noken 100210496 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
SMART LINE
100210496_N386000067
2
Attention to Installer
• Please read these instructions fully before installation
• Please leave these instructions for the end user for reference.
Important: Before commencing installation please check the following.
• Please check for defects including damage, cracks or manufacturing faults before commencing installation
• Check all components listed are present.
• Please read this instruction booklet fully before commencing installation.
Product Characteristics
• The cistern is preset to 6 litre full ush and 4 litre partial ush.
• Please ensure that the toilet being used with this cistern is suitable for 6 litre ushing.
• Pressure to the cistern should be preferably between 0.2 bar (6 p.s.i) and 8 bar (120 p.s.i). Operation will be affected
outside of these parameters.
An isolation valve must be tted before the cistern to isolate the cistern from supply for maintenance.
Installation Precautions
• Ensure Pipework is cleaned out before installation.
• Installation must be carried out to these instructions.
• Do not use plumbers sealing putty or silicon sealants on any ttings.
• Ensure that frames, furniture and wall constructions can adequately carry the cistern when lled with 8 kg of water.
• It is recommended to t an in line pressure reducing valve when pressure is over 8 bar static pressure.
A la atención del instalador
• Lea estas instrucciones al completo antes de la instalación.
• Deje estas instrucciones para que el usuario nal pueda consultarlas.
Importante: Antes de comenzar la instalación, compruebe lo siguiente.
• Haga una comprobación en busca de defectos como daños, grietas o fallos de fabricación antes de comenzar la
instalación.
• Compruebe que todos los componentes de la lista están presentes.
• Lea este manual de instrucciones al completo antes de comenzar la instalación.
Características del producto
• La cisterna está programada para una descarga completa de 6 litros y una descarga parcial de 3 litros.
Asegúrese de que el inodoro que se usará con esta cisterna está preparado para descargas de 6 litros.
• La presión de la cisterna debería estar, preferiblemente, entre 0,2 y 8 bares. Fuera de estos parámetros, el funcionamiento
se verá afectado.
• Debe instalarse una llave de paso válvula de aislamiento antes de la cisterna para poder cerrar el aislarla del suministro
para hacer el mantenimiento.
Precauciones de instalación
Asegúrese de que las tuberías están limpias antes de la instalación.
• La instalación debe hacerse siguiendo estas instrucciones.
• No utilice cáñamo masilla de fontanero ni selladores de silicona en ningún accesorio.
Asegúrese de que los bastidores, los muebles y las paredes pueden soportar de forma adecuada la cisterna cuando está
llena con 8 kg de agua.
• Se recomienda instalar una válvula reductora de presión cuando la presión está por encima de los 8 bares de presión
estática.
3
9
7
1
4
6
2
5
11
3
8
10
12
1 100229726_N386000070
2 100229730_N386000072
3 100229706_N386000079
4 100229714_N386000073
5 100228760_N386000069
6 100229731_N386000075
7 100229708_N386000080
8 100229694_N386000074
9 100229727_N386000077
10 100229707_N386000078
11 100229713_N386000071
12 100229740_N386000076
4
Installing the Cistern and Fixing Bracket
1. Positionandfixthecisternsupportbracketinthecentreofthefurniture
 carcassorinlinewiththewasteoutletoftheWC.Ensuretheindicatortabs
 arebothlevelwiththeundersideofthetopofthefurnitureunitorshelf.
 Thisistoallowforthelidtoberemovedandprovideclearanceforvalve
 removalthroughthefrontentryopeningofthecistern.
2. Itisadvisabletomakeplumbingandpipeworkconnectionsbefore
 installingthecisternsothatconnectionse.g.soldering,doesn’thavetobe
 madeinrestrictedworkingareassuchasnarrowfurnitureunitetc.
3. Whenthebracketisfirmlyfixed,thecisterncanbesecuredtothebracket.
 Holdthecisterncentrallytothebracketaligningthelugswiththerecessesin
the back of the cistern.
