zu 30 Sekunden
dauern. Bleiben Sie für den besten Empfang mit dem externen BT-
Lautsprecher in einem Meter Entfernung.
3. Wenn die BT-Verbindung hergestellt wurde, hört das BT-Symbol in
der Anzeige auf zu blinken und bleibt stehen. Ihr BT-Lautsprecher
sollte ebenfalls anzeigen, dass die Kopplung erfolgreich war.
4. Beginnen Sie mit der Wiedergabe einer CD, um den Ton auf dem
verbundenem BT-Lautsprecher zu hören. Wenn die Verbindung mit
einem BT-Lautsprecher besteht, der eine Wiedergabe/Pause-Taste
hat und keinen Ton hören, versuchen Sie es mit dem Drücken der
Wiedergabe/Pause-Taste.
5. Wenn Sie mit dem Hören fertig sind, drücken Sie die STOP-Taste.
6. Abschließend die Taste A-B/BT gedrückt halten, um den BT-Modus zu
beenden.
12
DE
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten (nicht nassen) Tuch.
Verwenden Sie nie Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Bei Aussetzern oder Unterbrechungen der Musikwiedergabe oder wenn die
CD nicht startet, kann es sein, dass Sie die Unterseite der CD reinigen müssen.
Wischen Sie vor der Wiedergabe die CD mit einem fusselfreien Tuch von innen
nach außen.
Vorsicht: Lassen Sie während der Reinigung des Gerätes nie Wasser oder
andere Flüssigkeiten eindringen.
13
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Possible Reason Solution
Kein Ton
Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie die alten Batterien
durch neue.
Die Lautstärke ist zu niedrig
eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke
Die CD-Wiedergabe ist
nicht möglich.
Das Gerät bendet sich nicht im
CD-Modus.
Wechseln Sie in den CD-Modus.
Die CD wurde falsche eingelegt. Legen Sie die CD mit der
beschrifteten Seite nach oben in das
CD-Fach ein.
Die Batterien sind leer. Legen Sie neue Batterien ein.
Falls es sich um eine selbst
gebrannte CD handelt, könnte diese
nicht mit dem Gerät kompatibel
sein.
Verwenden Sie einen Datenträger
mit besserer Qualität und versuchen
Sie es erneut.
Die CD setzt während
der Wiedergabe aus.
Die CD ist schmutzig oder zerkratzt. Reiben Sie die CD mit einem
sauberen Tuch ab oder verwenden
Sie eine andere CD.
Die CD ist schmutzig oder defekt. Reinigen oder ersetzen Sie die
defekte CD.
Die Abtastlinse ist schmutzig. Verwenden Sie einen speziellen für
die Abtastlinse geeigneten Reiniger.
Das Gerät wird extremer
Erschütterung oder Vibration
ausgesetzt.
Stellen Sie das Gerät an einen
anderen Ort.
Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie die alten Batterien
durch neue.
14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung
sind folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro-
und Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu
behandeln. Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen.
Entsorgen Sie Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll,
sofern sie nicht das WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten
auf dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte
von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln
mit einer Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
15
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr
als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und
Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in
folgenden Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-
e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten
wir auch die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der
Abgabe. Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine
Altgerätabholung über die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden,
wo sie verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch
Wertstoff- und Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können
Batterien auch per Post an uns zurücksenden. Altbatterien in
haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse
unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen
vor der Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B.
durch Abkleben der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie
zusätzlich die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass
die Batterie gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium,
»Pb« für Blei und »Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte
Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand
bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder verkaufen.
16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt
oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung
dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der
Funkanlagentyp CDC 100 BT Discman der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: use.berlin/10033713
17
EN
CONTENTS
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan the
QR code to get access to the latest user manual and other
information about the product.
Technical Data 17
Safety Instructions 18
Controls 19
Power Source 20
Operation 22
BT Transmitter Mode 25
Care and Maintenance 25
Troubleshooting Guide 26
Disposal Considerations 27
Declaration of Conformity 27
TECHNICAL DATA
Item number 10033713, 10033714, 10033715
Power supply Batteries 2x1.5 V (type LR6, AA)
Optional: power adaptor (not included)
(output 4.5 V ; 500 mA) via USB port
CD player
(compatible formats)
CD, CD-R, CD-RW, CD-MP3
BT specications
Frequency band
Maximum radio-frequency
power
2402–2480MHz
4dBm
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes,
do not attempt to disassemble the casing.
Stop operation immediately if any liquid or solid object should fall into the
cabinet. Unplug the unit and have it checked by qualied personnel.
Do not touch the lens or poke at it. If you do, you may damage the lens and
the player may not operate properly.
Do not put anything in the safety slot. If you do, the laser diode will be ON
when the lid is still opened.
If the unit is not to be used for a long period of time, make sure that all
power sources are disconnected from the unit. Remove all batteries from
the battery compartment, and unplug the AC adaptor from the wall outlet
Make it a practice to remove the AC adaptor by grasping the main body
and not by pulling the cord.
This unit employs a laser. The use of controls or adjustment or
performance of procedures other than those specied herein may result
in exposure to hazardous radiation.
Never wrap the earbuds cord around any animal or person. Special care
should be taken with long wires.
Clean the unit with a soft, damp (never wet) cloth. Solvents or detergents
should never be used.
Avoid operating your unit under direct sunlight or in hot, humid or dusty
places to reduce the risk of re or electric shock.
Unplug the unit from the electrical power outlet immediately in case of
malfunction.
Symbols on the device
This product contains a low power laser device.
CAUTION
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
19
EN
CONTROLS
1 A-B button, BT transmitter on/
off button
2 LCD display
3 ASP button
4 Skip/search backward
5 CD STOP button
6 Power on/off, CD Play button
7 Skip/search forward
8 Program, Play mode button
9 Headphone jack
10 BBS ON/OFF switch
11 Volume up
12 Volume down
13 CD door open switch
14 USB 5V jack
15 DC IN jack
16 HOLD
CD
OFF
ASP A - B P-MODE
PROG. BT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011 12 13
1
5
1
4
Top view
Side view
Bottom
HOLD
ON
OFF
16
20
EN
POWER SOURCE
Power supply
This CD player operates on two 1.5V DC “AA“ size (UM-3) alkaline batteries
(not included) or AC USB adaptor with an output of 4.5V DC 500mA (not
included).
Install batteries into the player
1. Open the battery compartment cover located on bottom of cabinet.
2. Insert two 1.5V DC “AA“ size (UM-3) alkaline batteries (not included) into
the battery compartment following the polarity markings as indicated in
the compartment.
3. Close the battery door.
Important: Be sure that the batteries are installed correctly. Wrong polarity
may damage the unit and void the warranty.
Battery note and care
1. Danger of explosion if the battery is replaced incorrectly. Replace only
with the same or equivalent type
2. Do not mix old and new batteries.
3. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-
cadmium) batteries.
4. If the unit is not to be used for an extended period of time, remove the
batteries. Old or leaking batteries can cause damage to the unit and may
void the warranty.
5. Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can
overheat and rupture. (Follow battery manufacturer‘s directions).
6. Do not dispose of batteries in re, batteries may leak or explode.
Using an USB adaptor (not included) to power the unit)
1. Before connecting the adaptor to the player, make sure that the AC
voltage of the adaptor corresponds to you local AC outlet voltage. The
polarity of the adaptor must match to the polarity markings next to the
USB jack on the player.