4. Graduallylowerthecisterntoengageonthelugsandpushdownfirmlyuntil
 thecentreclipsnapsintoplace.Moderatelateralmovementisavailableto
 assistwithWCpanalignment.
Fig. 1
Align bracket to centre of
underside of the top of the
furniture unit or shelf
Fig. 2
Affix cistern firmly to the
lugs on the bracket.
Cistern
Bracket
Lugs
Push down firmly until the
centre clip snaps into place
5
Instalación de la cisterna y soporte de fijación
1. Coloque y fije el soporte de la cisterna en el centro del armazón del mueble o en
línea con el desagüe del WC. Asegúrese de que las pestañas indicadoras están a
nivel con la parte inferior de la encimera del mueble. Esto es para permitir que la
tapa se pueda quitar y ofrecer espacio para retirar la válvula por la abertura de la
entrada frontal de la cisterna.
Fig. 1
Alinee el soporte con el
centro de la parte
inferior de la encimera
del mueble
2. Es aconsejable hacer las conexiones de fontanería y tubos antes de instalar la
cisterna para que las conexiones, ej. soldaduras, no tengan que hacerse en zonas de
trabajo estrechas como un mueble de baño estrecho, etc.
3. Cuando el soporte esté fijado firmemente, la cisterna puede asegurarse a este.
Mantenga la cisterna centrada con el soporte alineando los soportes con los huecos en
la parte trasera de la cisterna.
Fig. 2
Fije la cisterna con
firmeza a las
agarraderas del
soporte.
Cisterna
Presione con firmeza
hasta que la pinza
central encaje
Pesta
ñ
as
Soporte
4. Baje gradualmente la cisterna para que se encaje en los soportes y presione con
firmeza hasta que la pinza central encaje. Se permite cierto movimiento lateral para
ayudar con la alineación del inodoro.
6
5. Completesupplyplumbingconnectionsasinstallationrequires. Noken
Deisgn S.A.recommendthatthisiscompletedbyaqualifiedplumber.
6. Cutthecisternflushpipetosize‘Y’rememberthatthelargeendofthepipe
requires35mmtoprojectintothecisternvalve.Itisrecommendedto
position the pan and check measurements before cutting.
Remember to allow for the projection into the toilet inlet.
7. Whensatisfiedwithfit,pushtheblackinletflushconeconnectorsupplied
ontothenarrowendoftheflushpipe.
8. WhensatisfiedthattheWCandflushpipearecorrectlypositionedpushthe
blackWCinletconnectorsecurelyintotheWCinlet.
9. Makewasteconnectionsasrequiredfortheapplicationusingsuitablewaste
connectionrefertoaqualifiedplumber,andlooselyfixtheWCasperWC
manufacturers instruction.
10. WhentheWCislooselyinposition,ensurerubbersealisinpositionas
shown,thentightenthecouplingnutontheflushvalvetoensurealeak
proofjoint.Ensuretheflushpipeandblackinletflushconeconnectorare
firmlyinplaceintheWC.
11. Nowplacethepre-cutfrontpanel(seefurnituremanufacturersinstructions)
betweentheWCandcisternandchecktheWCtotheflushpipeandwaste
connections.Ifinstallingbehindtiledorconstructionremembertoallow
access to the cistern for maintenance and final settings.
X + depth of inlet on
Y plus 35mm
Rubber seal
Coupling nut
Pre cut
flush bend
7
5
Y
m
ás
35
5. Complete las conexiones de fontanería según requiere la instalación.
Recomendamos que este trabajo lo haga un fontanero cualificado.
6. Corte el tubo de descarga de la cisterna al tamaño deseado. Recuerde que el
extremo ancho del tubo requiere 35 mm para entrar en la válvula de la cisterna. Se
recomienda colocar el inodoro y comprobar las medidas antes de cortar.
Recuerde dejar distancia para la entrada del inodoro.
7. Cuando esté satisfecho con el montaje, presione el conector del cono de descarga
de entrada negro suministrado en el extremo estrecho del tubo de descarga.
Junta de goma
Tuerca de acoplamiento
Codo de
descarga
precortado
X + profundidad de la entrada en el inodoro
8. Cuando confirme que el WC y el tubo de descarga están colocados correctamente,
empuje el conector negro de entrada del WC firmemente en la entrada del WC.
9. Haga conexiones de desagüe según sea necesario para la aplicación utilizando una
conexión de desagüe adecuada. Consulte con un fontanero cualificado y fije sin apretar
en WC según las instrucciones del fabricante del WC.
10. Cuando el WC esté colocado sin apretar, asegúrese de que la junta de goma está en
posición como se muestra, luego apriete la rosca de acoplamiento en la válvula de
descarga para asegurar una junta sin fugas. Asegúrese de que el tubo de descarga y el
conector del cono de descarga de entrada negro están colocados con firmeza en el WC.
11. Ahora coloque el panel frontal precortado entre el WC y la cisterna (ver
instrucciones del fabricante del mueble) y compruebe que el WC está encarado
con la tubería de descarga y las conexiones de desagüe. Si se instala detrás de
baldosas o construcción, recuerde dejar acceso a la cisterna para mantenimiento y
ajustes finales.
8
Flush button installation
12. IftheunitisMORE THAN 300mm deep the position of the button can be
adjustedtosuit.Positiontherunofthecableasshownbelowforthis
application. Note that the hole size is 38mm/40mm Diameter for the
button.
13. ForunitsLESS THAN 300mm deep the cable should be positioned inside the
cisternasshownbelow
Unit - MORE THAN 300mm deep
Cistern
Thread the cable out through the
cistern at the opposite side to the
button and round to the front
Unit - LESS THAN 300mm deep
Cistern
Ensure the drop valve cable is installed
inside the cistern
9
12. Si la unidad tiene MÁS DE 300 mm de profundidad la posición del botón
puede ajustarse. Coloque el tiro de cable como se muestra a continuación para
esta aplicación. Tenga en cuenta que el tamaño completo es 38 mm
de diámetro para el botón.
Cisterna
Enrosque el cable a través de la
cisterna en la parte opuesta del botón
y pasando por el frontal.
Unidad - MÁS DE 300 mm de profundidad
13. Para unidades de MENOS DE 300 mm de profundidad el cable debería
colocarse dentro de la cisterna como se muestra a continuación.
Cisterna
Asegúrese de que la válvula de
descarga se instala dentro de las
cisterna
Unidad - MENOS DE 300 mm de profundidad
10
14. Thedimensionsforpositioningthe
cisternbuttonareprovidedbelow.
Note that the hole size is
38mm/40mm Diameter.
15. Connectthebuttonbyfixingthe button to the front face of the unit using the
large outer nut, press slide‘A’toattachthebutton.
16. Turnonthewaterafterallconnectionshavebeenmadeandifnecessary
adjusttheinletvalvetocorrectthewaterline.Thiswillbepre-setin
assembledunitsbutshouldbeverifiedbytheinstaller.
17. Placethelidontothecisternandclicksideclipsinplace.
18. Beforereplacingtheaccesspanelintopositionpleaseensurethecableis
notrestrictedorcompressedtopreventoperationofthebutton.Alsoextra
careshouldbetakentoensurethatinnarrowunitsthehousingattherearof
pushbutton fits into the cistern cut outs.
19. Checkthebuttonoperatesthevalvecorrectlyandcloseswhenreleased.
80
135
Button lock
Slide ‘A
Cable
Important Notes
It is the responsibility of the installer to ensure that all joints in the tank are water
tight even on pre-installed units before leaving site.
Never allow the front facia to hang suspended by the cable only this will
affect operation and cause “kinks” in the cable.
11
14. Las dimensiones para colocar el botón de
la cisterna se dan a continuación.
Tenga en cuenta que el tamaño
completo es 38 mm de diámetro.