2. Plug the 4.5V DC 500mA AC-DC adaptor into an AC outlet.
3. Insert the DC plug into the DC IN jack on the player.
NOTE: When the USB adaptor is connected, the batteries will be
automatically disconnected and the player will now operate
on the adaptors power. Once the adaptor is unplugged the
player will automatically switch to back to battery power.
21
EN
Earbuds connection
Connect the plug of the stereo earbuds (included) into the PHONES socket.
CAUTION
Avoid excessive volume levels for long periods of time when using the
headphones. Prolonged use at high levels may impair your hearing.
Do not use ear buds while operating a motorized vehicle, as it may create
a trafc hazard and is illegal in many areas.
CD operation
CD mechanisms used in devices like this are designed to fully read all
commercial
CDs. They will also read self-compiled MP3,WAV,CD-R/CD-RW discs but it
may take up to 10 seconds for playback to start. If playback does not start, it is
likely due to the quality
of the CD-R/RW disc and/or the compatibility of the CD compilation software.
Manufacturer is not responsible for the playback quality of CD-R/RW discs.
Do not attach a label or seal to either side of the CD-R/RW disc. It may cause a
malfunction.
22
EN
OPERATION
Turning Unit Power On and Off
The display will show “no disc".
To turn ON the unit, press the PLAY/PAUSE button, the LCD display will
be on and then read the inserted disc. If no disc is inserted or the inserted
disc has an error, to turn OFF, in CD stop mode press and hold the STOP
for 3 seconds, display will go off.
NOTE: When the unit is stopped for approximately 10 seconds, the
power will automatically turned off.
Play Mode
1. In power off mode, press the CD door OPEN switch to open the CD door.
2. Insert a CD with the label side facing upward and then close the CD door.
3. Press the PLAY/PAUSE button to turn on the unit. Total number of
tracks and playing time in sequence and then start to play rst track
automatically.
4. While playing, press the PLAY/PAUSE BUTTON to pause, the elapsed time
will ash. Press PLAY/PAUSE BUTTON again to resume playing
5. Rotate the VOLUME Up/Down to adjust volume level.
6. Press the STOP BUTTON to stop playing.
NOTE: Do not open the CD DOOR when a CD is playing.
To Enhance the Bass Sound: Set the BBS switch to the ON position.
NOTE: The bass boost performance will be increase or decrease
depending on the volume level.
Key lock
Move the HOLD slider on the back to the ON position to lock the buttons.
Slide it to the OFF position to unlock the buttons.
LCD information
At initial start up
The disc will start playing and the display will show the playing time.
The display will show the total number of tracks and total playing time.
The rst track number & instant.
To review the total number of tracks and total playing time of the disc,
press the STOP button once.
During PLAY mode
The track number and the elapsed time are displayed.
23
EN
During PAUSE mode
When the track playback is paused, the elapsed time ashes.
Battery Low Indicator
The Battery Low Indicator will appear in the display when the
batteries need to be changed.
Play mode
Normal playback
The whole disc is played and the player will stop after the last track is nished.
Skip and search mode
1. During Play or Pause mode, tap the or button to go to the next track
or go back to the beginning of the current track.
2. During play mode or Pause mode, press and hold the or button to
search within the current track with audible high speed playback.
Every time the MODE button is pressed, the corresponding mode appears in
the display window, in the following sequence:
REPEAT 1
When shown on the LCD display, the current track on the disc will be repeated.
REPEAT ALL
When shown on the LCD display, all tracks on the disc will be repeated. To
cancel the Repeat function, press the MODE button repeatedly until the icon
disappears.
RANDOM
Enables all the tracks on the disc to be played in a random sequence.
To cancel RANDOM function, press the MODE button repeatedly until the
icon disappears.
A-B REPEAT PLAYBACK
1. During playback, press REPEAT A-B BUTTON (#1) at the point where you
want to start playing repeatedly. Repeat A- is displayed on the LCD display
(#2).
2. Press REPEAT A-B BUTTON (#1) at the point where you want to stop
playing repeatedly. Repeat A-B is displayed on the display (#2). and the
specied section (point A to point B) is played back repeatedly.
3. Tap the STOP BUTTON (#5) to clear the A-B repeat playback setting and
stop playback.
Programmed play
1. In CD stop mode, press the PROG button once, PROG bumper appears.
24
EN
PROG icon and Track number“01“start ashing in the display.
2. Press SEARCH/SKIP / button to select the desired track.
3. When the desired track is displayed, press the PROG button to register.
The PROG number changes to 02. Track number returns to 00 and ashes
together with PROG.
4. Repeat above steps 2 and 3 to program more tracks. Up to 20 tracks can
be programmed into the memory.
5. Press PLAY/PAUSE button to start the programmed play.
6. To erase the program, in STOP mode simply press the STOP button.
ANTI-SHOCK PROTECTION
This player incorporates an electronic anti-skip circuit to prevent interruption
of the sound output when the unit is subjected to shock, vibration or rolling
during disc playback. The anti-shock system will automatically activate when a
disc is playing, the ESP indicator will appear in the display and ashing.
Once anti-skip buffer is full, it will give you approximately 120 seconds of
protection against interruption of sound output. If the player is subjected to
shock or rolling for longer than the buffer memory, some interruption of sound
output will occur. This is normal and to be expected and the sound will resume
once the player has stabilized from the shock or rolling disturbance.
Note: The anti-skip function provides for continuous sound output
when the unit is subjected to shock or vibration. It will not
compensate for errors arising from the use of defective,
scratched or dirty discs.
25
EN
BT TRANSMITTER MODE
Pairing to a BT speaker
The CD player can act as a BT transmitter to a BT speaker. Follow the below
steps to connect to a BT speaker and play music from a loaded CD. When
the CD player is stopped for approximately 10 seconds, the power will be
Automatically turn off,The user will need to repeat below connection steps to
play in BT mode again:
1. Press and hold the A-B/BT BUTTON to switch to BT Pairing Mode.
2. When CD player is in BT mode, ”BT” will be seen ashing on the LCD
display. The pairing process could take up to 30 seconds. For best results,
stay within 3 ft. of the BT speaker you are pairing to.
3. When the BT connection is made, the “BT” icon on the LCD display will
stop ashing and turn solid, Your BT speaker should indicate when the
connection has been made as well.
Begin playing music on the CD player to hear it on the connected BT
speaker. If you are connected to a BT speaker with a play/pause button and
do not hear audio, try pressing the PLAY/PAUSE BUTTON.
4. When you are nished listening, Press the STOP BUTTON to stop the
player.
5. Press and hold the A-B/BT BUTTON to turn off BT transmitter mode.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the unit with a soft, damp (never wet) cloth. Solvent or detergent should
never be used.
During CD play, or if the CD fails to play at all, its bottom surface may require
cleaning. Before playing, wipe the disc from the centre outwards with a lint-
free soft cleaning cloth.
Attention: Never allow any water or other liquids to get inside the unit while
cleaning.
26
EN
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Reason Solution
No sound Battery no power Replace all batteries with new ones.
Volume set at minimum Increase Volume.
CD player will not play
Unit not in CD mode Switch to CD mode
CD is installed incorrectly Insert CD with label side up.
Batteries become exhausted Replace all batteries with new ones.