15. Conecte el botón fijándolo en la cara frontal de la unidad mediante la rosca exterior
más grande, presione la pestaña A para acoplar el botón.
Cable
Pestaña
de
bloqueo
del botón
16. Abra el paso del agua después de que se hayan hecho todas las conexiones y, en
caso necesario, ajuste la válvula de entrada para corregir la cota del agua. Esto
estará pre-programado en las unidades montadas, pero debería comprobarlo el
instalador.
17. Coloque la tapa en la cisterna y coloque los clips.
18. Antes de volver a poner el panel de acceso en su sitio, asegúrese de que el cable no
está ni restringido ni presionado, algo que impediría el funcionamiento del botón.
También debería ponerse especial atención para asegurarse de que en unidades
estrechas, la carcasa en la parte trasera del pulsador encaja con los huecos de la
cisterna.
19. Compruebe que el botón hace funcionar la válvula de forma correcta y la cierra cuando se
suelta.
Notas importantes
Es responsabilidad del instalador asegurarse de que todas las juntas en el depósito son
estancas incluso en unidades preinstaladas antes de abandonar la obra.
Nunca permita que la cara frontal esté suspendida solo por el cable.
Esto afectará al funcionamiento y provocará retorceduras en el cable.
14. Thedimensionsforpositioningthe
cisternbuttonareprovidedbelow.
15. Connectthebuttonbyfixingthe
slide‘A’toattachthebutton.
16. Turnonthewaterafterallconnectionshavebeenmadeandifnecessary
adjusttheinletvalvetocorrectthewaterline.Thiswillbepre-setin
assembledunitsbutshouldbeverifiedbytheinstaller.
17. Placethelidontothecisternandclicksideclipsinplace.
18. Beforereplacingtheaccesspanelintopositionpleaseensurethecableis
notrestrictedorcompressedtopreventoperationofthebutton.Alsoextra
careshouldbetakentoensurethatinnarrowunitsthehousingattherearof
19. Checkthebuttonoperatesthevalvecorrectlyandcloseswhenreleased.
Button lock
Slide ‘A
Cable
14. Thedimensionsforpositioningthe
cisternbuttonareprovidedbelow.
15. Connectthebuttonbyfixingthe
slide‘A’toattachthebutton.
16. Turnonthewaterafterallconnectionshavebeenmadeandifnecessary
adjusttheinletvalvetocorrectthewaterline.Thiswillbepre-setin
assembledunitsbutshouldbeverifiedbytheinstaller.
17. Placethelidontothecisternandclicksideclipsinplace.
18. Beforereplacingtheaccesspanelintopositionpleaseensurethecableis
notrestrictedorcompressedtopreventoperationofthebutton.Alsoextra
careshouldbetakentoensurethatinnarrowunitsthehousingattherearof
19. Checkthebuttonoperatesthevalvecorrectlyandcloseswhenreleased.
80
135
Boton de bloqueo
Pestaña “A”
12
Assembly of the cistern
Refer to these instructions where applicable if unassembled or if a pre-assembled
unit requires the inlet valve on the opposite side to pre assembly.
If PRE-ASSEMBLED
1. Beforebeginninginstallationconsiderwhich
sidetheinletvalveshouldbepositioned.
2. Positionthevalveinsidethetank
ensuringinternalsealwasher(1)
is on the threaded shank first.
Pushdownonthevalvebodyand
tighten up lock nut.
The cable (3) and overflow (2) should be
positioned the opposite side to the
valve see picture opposite.
Note the position of the overflow is
important to the operation dependant
on which side the inlet is positioned
1
23
Inlet Valve Inlet Valve
33
2
2
Float
Adjustment Rod
Inner
Washer
Shank
Cap
Assembly
Supply Line
Float Cup
Tap
Connector
(Not Supplied)
Back
Nut
Washer
(Not Supplied)
Outer
Washer
Coupling
Nut
Side inlet valve installation
Assemblethevalveasshown
in the diagram.