It the CD is self-compiled, the media
used may not be compatible with
the player.
Use better quality blank media and
retest.
CD skips while playing
Disc is dirty or scratched. Wipe CD with clean cloth or use
another disc.
Dirty or defective disc Clean or replace the defective disc
Dirty pick up lens Use a CD-lens cleaning disc to clean
the lens
Player is subject to excessive shock
or vibration
Relocate the player away from shock
or vibration
CD skips while playing Batteries become exhausted Replace all batteries with new ones.
27
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this
product must not be disposed of with household waste.
Instead, it must be taken to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of it in accordance with the rules, you are
protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this
product, please contact your local authority or your
household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries
must not be disposed of with household waste. Find out
about local regulations for disposing of batteries. By
disposing of them in accordance with the rules, you are
protecting the environment and the health of your fellow
human beings from negative consequences.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin,
Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type CDC 100 BT Discman is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
use.berlin/10033713
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares
that the radio equipment type CDC 100 BT Discman is in
compliance with the relevant statutory requirements. The
full text of the declaration of conformity is available at the
following internet address: use.berlin/10033713
29
FR
SOMMAIRE
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages dus au non-respect
des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le code QR pour avoir accès au dernier
manuel de l‘utilisateur et à d‘autres informations sur le
produit.
Fiche Technique 29
Consignes de sécurité 30
Éléments de commande 31
Mise en marche 32
Utilisation 34
Émetteur BT 37
Entretien et maintenance 38
Résolution des problèmes 38
Conseils pour le recyclage 39
Déclaration de conformité 39
FICHE TECHNIQUE
Numéro d‘article 10033713, 10033714, 10033715
Alimentation Piles : 2 x 1,5 V (Typ LR6, AA)
En option : Fonctionnement sur secteur via un
adaptateur secteur USB sur le port USB (non
fourni)
Formats compatibles avec le lecteur
CD
CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Spécications BT
Bande de fréquences
Puissance de radiofréquence maximale
2402–2480MHz
4dBm
31
FR
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 A - B / émitteur BT marche/arrêt
2 Ecran LCD
3 ASP
4 Titre précédent / recherche arrière
5 CD Stop
6 Marche/arrêt
7 Titre suivant / recherche avant
8 Programme, mode de lecture
9 Sortie casque
10 Renforcement des basses actif/inactif
11 Volume +
12 Volume -
13 Ouverture du lecteur CD
14 entrée USB 5V
15 Prise de l'adaptateur secteur
16 HOLD (verrouillage des touches)
CD
OFF
ASP A - B P-MODE
PROG. BT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011 12 13
1
5
1
4
HOLD
ON
OFF
Haut de l'appareil
Côté
Bas de l'appareil
16
32
FR
MISE EN MARCHE
Alimentation
Ce lecteur CD fonctionne avec deux piles de 1,5 V (Type LR6) (non
fournies).
Insertion des piles
1. Ouvrez le cache du compartiment à piles sous le boîtier.
2. Installez deux piles alcalines (1,5 V, Type LR6) (non fournies) dans le
compartiment) piles. Notez la marque de polarité sur le couvercle du
compartiment de la batterie.
3. Refermez le compartiment à piles.
Remarque : Assurez-vous d‘insérer les piles dans le bon sens. Une polarité
incorrecte peut endommager l‘appareil et entraîner une perte de garantie.
Remarques sur la manipulation des piles
1. Si vous insérez un type de pile incorrect, vous risquez une explosion.
Insérez toujours le type de pile approprié.
2. Ne mélangez pas les anciennes avec des piles neuves.
3. Ne mélangez pas les piles alcalines avec des piles zinc-carbone ou des piles
rechargeables.
4. Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser l‘appareil pendant une
longue période. Des piles usagées ou qui fuient peuvent endommager
l’appareil et annuler la garantie.
5. N‘essayez pas de charger des piles non rechargeables. Elles peuvent
surchauffer et éclater. Suivez les instructions du fabricant de la pile.
6. Ne jetez pas les piles au feu. Les piles peuvent fuir ou exploser.
Utilisation d‘un adaptateur secteur USB (non fourni)
1. Avant de brancher l‘adaptateur secteur à l‘alimentation, assurez-vous que
la tension nominale de l‘appareil correspond à la tension de l‘alimentation
secteur.
2. Branchez l‘adaptateur (4,5 V, 500 mA) à une prise murale.
3. Branchez la che de l‘adaptateur sur le lecteur de CD.
Remarque : Lorsque le cordon d‘alimentation est branché, l‘alimentation des
piles est automatiquement déconnectée et le lecteur de CD est maintenant
alimenté par l‘adaptateur.
Branchement d‘un casque
Insérez la che du casque (fournie) dans la prise audio.
Attention
33
FR
Évitez d’utiliser le casque pendant une période prolongée. Un niveau de
volume élevé sur une longue période peut nuire à l‘audition.
N‘utilisez pas les écouteurs au milieu de la circulation, car ils pourraient
être dangereux et sont illégaux dans ces situations.
Fonctionnement du lecteur CD
Le lecteur de CD de ces appareils est conçu pour lire tous les CD disponibles
dans le commerce. Il peut aussi lire les disques MP3, WAV et CD-R / CD-RW
créés par l‘utilisateur. Cependant, la lecture peut prendre jusqu‘à 10 secondes.
Si la lecture ne démarre pas, cela est probablement dû à la qualité du CD-R /
RW ou à la compatibilité du logiciel de gravure de CD. Le fabricant nest pas
responsable de la qualité de lecture des disques CD-R / RW. Ne collez pas
de couverture ni d’étiquette sur l’un des côtés du disque compact. Cela peut
entraîner un dysfonctionnement..
34
FR
UTILISATION
Pour allumer et éteindre l‘appareil
Pour allumer : appuyez sur PLAY/PAUSE pour allumer ou éteindre
l‘appareil. L‘écran LCD s‘allume, le lecteur CD lit le disque inséré. Si aucun
CD nest inséré ou si le CD inséré est défectueux, l‘écran afche „no disc“.
Pour éteindre : maintenez la touche STOP pendant 3 secondes en mode
CD ave le CD arrêté. Lécran s‘éteint.
Remarque : Si le lecteur de CD nest pas utilisé pendant environ 10 secondes, il
s’éteint automatiquement.
Lecture
1. Le lecteur de CD doit être éteint. Faites glisser la commande d‘ouverture
du CD latéralement vers la droite pour ouvrir le lecteur CD.
2. Insérez un CD avec la face imprimée vers le haut. Fermez le compartiment
à CD.
3. Appuyez sur la touche PLAY / PAUSE pour mettre l‘appareil en marche. Le
nombre de titres et la durée totale de lecture s‘afchent alternativement.
Le premier titre est lu.
4. Pour suspendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY / PAUSE. La durée
de lecture avancée clignote à l‘écran. Appuyez à nouveau sur la même
touche pour reprendre la lecture.
5. Tournez le bouton du volume vers le haut et le bas pour régler le volume.
6. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lectur.
N'ouvrez pas le lecteur CD pendant la lecture d'un CD.
Pour le renforcement des basses, appuyez sur la touche BBS.
La puissance du renforcement des basses augmente ou diminue selon le
réglage du volume.
Verrouillage des touches
Déplacez le curseur HOLD à l‘arrière en position ON pour verrouiller les
touches. Faites-le glisser vers la position OFF pour déverrouiller les touches.
Informations à l‘écran au démarrage :
Au démarrage :
L'écran indique le nombre de pistes et la durée totale de lecture. Lorsque
la lecture du disque commence, l'écran afche le numéro de la première
piste et la durée écoulée dans le titre.
Pour voir le nombre total de pistes et le temps total de lecture, appuyez
une fois sur la touche STOP.
Pendant la lecture
Le numéro de piste et la durée écoulée sont afchés.
35
FR
En pause
Lorsque la lecture est mise en pause, la durée écoulée clignote.
Afchage du faible niveau des piles
Le témoin de niveau de pile insufsant apparaît.
Types de lecture
Lecture normale
Le CD est lu en entier et le lecteur CD s’arrête une fois la piste terminée.
Avance et retour
1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour revenir au titre
précédent ou passer au titre suivant.
2. Pendant la lecture ou en pause, maintenez la touche ou pour
parcourir l‘intérieur du titre vers l‘arrière ou vers l‘avant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, l‘écran afche le mode de
lecture actuel :
REPEAT 1
Le titre en cours est répété.
REPEAT ALL
Tous les titres du CD sont répétés.
Pour arrêter la fonction de répétition, appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE jusqu‘à ce que l‘icône disparaisse.
RANDOM
Permet de lire toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la fonction RANDOM, appuyez sur la touche MODE à plusieurs
reprises jusqu‘à ce que l‘icône disparaisse.
Répétition de A-B
1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT A-B (1) à l’endroit où la
répétition doit commencer. Lécran afchera «Repeat A».
2. Appuyez sur la touche REPEAT A-B (1) à l’endroit où la répétition doit se
terminer. Lécran afche maintenant «Repeat A-B».
3. Appuyez sur STOP (5) pour effacer les points de répétition et arrêter la
lecture.
36
FR
Fonction programme
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 titres.
1. Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyez sur la touche PROG. Le numéro
PROG apparaît. L’icône PROG et le numéro de plage «01» clignotent.
2. Appuyez sur la touche PREVIOUS / NEXT pour sélectionner le titre.
3. Lorsque la piste désirée est afchée, appuyez sur la touche PROG pour
sauvegarder la piste. Le numéro PROG passe à «02». Le numéro de plage
revient à «00» et clignote avec «PROG».
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter d’autres titres. Vous pouvez
programmer jusqu’à 20 pistes.
5. Appuyez sur la touche PLAY / PAUSE pour lire le programme.
6. Pour annuler le programme, appuyez simplement sur la touche STOP lorsque
le CD est arrêté.
Anti-Schock-System
Le lecteur de CD dispose d’une protection contre les chocs pour empêcher toute
interruption de la lecture du CD en cas de choc. Le système antichoc s’active
automatiquement lors de la lecture d’un CD. Lécran indique «ESP» et clignote.
La mémoire antichoc protège contre les interruptions de la lecture audio pendant
environ 120 secondes au maximum. Si le lecteur de CD est soumis à des vibrations
ou des uctuations pendant une période prolongée, la mémoire sera remplie et la
lecture interrompue. Cela est normal et prévu. Le son est rétabli lorsque le lecteur
de CD est dans une position stable.
Remarque : le système antichoc produit un son continu lorsque l’appareil est
soumis à des vibrations. Il ne compense pas les erreurs résultant d’un CD cassé,
rayé ou sale.
37
FR
ÉMETTEUR BT
Connexion avec un casque BT ou une enceinte BT
Le lecteur CD peut servir d’émetteur BT pour une enceinte ou un casque BT.
Suivez ces étapes pour connecter une enceinte BT et écouter de la musique
à partir d’un CD inséré. Si le lecteur de CD est arrêté pendant environ 10
secondes, l’appareil s’éteint automatiquement. L’utilisateur doit répéter les
étapes de couplage suivantes pour démarrer la lecture.
1. Maintenez la touche A / B / BT pour passer en mode de couplage.
2. Lorsque le lecteur de CD est en mode BT, l’écran afche BT. Le processus
de couplage peut durer jusqu’à 30 secondes. Restez à un mètre de distance
pour une meilleure réception avec l’enceinte externe BT.
3. Lorsque la connexion BT est établie, l’icône BT s’arrête de clignoter et
devient xe. Votre haut-parleur BT doit également indiquer quand la
connexion a été établie.
4. Commencez à lire un CD pour entendre le son sur l’enceinte BT connectée.
Si la connexion est établie avec une enceinte BT dotée d’une touche de
lecture / pause et que vous nentendez aucun son, essayez d’appuyer sur la
touche de lecture / pause.
5. Lorsque vous avez ni d’écouter, appuyez sur la touche STOP.
6. Enn, maintenez la touche A-B / BT pour arrêter la mode d’émission.
38
FR
Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux et humide (non mouillé). N‘utilisez
jamais de détergents ou de solvants.
Si la musique est coupée ou interrompue ou si le CD ne démarre pas, vous
devrez peut-être nettoyer le bas du CD. Avant de le lire, essuyez le CD avec un
chiffon non pelucheux de l‘intérieur.
Attention : Ne laissez jamais de l'eau ou d'autres liquides pénétrer dans
l'appareil pendant le nettoyage.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Problème Cause possible Solution
Pas de son Les piles sont usées. Insérez de nouvelles piles.
Le volume est réglé trop bas. Augmentez le volume
Impossible de lire un CD.
L'appareil n'est pas en mode CD. Passez en mode CD.
Le CD a été mal inséré. Insérez le CD avec la face imprimée
vers le haut dans le compartiment
à CD.
Les piles sont usées. Insérez de nouvelles piles.
S'il s'agit d'un CD gravé par vous-
même, il se peut qu'il ne soit pas
compatible avec l'appareil.
Utilisez un disque de meilleure
qualité et réessayez.
Le CD saute pendant la
lecture.
Le CD est sale ou rayé. Essuyez le CD avec un chiffon propre
ou utilisez un autre CD.
Le CD est sale ou défectueux. Nettoyez ou remplacez le CD
défectueux.
La lentille de numérisation est sale. Utilisez un nettoyant spécial adapté
à la lentille.
L'appareil est exposé à des
vibrations extrêmes.
Déplacez l'appareil.
Les piles sont usées. Insérez de nouvelles piles.
39
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques
dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur
l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement
et la santé de vos semblables des conséquences
négatives. Pour plus d‘informations sur le recyclage
et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter votre
autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage
des piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les
dispositions locales relatives à la collecte des piles
usagées. La mise au rebut conforme aux règles protège
l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin,
Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type CDC 100 BT Discman est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante : use.berlin/10033713
41
ES
ÍNDICE
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Datos técnicos 41
Indicaciones de seguridad 42
Controles 43
Puesta en funcionamiento 44
Manejo 46
Emisor BT 49
Cuidado y mantenimiento 50
Resolución de problemas 50
Retirada del aparato 51
Declaración de conformidad 51
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033713, 10033714, 10033715
Suministro eléctrico Pilas: 2 x 1,5 V (Tipo LR6, AA) Opcional:
Funcionamiento a través de la red eléctrica con
cable USB para la toma USB (no incluido en el
envío)
Formatos compatibles con el
reproductor de CD
CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Especicaciones de BT
Banda de frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
2402–2480MHz
4dBm
42
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
La radiación láser en este producto es dañina para los ojos, no intente abrir
la carcasa.