Note: An extra back nut is provided
so that the length of exposed
thread can be reduced when fitting
into units 500mm wide using the
elbow provided.
A blanking plug is supplied to
blank the opposite side inlet
hole of the cistern tank.
13
Montaje de la cisterna
Consulte estas instrucciones donde sean aplicables si una
unidad premontada necesita la válvula de entrada en el
lado contrario del premontaje.
1. Antes de comenzar la instalación, tenga en cuenta
en qué lado debería instalarse la válvula de
entrada.
2. Coloque la válvula dentro del depósito
asegurándose de que la junta interna de
10 mm está en la rosca.
Presione el cuerpo de la válvula y apriete la tuerca
de bloqueo.
El cable y el rebosadero deberían
colocarse en el lado opuesto a la
válvula. Véase imagen al lado.
Tenga en cuenta que la posición del
rebosadero es importante para el
funcionamiento dependiendo de en qué
lado está colocada la entrada
Instalación de válvula de
entrada lateral
Monte la válvula como se muestra
en el esquema.
Nota: Se suministra una rosca
trasera extra para que la longitud
de la rosca expuesta pueda
reducirse al instalarla en unidades
de 500 mm de ancho con el
codo suministrado.
Se suministra un tapón ciego
para tapar el agujero de
entrada del lado opuesto del
depósito de la cisterna.
Beforebeginninginstallationconsiderwhich
sidetheinletvalveshouldbepositioned.
Positionthevalveinsidethetank
ensuringinternalsealwasher(1)
Pushdownonthevalvebodyand
Float
Adjustment Rod
Inner
Washer
Shank
Cap
Assembly
Supply Line
Float Cup
Tap
Connector
(Not Supplied)
Back
Nut
Washer
(Not Supplied)
Outer
Washer
Coupling
Nut
Assemblethevalveasshown
vided
so that the length of exposed
educed when fitting
into units 500mm wide using the
A blanking plug is supplied to
blank the opposite side inlet
Valvula de entrada Valvula de entrada
Alimentación
racor entrada
(no incluido)
Junta
interna
Junta
(no incluida)
Rosca
externa Junta
externa
Vastago
roscado Rosca
union
varilla ajuste
nivel Tapa conjunto
Flotador
14
Special Instructions for reduced flush volume
4.5 litre full flush and 3 litre half flush.
Thiscistern’sflushingcapacitycanbereducedbyfollowingtheinstructions
below.
Firstlysettheinletvalvetothelowerwaterline.
Unlock the fixing clip to adjust the
overflow pipe to desired height
then lock the fixing clip.
FULL FLUSH ADJUSTING SLIDE
To reduce volume of flush
move slide up.
To increase volume of flush
move slide down.
Fixing clip
HALF FLUSH ADJUSTING
SLIDE
To reduce volume of flush
move slide up.
To increase volume of flush
move slide down.
WL
15
Instrucciones especiales
Descarga completa de 4.5 litros y media descarga de 3 litros.
La capacidad de descarga de esta cisterna puede reducirse siguiendo las
instrucciones a continuación.
Primero, ajuste la válvula de entrada a la línea de agua más baja.
LA
Su válvula tiene dos ajustes:
Desbloquee el clip de fijación para
ajustar el tubo de rebose a la
altura deseada y luego cierre el clip
de fijación.
Para reducir el volumen
de descarga mueva el
deslizador hacia arriba.
Para aumentar el volumen de
descarga mueva el deslizador
hacia abajo.
Clip de fijación
Para reducir el volumen de
descarga mueva el
deslizador hacia arriba.
Para aumentar el volumen de
descarga mueva el deslizador
hacia abajo.
Desbloquee el clip de fijación para
ajustar el tubo de rebose a la
altura deseada y luego cierre el clip
de fijación.
DESLIZADOR DE AJUSTE DE
DESCARGA COMPLETA
Para reducir el volumen
de descarga mueva el
deslizador hacia arriba.
Para aumentar el volumen de
descarga mueva el deslizador
hacia abajo.