Finalice el funcionamiento enseguida si un líquido o un objeto sólido cae
sobre la carcasa.
No toque la lente ni la golpee. De lo contrario, puede dañar la lente y el
dispositivo de reproducción no funcionará correctamente.
No introduzca ningún objeto en las ranuras de la carcasa. Si lo hace, el
diodo láser se enciende cuando se abra la tapa.
Si el aparato no se abre durante un periodo de tiempo prolongado,
asegúrese de que lo desconecta del suministro eléctrico. Retire las pilas
del compartimento y desconecte el enchufe. Acostúmbrese a tirar del
enchufe para desenchufarlo y no del cable de alimentación.
Este aparato utiliza un láser. Un uso que diera de las instrucciones aquí
presentadas sobre el panel de control y los pasos de uso puede provocar
que las personas se expongan a la radiación del láser.
Nunca enrolle el cable de los auriculares alrededor de personas o
mascotas. Tenga cuidado con los cables largos de auriculares.
No ponga en marcha el aparato bajo la luz directa del sol o en lugares
cálidos, húmedos o con polvo para evitar el riesgo de un incendio o de una
descarga eléctrica.
Mantenga el aparato alejado de calefactores y fuentes eléctricas que
provoquen interferencias, como lámparas de neón o motores.
Para poder leer mejor el indicador LED, evite utilizar el aparato bajo la luz
directa del sol o con una iluminación de la estancia potente.
Símbolos de advertencia en el aparato
Láser clase 1
Este aparato contiene un láser de baja tensión
Cuidado: Radiación láser no visible. Si el aparato se abre y se ha
obviado el bloqueo de acceso, no se exponga a la radiación láser.
This product contains a low power laser device.
CAUTION
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
43
ES
CONTROLES
1 A - B
2 Pantalla LCD
3 ASP
4 Pista anterior/retroceder
5 Detener CD
6 ON/OFF, reproducción de CD,
Reproducción/Detención
7 Pista siguiente/Avanzar
8 Programa, modo de reproducción
9 Salida de auriculares
10 Intensicación de graves on/off
11 Volumen +
12 Volumen -
13 Abrir compartimento de CD
14 Entrada USB 5V
15 Conexión para fuente de alimentación
16 HOLD (Bloqueo de las teclas)
CD
OFF
ASP A - B P-MODE
PROG. BT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1011 12 13
1
5
1
4
HOLD
ON
OFF
Parte superior
Parte lateral
Parte inferior
16
44
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Suministro eléctrico
Este reproductor de CD se pone en marcha con dos pilas de 1,5 V (tipo LR6)
(no incluidas en el envío).
Colocar las pilas
1. Abra el compartimento de las pilas situado en la parte inferior de la
carcasa.
2. Coloque dos pilas alcalinas (1,5 V, tipo LR6) (no incluidas en el envío) en el
compartimento de las pilas. Tenga en cuenta la marca de la polaridad que
se encuentra en la tapa del compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Advertencia: Asegúrese de colocar correctamente las pilas. Una polaridad
incorrecta puede dañar el aparato y provocar la pérdida de la garantía.
Indicaciones de la manipulación de las pilas
1. Al introducir el tipo incorrecto de pilas, existe el riesgo de explosión.
Introduzca solo el tipo de pila correcto.
2. No mezcle pilas nuevas con usadas.
3. No mezcle las pilas alcalinas con pilas de zinc y carbono ni pilas
recargables.
4. Extraiga las pilas si no utiliza el aparato en un periodo de tiempo
prolongado. Las pilas usadas o con fugas podrían dañar el aparato y
cancelar la garantía.
5. No intente recargar pilas que no sean recargables. Así podrían
sobrecalentarse y reventar. Siga las indicaciones del fabricante de las pilas.
6. No tire las pilas al fuego. Las pilas podrían presentar fugas o explotar.
Uso de un cable de conexión USB (no incluido en el envío)
1. Cerciórese de que la tensión nominal del aparato coincide con la tensión
del suministro eléctrico antes de conectar el adaptador de red al
suministro eléctrico.
2. Conecte la fuente de alimentación (4,5 V; 500 mA) a una toma de corriente
de pared.
3. Enchufe la fuente de alimentación al reproductor de CD.
Advertencia: Cuando el enchufe esté conectado, el suministro de las pilas se
interrumpe automáticamente y el reproductor de CD se abastece a través de
las pilas.
45
ES
Conexión de auriculares
Pase el enchufe de los auriculares (parte del envío) por los conectores de
audio.
Advertencia
Evite utilizar auriculares a volumen elevado durante un periodo de tiempo
prolongado. Esto puede afectar a la capacidad auditiva.
No utilice los auriculares en la calle, pues puede provocar un accidente de
tráco y en estas situaciones no se permite su uso.
Uso del reproductor de CD
El reproductor de CD en estos aparatos está creado de tal manera que
reproduce los CD comunes. También lee discos MP3, WAV y CR-R/CD-RW
de creación propia. El comienzo de la reproducción puede demorarse hasta
10 segundos. Si no se ha iniciado la reproducción, quizás se deba a la calidad
del CD-R/CD-RW o a la incompatibilidad del software de compilación de CD.
El fabricante no se hace responsable de la calidad de reproducción de CD-R/
CD-RW. No coloque etiquetas en ninguna de las dos caras del CD. Esto puede
provocar fallos en la reproducción.
46
ES
MANEJO
Encender y apagar el aparato
Encender: Pulse PLAY/PAUSE para encender o apagar el aparato. El
display LCD se enciende y el reproductor de CD lee el disco introducido.
Cuando haya introducido el CD o el CD introducido presente un fallo,
aparece el mensaje “no disc”.
Apagar: Mantenga pulsado el botón STOP durante tres segundos con el
CD en funcionamiento para detenerlo. El display se apaga.
Advertencia: Si el reproductor de CD no se pone en marcha en 30 segundos, se
apaga automáticamente.
Reproducción
1. El reproductor de CD debe estar apagado. Desplace el botón de apertura
del compartimento del CD hacia la derecha para abrirlo.
2. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba. Cierre el
compartimento del CD.
3. Pulse el botón PLAY/PAUSE para poner en marcha el aparato. Ahora se
mostrará de manera alterna la pista y el tiempo de reproducción total. Se
reproduce la primera pista.
4. Para detener la reproducción provisionalmente, pulse el botón PLAY/
PAUSE. En el display parpadea el tiempo transcurrido. Pulse de nuevo el
botón para reanudar la reproducción.
5. Gire el regulador de volumen hacia arriba o hacia abajo para ajustar el
volumen.
6. Pulse el botón STOP para nalizar la reproducción.
No abra el compartimento del CD si se está reproduciendo un CD.
Pulse el botón BBS para intensicar los graves.
La potencia de la intensidad de graves desciende o asciende en función del
volumen ajustado.
Bloqueo de las teclas
Mueva el interruptor HOLD situado en la parte trasera hasta la posición ON
para bloquear las teclas. Muévalo hasta la posición OFF para desbloquearlas.
Información en el display
Al encender:
En el display aparece el número de pistas y la duración total de
reproducción. Si el disco comienza con la reproducción, aparece en el
display el primer número de pista y la posición temporal.
Para ver el número total de las pistas y la duración total de reproducción,
pulse el botón STOP.
47
ES
Durante la reproducción
Aparece el número de pista y el tiempo transcurrido.
Durante la pausa
Cuando se interrumpe la reproducción, parpadea el tiempo transcurrido.
Indicador de nivel bajo de las pilas
Aparece el indicador para un nivel bajo de las pilas.
Tipos de reproducción
Reproducción normal
El CD entero se reproduce y el reproductor de CD se detiene al nalizar la
pista.
Retroceder y avanzar
1. Pulse el botón durante la reproducción o el botón para saltar a la
pista anterior o siguiente.
2. Durante la reproducción o en pausa, mantenga pulsados los botones o
para avanzar o retroceder en la pista actual.
Cada vez que pulse el botón MODE, aparece en el display el tipo de
reproducción correspondiente:
REPEAT 1
Se repite la pista actual.
REPEAT ALL
Se repiten todas las pistas del CD.
Para nalizar la función de repetición, pulse varias veces el botón MODE hasta
que desaparezca el símbolo.
RANDOM
Permite reproducir todas las pistas del disco en una secuencia aleatoria.
Para cancelar la función RANDOM, pulse el botón MODE repetidamente hasta
que el icono desaparezca.
Repetición de A-B
1. Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT A-B (1) en el punto en
que debe comenzar la repetición. En pantalla aparece “Repeat” A.
2. Pulse el botón REPEAT A-B (1) en el punto en que debe nalizar la
repetición. En pantalla aparece Repeat A-B.
48
ES
3. Pulse el botón STOP (5) para eliminar el punto de repetición y nalizar la
reproducción.
Función programación
Puede programar hasta 20 pistas.
1. Pulse el botón PROG con el reproductor de CD detenido. Ahora aparece el
número PROG. El símbolo PROG y el número de pista “01” parpadean.
2. Pulse el botón ANTERIOR/SIGUIENTE para seleccionar la pista.
3. Cuando haya seleccionado la pista deseada, pulse el botón PROG para
guardar la pista. El número PROG cambia a “02”. El número de pista
regresa a “00” y parpadea junto con “PROG”.
4. Repita los pasos 2 y 3 para añadir más pistas. Puede guardar hasta 20
pistas en la memoria.
5. Pulse el botón PLAY/PAUSE para reproducir la lista de reproducción.
6. Para eliminar la lista programada, pulse el botón STOP con el CD detenido.
Sistema anti golpes
El reproductor de CD tiene una protección antigolpes para evitar que
se interrumpa la reproducción del CD en caso de sacudidas. El sistema
antichoque se activa automáticamente al reproducir un CD. En el display
aparece y parpadea “ESP”.
Cuando la memoria antichoque está llena, protegerá durante aprox. 60
segundos de interrupciones en la reproducción del audio. Cuando el
reproductor de CD se haya visto expuesto a sacudidas o golpes durante un
tiempo prolongado, comenzarán las interrupciones. Se trata de un fenómeno
normal. El sonido regresará cuando el reproductor de CD se coloque en una
posición estable.
Advertencia: El sistema antichoque garantiza una reproducción de sonido
continuada cuando el aparato se ve expuesto a sacudidas. No compensa
ningún fallo de CD defectuosos, rayados o sucios.
49
ES
EMISOR BT
Conexión a unos auriculares o altavoces BT
El reproductor de CD puede funcionar como emisor BT para un altavoz
o unos auriculares BT. Siga estos pasos para establecer una conexión con
unos auriculares BT y reproducir música desde el CD introducido. Si detiene
el reproductor de CD durante aprox. 30 segundos, el aparato se apaga
automáticamente. El usuario deberá volver a realizar todos los pasos de
sincronización para iniciar la reproducción.
1. Mantenga pulsado el botón A-B/BT para acceder al modo de
sincronización.
2. Si el reproductor de CD se encuentra en modo BT, en pantalla aparece BT.
El proceso de sincronización puede durar hasta 30 segundos. Para mejorar
la recepción, manténgase a un metro de distancia con el altavoz BT.
3. Cuando se haya establecido la conexión BT, en pantalla aparece el símbolo
BT.
4. Advertencia: El reproductor de CD se conectará al altavoz BT que se sitúe
más cerca.
5. Inicie la reproducción de un CD para escuchar el sonido en el altavoz BT
conectado. Si existe una conexión con un altavoz BT que tiene un botón
de reproducción/pausa y no escucha ningún sonido, pruebe a pulsar dicho
botón de reproducción/pausa.
6. Cuando haya terminado de escuchar, pulse el botón STOP.
7. Finalmente, mantenga pulsado el botón A-B/BT.
50
ES
Limpie el aparato con un paño suave y húmedo (no mojado). Nunca utilice
productos de limpieza ni disolventes.
En caso de detenciones o interrupciones en la reproducción de música o si el CD no
se inicia, es posible que la cara inferior del CD deba limpiarse. Antes de reproducir
el CD, pase un paño sin pelusas por dicha cara desde dentro hacia afuera.
Atención: Durante la limpieza del aparato, no deje que se ltre agua ni ningún otro
líquido a su interior.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Problema Posible causa Solución
No hay sonido
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas usadas por unas
nuevas.
El volumen seleccionado es
demasiado bajo.
Aumente el volumen.
No es posible reproducir
un CD.
El aparato no se encuentra en modo
CD.
Cambie al modo CD.
El CD se ha colocado de manera
incorrecta.
Introduzca un CD con la cara
impresa hacia arriba dentro del
compartimento.
Las pilas se han agotado. Coloque pilas nuevas.
Si se trata de un CD grabado de
manera casera, es posible que no
sea compatible con el aparato.
Utilice un dispositivo de
almacenamiento de mejor calidad e
inténtelo de nuevo.
El CD se detiene durante
la reproducción.
El CD está sucio o rayado. Limpie el CD con un paño limpio o
utilice otro disco.
El CD está sucio o roto. Limpie o sustituya el CD defectuoso.
La lente de lectura está sucia. Utilice un limpiador adecuado para
la lente.
El aparato está expuesto a
vibraciones o sacudidas extremas.
Reubique el aparato.
Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas usadas por unas
nuevas.
51
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos
previene consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud de las personas.
Puede consultar más información sobre el reciclaje y
la eliminación de este producto contactando con su
administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe
una disposición legal relativa a la eliminación de
baterías, estas no deben eliminarse como residuo
doméstico. Infórmese sobre la normativa vigente
relacionada con la eliminación de baterías. Una gestión
adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín,
Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo
de equipo radioeléctrico CDC 100 BT Discman es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: use.
berlin/10033713
53
IT
INDICE
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti
istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili
danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità
per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni
sul prodotto del dispositivo.
Dati tecnici 53
Avvertenze di sicurezza 54
Comandi 55
Messa in funzione 56
Utilizzo 58
Trasmettitore BT 61
Pulizia e manutenzione 62
Risoluzione dei problemi 62
Smaltimento 63
Dichiarazione di conformità 63
DATI TECNICI
Numero articolo 10033713, 10033714, 10033715
Alimentazione Batterie: 2 x 1,5 V (Typ LR6, AA)
Opzionale: alimentazione tramite porta USB
con cavo USB (non incluso nella confezione)
Lettore CD
Formati compatibili
CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Speciche BT
Bande di frequenza
Massima potenza a radiofrequenza
2402–2480MHz
4dBm
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il raggio laser in questo prodotto è dannoso per gli occhi, pertanto non
cercare di aprire l'alloggiamento.
Interrompere immediatamente l'utilizzo se un oggetto liquido o solido
cade nell'alloggiamento.
Non toccare o forare la lente. Facendo ciò si potrebbe danneggiare la lente
e il lettore potrebbe non funzionare correttamente.
Non inserire alcun oggetto nelle fessure dell'alloggiamento. Facendo ciò, il
diodo laser potrebbe risultare acceso quando il coperchio è aperto.
Se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo di tempo, assicurati
che questo non sia collegato a una fonte di corrente. Togli le batterie dal
vano batterie e scollega l'alimentatore di rete. È buona norma scollegare il
dispositivo dalla corrente afferrando la spina ed evitando di tirare il cavo.
Questo dispositivo utilizza un laser. Un utilizzo diverso da quello descritto
in questo manuale può esporre gli utenti a radiazioni laser.
Non avvolgere mai il cavo delle cufe attorno a persone o animali
domestici. Presta attenzione soprattutto a cufe con cavi particolarmente
lunghi.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non utilizzare il
dispositivo alla luce diretta del sole o in luoghi caldi, umidi o polverosi.
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore e fonti di interferenza
elettrica come lampade al neon o motori.
Per poter leggere meglio il display a LED, evita di utilizzare il dispositivo
alla luce diretta del sole o in un ambiente con una forte illuminazione.
Simboli di avvertimento sul dispositivo
Laser di classe 1
Questo dispositivo contiene un laser a bassa corrente
Attenzione: radiazioni laser non visibili. Non esporsi al raggio
laser all‘apertura del dispositivo.
This product contains a low power laser device.
CAUTION
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
55
IT
COMANDI
1 Tasto A-B / trasmettitore on/off
2 Display LCD
3 ASP
4 Brano precedente/riavvolgi
5 Stop
6 Accensione/spegnimento, riproduzione
CD, riproduzione/arresto
7 Brano successivo/avanti veloce
8 Programma, modalità di riproduzione
9 Uscita cufe
10 Bassi on/off
11 Volume +
12 Volume -
13 Apertura vano CD
14 Ingresso USB da 5 V
15 Collegamento dell'alimentazione elettrica
16 HOLD (blocco tasti)
CD
OFF
ASP A - B P-MODE
PROG. BT
9
1011 12 13
1
5
1
4
HOLD
ON
OFF
Parte superiore
Parte laterale
Parte inferiore
16
56
IT
MESSA IN FUNZIONE
Alimentazione
Questo lettore CD è alimentato da due batterie da 1,5 V di tipo LR6 (non
incluse).
Inserimento delle pile
1. Aprire il vano batterie nella parte inferiore del dispositivo.
2. Inserire due batterie alcaline (1,5 V, tipo LR6, non incluse) nel vano
batterie. Fai attenzione ai segni che indicano la polarità sul coperchio del
vano batterie.
3. Chiudere il vano batterie.
Nota: accertati di inserire le batterie nella direzione corretta. Una polarità
errata può danneggiare il dispositivo e annullare la garanzia.
Note sull‘uso delle batterie
1. Pericolo di esplosione in caso di utilizzo di un tipo di batteria sbagliato.
Inserire sempre il tipo di batteria corretto.
2. Non usare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
3. Non usare contemporaneamente batterie alcaline e batterie allo zinco-
carbone o batterie ricaricabili.
4. Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo. L‘uso di batterie vecchie o con perdite può danneggiare il
dispositivo e invalidare la garanzia.
5. Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Queste potrebbero
surriscaldarsi e scoppiare. Segui le istruzioni del produttore delle batterie.
6. Non gettare le batterie nel fuoco. Questo potrebbe risultare in perdite o
causarne l‘esplosione.
Utilizzo di un alimentatore USB (non incluso)
1. Prima di collegare l‘adattatore all‘alimentazione elettrica, assicurarsi
che la tensione nominale dell‘apparecchio corrisponda alla tensione
dell‘alimentazione elettrica di casa.
2. Collegare l‘alimentatore (4,5 V; 500 mA) a una presa a muro.
3. Inserire l‘adattatore USB nel lettore CD.
Nota: quando la spina di alimentazione viene collegata, le batterie vengono
scollegate automaticamente e il lettore CD viene alimentato a corrente.
57
IT
Collegamento delle cufe
Inserire lo spinotto delle cufe (incluse nella fornitura) nel jack audio.
Attenzione
Durante l’uso delle cufe, evita livelli di volume elevati per lunghi periodi
di tempo. Un volume elevato per un lungo periodo di tempo può portare a
una riduzione dell’udito.
Non utilizzare le cufe quando sei alla guida di un veicolo in quanto
potresti mettere in pericolo il trafco ed è illegale in tali situazioni.
Uso del lettore CD
Il lettore CD di questo dispositivo è progettato per riprodurre tutti i CD
disponibili in commercio. Legge anche dischi MP3, WAV e CD-R/CD-RW
masterizzati. Tuttavia, possono essere necessari no a 10 secondi per avviare
la riproduzione. Se la riproduzione non si avvia, ciò è probabilmente dovuto
alla qualità del CD-R/RW o alla compatibilità del software di masterizzazione
del CD. Il produttore non è responsabile per la qualità di riproduzione dei
dischi CD-R/RW. Non applicare etichette adesive su nessun lato del CD.
Questo potrebbe risultare in un malfunzionamento.
58
IT
UTILIZZO
Accensione e spegnimento del dispositivo
Accensione: premere PLAY/PAUSE per accendere o spegnere il
dispositivo. Il display LCD del lettore CD legge il disco inserito. Se non è
stato inserito alcun CD o se il CD inserito presenta un errore, sul display
appare "no disc".
Spegnimento: tenere premuto il tasto STOP per tre secondi mentre il CD è
fermo. Il display si spegne.
Nota: se il lettore CD non viene utilizzato per circa 10 secondi, questo si
spegne automaticamente.
Riproduzione
1. Il lettore CD deve essere spento. Fai scorrere verso destra il tasto di
apertura situato sulla supercie laterale del dispositivo per aprire il vano
porta CD.
2. Inserire il CD con il lato stampato rivolto verso l‘alto. Chiudi il vano CD.
3. Premere il tasto PLAY/PAUSE per avviare il dispositivo. Ora il numero di
brani e il tempo totale di riproduzione vengono visualizzati in maniera
alternata. Il primo brano viene quindi riprodotto.
4. Per sospendere temporaneamente la riproduzione, premere il pulsante
PLAY/PAUSE. Il tempo di riproduzione trascorso lampeggia sul display.
Premere nuovamente lo stesso pulsante per riprendere la riproduzione.
5. Per regolare il volume, ruotare il tasto di controllo del volume verso l‘alto
o verso il basso.
6. Premere il tasto STOP per terminare la riproduzione.
Non aprire il vano CD mentre il CD è in riproduzione.
Per incrementare i bassi, premere il pulsante BBS.
La potenza dell'incremento dei bassi diminuisce o aumenta a seconda del
volume impostato.
Blocco tasti
Spostare il cursore HOLD, situato sul retro del dispositivo, in posizione ON
per bloccare i pulsanti. Per sbloccarli, fai scorrere nuovamente il cursore in
posizione OFF.