Clip de fijación
DESLIZADOR DE
AJUSTE DE MEDIA
DESCARGA
Para reducir el volumen de
descarga mueva el
deslizador hacia arriba.
Para aumentar el volumen de
descarga mueva el deslizador
hacia abajo.
Thiscistern’sflushingcapacitycanbereducedbyfollowingtheinstructions
below.
Firstlysettheinletvalvetothelowerwaterline.
Unlock the fixing clip to adjust the
ed height
16
Maintenance - Side Inlet Valve
TOGETTHEBESTRESULTSFROMYOURFLUIDMASTERVALVE,
PLEASEREADTHESEINSTRUCTIONSCAREFULLY.
IMPORTANT: ALWAYS CLEAR ANY DEBRIS FROM WATER LINE TO COMPLETE
INSTALLATION
Shutoffwatersupplytotoiletcisternortank,unsnapfloatadjustmentrodfrom
arm,thenremovecapassemblybyrotating1/8turnanti-clockwiseandpulling
out.Holdhandoveropening,turnwatersupplyonandofftoclearoutdebris
thatmaybeinsupplyline.Turnoffwatersupplyandreplacecapassemblyby
engaginglugsandrotating1/8turnclockwisetostop.Makecertaincapassembly
andvalvebodyareinlockedpositionorvalvemayfailtoturnon.Thensnapfloat
adjustmentrodbackontothearm.Turnonwatersupply.
LOW PRESSURE APPLICATION:
Ifittakeslongerthan4minutestorefillyourcistern,youcanincreasetheflowof
waterbyremovingtheflowrestrictor.
IMPORTANT: Always clear any debris from water line before installation.
1. Turnoffwater
supply and loosen
coupling nut by
rotating1/8turn
until you hear a
click.
2. Pullvalveaway
from shank.
3. Removeflow
restrictor located
inside the shank.
4. Positionvalveon
the shank, line up
lugs and tighten
coupling nut by
rotating1/8turn
until you hear a
click.Turnonwater
supply.
17
12
Mantenimiento - Válvula de entrada
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DE SU VÁLVULA,
LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE.
IMPORTANTE: LIMPIE SIEMPRE CUALQUIER RESIDUOS DE LA
TUBERIA DE AGUA PARA COMPLETAR LA INSTALACIÓN
Cierre el suministro de agua a la cisterna o depósito del inodoro, libere
la varilla de ajuste del flotador de su brazo y retire el conjunto de la
tapa girándolo 1/8 de vuelta en sentido antihorario y tirando hacia
arriba. Mantenga la mano sobre la abertura, abra y cierre el suministro
de agua para limpiar los residuos que pueda haber en la línea de agua.
Apague el suministro de agua y vuelva a colocar el conjunto de tapa
acoplando las pestañas y rotando 1/8 de vuelta en sentido horario. Asegúrese de
que el conjunto de tapa y el cuerpo de la válvula están en posición cerrada o la
válvula podría no activarse. Luego vuelva a colocar la varilla de ajuste del
flotador en el brazo. Abra el suministro de agua.
APLICACIÓN DE BAJA PRESIÓN:
Si su cisterna tarda en llenarse más de 4 minutos, puede aumentar el flujo de
agua retirando el restrictor de flujo.
IMPORTANTE: Limpie siempre cualquier residuos de la línea de agua antes
de la instalación
1.
Apague el
suministro de agua
y afloje la tuerca
de acoplamiento
girando 1/8 de
vuelta hasta que
oiga un clic.
2.
Retire la válvula
del vástago.
3.
Retire el
restrictor de flujo
situado dentro
del vástago.
4.
Coloque la válvula en el
vástago, alinee las
pestañas y apriete la
rosca de acoplamiento
girando 1/8 de vuelta
hasta que oiga un clic.
Abra el suministro de
agua.
Side Inlet Valve
TOGETTHEBESTRESULTSFROMYOURFLUIDMASTERVALVE,
PLEASEREADTHESEINSTRUCTIONSCAREFULLY.