Informazioni sul display
All‘accensione:
Il display mostra il numero di brani e il tempo totale di riproduzione.
Quando viene avviata la riproduzione del CD, il display mostra il numero
del primo brano e il tempo del brano trascorso.
Per visualizzare il numero totale di brani e il tempo totale di riproduzione,
59
IT
premere il tasto STOP una sola volta.
Durante la riproduzione
Vengono visualizzati il numero del brano e il tempo trascorso.
Durante la pausa
Quando la riproduzione è in pausa, il tempo trascorso lampeggia.
Indicatore di batteria scarica
Appare il simbolo che indica che il livello di batteria restante è basso.
Modalità di riproduzione
Riproduzione normale
L‘intero CD viene riprodotto e il lettore CD si arresta quando l‘ultimo brano è
terminato.
Avanzamento e riavvolgimento veloci
1. Durante la riproduzione, premere il pulsante o per passare al brano
precedente o a quello successivo.
2. Durante la riproduzione o quando il CD è in pausa, tenere premuto
il pulsante o per avanzare o riavvolgere velocemente il brano
corrente.
Ogni volta che si preme il tasto MODE, il display mostra la modalità di
riproduzione:
REPEAT 1
Il brano corrente viene ripetuto.
REPEAT ALL
Tutti i brani del CD vengono ripetuti.
Per annullare la funzione di ripetizione, premere più volte il pulsante MODE
nché la relativa icona scompare.
RANDOM
Permette di riprodurre tutte le tracce del disco in una sequenza casuale.
Per annullare la funzione RANDOM, premere ripetutamente il pulsante
MODE nché l‘icona non scompare.
60
IT
Ripetizione di A-B
1. Durante la riproduzione, premere il pulsante REPEAT A-B (1) nel punto in
cui desideri che la ripetizione abbia inizio. Sul display appare Repeat A.
2. Premere il pulsante REPEAT A-B (1) nel punto in cui desideri che la
ripetizione termini. Sul display appare quindi Repeat A-B.
3. Premere il pulsante STOP (5) per cancellare i punti di inizio e ne della
ripetizione e arrestare la riproduzione. .
Funzione di riproduzione programmata
È possibile programmare la riproduzione di no a 20 brani.
1. Mentre il lettore CD è fermo, premere il pulsante PROG. Appare quindi il
numero PROG. Il simbolo PROG e il numero del brano “01” lampeggiano.
2. Premere il pulsante AVANTI/INDIETRO per selezionare il brano.
3. Quando viene visualizzato il brano desiderato, premere il pulsante PROG
per salvarlo. Il numero PROG passa quindi a “02”. Il numero del brano
ritorna a “00” e lampeggia insieme a “PROG”.
4. Ripetere i passaggi 2 e 3 per aggiungere altri brani. È possibile
programmare no a 20 brani in memoria.
5. Premere il tasto PLAY/PAUSE per riprodurre i brani programmati.
6. Per cancellare i brani programmati, basta premere il tasto STOP mentre il
CD è fermo.
Sistema antishock
Il lettore CD è dotato di una protezione antishock per evitare che la
riproduzione dei CD venga interrotta dagli urti. Il sistema antishock viene
attivato automaticamente durante la riproduzione di un CD. Sul display viene
visualizzato “ESP”, che lampeggia.
Quando la memoria antishock è piena, questa protegge dall’interruzione
dell’audio per circa 120 secondi. Se il lettore CD viene esposto a vibrazioni o
uttuazioni per un periodo di tempo superiore alla durata della memoria, si
vericheranno delle interruzioni. Ciò è normale e prevedibile. Il suono ritorna
quando il lettore CD è di nuovo in una posizione stabile.
Nota: il sistema antishock assicura una riproduzione sonora continua
quando il dispositivo è soggetto a vibrazioni. Non compensa gli errori causati
da un CD difettoso, grafato o sporco.
61
IT
TRASMETTITORE BT
Collegamento a cufe BT o a un altoparlante BTr
Il lettore CD può essere usato come trasmettitore BT per altoparlanti BT. Per
collegare un altoparlante BT e riprodurre la musica da un CD, segui questi
passaggi. Quando il lettore CD non è in funzione per circa 10 secondi, il
dispositivo si spegne automaticamente. Per riprodurre di nuovo in modalità
BT, è necessario ripetere i seguenti passaggi di accoppiamento.
1. Tenere premuto il tasto A-B/BT per accedere alla modalità di
accoppiamento.
2. Quando il lettore CD è in modalità BT, sul display appare la scritta BT. Il
processo di accoppiamento può richiedere no a 30 secondi. Per migliori
risultati, rimani entro un metro di distanza dall’altoparlante BT esterno
durante l’accoppiamento.
3. Una volta stabilita la connessione BT, l´icona sul display LCD smette di
lampeggiare e resta ssa. L´altoparlante BT dovrebbe indicare quando la
connessione è stata eseguita.
4. Avviare la riproduzione del CD per ascoltare il suono tramite l’altoparlante
BT collegato. Se il dispositivo è collegato a un altoparlante BT che ha
un pulsante Play/Pausa ma non viene riprodotto alcun suono, provare a
premere il pulsante Play/Pausa dell’altoparlante.
5. Al termine dell’ascolto, premere il tasto STOP.
6. Tenere premuto il tasto A-B/BT per disattivare la modalità di trasmissione
BT.
62
IT
Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido (non bagnato). Non utilizzare
mai detergenti o solventi.
Se la riproduzione di musica si arresta, o se il CD non si avvia, potrebbe essere
necessario pulire la parte inferiore del CD. Prima dell‘utilizzo, pulire il CD
dall‘interno verso l‘esterno con un panno che non rilasci bre di tessuto.
Attenzione:fai attenzione che acqua o altri liquidi non penetrino nell'apparecchio
durante la pulizia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PULIZIA E MANUTENZIONE
Problema Possibile motivazione Soluzione
Nessun suono
Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie vecchie con
batterie nuove.
Il volume è troppo basso. Alzare il volume.
Non è possibile
riprodurre il CD.
Il dispositivo non è in modalità CD. Passare alla modalità CD.
Il CD è stato inserito in modo errato. Inserire il CD con l'etichetta rivolta
verso l'alto nel vano CD.
Le batterie sono scariche. Inserire delle batterie nuove.
Se si tratta di un CD masterizzato,
questo potrebbe non essere
compatibile con il dispositivo.
Utilizzare un disco di qualità migliore
e riprova.
Il CD si ferma durante la
riproduzione.
Il CD è sporco o grafato. Pulire il CD con un panno pulito o
utilizza un altro CD.
Il CD è sporco o difettoso. Pulire o sostituisci il CD difettoso.
La lente del lettore CD è sporca. Utilizzare un detergente speciale
adatto a questo tipo di lenti.
Il dispositivo è esposto a urti o
vibrazioni estreme.
Spostare il dispositivo in un altro
luogo.
Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie vecchie con
batterie nuove.
63
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione segnala che questi prodotti non possono
essere smaltiti con i riuti normali e devono essere
portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed
elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi prodotti
si ottengono presso l’amministrazione locale oppure il
servizio di gestione dei riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone
da conseguenze negative.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino,
Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo
di apparecchiatura radio CDC 100 BT Discman è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: use.berlin/10033713
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

OneConcept 10033714 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para