Shutoffwatersupplytotoiletcisternortank,unsnapfloatadjustmentrodfrom
arm,thenremovecapassemblybyrotating1/8turnanti-clockwiseandpulling
out.Holdhandoveropening,turnwatersupplyonandofftoclearoutdebris
thatmaybeinsupplyline.Turnoffwatersupplyandreplacecapassemblyby
engaginglugsandrotating1/8turnclockwisetostop.Makecertaincapassembly
andvalvebodyareinlockedpositionorvalvemayfailtoturnon.Thensnapfloat
adjustmentrodbackontothearm.Turnonwatersupply.
Ifittakeslongerthan4minutestorefillyourcistern,youcanincreasetheflowof
waterbyremovingtheflowrestrictor.
1. Turnoffwater
rotating1/8turn
2. Pullvalveaway 3. Removeflow 4. Positionvalveon
rotating1/8turn
click.Turnonwater
Side Inlet Valve
TOGETTHEBESTRESULTSFROMYOURFLUIDMASTERVALVE,
PLEASEREADTHESEINSTRUCTIONSCAREFULLY.
Shutoffwatersupplytotoiletcisternortank,unsnapfloatadjustmentrodfrom
arm,thenremovecapassemblybyrotating1/8turnanti-clockwiseandpulling
out.Holdhandoveropening,turnwatersupplyonandofftoclearoutdebris
thatmaybeinsupplyline.Turnoffwatersupplyandreplacecapassemblyby
engaginglugsandrotating1/8turnclockwisetostop.Makecertaincapassembly
andvalvebodyareinlockedpositionorvalvemayfailtoturnon.Thensnapfloat
adjustmentrodbackontothearm.Turnonwatersupply.
Ifittakeslongerthan4minutestorefillyourcistern,youcanincreasetheflowof
waterbyremovingtheflowrestrictor.
1. Turnoffwater
rotating1/8turn
2. Pullvalveaway 3. Removeflow 4. Positionvalveon
rotating1/8turn
click.Turnonwater
18
TROUBLESHOOTING – SEAL REPLACEMENT.
Ifvalvewon’tturnonorshutofforrefillofcisternwaterisslowaftervalvehas
been in use for some time, a replacement seal may be needed.
Installasfollows:
1. Turnoffwater,flush
toilet. Unsnap float
rod.Pushinon
sideandremove
assembly.
2. Removeseal,do
not bend stainless
steel stem. Replace
seal, flat side up.
3. Holdhandover
opening,turnwater
on and off to clear
debris.
4. Engagelugs,be
sure assembly is
fully turned to stop
and in locked
position. Resnap
float rod. Turn on
water.
19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – SUSTITUCIÓN DE JUNTAS.
Si la válvula no gira o el cierre o el rellena
do de la cisterna es lento después de que la
válvula haya sido utilizada durante algún tiempo, puede que necesite un recambio.
Pida la junta 100109785 e instálela de la siguiente manera:
1. Corte el agua y
descargue el
inodoro.
Libere
la varilla del
flotador.
Presione en
un lado y
retire el
conjunto.
2. Retire la junta.
No doble la
varilla de acero
inoxidable.
Sustituya la
junta con la
cara plana
hacia arriba.
3.
Mantenga la
mano sobre la
abertura y
abra y cierre
el agua para
limpiar los
residuos.
4.
Acople las
pestañas,
asegúrese de
que el
conjunto está
totalmente
girado hasta
el tope y en la
posición
cerrada.
Vuelva a
acoplar la
varilla del
flotador.
Abra
el agua.
Ifvalvewon’tturnonorshutofforrefillofcisternwaterisslowaftervalvehas
Installasfollows:
1. Turnoffwater,flush
rod.Pushinon
sideandremove
2. Removeseal,do 3. Holdhandover
opening,turnwater
4. Engagelugs,be
water.
www.noken.com
FDP_30-1-0415-100210496-1217-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

noken 100210496 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas