De Dietrich DPI7686BP El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE 18
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN 35
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 52
ΕΛ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 69
TABLE INDUCTION
INDUCTION HOB
PLACA DE INDUCCIÓN
INDUKTIONSKOCHFELD
ΕΠΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΣΤΙΕΣ
CHÈRE CLIENTE,
CHER CLIENT
FR
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design
s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant
chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns
avec les autres. Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher.
Le design De Dietrich capitalise sur des matériaux robustes
et prestigieux ; l’authentique est privilégié. En associant la technologie
la plus évoluée aux matériaux nobles, De Dietrich s’assure la réalisation
de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion
partagée par tous les amoureux de la cuisine. Nous vous souhaitons
beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil.
En vous remerciant de votre confiance.
2
TABLE DES MATIERES
FR
Sécurité et précautions importantes ................................................3
Installation ..........................................................................................6
Déballage ............................................................................................6
Encastrement ......................................................................................6
Branchement ......................................................................................6
Utilisation ............................................................................................7
Lexique clavier......................................................................................7
Gestion de puissance ..........................................................................8
Choix du récipient ................................................................................8
Sélection du foyer ................................................................................8
Mise en Marche / Arrêt..........................................................................8
Réglage puissance ..............................................................................9
Horizone ..............................................................................................9
Réglage minuterie ................................................................................9
Touche Elapsed time ..........................................................................10
Verrouillage commande......................................................................10
Fonction Clean lock ............................................................................11
Fonction ICS ......................................................................................11
Fonction Recall ..................................................................................11
Fonction Switch ..................................................................................11
Fonction Boil ......................................................................................11
Horizone Play ....................................................................................12
Fonction Grill / Plancha ......................................................................12
Sécurités et recommandations ..........................................................13
Entretien ............................................................................................14
Anomalies..........................................................................................15
Environnement..................................................................................16
Service consommateurs ..................................................................17
Relations consommateurs France......................................................17
Interventions France ..........................................................................17
3
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette
notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
• Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons
le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques
toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément les références de votre appareil, nous vous conseillons
de les noter en page “Service et Relations Consommateurs”.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont été
correctement informées ou
formées à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et
qu'elles en comprennent les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l'écart à
moins qu’ils ne soient
surveillés en permanence.
L'appareil et ses parties
accessibles deviennent
chauds pendant l'utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher
les éléments chauffants.
Les objets métalliques tels
que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles ne
doivent pas être placés sur la
surface, car ils peuvent
devenir chauds.
Votre table possède une
sécurité enfant qui verrouille
son utilisation à l’arrêt ou en
cours de cuisson (voir chapitre
: utilisation de la sécurité
enfant).
Votre appareil est conforme
aux Directives et
réglementations européennes
auxquelles il est soumis.
Afin qu’il n’y ait pas
d’interférences entre votre
table de cuisson et un
4
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
stimulateur cardiaque, ce
dernier doit être conçu et réglé
en conformité avec la
réglementation qui le
concerne. Renseignez vous
auprès de son fabricant ou
votre médecin traitant.
Une cuisson avec de l'huile ou
de la matière grasse effectuée
sur une table, et sans
surveillance peut être
dangereuse et donner lieu à
un incendie. Ne tentez
JAMAIS d'éteindre un feu
avec de l'eau, mais coupez
l'alimentation de l'appareil
avant de couvrir la flamme
avec par exemple un
couvercle ou une couverture
anti feu.
ATTENTION : la cuisson doit
être surveillée. Une cuisson
courte nécessite une
surveillance continue.
Risque d'incendie : ne pas
stocker d'objets sur les zones
de cuisson.
Si la surface est fissurée,
déconnecter l'appareil pour
éviter le risque de choc
électrique.
Ne plus utiliser votre table
avant changement du dessus
verre.
Evitez les chocs avec les
récipients: la surface verre
vitrocéramique est très
résistante, mais n’est toutefois
pas incassable.
Ne pas poser de couvercle
chaud à plat sur votre table de
cuisson. Un effet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients
qui peuvent à la longue
générer une dégradation du
décor sur le dessus
vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne déposez
jamais des produits emballés
avec de l’aluminium, ou en
barquette d’aluminium sur
votre table de cuisson.
L’aluminium fondrait et
endommagerait définitivement
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de
cuisson vos produits
d’entretien ou produits
5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
inflammables.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
Service Après-Vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d'éviter un
danger.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en
contact avec les zones de
cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de
votre table.
L’appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie
externe ou d’un système de
commande à distance séparé.
Après utilisation, arrêter le
fonctionnement de la table de
cuisson au moyen de son
dispositif de commande et ne
pas compter sur le détecteur
de casseroles.
MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections
de tables conçues par le
fabricant de l'appareil de
cuisson, référencées dans la
notice d'utilisation comme
étant adaptées, ou
incorporées à l'appareil.
L'utilisation de protections non
appropriées peut provoquer
des accidents.
6
1INSTALLATION
1.1 DEBALLAGE
Enlevez tous les éléments de protection.
Vérifiez et respectez les caractéristiques
de l’appareil figurant sur la plaque
signalétique (1.1.1).
Veuillez noter dans les cadres ci-
dessous les références de service et de
type norme figurant sur cette plaque
pour un usage futur.
1. 2 ENCASTREMENT DANS LE
MEUBLE
Vérifiez que les entrées et les sorties
d’air soient bien dégagées (1.2.1). Tenez
compte des indications sur les
dimensions (en millimètres) du meuble
destiné à recevoir la table de cuisson.
- Encastrement sur plan de travail
Voir schéma (1.2.2)
- Encastrement à fleur de plan de travail
Voir schéma (1.2.3)
Sauf modèles
Vérifiez que l’air circule correctement
entre l’avant et l’arrière de votre table de
cuisson.
En cas d’installation de la table au-
dessus d’un tiroir (1.2.4) ou au-dessus
d’un four encastrable (1.2.5), respectez
les dimensions notées sur les
illustrations afin d’assurer une sortie d’air
suffisante à l’avant. Collez le joint
d’étanchéité sur tout le pourtour de la
table (1.2.6).
Introduisez la table dans le meuble
(1.2.7).
Si votre four est situé sous votre
table de cuisson, les sécurités
ce
Horizone
Play
thermiques de la table peuvent limiter
l’utilisation simultanée de celle-ci et du
four en mode pyrolyse. Votre table est
équipée d'un système de sécurité anti-
surchauffe. Cette sécurité peut par
exemple être activée en cas
d'installation au-dessus d'un four
insuffisamment isolé. Le code «F7»
s'affiche alors dans les zones de
commande. Dans ce cas, nous vous
recommandons d'augmenter l'aération
de votre table de cuisson en pratiquant
une ouverture sur le côté de votre
meuble (8cm x 5cm).
1. 3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Ces tables doivent être
branchées sur le réseau par
l’intermédiaire d’un dispositif à
coupure omnipolaire conforme
aux règles d’installations en
vigueur. Une déconnection doit
être incorporée dans la
canalisation fixe.
Identifiez le type de câble de votre table
de cuisson, selon le nombre de fils et les
couleurs:
- Câble à 5 fils (1.3.1) :
a) vert-jaune, b) bleu, c) marron, d)
noir, e) gris.
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant
prolongée, un codage lumineux apparaît
sur le clavier de commande. Attendez 30
secondes environ ou appuyez sur une
touche pour que ces informations
disparaissent pour utiliser votre table
(cet affichage est normal et il est réservé
le cas échéant à votre Service Après-
Vente). En aucun cas l’utilisateur de la
table ne doit en tenir compte.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2UTILISATION
Lexique clavier
= Mise en Marche / Arrêt
= Verrouillage / Clean Lock
= Choix zone de cuisson
= Horizone
= Afficheur
= Préselection
= Réglage puissance / temps
= Minuterie
= Fonction Elapsed time
= Fonction ICS
= Fonction Recall
= Fonction Switch
= Fonction Boil
= Fonction Grill
= Pavé numérique choix
puissance / temps
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
7
8
2UTILISATION
2.1 GESTION DE PUISSANCE
La puissance totale de votre table doit
s’adapter à la puissance de votre
installation électrique.
Veillez à ce que la valeur du disjoncteur
de votre installation éléctrique soit bien
calibré (Voir tableau ci-dessous).
2.2 CHOIX DU RECIPIENT
La plupart des récipients sont
compatibles avec l’induction. Seuls le
verre, la terre, l’aluminium sans fond
spécial, le cuivre et certains inox non
magnétiques ne fonctionnent pas avec
la cuisson induction.
Nous vous suggérons de choisir
des récipients à fond épais et
plat. La chaleur sera mieux répartie et la
cuisson plus homogène. Ne jamais
mettre à chauffer un récipient vide sans
surveillance.
Evitez de poser des récipients sur
le clavier de commande.
2.3 SELECTION DU FOYER
Vous disposez de plusieurs foyers sur
lesquels déposer les récipients.
Sélectionnez celui qui vous convient, en
fonction de la taille du récipient. Si la
base du récipient est trop petite,
l’indicateur de puissance se mettra à
clignoter et le foyer ne fonctionnera pas,
même si le matériau du récipient est
préconisé pour l’induction. Veillez à ne
pas utiliser de récipients au diamètre
inférieur à celui du foyer (voir tableau).
Puissance
table kW
Fusibles /
Disjoncteur (A)
7,4 32
Lors de l’utilisation simultanée de
plusieurs foyers, la table gère la
répartition de puissance afin de ne pas
dépasser la puissance totale de celle-ci.
Lorsque vous utilisez la puissance
maximale (Boost) sur plusieurs foyers en
même temps, veillez à privilégier le
meilleur positionnement de vos
récipients et éviter les configurations
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 MISE EN MARCHE - ARRET
Appuyez sur la touche marche/arrêt
Un «0» clignote sur chaque foyer
pendant 8 secondes (2.4.1). Si aucun
récipient n’est détecté, sélectionnez
votre foyer (2.4.2). Si un récipient est
détecté. le «0» clignote avec un point.
Vous pouvez alors régler la puissance
désirée Sans demande de puissance de
votre part, la zone de cuisson s’éteindra
automatiquement.
Arrêt d’une zone / table
Appuyez longuement sur la touche de la
zone , un bip long retentit et
l’afficheur s’éteint ou le symbole “H”
(chaleur résiduelle) apparaît.
Appuyez longuement sur la touche
Marche/arrêt pour l’arrêt complet de la
table.
Diamètre du
fond du réci-
pient
10 à 18 cm
11 à 22 cm
12 à 24 cm
11 à 32 cm
18 cm, ovale,
poissonières
11 à 22 cm
Puissance
max. du
foyer (Watt)
2400
2800
3700
5000
5000
2800
Diamètre
du foyer
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
1/2 zone
a
c
2UTILISATION
9
2.5 REGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur la touche +ou - (2.5.1)
ou utilisez le pavé numérique
pour régler votre niveau de puissance
allant de 1 à 19. Dans ce cas vous
pouvez taper directement les chiffres
correspondants à la puissance désirée
(2.5.2). Un appui sur la touche «0»
éteindra le foyer.
Lors de la mise en marche vous pouvez
passer directement en puissance
maximum (hors boost) en appuyant sur
la touche «-» de la zone .
Pré-sélection de puissance :
Quatre touches sont à votre
disposition pour accéder directement à
des niveaux de puissances pré-établies :
= puissance 2 - Maintenir au chaud
= puissance 10 - Mijoter
= puissance 19 - Saisir
BOOST = puissance maximale (2.5.3)
Ces valeurs de puissance sont
modifiables, excepté pour le BOOST.
Procédez ainsi :
La table de cuisson doit être éteinte.
- Sélectionnez ou ou
par un appui long sur celle-ci.
- Réglez la nouvelle puissance par appui
sur la touche +ou -.
- Un bip valide votre action après
quelques instants.
Nota : Les puissances doivent être
comprises entre
1 et 3 pour
4 et 11 pour
12 et 19 pour
g
o
f
2.6 HORIZONE
La sélection de la zone libre se fait par la
touche (2.6.1). Le réglage de la
puissance et de la minuterie se fait
comme pour un foyer normal.
Pour arrêter la zone, appuyer
longuement sur la touche , un bip
long retentit et les afficheurs s'éteignent
ou le symbole "H" apparaît.
Un appui sur la touche du foyer avant ou
arrière de la zone désactivera la fonction
et transférera les réglages sur le foyer
sélectionné.
2.7 REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possède une
minuterie dédiée. Celle-ci peut être mise
en route dès que la zone de cuisson
concernée est en fonctionnement.
Pour la mettre en marche ou la modifier,
appuyez sur la touche minuterie
(2.7.1), puis sur les touches +ou -
(2.7.2) ou utilisez le pavé numérique
(2.7.3).
Dans ce cas, vous pouvez taper
directement les chiffres correspondants
au temps désiré l’un après l’autre .
Un appui sur la touche 0 annulera la
minuterie.
Pour faciliter le réglage de temps très
long, vous pouvez accéder directement
à 99 minutes en appuyant dès le départ
sur la touche -.
En fin de cuisson, l’affichage indique 0 et
un bip vous prévient. Pour effacer ces
informations, appuyez sur n’importe
quelle touche de commande de la zone
d
Horizone
tech
d
d
h
g
o
10
2UTILISATION
de cuisson concernée. A défaut, elles
s’arrêteront au bout de quelques
instants.
Pour arrêter la minuterie en cours de
cuisson, appuyez simultanément sur les
touches +et -, ou revenir à 0 avec la
touche -, ou tapez «0» sur le clavier
numérique.
Minuteur indépendant
Cette fonction permet de chronométrer
un évènement sans réaliser une cuisson.
- Sélectionnez une zone non utilisée
(2.7.4).
- Faites un appui sur la touche .
- Réglez le temps avec la touche . Un
t” clignote dans l’afficheur (2.7.5).
- A la fin de votre réglage, le “t” devient
fixe et le décompte commence.
Vous pouvez arrêter un décompte en
cours par appui long sur la touche de sé-
lection du foyer.
2.8 Touche ELAPSED TIME
Cette fonction permet d’afficher le temps
écoulé depuis la dernière modification
de puissance sur un foyer choisi.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur
la touche . Le temps écoulé clignote
dans l’afficheur minuterie du foyer
sélectionné (2.8.1).
Si vous voulez que votre cuisson se
termine dans un temps défini, appuyez
sur la touche puis, dans les 5
secondes, appuyez sur +de la
minuterie pour incrémenter le temps de
cuisson que vous voulez obtenir.
L’affichage du temps écoulé devient fixe
pendant 3 secondes puis l’affichage du
temps restant apparait. Un bip est émis
i
i
h
g
pour confirmer votre choix.
Cette fonction existe avec ou sans la
fonction minuterie.
Remarque : si un temps est affiché sur la
minuterie, il n’est pas possible de
changer ce temps dans les 5 secondes
après l’appui sur . Passé ces 5
secondes, le temps de cuisson est
modifiable.
2.9 VERROUILLAGE DES
COMMANDES
Sécurité enfants
Votre table de cuisson possède une
sécurité enfants qui verrouille les
commandes à l’arrêt ou en cours de
cuisson (pour préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, Seules la
touche arrêt et les touches de sélection
de zone sont toujours actives et
autorisent l'arrêt de table ou la coupure
d'une zone de chauffe.
Verrouillage
Appuyez sur la touche (cadenas),
jusqu’à ce que le symbole de
verrouillage «bloc» apparaisse dans les
afficheurs et qu’un bip confirme votre
manoeuvre (2.9.1).
Table verrouillée en fonctionnement
L’affichage des zones de cuisson en
fonctionnement indique en alternance la
puissance et le symbole de verrouillage.
Quand vous appuyez sur les touches de
puissance ou de minuterie des zones en
fonctionnement :
«bloc» apparait 2 secondes puis
disparaît.
b
i
2UTILISATION
11
Déverrouillage
Appuyez sur la touche jusqu'à ce
que le symbole de verrouillage «bloc»
disparait dans l’afficheur et un bip
confirme votre manoeuvre.
Fonction CLEAN LOCK
Cette fonction permet le verrouillage
temporaire de votre table pendant un
nettoyage.
Pour activer Clean lock :
Faites un appui court sur la touche
(cadenas). Un bip est émis et le symbole
«bloc» clignote dans l’afficheur.
Après un temps prédéfini, le verrou sera
automatiquement annulé. Un double bip
est émis et «bloc» s’éteint. Vous avez la
possibilité d’arrêter le Clean lock à tout
moment par un appui long sur la touche
.
2.10 FONCTION ICS
Intelligent Cooking System
Cette fonction permet d’optimiser le
choix du foyer en fonction du diamètre
des récipients utilisés.
Procédez ainsi :
Posez le récipient sur le foyer (ex.: Ø 28
cm).
Sélectionnez la puissance Boost et
éventuellement une durée.
Appuyez sur la touche . Le symbole
«ICS» apparait dans l’afficheur (2.10.1)
- soit le foyer choisi est le mieux adapté
au récipient et «ICS» disparaît pour
laisser apparaitre les paramètres de
cuisson initiaux.
- soit le foyer choisi n'est pas le mieux
adapté au récipient, l’afficheur indique
alors le foyer le plus adapté et les
réglages sont transférés
automatiquement sur celui-ci (2.10.2).
b
j
b
b
NOTA: La table doit être froide pour
utiliser cette fonction.
2.11 FONCTION RECALL
Cette fonction permet d’afficher les
derniers réglages «puissance et
minuterie» de tous les foyers éteints
depuis moins de 3 minutes.
Pour utiliser cette fonction, la table doit
être dévérouillée. Appuyez sur la touche
Marche / Arrêt, puis faites un appui court
sur la touche (2.11) .
Lorsque la table fonctionne, la fonction
permet de rappeler les réglages de
puissance et de minuterie du (ou des)
foyer(s) éteint(s) depuis moins de 30
secondes.
2.12 FONCTION SWITCH
Cette fonction permet le déplacement
d’une casserole d’un foyer vers un autre
en gardant les réglages initiaux
(puissance et temps).
Faites un appui court sur la touche ,
les symboles ==== défilent dans l'affi-
cheur. Sélectionnez le foyer sur lequel
vous souhaitez déplacer votre récipient.
Les réglages sont transférés vers le foyer
sélectionné, vous pouvez déplacer le ré-
cipient sur le nouveau foyer.
2.13 FONCTION BOIL
Cette fonction permet de faire bouillir et
de maintenir l’ébullition de l’eau pour
faire cuire des pâtes par exemple.
Sélectionnez votre foyer, faites un appui
court sur la touche «Boil» (2.13.1) .
Par défaut la quantité d’eau proposée est
de 2 litres mais vous avez la possibilité
de la modifier à l’aide des touches +ou -
l
k
m
12
2UTILISATION
(2.13.2).
Réglez la quantité d’eau désirée (de 0.5
à 6 litres).
Validez en appuyant sur le symbole
«Boil» ou attendez quelques secondes et
la validation se fera automatiquement.
La cuisson démarre.
Un bip retentit lorsque l’eau est à
ébullition et le symbole «Boil» défile
dans l’afficheur (2.13.3).
Versez alors les pâtes puis validez en
appuyant sur la touche «Boil».
Par défaut l’afficheur propose une
puissance et une durée de cuisson de 8
minutes.
Vous pouvez néanmoins ajuster la
puissance et le temps de cuisson
proposés.
Un bip sonore retentit à la fin de la
cuisson.
NOTA : Il est important que la
température de l’eau soit à température
ambiante au départ de la cuisson car
cela fausserait le résultat final.
Pour cette fonction, ne pas utiliser de
récipient en fonte.
Vous pouvez également utiliser cette
fonction pour faire cuire tout aliment
nécessitant une cuisson dans l’eau
bouillante.
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien
ajusté économise de l’énergie. Si vous
utilisez un couvercle en verre, vous
pouvez parfaitement contrôler votre
cuisson.
g
2.14 HORIZONE PLAY
modèles
Votre appareil est équipé d’un guide à
l’arrière de la surface de cuisson qui
permet de positionner les accessoires
De Dietrich de la gamme Horizone Play
tels que le Billot, la Plancha ou le Grill.
Mise en place des accessoires :
Positionner la rainure (A) de votre
accessoire sur le guide (B) de votre
appareil (2.14).
Ne pas faire glisser les accessoires
Horizone play sur la surface de cuisson
afin d’éviter tout risque de rayures.
2.15 FONCTION GRILL / PLANCHA
Cette fonction permet d’utiliser des
accessoires de type grill ou plancha sur
la zone libre «horizone» afin de faire
griller des aliments.
La zone «horizone» doit être
sélectionnée; faire ensuite un appui
court sur la touche Grill et «GRILL»
apparait dans la zone d’affichage
supérieure (2.15.1). Lorsque la
température requise pour le Grill est
atteinte, un bip retentit pendant 10 sec et
«GRILL» défile dans la zone d’affichage
(2.15.2).
La minuterie n’est pas utilisable pour les
fonctions Grill et Plancha.
La fonction Elapsed time n’est utilisable
qu’en mode consultation.
Un appui sur les touches , ,
fait sortir de la fonction.
En absence du récipient, «Grill»
clignote (comme une puissance mais on
reste dans la fonction).
d
n
o
g
f
ce
Horizone
Play
2UTILISATION
13
2.16 SECURITES ET
RECOMMANDATIONS
Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone
de cuisson que vous venez d’utiliser
peut rester chaude quelques minutes.
Un “H ” s’affiche durant cette période
(2.16.1).
Evitez alors de toucher les zones
concernées.
Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée
d’un capteur de sécurité qui surveille en
permanence la température du fond du
récipient. En cas d’oubli d’un récipient
vide sur une zone de cuisson allumée,
ce capteur adapte automatiquement la
puissance délivrée par la table et limite
ainsi les risques de détérioration de
l’ustensile ou de la table.
Protection en cas de débordement
L’arrêt de la table peut être déclénché
dans les 3 cas suivants :
- Débordement qui recouvre les touches
de commande (2.16.2) .
- Chiffon mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches
de commande (2.16.3) .
Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les
touches de commandes puis relancez la
cuisson.
Dans ces cas, le symbole s’affiche
accompagné d’un signal sonore.
Système «Auto-Stop»
Si vous oubliez d’éteindre une
préparation, votre table de cuisson est
équipée d’une fonction de sécurité
«Auto-Stop» qui coupe
automatiquement la zone de cuisson
oubliée, après un temps prédéfini
(compris entre 1 et 10 heures suivant la
puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette
sécurité, la coupure de la zone de
cuisson est signalée par l’affichage “AS”
dans la zone de commande et un signal
sonore est émis pendant 2 minutes
environ. Il vous suffit d’appuyer sur une
touche quelconque des commandes
pour l’arrêter.
Des sons semblables à ceux des
aiguilles d’une horloge peuvent se
produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la
table est en fonctionnement et
disparaissent ou diminuent en fonction
de la configuration de chauffe. Des
sifflements peuvent également
apparaitre selon le modèle et la qualité
de votre récipient. Les bruits décrits sont
normaux, ils font partie de la technologie
d’induction et ne signalent pas de
panne.
Nous ne recommandons pas de dis-
positif de protection de table.
14
3ENTRETIEN
Pour des salissures légères, utilisez une
éponge sanitaire. Bien détremper la
zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures
recuites, des débordements sucrés, du
plastique fondu, utilisez une éponge
sanitaire et/ou un racloir spécial verre.
Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, utilisez un racloir
spécial verre pour dégrossir, finir avec
une éponge sanitaire, puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire,
appliquez du vinaigre blanc chaud sur la
salissure, laissez agir, et essuyez avec
un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques
brillantes et entretien hebdomadaire,
utilisez un produit spécial verre
vitrocéramique. Appliquez le produit
spécial (qui comporte du silicone et qui
a de préférence un effet protecteur) sur
le verre vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser
de poudre ni d’éponge abrasive.
Privilégiez les crèmes et les éponges
spéciales vaisselle délicate.
Entretien du Billot
Certaines précautions doivent être
respectées afin de préserver la qualité et
l’efficacité de votre produit. A la première
utilisation, il faut huiler votre billot avec
de l’huile de cuisson (1 à 2 cuillères à
soupe à étaler avec un chiffon propre sur
toute les surfaces). Cela lui permettra de
garder un meilleur aspect et lui garantira
une très grande longévité.
Entretien : Huiler votre billot une fois par
mois Si la planche à découper ne sert
que de décoration, il est fortement
conseillé de la vernir afin d’éviter qu’elle
ne subisse retrait ou dilatation.
Ne mouillez JAMAIS votre billot pour le
nettoyer, raclez-le avec la lame d’un
couteau ou d’un racloir, cela enlèvera
l’excès d’humidité de la viande
découpée et conservera le bois en
parfait état.
Ce qu’il ne faut jamais faire subir à votre
billot :
- la mise en contact avec des casseroles
ou des plats brûlants.
- la proximité excessive avec un
chauffage par air pulsé ou une
climatisation car ces systèmes
assèchent l’air.
- la surexposition au soleil derrière une
vitre.
- les trop forts écarts de températures.
- le serrer entre 2 matériaux sans prévoir
de joint de dilatation quand il est
encastré.
- le poser sur une surface non sèche en
cours de construction (plâtre, ciment
encore humide...).
15
4ANOMALIES
A la mise en service
Vous constatez qu’un affichage
lumineux apparaît. C’est normal. il
disparaîtra au bout de 30 secondes.
Votre installation disjoncte ou un seul
côté fonctionne. Le branchement de
votre table est défectueux. Vérifiez sa
conformité (voir chapitre branchement).
La table dégage une odeur lors des
premières cuissons. L’appareil est neuf.
Faites chauffer chaque zone pendant une
demi heure avec une casserole pleine
d’eau.
A la mise en marche
La table ne fonctionne pas et les
afficheurs lumineux sur le clavier
restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté.
L’alimentation ou le raccordement est
défectueux. Inspectez les fusibles et le
disjoncteur électrique.
La table ne fonctionne pas et un autre
message s’affiche. Le circuit électronique
fonctionne mal. Faites appel au Service
Après-Vente.
La table ne fonctionne pas,
l’information «bloc» s’affiche.
Déverrouillez la sécurité enfants.
Code défaut F9 : tension inférieure à
170 V.
Code défaut F0 : température inférieure
à 5°C.
En cours d’utilisation
La table ne fonctionne pas, le visuel
affiche et un signal sonore
retentit.
Il y a eu débordement ou un objet
encombre le clavier de commande.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez
la cuisson.
Le code F7 s’affiche.
Les circuits électroniques se sont
échauffés (voir chapitre encastrement).
Durant le fonctionnement d’une zone
de chauffe, les voyants lumineux du
clavier clignotent toujours.
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Les récipients font du bruit et votre
table émet un cliquetis lors de la
cuisson (voir le conseil «Sécurités et
recommandations»).
C’est normal. Avec un certain type de
récipient, c’est le passage de l’énergie de
la table vers le récipient.
La ventilation continue de fonctionner
après l’arrêt de votre table.
C’est normal. Cela permet le
refroidissement de l’électronique.
En cas de dysfonctionnement
persistant.
Mettez votre table hors tension durant 1
minute. Si le phénomène persiste,
contactez le Service Après-Vente.
16
5ENVIRONNEMENT
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d'emballage de cet
appareil sont recyclables. Participez à
leur recyclage et contribuez ainsi à la
protection de l'environnement en les
déposant dans les conteneurs
municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient
également de nombreux
matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo afin de
vous indiquer que les appareils
usagés ne doivent pas être mélangés
avec d'autres déchets.
Le recyclage des appareils qu'organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans les
meilleures conditions, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets d'équipements électriques et
électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre
collaboration à la protection de
l'environnement.
17
6SERVICE CONSOMMATEURS
INTERVENTIONS FRANCE
Les éventuelles interventions sur votre
appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la
marque. Lors de votre appel, afin de faciliter
la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes
de votre appareil (référence commerciale,
référence service, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque
signalétique (1.1.1).
Vous pouvez nous contacter du lundi au
samedi de 8h00 à 20h00 au :
RELATIONS CONSOMMATEURS
FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou
nous contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.dedietrich-electromenager.com
> nous écrire à l’adresse postale
suivante :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de
8h30 à 18h00 au :
Service fourni par Brandt France, S.A.S.
au capital social de 100.000.000 euros.
RCS Nanterre 801 250 531.
DEAR CUSTOMER
EN
Discovering De Dietrich products means experiencing unique emotions.
The attraction is immediate from the moment you set eyes on the product.
The sheer quality
of the design shines through, thanks to the timeless style and outstanding
finishes which make each component an elegant and refined masterpiece
in its own right, each one in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it.
De Dietrich’s design makes extensive use of robust
and prestigious materials. By combining state-of-the-art technology with top
quality materials,
De Dietrich
produces beautifully crafted products to help you get the most from the
culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance.
Thank you for choosing a De Dietrich product.
19
CONTENTS
Safety and important precautions ..................................................20
Installation ........................................................................................23
Unpacking ..........................................................................................23
Building in ..........................................................................................23
Connection..........................................................................................23
Use ....................................................................................................24
Control panel glossary........................................................................24
Power management............................................................................25
Choice of cookware ............................................................................25
Cooking zone selection ......................................................................25
Switching on and off ..........................................................................25
Power setting......................................................................................25
Horizone ............................................................................................26
Setting the timer..................................................................................26
Elapsed time key ................................................................................27
Locking the controls............................................................................27
Clean lock function ............................................................................27
ICS function ........................................................................................27
Recall function ..................................................................................28
Switch function ..................................................................................28
Boil function ......................................................................................28
Horizone Play ....................................................................................29
Grill / Griddle function ........................................................................29
Safety devices and recommendations................................................29
Care....................................................................................................31
Problems ..........................................................................................32
Environment......................................................................................33
Customer service..............................................................................34
EN
20
These instructions are also available on the brand’s web site.
Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These
instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this
manual with the appliance. If you sell or give the appliance to someone else, make
sure that you also give them this manual.
• With a view to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to their technical, functional or aesthetic characteristics in line with
technological progress.
In order to easily locate the make, model number, etc. of your appliance, we
recommend that you note this information on the “After-Sales Service Department
and Customer Support” page.
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
This appliance can be used by
children over 8 years old and
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or without
experience and knowledge if
they have been correctly
informed or trained in the use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
Children must not be allowed
to play with the appliance.
Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
Children under 8 years old
must be kept away from the
hob unless they are
supervised at all times.
The appliance and its
accessible parts become hot
during use.
Precautions must be taken to
avoid touching the heating
elements.
Metal objects such as knives,
forks, spoons and lids must
not be placed on the cooking
surface as they may become
hot.
Your hob is equipped with a
child safety device that locks
its operation after use or
during cooking (See « Child
Safety use» section).
Your appliance complies with
applicable European
Directives and regulations.
In order to avoid interference
between your cooking hob
and a heart pacemaker, the
pacemaker must be designed
and programmed in
compliance with the
regulations that apply to it. Ask
21
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
the pacemaker manufacturer
or your GP.
Leaving oil or fat to cook
unattended on a hob can be
dangerous and lead to fire.
NEVER attempt to extinguish
a fire with water. Instead,
switch off the appliance, then
cover the flame with a lid or
fire blanket.
CAUTION: cooking must be
monitored. Short cooking
requires constant surveillance.
Danger of fire: do not store
objects in the cooking zones.
If the surface is cracked, turn
off the appliance to avoid the
risk of electric shock.
Do not use your hob until you
have replaced the glass top.
Avoid hard shocks from
cookware: although the
vitroceramic glass worktop is
very sturdy, it is not
unbreakable.
Do not place hot lids flat on
your cooking hob. A suction
effect may damage the
vitroceramic surface. Avoid
dragging cookware across the
surface, which could damage
the decorative finish on the
vitroceramic top in the long
term.
Never use aluminium foil for
cooking. Never place items
wrapped in aluminium foil or
packaged in aluminium dishes
on your cooking hob. The
aluminium will melt and
permanently damage your
appliance.
Do not store cleaning products
or inflammable products in the
cabinet underneath the hob.
If the power cable is damaged,
it should be replaced by the
manufacturer, its after-sales
service department or a
similarly qualified person, so
as to avoid danger.
Ensure that the power cables
of any electrical appliances
plugged in close to the hob are
not in contact with the cooking
zones.
Never use a steam cleaner to
clean your cooking hob.
The appliance is not designed
to be switched on using an
22
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS
external timer or separate
remote control system.
After use, turn off the hob
using its control device and do
not rely on the pan detector.
WARNING: Only use hob
protectors designed by the
manufacturer of the cooking
appliance or listed as suitable
in the user guide, or included
with the appliance. The use of
unsuitable protectors could
cause accidents.
23
1INSTALLATION
1.1 UNPACKING
Remove all the protective packing
pieces. Check and respect the
appliance’s characteristics that appear
on the nameplate (1.1.1).
Note the service and standard
references shown on this plate in the
boxes below for future reference.
1. 2 BUILDING INTO A BASE UNIT
Check that the air intakes and outlets are
free of obstruction (1.2.1). Comply with
the information concerning the fitting
dimensions (in millimetres) of the base
unit destined to receive the hob.
- Fitting into the worktop
See diagram (1.2.2)
- Fitting flush with the worktop
See diagram (1.2.3
Except for models
Check that air circulates correctly
between the front and the back of your
hob.
If you are installing the hob above a
drawer (1.2.4) or above a built-in oven
(1.2.5), comply with the dimensions
provided on the illustrations to ensure a
sufficient air outlet at the front. Apply the
seal all around the edge of the hob
(1.2.6), before fitting.
Fit the hob into the base unit (1.2.7).
If your hob is located above your
oven, the hob’s thermal safety
devices can impede the simultaneous
use of the hob and the oven’s pyrolysis
programme. Your hob is equipped with
Horizone
Play
ce
an overheating prevention safety
system. This safety device can trigger,
for example, when the hob is installed
over an oven that is not sufficiently
insulated. The code «F7» then appears
in the control zone. In such
circumstances we recommend that you
increase the hob’s ventilation by creating
an opening in the side of the cabinet (8 x
5 cm).
1. 3 ELECTRICAL CONNECTIONS
These hobs must be connected
to the mains via an all-pole cut-
off device that complies with
current installation regulations. A
disconnection device must be
incorporated into the fixed wiring.
Identify the type of cable of your hob
according to the number of wires and
colours:
- 5-wire cable (1.3.1) :
a) green/yellow, b) blue, c) brown, d)
black, e) grey.
When power is first supplied to your hob,
or after an extended power outage, an
indicator light will appear on the control
panel. Wait approximately 30 seconds or
press any key on the control panel to
make the information disappear and use
your hob (this display is normal and is
reserved for use by After-Sales Service,
where applicable). In all cases, it should
be disregarded.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2USE
Control panel glossary
= Switch on and off
= Locking / Clean Lock
= Choice of cooking zone
= Horizone
= Display
= Pre-selection
= Power / time setting
= Timer
= Elapsed time function
= ICS function
= Recall function
= Switch function
= Boil function
= Grill function
= Choice of numeric panel
power / time
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
24
25
2USE
2.1 POWER MANAGEMENT
The total power consumed by your hob
must be consistent with the power of
your electrical installation.
Ensure that the power selected is
compatible with the hob's fuses.
Depending on the power level selected,
the division of power between the
cooking zones will be affected.
2.2 CHOICE OF COOKWARE
Most cookware is compatible with
induction. Only glass, terracotta,
aluminium without a special base,
copper and some non-magnetic
stainless steels do not work with
induction cooking.
We suggest that you choose
cookware with a thick, flat
bottom. The heat will be distributed
better and cooking will be more uniform.
Never leave an empty pan to heat
unattended.
Avoid putting cookware on the
control panel.
2.3 COOKING ZONE SELECTION
There are several cooking zones
available. Select one which is suitable,
based on the size of the pan. If the base
of the cookware is too small, the power
indicator will start to flash and the
cooking zone will not work, even if the
cookware’s material is recommended for
induction. Take care not to use pans
which are smaller in diameter than the
cooking zone (see table)
hob power in
kW
Fuses / Circuit
breaker (A)
7,4 32
When several cooking zones are
used at the same time, the hob manages
the power distribution, so as not to
exceed its total power.
When you use maximum power (Boost)
on several cooking zones at the same
time, position pans to achieve the best
positioning and avoid arrangements
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3 )
2.4 SWITCHING ON/OFF
Press the On/Off key . "0" flashes
in each zone for 8 seconds (2.4.1). If
no pan is detected, select a zoner
(2.4.2). If a pan is detected, the «0»
flashes with a dot. You can then set the
power level. The cooking area heats up
automatically.
Switching off a zone on the hob
Press and hold the key for zone , a
long beep sounds and the display goes
off or an "H" appears (residual heat).
Press the On/Off key to switch the hob
off completely.
2.5 SETTING THE POWER
Press the +or key (2.5.1) or use
numeric keypad to adjust your
power level between 1 and 19. In this
a
c
g
o
Diameter of
bottom of
cookware
10 to 18 cm
11 to 22 cm
12 to 24 cm
15 to 32 cm
18 cm, oval
fish kettles
11 to 22 cm
Max. power of
cooking zone
(Watts)
2400
2800
3700
5000
5000
2800
Diameter of
cooking zone
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
1/2 zone
appears.
Pressing the touchkey in front of or
behind the zone deactivates the
function and transfers the settings to
the selected zone.
2.7 SETTING THE TIMER
Each cooking zone has a dedicated
timer. It can be used as soon as the
cooking zone is turned on.
To switch it on or change it, press the
timer touchkey (2.7.1), and then
the +or -(2.7.2) or use the
numeric keypad (2.7.3).
In this case you can enter the figures
for the desired time directly, one after
the other.
Pressing the «0» key switches off the
timer.
To make setting a very long time easier,
you can go straight to 99 minutes by
pressing the touchkey.
At the end of cooking, the display
indicates 0 and a warning beep
sounds. To cancel this information,
press any button for the particular
cooking zone being used. Otherwise,
they will switch off after a few seconds.
To stop the timer during cooking, press
the +and - keys at the same time or
return to 0 using the -key or enter "0"
on the numeric keypad.
Independent timer
This function allows you to time an event,
without cooking.
- Select a cooking zone you are not using
(2.7.4).
- Press the .
h
g
o
h
2USE
26
case you can enter the number
corresponding the desired power
setting directly (2.5.2). Pressing the
«0» key switches the hob off.
When switching on, you can go directly
to maximum power (apart from boost)
by pressing the "–" key for the zone.e .
Power presets
There are four keys available that
provide direct access to pre-set power
levels:
= power 2 - Keep warm
= power 10 - Simmer
= power 19 - Sear
BOOST = maximum power (2.5.3)
These power values can be modified,
except for BOOST.
Proceed as follows:
The hob must be switched off.
- Press and hold or or
to select it.
- Set the new power setting by pressing
on the +or -button.
- A beep will confirm your action after a
few moments.
Note: Power levels must be between
1 and 3 for
4 and 11 for
12 and 19 for
2.6 HORIZONE
The free zone is selected with touchkey
(2.6.1). The power and timer are
adjusted as for a normal cooking zone.
To switch the zone off, press and hold
key , a long beep sounds and the
displays go off or the "H" symbol
f
Horizone
tech
d
d
27
2USE
- Set the time with touchpad . A “t”
flashes in the display (2.7.5).
- At the end of your adjustment “t” be-
comes becomes fixed and the count be-
gins.
Note:
You can stop a count in progress by
keeping your finger on the touchpad of
the selection on the display.
2.8 ELAPSED TIME key
This function displays the time since
the power setting was last changed for
a selected cooking zone.To use this
function, press the . The elapsed
time flashes in the selected zone's
timer display (2.8.1).
If you want cooking to end within a
specific time, press the key and
then, within 5 seconds, press +on the
timer to increase the desired cooking
time. The elapsed time is displayed
fixed for 3 seconds and then the
remaining time is displayed. A beep
sounds to confirm your choice.
This function is available with or
without the timer function.
Note: if the timer is showing a time, it is
not possible to change it within 5
seconds of pressing . After 5
seconds, the cooking time can be
changed.
2.9 LOCKING THE CONTROLS
Child safety lock
Your hob has a child safety device
which locks the controls when the hob
is not in use or during cooking (to
maintain the current settings). For
safety reasons, only the stop key and
the zone selection keys are still active
i
i
i
g
and allow the hob or a cooking zone to
be switched off.
Locking
Press key (cadenas), until the "bloc"
locking symbol appears in one of the
displays and a beep confirms the
operation (2.9.1).
Table locked in operation
The display of cooking zones in
operation alternately indicates power
and the locking symbol .
When you press the power or timer keys
for the zones which are «on»:
«bloc» appears for 2 seconds and then
switches off.
Unlocking
Press key until the "bloc" locking
symbol disappears from the display and
a beep confirms the operation.
CLEAN LOCK function
This function locks the hob off while it is
being cleaned.
To activate Clean lock:
Give a short press on key (padlock).
A beep sounds and the «bloc» symbol
flashes in the display.
After a predefined time, the lock will
automatically disengage. Two beeps
sound and «bloc» switches off. You can
stop the Clean Lock at any moment by
pressing and holding touchkey .
2.10 ICS FUNCTION
Intelligent Cooking System
This function optimises the choice of
cooking zone for the diameter of
cookware used.
Proceed as follows:
b
b
b
b
2.13 FONCTION BOIL
With this function you can boil and
simmer water to cook pasta, for
example.
Select a zone and give a short press on
the "Boil" key (2.13.1) .
The default quantity of water displayed is
2 litres, but you can change it using the
+or -(2.13.2).
Set the quantity of water required (from
0.5 to 6 litres).
Confirm by pressing the «Boil» symbol or
wait a few seconds for automatic confir-
mation.
Cooking starts.
A beep sounds when the water is boiling
and the "Boil" symbol scrolls through the
display (2.13.3).
You can then add the pasta and confirm
by pressing the «Boil» key.
By default, the display shows the power
and a cooking time of 8 minutes.
You can still adjust the power and the
cooking time suggested.
A beep sounds out when cooking is
finished.
NOTE: It is important that water is at
ambient temperature at the start of
cooking or the final result will be
distorted.
Do not use a cast iron pan with this
function.
You can also use this function to cook
any food that needs to be cooked in
boiling water.
Advice on how to save energy
Cooking with the correctly sized lid
saves energy. If you use a glass lid, you
can control your cooking perfectly.
m
g
2USE
28
Place the pan on the cooking zone, e.g.
28 cm dia.).
Select Boost power and possibly a
cooking time.
Press the key. The "ICS" symbol
appears in the display (2.10.1)
- either the zone chosen is the best one
for the pan and «ICS» disappears
leaving the initial cooking parameters in
the display.
- or the zone chosen is not the best one
for the pan and the display then
indicates which zone should be used
and the settings are transferred to it
automatically (2.10.2).
N.B.: The hob must be cold to use this
function.
2.11 RECALL FUNCTION
This function lets you display the last
«power and timer» settings for all the
burners which were switched off less
than 3 minutes previously.
To use this function, the hob must be
unlocked. Press the On/Off key and then
give a short press on key (2.11) .
When the hob is operating, the function
lets you see the power and timer settings
for the burner(s) which have been
switched off for less than 30 seconds.
2.12SWITCH FUNCTION
This function allows a pan to be moved
from one zone to another while retaining
the original settings (power and time).
Give a short press on the key; ====
symbols scroll through the display. Select
the zone to which you wish to move the
pan. The settings will be transferred to
the selected zone and you can now move
the pan.
k
l
j
29
2USE
2.14 HORIZONE PLAY
models
Your appliance is equipped with a guide
at the rear of the cooking surface which
allows De Dietrich accessories in the
Horizone Play range, such as the
chopping block, griddle or grill to be
positioned.
Positioning accessories:
Position the groove (A) on your
accessory on the guide (B) on your
appliance (2.14).
Do not slip Horizone Play
accessories on to the cooking surface or
you could scratch it.
2.15 GRILL / GRIDDLE FUNCTION
This function allows you to use grill or
griddle type accessories in the
"Horizone" free zone, so that food can
be grilled.
The "Horizone" must be selected;
then give a short press on the Grill key
and "GRILL" appears in the upper
display area (2.15.1). When the
temperature required for the grill is
reached, a beep sounds for 10 seconds
and "GRILL" scrolls through the display
(2.15.2).
The timer cannot be used with the Grill
and Griddle functions.
The Elapsed time function can only be
used in consultation mode.
Pressing keys , , exits the
function.
In there is no pan in place, "Grill" flashes
(like a power setting but you remain
within the function).
d
n
o
g
f
ce
Horizone
Play
2.16 SAFETY PRECAUTIONS AND
RECOMMENDATIONS
Residual heat
After intensive use, the cooking area you
have just used will remain hot for several
minutes.
An "H" is displayed during this time
(2.16.1). So, avoid touching the zones
concerned.
Temperature limiter
Each cooking area is fitted with a safety
sensor that continuously monitors the
temperature of the bottom of the pan. In
the event that an empty pan is left on a
zone that is switched on, the sensor
automatically adapts the power
delivered by the hob and limits the risk of
damaging the cookware or the hob.
Spillage protection
The hob may be switched off in the
following three cases:
- A spillage in the touchkey area (2.16.2).
- Damp cloth placed over the touchkeys.
- A metal object placed on the touchkeys
(2.16.3) .
Remove the object or clean and dry the
touchkeys and then continue cooking.
In these cases, the symbol is
displayed accompanied by an audible
signal.
«Auto-Stop» system
If you forget to switch off a pan, your
hotplate has an “Auto-Stop” safety
function that automatically switches off
the forgotten cooking zone after a preset
time (between 1 and 10 hours based on
the power level setting).
2USE
30
If the safety system is triggered, the
cooking zone is shown as cut off with
"AS" displayed on the control panel and
a beep sounds for about 2 minutes. To
stop it, simply press any of the control
buttons.
Sounds similar to the ticking of a
clock may be heard.
These sounds occur when the hob is in
operation and disappear or decrease
according to the heating configuration.
Low whistling or humming may also
occur depending on the model and on
the quality of your pan. These noises are
a normal part of induction technology
and do not indicate a fault.
We do not recommend using any
hob protection mechanisms.
3CARE
For light soiling, use a kitchen sponge.
Use hot water to wet the area to be
cleaned and then wipe dry.
For burnt on food deposits, sugary
spills, melted plastic, use a scouring
sponge and/or a special glass cleaning
scraper. Use hot water to wet the area to
be cleaned, use a special glass cleaning
scraper to remove the dirt, finish off with
a scouring sponge and then wipe dry.
For rings and limescale marks, apply
warm white vinegar to the dirt, leave to
work and then wipe dry using a soft
clean cloth.
To keep metal shining brightly and for
weekly cleaning, use a special glass
and ceramic hob cleaning product.
Apply the special product (which
contains silicone and has a naturally
protective effect) to the vitroceramic
hob.
Important note: Do not use power or
abrasive sponges. Use cleaning creams
and special gentle washing up sponges.
Care of the chopping block
Some precautions must be taken to
maintain your product’s quality and
effectiveness. Before you use your
chopping block for the first time, it should
be oiled with cooking oil (one or two
soup spoons rubbed over all surfaces
with a clean cloth). This will maintain its
appearance and ensure that it gives long
service.
Care: Oil the block once a month. If the
chopping board is only used for
decoration, you are strongly advise to
varnish it to prevent it from expanding or
contracting.
NEVER wet the chopping board when
cleaning it; scrape it with a knife blade or
scraper to remove any excess
dampness from cutting meat and keep
the wood in perfect condition.
What you must never do to your
chopping board:
- place it in contact with pans or very hot
dishes.
- keep it too close to pulsed air heating or
air conditioning, since these systems dry
the air.
- over-exposure to sunlight in front of a
window.
- excessive temperature differences.
- clamp it between two materials without
allowing for expansion, if building it in.
- fitting it on a surface which is not yet
dry during construction (plaster or
cement which is still damp).
31
32
4PROBLEMS
When using for the first time
You notice that something appears in
the display. This is normal. It will
disappear after 30 seconds.
The circuit breaker trips/blows a fuse
or only one side of the hob works. The
hob has been wired incorrectly. Check
the wiring (see connections section).
The hob gives off a smell during the
first few uses. The appliance is new. Heat
each zone for half an hour with a pan full
of water.
When switching on
The hob does not operate and the
lights on the panel remain off.
There is no power to the hob. The power
supply or connection is faulty. Inspect
the fuses and the circuit-breaker.
The hob does not operate and another
message is displayed. The electronic
circuit does not operate properly. Call the
After-Sales Service Department.
The hob does not work, the "bloc"
information is displayed. Unlock the
child safety lock.
Fault code F9: voltage is below 170 V.
Fault code F0: temperature is below
5°C.
During use:
The hob does not operate. The panel
displays and a beep can be heard.
There was a spillage or an object
obstructing the control panel. Clean or
remove the object and continue
cooking.
Code F7 is displayed.
The electronic circuits have overheated
(see ‘building in’ section).
During the operation of a cooking
area, the illuminated symbols of the
control panel are still flashing.
The pan being used is not suitable.
The cookware makes a noise and your
hob clicks during cooking (see section
on "Safety devices and
recommendations").
This is normal. With certain types of pan,
heat passing from the hob to the pan
causes this clicking.
The ventilation continues to operate
after the hob is switched off.
This is normal. It helps cool the electronics.
In the event of a persistent malfunction.
Switch off the hob for one minute. If the
problem persists, contact the After-Sales
Department.
33
5ENVIRONMENT
CARE FOR THE ENVIRONMENT
This appliance’s packaging can be
recycled. Recycle is and so contribute to
protecting the environment, by placing it
in containers provided for the purpose by
local authorities.
Your appliance also contains lots of
recyclable material. This logo
indicates that used appliances
should not be mixed with other
waste.
The recycling of appliances
organised by your manufacturer is
carried out under the best conditions, in
accordance with European Directive
2002/96/EC on the disposal of waste
electronic and electrical equipment.
Contact your local authority or retailer for
information on used appliance collection
points close to your home.
Thank you for helping to protect the
environment.
34
6CUSTOMER SERVICE
Any repairs made to your appliance must
be carried out by a qualified professional
authorised to work on the brand. When
making contact, mention the complete re-
ference of your appliance (model, type,
serial number). This information appears
on the manufacturer’s nameplate atta-
ched to your equipment (1.1.1).
ESTIMADO/A CLIENTE/A
ES
Descubrir los productos De Dietrich supone disfrutar de emociones
únicas...
¡Un flechazo a primera vista! La calidad del diseño se plasma en la estética
intemporal y en los cuidados acabados, para crear objetos elegantes y
refinados en perfecta armonía unos con otros. Lo siguiente que uno siente
es un irresistible deseo de tocarlos.
El diseño De Dietrich emplea materiales robustos y prestigiosos,
priorizando lo auténtico. Asociando la tecnología más evolucionada al
empleo de materiales nobles, De Dietrich pone la fabricación de productos
de alta gama al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos
los amantes de la buena cocina.
Le deseamos que disfrute utilizando este nuevo aparato.
Gracias por su confianza.
35
36
ÍNDICE
Seguridad y precauciones importantes ........................................ 37
Instalación ........................................................................................40
Desembalaje ......................................................................................40
Empotramiento ..................................................................................40
Conexión ............................................................................................40
Utilización ........................................................................................41
Teclado ..............................................................................................41
Gestión de potencia ..........................................................................42
Selección del recipiente ....................................................................42
Selección del fuego ..........................................................................42
Encendido / Apagado..........................................................................42
Ajuste de potencia ............................................................................43
Horizone ............................................................................................43
Ajuste del temporizador ....................................................................43
Tecla Elapsed time ............................................................................44
Bloqueo de mando ............................................................................44
Función Clean lock ............................................................................44
Función ICS ......................................................................................45
Función Recall ..................................................................................45
Función Switch ..................................................................................45
Función Boil ......................................................................................45
Horizone Play ....................................................................................46
Función Grill / Plancha ......................................................................46
Seguridades y recomendaciones ......................................................46
Mantenimiento ................................................................................48
Anomalías ........................................................................................49
Medio ambiente ................................................................................50
Servicio de atención al cliente ......................................................51
ES
37
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
Puede descargar este manual en la página web de la marca.
Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido
redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de
utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
• Con el afán de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos
el derecho de someter sus características técnicas, funcionales o estéticas a
todas las modificaciones precisas para su evolución.
• Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos que las anote en la página “Servicio Posventa y Atención al
cliente”.
Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años o
más, y por personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o por personas sin
experiencia y conocimiento
suficiente, si han sido
formadas en la utilización de
este aparato, de manera
segura comprendiendo los
riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con
el aparato.
La limpieza y el
mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por
los niños sin supervisión.
Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años o vigílelos
permanentemente.
El aparato y sus partes
accesibles se calientan
durante la utilización.
Se deben tomar precauciones
para evitar tocar los
elementos calientes.
Los objetos metálicos como
cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas no deben colocarse
sobre la superficie, ya que se
pueden calentar.
Esta placa posee una
seguridad para niños que
bloquea su utilización en
parada o durante la cocción
(ver capítulo “Seguridad para
niños”).
VEste aparato cumple con las
directivas y reglamentaciones
europeas que lo rigen.
Para evitar cualquier
interferencia entre la placa de
cocción y un marcapasos, es
necesario que este último esté
38
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
diseñado y regulado de
conformidad con la
reglamentación que le
concierne. Infórmese con el
fabricante o con su médico de
cabecera.
Una cocción con aceite o con
materia grasa efectuada
sobre la placa y sin vigilancia
puede ser peligrosa y
provocar un incendio. No
intente nunca apagar un fuego
con agua. Apague el aparato y
cubra luego la llama con una
tapa o una cubierta resistente
al fuego.
ATENCIÓN: la cocción debe
efectuarse siempre bajo
vigilancia. Una cocción corta
requiere una vigilancia
continua.
Peligro de incendio: no
disponga objetos
directamente sobre las zonas
de cocción.
Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar
el riesgo de electrocución.
No utilice la placa hasta que
no cambie la superficie de
vidrio.
Evite los choques con los
recipientes: la superficie
vitrocerámica es muy
resistente, pero no irrompible.
No coloque una tapa caliente
directamente sobre la placa
de cocción. Un efecto
“ventosa” podría deteriorar la
superficie vitrocerámica. Evite
las fricciones de recipientes
que puedan a la larga
deteriorar el acabado de la
superficie vitrocerámica.
Para la cocción, no utilice
nunca papel de aluminio. No
ponga productos embalados
con papel de plata ni bandejas
de aluminio sobre la placa de
cocción. El aluminio se
fundiría y dañaría
definitivamente el aparato de
cocción.
No almacene en el mueble
situado bajo la placa de
cocción productos de limpieza
ni productos inflamables.
Si el cable de alimentación
está deteriorado, para evitar
cualquier peligro deberá ser
39
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
cambiado por el fabricante, el
servicio técnico del fabricante
o una persona cualificada.
Compruebe que ningún cable
de alimentación de un aparato
eléctrico conectado cerca de
la placa esté en contacto con
las zonas de cocción.
No utilice limpiadores de
vapor para limpiar la placa.
El aparato no está diseñado
para funcionar con un
temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia
separado.
Tras su uso, pare la placa de
cocción mediante su
dispositivo de control y no
cuente con el detector de
cacerolas.
ADVERTENCIA: Utilice solo
tapas diseñadas por el
fabricante, referenciadas en el
manual de instrucciones como
adaptadas o incluidas con el
aparato. El uso de tapas
inapropiadas puede provocar
accidentes.
40
1INSTALACIÓN
1.1 DESEMBALAJE
Retire todos los elementos de
protección. Compruebe y respete las
características del aparato que figuran
en la placa de características (1.1.1).
Consulte en los siguientes cuadros las
referencias de servicio y de tipo de
norma de la placa.
1. 2 EMPOTRAMIENTO EN EL
MUEBLE
Verifique que las entradas de aire y
salidas de aire estén bien despejadas
(1.2.1). Tenga en cuenta las
dimensiones (en milímetros) del mueble
encimera donde se va a instalar la placa.
- Terminación enrasada
Ver esquema (1.2.2)
- Terminación biselada Ver esquema
(1.2.3)
Salvo modelos
Verifique que el aire circule
correctamente entre la parte trasera y
delantera de la placa de cocción.
En caso de instalar la placa por encima
de un cajón (1.2.4) o un horno
empotrable (1.2.5), respete las
dimensiones indicadas en las imágenes
para garantizar una salida de aire
suficiente por delante. Pegue la junta de
estanqueidad por todo el contorno de la
encimera (1.2.6).
Introduzca la placa en el mueble (1.2.7).
Si su horno está situado debajo de
su placa de cocción, las
seguridades térmicas de la placa
pueden limitar la utilización simultánea
Horizone
Play
ce
de ésta y del horno en modo pirólisis. Su
placa está equipada de un sistema de
seguridad anti-recalentamiento. Esta
seguridad puede por ejemplo activarse
en caso de instalación encima de un
horno insuficientemente aislado. El
código «F7» se visualiza entonces en el
panel de control. Entonces conviene
aumentar la ventilación de la placa de
cocción realizando una apertura en el
lateral del mueble (8 cm x 5 cm).
1. 3 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Estas placas deben conectarse a
la red de alimentación mediante
un dispositivo de corte omnipolar
conforme con las reglas de
instalaciones en vigor. Se debe
incorporar una desconexión en la
canalización fija.
Identifique el tipo de cable de la placa de
cocción, según el número de hilos y los
colores:
- Cable de 5 hilos (1.3.1):
a) verde-amarillo, b) azul, c) marrón,
d) negro, e) gris.
En el momento de la puesta en tensión
de su placa, o después de un corte de
corriente prolongada, una codificación
luminosa aparece en el teclado de
mando. Espere 30 segundos
aproximadamente a que estas
informaciones desaparezcan para
utilizar su placa. (Esta visualización es
normal y está reservada cuando
proceda a su Servicio Posventa). El
usuario de la placa nunca debe tenerlas
en cuenta.
Service: Type:
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2UTILIZACIÓN
Teclado
= Encendido / Apagado
= Bloqueo / Clean lock
= Selección de fuego
= Horizone
= Pantalla
= Preselección
= Ajuste de potencia / tiempo
= Temporizador
= Función Elapsed time
= Función ICS
= Función Recall
= Función Switch
= Función Boil
= Función Grill
= Teclado numérico selección
de potencia / tiempo
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
41
para la inducción. No utilizar recipientes
de diámetro inferior al del fuego (ver
cuadro).
Si se usan varios fuegos a la vez, la
placa gestiona el reparto de potencia
para no superar la potencia total
permitida.
Si utiliza la potencia máxima (Boost) en
varios fuegos a la vez, coloque bien los
recipientes según el modelo de la
placa como se indica en las imágenes
(2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 ENCENDIDO/APAGADO
Pulse el botón Encendido / Apagado
. Un «0» parpadea en cada fuego
durante 8 segundos (2.4.1). Si no se
detecta ningún recipiente, seleccione
el fuego que quiera (2.4.2). Si se
detecta un recipiente, el «0» parpadea
con un punto. Puede entonces ajustar
la potencia deseada. Sin solicitud de
potencia por su parte, la zona de
cocción se apagará automáticamente.
Parar zona / placa
Pulse unos segundos la tecla de la
zona , suena un bip largo y se
apaga el visualizador o aparece el
símbolo “H” (calor residual).
Pulse la tecla Encendido / Apagado
para apagar completamente la placa.
a
c
Diámetro del
fondo del re-
cipiente
10 a 18 cm
11 a 22 cm
12 a 24 cm
15 a 32 cm
18 cm, oval, reci-
piente para pescado
11 a 22 cm
Potencia máx.
del fuego (va-
tios)
2400
2800
3700
5000
5000
2800
Diámetro
del fuego
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
1/2 zona
42
2UTILIZACIÓN
2.1 GESTIÓN DE POTENCIA
La potencia total de la placa debe
adaptarse a la potencia de su instalación
eléctrica.
Niveles de potencia disponibles:
Verifique que la potencia
seleccionada se adapte a los fusibles
del cuadro eléctrico.
La potencia se repartirá entre los
distintos fuegos según el nivel de
potencia total seleccionado.
2.2 SELECCIÓN DEL RECIPIENTE
La mayoría de los recipientes son
compatibles con la inducción, salvo el
vidrio, el barro, el aluminio sin fondo
especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos.
Le sugerimos elegir recipientes
de fondo grueso y plano. El calor
se distribuirá mejor y la cocción será
más homogénea. No ponga a calentar
nunca un recipiente vacío sin vigilancia.
Evite poner recipientes sobre el
teclado de control.
2.3 SELECCIÓN DEL FUEGO
Dispone de varios fuegos en los cuales
depositar los recipientes. Seleccione el
que le convenga, en función del tamaño
del recipiente. Si la base del recipiente
es demasiado pequeña, el indicador de
potencia se pondrá a parpadear y el
fuego no funcionará, incluso si el
material del recipiente es recomendado
Potencia
placa kW
Fusibles /
Disyuntor (A)
7,4 32
2UTILIZACIÓN
43
2.5 AJUSTE DE LA POTENCIA
Pulse la tecla +o - (2.5.1) o en el
teclado numérico para regular su
nivel de potencia de 1 a 19. Entonces
se pueden introducir las cifras
correspondientes a la potencia
deseada (2.5.2). Al pulsar la tecla «0»
se apaga el fuego.
Durante el encendido puede pasar
directamente a potencia máxima (salvo
boost) pulsando la tecla «-» de la
zona.
Preselección de potencias:
Cuatro teclas le permiten acceder
directamente a niveles de potencia
preajustados:
= potencia 2 - Mantener caliente
= potencia 10 - Cocer a fuego lento
= potencia 19 - Soasar
BOOST = potencia máxima (2.5.3)
Estos valores de potencia son
modificables, salvo para BOOST.
Proceda del siguiente modo:
La placa de cocción debe estar
apagada.
- Seleccione o o
pulsando varios segundos la tecla
correspondiente.
- Regule la nueva potencia por
pulsación de la tecla +o -.
- Un bip valida su acción después de
algunos instantes.
Nota: Las potencias deben estar entre
1 y 3 para
4 y 11 para
12 y 19 para
2.6 HORIZONE
Para seleccionar la zona libre, pulse la
tecla (2.6.1). Se puede ajustar la
f
Duozone
g
o
d
potencia y el temporizador con las
teclas como para un fuego normal.
Para apagar la zona, pulse unos
segundos la tecla . Sonará un bip
largo y se apagarán los visualizadores
o aparecerá el símbolo «H».
Al pulsar la tecla del fuego delantero o
trasero de la zona se desactiva la
función y se transfieren los ajustes al
fuego seleccionado.
2.7 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cada zona de cocción posee un
temporizador dedicado que se puede
encender en cuanto la zona de cocción
concernida está en funcionamiento.
Para encenderla o para modificar los
valores, pulse la tecla
temporizador (2.7.1), luego las teclas
+o-(2.7.2) o utilice el teclado
numérico (2.7.3).
Entonces se pueden introducir las
cifras correspondientes al tiempo
deseado.
Al pulsar la tecla 0 se para el
temporizador.
Para facilitar el ajuste de tiempos muy
largos, puede acceder directamente a
99 minutos pulsando inmediatamente
la tecla -.
Al final de la cocción, la visualización
indica 0 y un bip le avisa. Para borrar
estas informaciones, pulse cualquier
tecla de mando de la zona de cocción
concernida. En su defecto, se pararán
al cabo de algunos instantes.
Para apagar el temporizador durante la
cocción, pulse simultáneamente las
teclas +y -, , vuelva a 0 pulsando la
tecla -, o pulse 0 en el teclado
numérico.
Minutero independiente
Esta función permite cronometrar un
h
g
o
d
Esta placa de cocción posee una
seguridad para los niños que bloquea
los mandos en apagado o durante la
cocción (para preservar los ajustes).
Por motivos de seguridad, solo las
teclas de parada y de selección de
zona están siempre activas y permiten
parar la placa o apagar una zona.
Bloqueo
Mantenga pulsada la tecla
(candado) hasta que el símbolo de
bloqueo «bloc» aparezca y suene un bip
de confirmación del ajuste (2.9.1).
Placa bloqueada en funcionamiento
La visualización de las zonas de cocción
en funcionamiento indica en alternancia
la potencia y el símbolo de bloqueo.
Al pulsar las teclas de potencia o de
temporizador de las zonas encendidas:
aparece «bloc» 2 segundos y luego
desaparece.
Desbloqueo
Mantenga pulsada la tecla que el
símbolo de bloqueo «bloc» desaparezca
y suene un bip de confirmación del
ajuste.
Función CLEAN LOCK
Esta función permite el bloqueo
temporal de su placa durante una
limpieza.
Para activar Clean lock:
Pulse brevemente la tecla
(candado). Un bip suena cuando el
símbolo «bloc» parpadea en el
visualizador.
Después de un tiempo predefinido, se
anulará automáticamente el bloqueo.
Suena un doble bip y el indicador «bloc»
se apaga. Puede apagar el Clean lock
en cualquier momento pulsando unos
b
b
b
2UTILIZACIÓN
44
evento sin realizar una cocción.
- Seleccione una zona que se esté utili-
zando (2.7.4).
- Hacer que se pulsa una tecla .
- Regule el tiempo con los mandos .
En la pantalla quedará una “t” intermi-
tente (2.7.5).
- Al finalizar la regulación, la “t” queda fija
y comienza la cuenta atrás.
Nota:
Puede detener una cuenta atrás pulsando
el mando de selección del foco.
2.8 Tecla ELAPSED TIME
Esta función permite visualizar el
tiempo transcurrido desde la última
modificación de potencia en un fuego
elegido.
Para utilizar esta función, pulse la tecla
. El tiempo transcurrido parpadea
en el visualizador del temporizador del
hogar seleccionado (2.8.1).
Si desea que su cocción se termine en
un tiempo definido, pulse la tecla y
luego, en los siguientes 5 segundos,
pulse +del temporizador para
incrementar el tiempo de cocción que
desea obtener. La visualización del
tiempo se vuelve fija durante 3
segundos y luego la visualización del
tiempo restante aparece. Se emite un
bip para confirmar su elección.
Esta función existe con o sin la función
temporizador.
Observación Si se visualiza un tiempo
en el temporizador, no se puede
cambiar este tiempo en los siguientes
5 segundos después de la pulsación
en . Pasados estos 5 segundos,
podrá modificar el tiempo de cocción.
2.9 BLOQUEO DE LOS MANDOS
Seguridad niños
i
i
i
h
g
45
2UTILIZACIÓN
segundos la tecla .
2.10 FUNCIÓN ICS
Intelligent Cooking System
Esta función permite optimizar la
selección de fuegos según el diámetro
de los recipientes utilizados.
Proceda del siguiente modo:
Coloque el recipiente sobre el fuego (p.
ej.: Ø 28 cm).
Seleccione la potencia Boost y, si lo
desea, un tiempo.
Pulse la tecla . Aparece el símbolo
«ICS» en el visualizador (2.10.1)
- el fuego seleccionado es el mejor
adaptado al recipiente y «ICS»
desaparece para mostrar los parámetros
de cocción iniciales
- el fuego seleccionado no es el mejor
adaptado al recipiente , el visualizador
indica entonces el fuego más adecuado
y los ajustes son transferidos
automáticamente a dicho fuego (2.10.2).
NOTA: La placa debe estar fría para
utilizar esta función.
2.11 FUNCIÓN RECALL
Esta función permite ver los últimos
ajustes de potencia y temporizador de
todos los fuegos apagados hace menos
de 3 minutos.
Para utilizar esta función, la placa debe
estar desbloqueada. Pulse la tecla
Encendido / Apagado y luego la tecla
(2.11) .
Con la placa en marcha, la función
permite recordar los ajustes de potencia
y de temporizador del (o de los) fuego(s)
k
j
b
apagado(s) desde hace menos de 30
segundos.
2.12FUNCIÓN SWITCH
Esta función permite desplazar una
cacerola de un fuego a otro
manteniendo los ajustes iniciales
(potencia y tiempo).
Pulse brevemente la tecla ; los sím-
bolos ==== desfilan por el visualizador.
Seleccione el fuego al que quiera despla-
zar el recipiente. Los ajustes son transfe-
ridos al fuego seleccionado. Puede
desplazar el recipiente al nuevo fuego.
2.13 FUNCIÓN BOIL
Esta función permite llevar el agua a
ebullición para cocer pasta, por ejemplo.
Seleccione el fuego y pulse brevemente
la tecla «Boil» (2.13.1) .
Por defecto, la cantidad de agua pro-
puesta es de 2 litros, pero se puede mo-
dificar con las teclas +o-(2.13.2).
Ajuste la cantidad de agua deseada (de
0.5 a 6 litros).
Valide pulsando el símbolo «Boil» o es-
pere unos segundos y la validación se
hará automáticamente.
Se inicia la cocción.
Un bip suena cuando el agua está en
ebullición y el símbolo «Boil» parpadea
en el visualizador (2.13.3).
Vierta la pasta y valide pulsando la tecla
«Boil».
Por defecto, el visualizador propone una
potencia y una duración de cocción de 8
minutos.
Puede sin embargo ajustar la potencia y
el tiempo de cocción propuestos.
Se emite un bip sonoro al final de la
cocción.
NOTA: Es importante que la
m
g
l
segundos y desfila «GRILL» por la zona
de visualización (2.15.2).
El temporizador no funciona con el grill
ni con la plancha.
La función Elapsed time solo está
accesible en modo lectura.
Para salir de la función, pulse las teclas
, , .
Si no hay recipiente, parpadea «Grill»
(como una potencia, pero sin salir de la
función).
2.16 SEGURIDAD Y RECOMENDACIONES
Calor residual
Después de una utilización intensiva, la
zona de cocción que acaba de utilizar
puede permanecer caliente algunos
minutos.
Se visualiza una “H” durante este
periodo (2.16.1). Evite tocar las zonas
concernidas.
Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada de
un captador de seguridad que vigila
permanentemente la temperatura del
fondo del recipiente. En caso de
olvidarse un recipiente vacío en una
zona de cocción encendida, este sensor
adapta automáticamente la potencia
suministrada por la placa y evita así
cualquier riesgo de deterioro del
utensilio o de la placa.
Protección en caso de
desbordamiento
Se puede disparar el apagado de la
placa en los 3 casos siguientes:
- Desbordamiento que recubra las
teclas de mando (2.16.2) .
- Paño mojado colocado sobre las
o
g
f
46
2UTILIZACIÓN
temperatura del agua no sea ni
demasiado caliente ni demasiado fría al
principio de la cocción, ya que esto
falsearía el resultado final.
No utilice recipientes de hierro con esta
función.
También puede utilizar esta función para
cocer cualquier alimento que requiera
una cocción en agua hirviendo.
Consejo de ahorro de energía
Cocine con una tapa ajustada a las
dimensiones del recipiente. Si utiliza una
tapa de cristal, podrá controlar
perfectamente el estado de cocción.
2.14 HORIZONE PLAY
modelos
La placa lleva una guía detrás de la
superficie de cocción que permite
colocar los accesorios De Dietrich de la
gama Horizone Play como la tabla de
cortar, la plancha o el grill.
Colocación de los accesorios:
Colocar la ranura (A) de su accesorio
sobre la guía (B) de su aparato (2.14).
No desplazar los accesorios
Horizone play sobre la superficie de
cocción para evitar que se raye.
2.15 FUNCIÓN GRILL / PLANCHA
Esta función permite utilizar accesorios
como el grill o la plancha en la zona libre
«Horizone» asar alimentos.
Seleccione la zona «Horizone» ;
pulse brevemente la tecla Grill y
«GRILL» aparecerá en la zona de
visualización superior (2.15.1). Una vez
alcanzada la temperatura requerida para
el grill, suena un bip durante 10
d
n
Horizone
Play
ce
2UTILIZACIÓN
47
teclas.
- Objeto metálico colocado sobre las
teclas de mando (2.16.3) .
Quite el objeto o limpie y seque las
teclas y vuelva a encender la placa.
En estos casos, aparece el símbolo y
se emite una señal sonora.
Sistema «Auto-Stop»
Si olvida apagar una preparación,
gracias a la función de seguridad «Auto-
Stop», se apaga automáticamente la
zona de cocción al cabo de un tiempo
predefinido (entre 1 y 10 horas según la
potencia utilizada).
En caso de activación de esta
seguridad, el corte de la zona de cocción
es indicado por la visualización «AS» en
la zona de mando y se emite una señal
sonora durante 2 minutos
aproximadamente. Basta con pulsar
cualquier tecla de los mandos para
apagarla.
Se pueden oír sonidos parecidos al
mecanismo de un reloj.
Estos ruidos se escuchan durante el
funcionamiento de la placa y
desaparecen o disminuyen en función
de la selección de cocción. También se
puede escuchar como un silbido según
el modelo y la calidad del recipiente. Los
ruidos descritos son normales, forman
parte de la tecnología de inducción y no
indican ninguna avería.
No recomendamos dispositivos de
protección de placa.
3MANTENIMIENTO
Para manchas ligeras, utilice una
esponja sanitaria. Empape la zona por
limpiar con agua caliente, limpie y
seque.
Para una acumulación de manchas
recocidas, desbordamiento de azúcar,
plástico fundido, utilice una esponja
sanitaria o un raspador de vidrio.
Empape la zona por limpiar con agua
caliente, utilice un rascador de vidrio
para pulir la superficie, termine con la
esponja sanitaria y seque la zona.
Para aureolas y trazas de caliza,
aplique vinagre blanco caliente sobre la
mancha, deje actuar y limpie con un
paño suave.
Para coloraciones metálicas brillantes y
mantenimiento semanal, utilice un
producto especial vitrocerámicas.
Aplique el producto especial (con
silicona y efecto protector) sobre el
vidrio vitrocerámico.
Observación importante: no utilice
detergente ni esponjas abrasivas. Use
cremas y esponjas especiales para
vajilla delicada.
48
Mantenimiento de la tabla de cortar
Se deben respetar ciertas normas a fin
de preservar la calidad y la eficacia del
producto. En la primera utilización,
engrase la tabla de cortar con aceite
(eche 1 o 2 cucharadas soperas y
extienda con un trapo limpio por toda la
superficie). Esto le da un mejor aspecto
y le garantiza una mayor vida útil.
Mantenimiento: Engrasar la tabla de
cortar una vez al mes. Si solo es para
decorar, hay que barnizarla para que no
se contraiga ni se dilate.
No moje NUNCA la tabla para limpiarla,
rásquela con un cuchillo o un rascador
para quitar los restos de humedad de la
carne cortada y conservar la madera en
perfecto estado.
Evite:
- el contacto con las cacerolas o platos
calientes
- estar demasiado cerca de una
calefacción por aire impulsado o una
climatización, pues estos sistemas
secan el aire
- una exposición excesiva al sol detrás
de un cristal
- cambios bruscos de temperatura
- apretarla entre 2 materiales sin junta
de dilatación cuando está empotrada
- ponerla sobre una superficie sin secar
en construcción (yeso, cemento...).
49
4ANOMALÍAS
Durante la puesta en servicio
Constata que se enciende un piloto. Es
normal. Desaparecerá al cabo de 30
segundos.
Su instalación se dispara o solo
funciona un lado. La conexión de su
placa es defectuosa. Verifique su
conformidad (Ver capítulo Conexión).
La placa desprende cierto olor durante
las primeras cocciones. El aparato es
nuevo. Caliente cada zona durante una
media hora con una cacerola llena de
agua.
Durante la puesta en marcha
La placa no funciona y los pilotos del
teclado están apagados.
El aparato no está alimentado. La
alimentación o la conexión están
defectuosas. Inspeccione los fusibles y
el disyuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro
mensaje. El circuito electrónico funciona
mal. Llame al Servicio Técnico.
La placa no funciona y aparece la
información «bloc». Desbloquee la
seguridad para niños.
Código fallo F9: : tensión inferior a 170
V.
Código fallo F0 : temperatura inferior a
5°C.
Durante la utilización
La placa no funciona, la pantalla
muestra y se emite una señal
sonora.
Ha habido un desbordamiento o un
objeto entorpece el teclado de control.
Limpie o retire el objeto y vuelva a
lanzar la cocción.
Aparece el código F7.
Los circuitos electrónicos se han
calentado (Ver capítulo Empotramiento).
Durante el funcionamiento de una zona
de calentamiento, los pilotos del teclado
siguen parpadeando.
El recipiente utilizado no está adaptado.
Los recipientes hacen ruido y la placa
emite un tintineo durante la cocción (ver
capítulo Seguridad y recomendaciones).
Es normal. Con ciertos recipientes, se
trata del paso de la energía de la placa
hacia el recipiente.
La ventilación sigue funcionando tras
apagar la placa.
Es normal. Esto permite el enfriamiento
de la electrónica.
En caso de fallo persistente.
Apague la placa durante 1 minuto. Si el
fallo continua, contacte con el Servicio
Técnico.
5MEDIO AMBIENTE
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este
aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y contribuya así a la protección
del medio ambiente depositándolos en
los contenedores municipales previstos
a tal efecto.
Su aparato también contiene
numerosos materiales
reciclables. Está marcado con
este logotipo para indicarle que
los aparatos usados no deben
mezclarse con otros residuos.
De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos.
Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de
aparatos usados más cercanos a su
domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
50
6SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Las intervenciones que pueda ser nece-
sario realizar en su aparato, las deberá
realizar un profesional cualificado depo-
sitario de la marca. Cuando realice su lla-
mada, mencione la referencia completa
del aparato (modelo, tipo y número de
serie). Estas informaciones figuran en la
placa descriptiva (1.1.1).
51
LIEBE KUNDIN,
LIEBER KUNDE
DE
Die Produkte von De Dietrich zu entdecken heißt einzigartige
Emotionen zu empfinden.
Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design
zeichnet sich durch eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung
aus, wodurch jedem Gegenstand Eleganz und Raffinesse verliehen wird
und beides in perfektem Einklang zueinander steht. Sofort kommt das
unwiderstehliche Verlangen nach einer Berührung auf.
Das De Dietrich Design setzt auf robuste und wertvolle Materialien;
Authentizität steht dabei an erster Stelle. Durch die Symbiose
aus Spitzentechnologie und edlen Materialien schafft De Dietrich
hochwertige Produkte für kulinarische Genüsse - eine Leidenschaft,
die von allen Küchenfreunden geteilt wird. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem neuen Gerät viel Freude.
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
53
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheit und wichtige Sicherheitsmaßnahmen..........................54
Installation ........................................................................................57
Auspacken..........................................................................................57
Einbau ................................................................................................57
Anschluss ..........................................................................................57
Bedienung ..........................................................................................7
Glossar Tasten......................................................................................7
Leistungs-Management ........................................................................8
Auswahl des Gargefäßes ....................................................................8
Auswahl der Kochzone ........................................................................8
Ein- und Ausschalten............................................................................8
Einstellung der Leistung ......................................................................9
Horizone ..............................................................................................9
Einstellung der Zeitschaltuhr ................................................................9
Taste „Elapsed time“ - (abgelaufene Zeit) ..........................................10
Sperrung der Bedienelemente............................................................10
Funktion Clean Lock ..........................................................................11
Funktion ICS ......................................................................................11
Funktion Recall ..................................................................................11
Funktion Switch ..................................................................................11
Funktion Boil ......................................................................................11
Horizone Play ....................................................................................12
Funktion Grill / Plancha ......................................................................12
Sicherheitsvorrichtungen und Empfehlungen ....................................13
Pflege ................................................................................................14
Funktionsstörungen ........................................................................15
Umwelt ..............................................................................................16
Verbraucherservice ..........................................................................17
DE
54
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke
herunterladen.
Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten diese Hinweise zur Kenntnis
genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen
verfasst worden. Diese Gebrauchsanleitung mit dem Gerät aufbewahren. Sollte das
Gerät verkauft oder veräußert werden, sichergehen, dass die Betriebsanleitung
beigelegt wird.
• Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der
technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und
ästhetischen Merkmale zu verändern.
• Wir empfehlen, die Produktreferenzen des Geräts auf der Seite “Kundendienst und
Kundenbeziehungen” zu notieren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren,
von Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten oder von Personen ohne
Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie
ordnungsgemäß in die Gerätebenutzung eingewiesen worden
sind, auch was die Sicherheit betrifft, und wenn sie die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege durch den Benutzer dürfen nicht durch
unbewachte Kinder ausgeführt werden.
Kinder in einem Alter von weniger als 8 Jahren müssen vom
Gerät ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig überwacht
werden.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei der
Benutzung heiß.
Es müssen Vorkehrungen getroffen werden, um zu vermeiden,
dass die Heizelemente berührt werden.
Gegenstände aus Metall wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel dürfen nicht auf der Fläche abgestellt werden, weil sie
heiß werden könnten.
Das Kochfeld verfügt über eine Kindersicherung, die die
Benutzung nach Abschaltung oder während des Kochvorgangs
sperrt (siehe Kapitel: Nutzung der Kindersicherung).
55
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Das Gerät entspricht den einschlägigen europäischen
Richtlinien und Vorschriften.
Der Herzschrittmacher muss vorschriftsmäßig konzipiert und
eingestellt sein, damit Interferenzen zwischen dem Kochfeld
und dem Herzschrittmacher verhindert werden. Erkundigen Sie
sich beim Hersteller des Herzschrittmachers oder Ihrem
behandelnden Arzt.
Das unbeaufsichtigte Kochen auf einer Kochplatte mit Fett oder
Öl kann gefährlich sein und einen Brand verursachen.
Versuchen Sie im Brandfall NIE, das Feuer mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie
die Flamme beispielsweise mit einem Deckel oder einer
Brandschutzdecke.
ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden. Ein
kurzer Garvorgang muss ununterbrochen überwacht werden.
Brandgefahr: Es dürfen keine Gegenstände auf den Garzonen
abgestellt werden.
Wenn die Oberfläche Risse aufweist, muss das Gerät vom
Stromnetz abgeschaltet werden, um die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
Das Kochfeld erst wieder benutzen, wenn die Glasoberfläche
ausgetauscht wurde.
Stoßeinwirkung durch Kochgeschirr vermeiden: Die
glaskeramische Oberfläche ist sehr widerstandsfähig, jedoch
nicht unzerbrechlich.
Keinen heißen Deckel flach auf das Kochfeld legen. Ein
„Saugnapf“-Effekt könnte die glaskeramische Oberfläche
beschädigen. Reibung von Gefäßen auf der Glaskeramikfläche
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
vermeiden, da auf Dauer ihr Dekor beschädigt werden kann.
Nie Alu-Folie zum Kochen benutzen. Niemals in Aluminium
oder in einer Aluminiumschale verpackte Produkte auf dem
Kochfeld abstellen. Das Aluminium würde schmelzen und das
Kochfeld nachhaltig beschädigen.
Im Möbel unter dem Kochfeld keine Haushaltsprodukte oder
entzündlichen Stoffe aufbewahren.
Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Kabel
vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer Person
vergleichbarer Qualifizierung ausgetauscht werden.
Sicher gehen, dass kein in der Nähe des Kochfeldes
angeschlossenes Stromkabel eines elektrischen Geräts mit
den Kochzonen in Berührung kommt.
Für die Pflege des Kochfelds darf kein Dampfreiniger
verwendet werden.
Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem getrennten Fernbediensystem
eingeschaltet zu werden.
WARNHINWEIS: Es dürfen nur Kochfeldabdeckungen
eingesetzt werden, die vom Hersteller des Kochgerätes
entwickelt wurden und in der Gebrauchsanleitung als geeignet
angegeben werden, oder die im Gerät eingebaut sind. Die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen kann zu
Unfällen führen.
56
57
1EINBAU
1.1 AUSPACKEN
Entfernen Sie alle Schutzelemente.
Kontrollieren Sie die Merkmale des
Geräts entsprechend dem Kennschild
(1.1.1) und halten Sie sie ein.
Tragen Sie für eine künftige Nutzung in
die unten aufgeführten Rahmen die
Angaben zum Kundendienst und zum
Typ ein, die sich auf diesem Kennschild
befinden.
1. 2 EINBAU IN EIN MÖBEL
Achten Sie darauf, dass alle Luftein-
und -ausgänge frei bleiben (1.2.1).
Berücksichtigen Sie die Angaben zu den
Maßen (in Millimetern) des Möbels, in
das das Kochfeld eingebaut werden soll.
- Installation in eine Arbeitsplatte
Siehe Schema (1.2.2)
- Einbau auf Höhe der Arbeitsplatte
Siehe Schema (1.2.3)
Außer Modelle
Prüfen Sie, dass die Luft zwischen der
Vorder- und der Rückseite des
Kochfelds gut zirkuliert.
Wenn das Kochfeld über einer
Schublade (1.2.4) oder über einem
einbaubaren Backofen (1.2.5) installiert
wird, halten Sie die auf den Abbildungen
angegebenen Abmessungen ein, damit
die Luft gut nach vorne ausströmen
kann. Kleben Sie die Dichtung auf den
gesamten Umfang des Kochfelds
(1.2.6).
Das Kochfeld in das Möbel einfügen
(1.2.7).
ce
Horizone
Play
Wenn sich der Backofen unter Ihrem
Kochfeld befindet, können die
wärmetechnischen Sicherheits-
vorrichtungen des Kochfeldes eine
gleichzeitige Benutzung mit dem
Backofen im Pyrolysebetrieb
einschränken. Ihr Kochfeld verfügt
nämlich über ein Sicherheitssystem
gegen Überhitzung. Dieses Sicherheits-
system kann zum Beispiel bei Einbau
über einem ungenügend isolierten
Backofen aktiviert werden. In den
Bedienbereichen erscheint dann der
Code „F7“. In diesem Fall empfehlen wir
eine bessere Belüftung des Kochfeldes,
die durch eine Öffnung in der Seite des
Einbaumöbels erreicht wird (8 cm x
5 cm).
1. 3 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Diese Kochfelder sind mit einer
omnipolaren Abschaltvorrichtung
nach den gültigen Einbauregeln
an das Netz anzuschließen. In
die festen Leitungen ist eine
Abschaltung einzubauen.
Identifizieren Sie den Kabeltyp am
Kochfeld gemäß der Anzahl der Leiter
und ihrer Farben:
- Kabel mit 5 Leitern (1.3.1):
a) grün-gelb, b) blau, c) braun,
d) schwarz, e) grau.
Beim Einschalten des Kochfeldes oder
nach längerem Stromausfall erscheint
ein Leuchtcode auf der Bedientastatur.
Warten Sie etwa 30 Sekunden oder
drücken Sie auf eine Taste, bis die
Anzeige erlischt, bevor Sie Ihr Kochfeld
benutzen (diese Anzeige ist normal und
dient ggf. Ihrem Kundendienst). Der
Benutzer des Kochfeldes braucht sie auf
keinen Fall zu berücksichtigen.
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2BENUTZUNG
Glossar Tasten
= Ein- und Ausschalten
= Verriegelung / Clean Lock
= Auswahl der Garzone
= Horizone
= Anzeige
= Vorwahl
= Einstellung von Leistung / Zeit
= Zeitschaltuhr
= Funktion „Elapsed time“ - Zeitzähler abgelaufene Zeit
= Funktion ICS
= Funktion Recall
= Funktion Switch
= Funktion Boil
= Funktion Grill
= Ziffernblock Auswahl
Leistung / Zeit
o
n
m
l
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
58
59
2BENUTZUNG
2.1 LEISTUNGS-MANAGEMENT
Die Gesamtleistung des Kochfelds muss
sich an die Leistung Ihrer elektrischen
Anlage anpassen.
Achten Sie darauf, dass der Wert des
Schutzschalters Ihrer elektrischen
Anlage korrekt kalibriert ist (siehe
untenstehende Tabelle).
2.2 AUSWAHL DES GARGEFÄSSES
Die meisten Gargefäße sind
induktionsgeeignet. Lediglich Glas, Ton,
Aluminium ohne Spezialboden, Kupfer
und einige nichtmagnetische Edelstähle
sind für das Garen mit Induktionswärme
ungeeignet.
Wir empfehlen Ihnen, Gargefäße
mit einem dicken und glatten
Boden auszuwählen. Die Hitze wird
besser verteilt und der Kochvorgang
ist homogener. Niemals leeres
Kochgeschirr unbeaufsichtigt erhitzen.
Kein Gargefäß auf die Bedien-
tastatur stellen.
2.3 AUSWAHL DER ZONE
Sie verfügen über mehrere Kochzonen,
auf die Sie die Gargefäße stellen
können. Wählen Sie je nach Größe des
Gefäßes eine Kochzone aus. Wenn der
Boden des Gargefäßes zu klein ist,
blinkt die Leistungsanzeige und die Zone
funktioniert nicht, auch wenn das
Material des Gargefäßes
induktionsgeeignet ist. Darauf achten,
dass Sie keine Gargefäße verwenden,
deren Durchmesser geringer ist als
derjenige der Kochzone (s. Tabelle).
Bei der gleichzeitigen Verwendung
mehrerer Kochzonen regelt das
Kochfeld die Leistungsverteilung, damit
ihre Gesamtleistung nicht überschritten
wird.
Wenn Sie die maximale Leistung (Boost)
bei allen Zonen gleichzeitig verwenden,
achten Sie darauf, die Gargefäße
bestmöglich zu positionieren und diese
Garkonfigurationen zu vermeiden (2.3.1
- 2.3.2 - 2.3.3).
2.4 EIN- UND AUSSCHALTEN
Die Ein/Aus-Taste drücken.
Es blinkt 8 Sekunden lang eine „0“ an
jeder Kochzone (2.4.1). Wenn kein
Kochgeschirr erkannt wird, wählen Sie
Ihre Zone aus (2.4.2). Wenn ein
Kochgeschirr erkannt wird, blinkt die „0“
mit einem Punkt. Nun können Sie die
gewünschte Leistung einstellen. Wenn
keine Leistung eingestellt wird, schaltet
sich die Kochzone automatisch wieder
ab.
Ausschalten einer Zone / Kochfelds
Drücken Sie länger auf die Taste der
Zone ; es ertönt ein langer Signalton
und die Anzeige erlischt oder das
Symbol „H“ (Restwärme) erscheint.
Betätigen Sie die Ein-/Austaste längere
Zeit für die komplette Ausschaltung des
Kochfelds.
c
a
Leistung des
Kochfelds kW
Sicherungen /
Schutzschalter (A)
7,4 32
Durchmesser
des Gargefäßbo-
dens
10 bis 18 cm
11 bis 22 cm
12 bis 24 cm
11 bis 32 cm
18 cm, oval,
Fischpfannen
11 bis 22 cm
Max. Leistung
der Zone
(Watt)
2400
2800
3700
5000
5000
2800
Durchmesser
der Zone
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
1/2 Zone
2.6 HORIZONE
Die Auswahl der freien Zone erfolgt mit
der Taste (2.6.1). Leistung und
Zeitschaltuhr werden wie für eine
normale Zone eingestellt.
Um die Garzone auszuschalten,
betätigen Sie die Taste , es ertönt ein
langer Signalton und die Anzeigen
erlöschen oder das Symbol „H“
erscheint.
Durch Drücken der Taste der Kochzone
vorne oder hinten der Garzone
deaktiviert die Funktion und überträgt die
Einstellungen auf die ausgewählte
Kochzone.
2.7 EINSTELLUNG DER
ZEITSCHALTUHR
Jede Garzone verfügt über eine eigene
Zeitschaltuhr. Sie kann gestartet
werden, sobald die entsprechende
Garzone eingeschaltet ist.
Um sie einzuschalten oder zu
verändern, drücken Sie die Taste
Zeitschaltuhr (2.7.1) und danach die
Tasten +oder -(2.7.2) oder
verwenden Sie den Ziffernblock
(2.7.3).
In diesem Fall können Sie die Ziffern
entsprechend der gewünschten Zeit
direkt nacheinander eintippen.
Durch Drücken der Taste 0 wird die
Zeitschaltuhr annulliert.
Zur Vereinfachung der Einstellung von
sehr langen Zeiten können Sie direkt auf
99 Minuten gehen, indem Sie zu Beginn
die Taste -drücken.
Nach dem Garvorgang erscheint eine 0
und ein Signalton ertönt. Zum Löschen
dieser Informationen eine beliebige
o
g
h
d
d
Horizone
tech
d
2BENUTZUNG
60
2.5 EINSTELLUNG DER LEISTUNG
Drücken Sie die Taste +oder -
(2.5.1) oder verwenden Sie den
Ziffernblock , um die Leistung von 1
bis 19 einzustellen. In diesem Fall
können Sie die Ziffern entsprechend der
gewünschten Leistung direkt eintippen
(2.5.2). Durch Drücken der Taste „0“ wird
die Kochzone ausgeschaltet.
Beim Einschalten können Sie durch
Drücken der Taste -der Garzone direkt
in die maximale Leistung (außer Boost)
schalten.
Leistungs-Vorwahl:
Vier Tasten ermöglichen einen
direkten Zugang zu vordefinierten
Leistungsstufen:
= Leistungsstufe 2 - Warmhalten
= Leistungsstufe 10 - Schmoren
= Leistungsstufe 19 - Anbraten
BOOST = maximale Leistung (2.5.3)
Diese Leistungswerte sind veränderbar,
(mit Ausnahme von BOOST).
Gehen Sie in dieser Weise vor:
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
- Wählen Sie oder oder
durch jeweils langes Drücken aus.
- Die neue Leistung durch Drücken der
Taste +oder -einstellen.
- Ein Piepton bestätigt Ihren
Bedienschritt nach einigen
Augenblicken.
Hinweis: Die Leistungen müssen
betragen:
1 bis 3 für
4 bis 11 für
12 bis 19 für
f
g
o
Bedientaste der entsprechenden
Garzone drücken. Anderenfalls schalten
sie sich nach einigen Augenblicken aus.
Um die Zeitschaltuhr während des
Garvorgangs zu stoppen, die Tasten +
und - gleichzeitig drücken oder mit der
Taste -auf 0 zurücksetzen oder am
Ziffernblock „0“ eintippen.
Unabhängige Zeitschaltuhr
Mit dieser Funktion kann ein Ereignis
zeitlich geschaltet werden, ohne einen
Garvorgang durchzuführen.
- Wählen Sie eine nicht verwendete Gar-
zone (2.7.4) aus.
- Drücken Sie die Taste .
- Stellen Sie eine Zeit ein mit der Taste
. In der Anzeige blinkt ein „t” (2.7.5).
- Am Ende Ihrer Einstellung leuchtet das
t” dauerhaft auf und der Countdown
beginnt.
Sie können einen laufenden Countdown
stoppen durch langes Drücken auf die
Taste für die Auswahl der Kochzone.
2.8 Taste „ELAPSED TIME“
(ABGELAUFENE ZEIT)
Mit dieser Funktion wird die Zeit
angezeigt, die seit der letzten Änderung
der Leistung einer bestimmten Zone
vergangen ist.
Zur Verwendung dieser Funktion die
Taste drücken. Die abgelaufene Zeit
blinkt in der Zeitschaltuhr-Anzeige der
ausgewählten Zone (2.8.1).
Wenn Sie möchten, dass Ihr Garvorgang
nach einer bestimmten Zeit beendet
wird, drücken Sie auf Taste und
dann innerhalb von 5 Sekunden auf +,
um schrittweise die Garzeit zu erhöhen,
die Sie erhalten möchten. Die Anzeige
i
i
g
h
61
2BENUTZUNG
der abgelaufenen Zeit leuchtet 3
Sekunden lang ständig, und dann
erscheint die Anzeige der Restzeit. Es
ertönt ein Signalton zur Bestätigung
Ihrer Auswahl.
Diese Funktion gibt es mit oder ohne
Zeitschaltuhr-Funktion.
Hinweis: Wenn auf der Zeitschaltuhr
eine Zeit angezeigt wird, kann diese Zeit
5 Sekunden lang nach dem Drücken auf
nicht verändert werden. Nach diesen
5 Sekunden kann die Gardauer
verändert werden.
2.9 SPERRUNG DER
BEDIENELEMENTE
Kindersicherung
Das Kochfeld verfügt über eine
Kindersicherung, die die Bedientasten
nach Abschaltung oder während des
Kochvorgangs sperrt (damit die
Einstellungen erhalten bleiben). Aus
Sicherheitsgründen sind nur die „Aus“-
Taste und die Tasten zur Auswahl der
Kochzone immer aktiv und lassen die
Abschaltung des Kochfeldes oder die
Abschaltung einer Heizzone zu.
Sperrung
Drücken Sie die Taste (Schloss-
Symbol), bis in den Anzeigen das
Verriegelungssymbol „Block“ erscheint
und die Einstellung durch einen
Signalton bestätigt wird (2.9.1).
Sperren des Kochfelds während des
Betriebs
Die Anzeige der in Betrieb befindlichen
Kochzonen zeigt abwechselnd die
Leistung und das Verriegelungssymbol .
Wenn Sie auf die Tasten Leistung oder
Zeitschaltuhr der im Betrieb befindlichen
Zonen drücken:
b
i
2BENUTZUNG
- oder die ausgewählte Kochzone ist
nicht die am besten geeignete für das
Gargefäß und auf der Anzeige erscheint
die am besten geeignete Kochzone und
die Einstellung werden automatisch an
diese übertragen (2.10.2).
HINWEIS: Das Kochfeld muss kalt sein,
damit diese Funktion verwendet werden
kann.
2.11 FUNKTION RECALL
Mit dieser Funktion können die letzten
Einstellungen „Leistung und
Zeitschaltuhr“ aller Zonen, die seit
weniger als 3 Minuten ausgeschaltet
sind, angezeigt werden.
Zur Verwendung dieser Funktion muss
das Kochfeld entsperrt sein. Betätigen
Sie die Ein-/Austaste und drücken kurz
die Taste (2.11).
Wenn das Kochfeld in Betrieb ist,
können mit dieser Funktion die
Leistungs- und Zeitschaltuhr-
Einstellungen der Zone(n), die seit
weniger als 30 Sekunden ausgeschaltet
ist/sind, wieder aktiviert werden.
2.12 FUNKTION SWITCH
Mit dieser Funktion kann ein Topf von
einer Kochzone auf eine andere
verschoben werden, wobei die
ursprünglichen Einstellungen (Leistung
und Zeit) beibehalten werden.
Drücken Sie kurz die Taste , die Sym-
bole ==== laufen auf der Anzeige ab.
Wählen Sie die Kochzone aus, auf die
Sie Ihr Gargefäß stellen möchten. Die
Einstellungen werden an die ausge-
wählte Kochzone übertragen, Sie können
das Gargefäß auf die neue Kochzone
stellen.
l
k
62
„Block“ erscheint 2 Sekunden lang und
erlischt dann.
Entsperren
Drücken Sie die Taste , bis das
Verriegelungssymbol „Block“ in der
Anzeige erlischt und die Einstellung
durch einen Signalton bestätigt wird.
Funktion CLEAN LOCK
(Reinigungssperre)
Diese Funktion ermöglicht das
vorübergehende Sperren des Kochfelds
während der Reinigung.
Aktivierung der Reinigungssperre:
Drücken Sie kurz die Taste (Schloss-
Symbol). Es ertönt ein Signalton, und
das Symbol „Block“ blinkt in der Anzeige.
Nach einer voreingestellten Zeit wird die
Sperre automatisch aufgehoben. Es
ertönt ein doppelter Signalton, und das
Symbol „Block“ erlischt. Sie können die
Reinigungssperre jederzeit durch langes
Drücken der Taste abschalten.
2.10 FUNKTION ICS
Intelligent Cooking System
Mit dieser Funktion kann die Auswahl
der Kochzone in Abhängigkeit vom
Durchmesser der verwendeten
Gargefäße optimiert werden.
Gehen Sie in dieser Weise vor:
Stellen Sie das Gargefäß auf die
Kochzone (z. B. Ø 28 cm).
Wählen Sie die Leistung Boost und
eventuell eine Dauer aus.
Drücken Sie die Taste . Das Symbol
„ICS“ erscheint in der Anzeige (2.10.1)
- entweder ist die ausgewählte
Kochzone die am besten geeignete für
das Gargefäß und „ICS“ erlischt und die
ursprünglichen Garparameter werden
angezeigt.
b
b
b
j
63
2BENUTZUNG
2.13 FUNKTION BOIL
Mit dieser Funktion können Sie Wasser
kochen und am Kochen halten, um
beispielsweise Nudeln zu garen.
Wählen Sie Ihre Zone aus und drücken
kurz die Taste „Boil“ (2.13.1).
In Standardeinstellung wird ein Wasser-
volumen von 2 Liter vorgeschlagen, je-
doch haben Sie die Möglichkeit, die
Wassermenge mit Hilfe der Tasten +
oder -(2.13.2) zu ändern.
Stellen Sie die gewünschte Wasser-
menge (von 0.5 bis 6 Liter) ein.
Bestätigen Sie durch Drücken des Sym-
bols „Boil“ oder warten Sie einige Sekun-
den, bis die Bestätigung automatisch
erfolgt.
Der Garvorgang beginnt.
Wenn das Wasser kocht, ertönt ein
Lautsignal, und das Symbol „Boil“ läuft
auf der Anzeige ab (2.13.3).
Geben Sie die Nudeln hinzu und
bestätigen Sie mit einem Druck auf die
Taste „Boil“.
In der Standardeinstellung werden auf
der Anzeige ein Leistungswert und eine
Garzeit von 8 Minuten angeboten.
Aber Sie können die vorgegebenen
Einstellungen für die Leistung und die
Garzeit ändern.
Nach Abschluss des Garvorgangs ertönt
ein Signalton.
HINWEIS: Die Wassertemperatur muss
zu Beginn des Garvorgangs bei
Raumtemperatur liegen, weil
anderenfalls das Endergebnis verfälscht
werden könnte.
Für diese Funktion kein Gargefäß aus
Guss verwenden.
Sie können diese Funktion für alle
Lebensmittel verwenden, die in
kochendem Wasser gegart werden.
g
m
Energiespar-Tipp
Kochen mit einem gut passenden
Deckel spart Energie. Wenn Sie einen
Deckel aus Glas verwenden, können
Sie den Garfortschritt perfekt
kontrollieren.
2.14 HORIZONE PLAY
Modelle
Ihr Gerät ist auf der Rückseite der
Garfläche mit einer Führungs-
vorrichtung ausgestattet, die es
ermöglicht, De Dietrich-Zubehör der
Produktreihe Horizone Play anzubringen,
wie z. B. den Block, die Plancha oder
den Grill.
Einsetzen des Zubehörs:
Die Rille (A) Ihres Zubehörs auf der
Führung (B) Ihres Gerätes positionieren
(2.14.1).
Das Horizone Play-Zubehör nicht
über die Garfläche ziehen oder
schieben, um die Gefahr von Kratzern
zu vermeiden.
2.15 FUNKTION GRILL / PLANCHA
Mit dieser Funktion kann Zubehör vom
Typ Grill oder Plancha auf der freien
Zone „HoriZone“ verwendet werden, um
Lebensmittel zu grillen.
Es muss die Zone „HoriZone“
ausgewählt werden; drücken Sie dann
kurz auf die Taste Grill und es
erscheinen im oberen Anzeigebereich
die Anzeigen und „GRILL“ (2.15.1).
Sobald die erforderliche Temperatur für
den Grill erreicht wird, ertönt 10
Sekunden lang ein Signalton und die
Anzeige „GRILL“ läuft auf der Anzeige
ab (2.15.2).
ce
Horizone
Play
d
n
2BENUTZUNG
Die Zeitschaltuhr kann für die
Funktionen Grill und Plancha nicht
verwendet werden.
Die Funktion „Elapsed time“ -
(abgelaufene Zeit) ist nur im
Abfragemodus verwendet werden.
Durch ein Drücken der Tasten , ,
verlassen Sie diese Funktion.
Ist kein Gefäß vorhanden, blinkt die
Anzeige „Grill“ (wie eine Leistung, aber
man bleibt in der Funktion).
2.16 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
UND EMPFEHLUNGEN
Restwärme
Nach intensiver Benutzung kann die
gerade benutzte Garzone auch noch
einige Minuten danach heiß bleiben.
Das Symbol „H“ wird während dieser
Zeit angezeigt (2.16.1).
Die betroffenen Zonen dann nicht
berühren.
Temperaturbegrenzer
Jede Garzone ist mit einem
Sicherheitsfühler ausgerüstet, der die
Temperatur des Gefäßbodens ständig
überwacht. Wenn ein leeres Gefäß auf
einer eingeschalteten Garzone
vergessen wird, passt diese Sonde
automatisch die vom Kochfeld
abgegebene Leistung an und verringert
somit das Risiko, dass das Gargefäß
oder das Kochfeld beschädigt werden.
Überlaufschutz
In den 3 nachfolgend aufgeführten
Fällen kann sich das Kochfeld
ausschalten:
- Überlaufen über die Tasten (2.16.2) .
- Feuchter Lappen auf den Tasten.
- Metallgegenstand auf den
Bedientasten (2.16.3) .
o
g
f
Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen und trocknen Sie die
Bedientasten und starten Sie
anschließend erneut den Garvorgang.
In diesen Fällen erscheint das Symbol
und ein Signalton ertönt.
Das „Auto-Stopp System“
Das Kochfeld ist mit einer „Auto-Stopp“-
Funktion ausgerüstet, die, wenn das
Abschalten einer Garzone vergessen
wurde, automatisch die betroffene
Garzone nach einer voreingestellten Zeit
abschaltet (je nach eingestellter
Leistung zwischen 1 und 10 Stunden).
Wenn diese Sicherheitsvorrichtung
ausgelöst wird, wird das Ausschalten der
Garzone durch die Anzeige „AS“ und
einen etwa 2 Minuten langen Signalton
angezeigt. Zur Abschaltung eine
beliebige Taste drücken.
Es können Töne wie bei den Zeigern
einer Uhr zu hören sein.
Diese Geräusche sind zu hören, wenn
das Kochfeld in Betrieb ist und sie
verschwinden oder werden leiser je nach
Heizkonfiguration. Je nach Modell und
Qualität des Gargefäßes können auch
Pfeiftöne zu hören sein. Die
beschriebenen Geräusche sind normal
und hängen mit der
Induktionstechnologie zusammen und
sind kein Zeichen für eine Störung.
Wir empfehlen keine Schutzab-
deckung für das Kochfeld.
64
65
3PFLEGE
Leichte Verschmutzungen entfernen Sie
mit einem Haushaltsschwamm. Die zu
reinigende Zone gut mit heißem Wasser
aufweichen, dann abwischen.
Zum Entfernen von angebackenen
Ansammlungen von Verschmutzungen,
übergelaufenem zuckerhaltigem
Kochgut, geschmolzenem Plastik u.dgl.
verwenden Sie einen Haushalts-
schwamm und/oder einen Spezial-
schaber für Glas. Die zu reinigende
Zone gut mit heißem Wasser
aufweichen, mit einem Spezialschaber
für Glas vorbearbeiten, mit der
Scheuerseite eines Haushalts-
schwamms weiterbearbeiten und dann
abwischen.
Kalkränder und Kalkspuren behandeln
Sie mit heißem Spritessig, den Sie auf
die Verschmutzung auftragen, einwirken
lassen und danach mit einem weichen
Tuch abwischen.
Für glänzende metallic-farbene Teile
und zur wöchentlichen Pflege
verwenden Sie ein Spezialpflegemittel
für Glaskeramik. Tragen Sie das
Spezialpflegemittel (silikonhaltig und
möglichst mit Schutzwirkung) auf die
Glaskeramikflächen auf.
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie
weder Pulver noch Scheuer-
schwämme. Verwenden Sie
vorzugsweise Reinigungscremes
und Spezialschwämme für
empfindliches Geschirr.
Pflege des Blocks
Bestimmte Vorsichtsmaßnahmen
müssen befolgt werden, um die Qualität
und Effizienz Ihres Produkts zu
bewahren. Bei der ersten Verwendung
muss Ihr Block mit Speiseöl
eingeschmiert werden (1 bis 2 Esslöffel
mit einem sauberen Tuch auf alle
Oberflächen verteilen). Das verbessert
und bewahrt sein Aussehen und
garantiert eine sehr lange Lebensdauer.
Pflege: Ölen Sie Ihren Block einmal
im Monat. Falls das Schneidebrett nur
als Dekoration dient, wird dringend
empfohlen, es zu lackieren, um zu
verhindern, dass es schrumpft oder
sich ausdehnt.
Machen Sie Ihren Block zur
Reinigung NIEMALS nass; schaben
Sie ihn stattdessen mit einer Klinge oder
einem Schaber ab, dies entfernt die
überschüssige Feuchtigkeit des in
Stücke geschnittenen Fleischs und
bewahrt das Holz in perfektem Zustand.
Was Sie bei Ihrem Block vermeiden
sollten:
- direkten Kontakt mit glühend heißen
Kochgefäßen oder kochend heißen
Gerichten oder Platten.
- die unmittelbare Nähe zu einer
Heißluftheizung oder einer
Klimaanlage, da diese Systeme die
Luft austrocknen.
- die übermäßige Sonnenlicht-
Exposition hinter einer Glasscheibe.
- zu große Temperaturunterschiede.
- beim Einbau das Festziehen
zwischen 2 Materialien ohne
Verwendung einer Dehnungsfuge.
- ihn auf eine im Bau befindliche nicht
trockene Oberfläche zu setzen (noch
feuchter Gips, Zement...).
66
4FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Bei der Inbetriebnahme
Es erscheint eine Leuchtanzeige. Das
ist normal. Sie erlischt nach
30 Sekunden.
Die Anlage schaltet sich aus oder es
funktioniert nur eine Seite. Der
Anschluss des Kochfeldes ist fehlerhaft.
Die Konformität überprüfen (siehe Kapitel
Anschluss).
Bei den ersten Kochvorgängen gibt das
Kochfeld einen Geruch ab. Das Gerät ist
neu. Jede Zone mit einem mit Wasser
gefüllten Topf eine halbe Stunde heizen
lassen.
Beim Einschalten
Das Kochfeld funktioniert nicht und
die Leuchtanzeigen der Tastatur
leuchten nicht auf.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Die Versorgung oder der Anschluss
ist fehlerhaft. Die Sicherungen und
den elektrischen Leistungsschalter
überprüfen.
Das Kochfeld funktioniert nicht und es
erscheint eine andere Anzeige. Der
elektronische Schaltkreis funktioniert nicht
richtig. Den Kundendienst rufen.
Das Kochfeld funktioniert nicht, die
Meldung „Block“ wird angezeigt.
Entsperren Sie die Kindersicherung.
Fehlercode F9: Spannung unter 170 V.
Fehlercode F0: Temperatur unter 5°C.
Während der Benutzung
Das Kochfeld funktioniert nicht, das
Display zeigt an und ein
akustisches Signal ertönt.
Etwas ist übergelaufen oder ein
Gegenstand behindert die
Bedientastatur. Reinigen oder
Gegenstand entfernen und den
Kochvorgang wieder starten.
Der Code F7 erscheint.
Die elektronischen Schaltkreise haben
sich überhitzt (siehe Kapitel Einbau).
Während des Betriebs einer Heizzone
blinken die Leuchtanzeigen der
Tastatur ständig.
Das benutzte Gargefäß ist nicht
geeignet.
Die Gargefäße machen Geräusche und
das Kochfeld klickt beim Kochen (siehe
Empfehlung „Sicherheitsvorrichtungen
und Empfehlungen“).
Das ist normal. Dies ist bei einem
bestimmten Typ von Gargefäß auf die
Übertragung der Energie vom Kochfeld
zum Gargefäß zurückzuführen.
Die Belüftung läuft nach Abschaltung
des Kochfeldes weiter.
Das ist normal. Das dient zum Abkühlen
der Elektronik.
Im Fall einer dauerhaften Störung.
Schalten Sie das Kochfeld für 1 Minute
aus. Wenn die Störung nicht behoben ist,
rufen Sie den Kundendienst.
67
5UMWELT
UMWELTSCHUTZ
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist recyclingfähig. Führen Sie es der
Wiederverwertung zu und leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz, indem
Sie es in den dazu vorgesehenen
Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
In das Gerät wurden viele
recyclingfähige Materialien
eingebaut. Dieses Logo
bedeutet, dass Altgeräte nicht
zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden dürfen.
Die vom Hersteller organisierte
Wiederverwertung erfolgt unter
optimalen Bedingungen und hält die
europäische Richtlinie 2002/96/EG für
Abfälle aus elektrischen und
elektronischen Geräten ein.
Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung
oder bei Ihrem Händler nach den
nächstgelegenen Sammelpunkten für
Altgeräte.
Wir danken für Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
68
6VERBRAUCHERSERVICE
REPARATURARBEITEN
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem
Gerät müssen von qualifiziertem
Fachpersonal des Händlers vorgenommen
werden. Um bei Ihrem Anruf die
Entgegennahme Ihres Anliegens zu
erleichtern, halten Sie bitte die
vollständigen Geräteangaben bereit
(Handels-Referenznummer, Service-
Referenznummer, Seriennummer). Diese
Angaben finden Sie auf einem an Ihrem
Gerät angebrachten Schild.
ΑΓΑΠΗΤΟΙ
ΠΕΛΑΤΕΣ,
ΕΛ
Η ανακάλυψη των προϊόντων De Dietrich σάς προσφέρει μοναδικά συναισθήματα.
Σας μαγεύουν με την πρώτη ματιά. Η ποιότητα του σχεδιασμού αναδεικνύεται
μέσω της διαχρονικής αισθητικής και των προσεγμένων τελειωμάτων και καθιστά
τις συσκευές κομψές και εκλεπτυσμένες, τέλεια εναρμονισμένες μεταξύ τους.
Στη συνέχεια, ακολουθεί η ακαταμάχητη επιθυμία να τα αγγίξετε.
Ο σχεδιασμός De Dietrich βασίζεται σε υλικά ανθεκτικά και εντυπωσιακά,
ενώ η αυθεντικότητα κατέχει ξεχωριστή θέση. Συνδυάζοντας την πιο προηγμένη
τεχνολογία με πολυτελή υλικά, η De Dietrich εξασφαλίζει την κατασκευή
προϊόντων υψηλής ποιότητας στην υπηρεσία της μαγειρικής τέχνης,
ένα πάθος που μοιράζονται όλοι οι λάτρεις της κουζίνας.
Ευχόμαστε να απολαμβάνετε τη χρήση αυτής της νέας συσκευής.
Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας.
70
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις ........................................71
Εγκατάσταση ....................................................................................74
Αφαίρεση συσκευασίας ......................................................................74
Εντοιχισμός ........................................................................................44
Σύνδεση ..............................................................................................6
Χρήση ..................................................................................................7
Περιγραφή πλήκτρων ..........................................................................7
Διαχείριση ισχύος ................................................................................8
Επιλογή σκεύους ..................................................................................8
Επιλογή εστίας......................................................................................8
Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας ..............................................................8
Ρύθμιση ισχύος ....................................................................................9
Horizone ..............................................................................................9
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη ......................................................................9
Πλήκτρο Elapsed time ........................................................................10
Εντολή κλειδώματος ..........................................................................10
Λειτουργία Clean lock ........................................................................11
Λειτουργία ICS ....................................................................................11
Λειτουργία Recall ................................................................................11
Λειτουργία Switch................................................................................11
Λειτουργία Boil ....................................................................................11
Horizone Play ....................................................................................12
Λειτουργία Grill / Plancha ..................................................................12
Ασφάλειες και συστάσεις ....................................................................13
Συντήρηση ........................................................................................14
Προβλήματα ......................................................................................15
Περιβάλλον........................................................................................16
Υπηρεσία εξυπηρέτησης καταναλωτών ........................................17
ΕΛ
71
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα της κατασκευάστριας εταιρείας.
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις συμβουλές πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της
συσκευής. Παρέχονται για την ασφάλειά σας και την ασφάλεια των άλλων. Φυλάξτε αυτές τις
οδηγίες χρήσης μαζί με τη συσκευή σας. Εάν η συσκευή χρειαστεί να πωληθεί ή να
παραχωρηθεί σε άλλο άτομο, βεβαιωθείτε ότι θα συνοδεύεται από τις οδηγίες χρήσης.
• Στο πλαίσιο της συνεχούς προσπάθειας που καταβάλλουμε για τη βελτίωση των προϊόντων
μας, διατηρούμε το δικαίωμα να τροποποιούμε τα τεχνικά, λειτουργικά ή αισθητικά τους
χαρακτηριστικά, με οποιονδήποτε τρόπο θεωρούμε ότι συνάδει με την τεχνική τους βελτίωση.
• Προκειμένου να ανατρέχετε εύκολα στους κωδικούς αναφοράς της συσκευής σας, σας
συνιστούμε να τους σημειώνετε στη σελίδα «Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Καταναλωτών».
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον τους
έχουν δοθεί σωστές οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και εφόσον κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν θα πρέπει να
γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά, εκτός και
αν βρίσκονται υπό διαρκή επίβλεψη.
Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη διάρκεια
της χρήσης.
Πρέπει να λαμβάνετε προφυλάξεις προκειμένου να μην ακουμπάτε τα
θερμαντικά στοιχεία.
Τα μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια, δεν πρέπει να τοποθετούνται πάνω στην επιφάνεια, διότι
μπορεί να γίνουν καυτά.
Η συσκευή σας διαθέτει σύστημα ασφάλειας για παιδιά, το οποίο
εμποδίζει τη χρήση της κατά τη διακοπή λειτουργίας ή κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος (βλ. ενότητα: χρήση του συστήματος ασφάλειας για
παιδιά).
Η συσκευή σας είναι σύμφωνη με τις ευρωπαϊκές Οδηγίες και τους
κανονισμούς στους οποίους υπόκειται.
72
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Για να μην υπάρξουν παρεμβολές ανάμεσα στη συσκευή και σε
καρδιακό βηματοδότη, ο βηματοδότης πρέπει να είναι σχεδιασμένος
και ρυθμισμένος σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανονισμούς.
Απευθυνθείτε στον κατασκευαστή του βηματοδότη ή στον θεράποντα
γιατρό σας.
Το μαγείρεμα με χρήση λαδιού ή λιπαρής ουσίας στις εστίες και χωρίς
επίβλεψη μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά. Μην
επιχειρήσετε ΠΟΤΕ να σβήσετε τη φωτιά με νερό. Αντίθετα, θέστε τη
συσκευή εκτός λειτουργίας και μετά σκεπάστε τη φλόγα, για
παράδειγμα, με ένα καπάκι ή με μια κουβέρτα πυρόσβεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το μαγείρεμα θα πρέπει να γίνεται με επίβλεψη. Ακόμη και
το μαγείρεμα σύντομης διάρκειας απαιτεί συνεχή επίβλεψη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στις ζώνες
μαγειρέματος.
Εάν η επιφάνεια έχει ραγίσει, αποσυνδέστε τη συσκευή για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, έως ότου αντικατασταθεί η
γυάλινη επιφάνεια.
Αποφεύγετε να χτυπάτε τα σκεύη: η υαλοκεραμική επιφάνεια είναι
πολύ ανθεκτική, αλλά όχι και άθραυστη.
Μην τοποθετείτε ζεστά καπάκια επάνω στη συσκευή, σε οριζόντια
θέση. Ενδέχεται να προκληθεί το φαινόμενο «βεντούζα» και να
καταστραφεί η υαλοκεραμική επιφάνεια. Αποφεύγετε να σύρετε τα
σκεύη, καθότι με τον χρόνο μπορεί να φθαρούν τα διακοσμητικά
στοιχεία της υαλοκεραμικής επιφάνειας.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αλουμινόχαρτο για το μαγείρεμα. Μην
τοποθετείτε ποτέ πάνω στη συσκευή σας προϊόντα συσκευασμένα με
αλουμίνιο ή σε σκεύος αλουμινίου. Το αλουμίνιο θα λιώσει και θα
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στη συσκευή μαγειρέματος.
Μην φυλάσσετε προϊόντα συντήρησης ή εύφλεκτα προϊόντα στο
έπιπλο που βρίσκεται κάτω από τη συσκευή.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών του
κατασκευαστή ή ένα άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, προκειμένου να
διασφαλιστεί πλήρως η ασφάλεια.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας τυχόν ηλεκτρικής συσκευής
που είναι συνδεδεμένη κοντά στη συσκευή δεν έρχεται σε επαφή με τις
ζώνες μαγειρέματος.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευές καθαρισμού με ατμό για τη
συντήρηση της συσκευής σας.
Η συσκευή δεν προορίζεται για ενεργοποίηση με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά καλύμματα
για μαγειρικές εστίες που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή της
συσκευής μαγειρέματος και τα οποία συστήνονται στις οδηγίες χρήσης
ως κατάλληλα, ή τα οποία είναι ενσωματωμένα στη συσκευή. Η χρήση
ακατάλληλων προστατευτικών καλυμμάτων μπορεί να προκαλέσει
ατυχήματα.
73
74
1ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1.1 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά υλικά.
Ελέγξτε και τηρήστε τα χαρακτηριστικά της
συσκευής που εμφανίζονται στην πινακίδα
σήμανσης (1.1.1).
Σημειώστε στα παρακάτω πλαίσια τους
κωδικούς σέρβις και τον τύπο προτύπου,
που εμφανίζονται στην πινακίδα, για
μελλοντική χρήση.
1. 2 ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ ΣΕ ΕΠΙΠΛΟ
Βεβαιωθείτε ότι οι είσοδοι και έξοδοι του αέρα
δεν φράσσονται (1.2.1). Λάβετε υπόψη τις
ενδείξεις των διαστάσεων (σε χιλιοστά) του
επίπλου στο οποίο πρόκειται να εντοιχιστεί η
συσκευή.
- Εντοιχισμός πάνω στον πάγκο εργασίας.
Βλ. σχέδιο (1.2.2)
- Εντοιχισμός στο ίδιο επίπεδο με τον πάγκο
εργασίας. Βλ. σχέδιο (1.2.3)
Εκτός από τα μο
Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας κυκλοφορεί σωστά
μπρος και πίσω από τη συσκευή σας.
Σε περίπτωση εγκατάστασης της συσκευής
επάνω από συρτάρι (1.2.4) ή πάνω από
εντοιχιζόμενο φούρνο (1.2.5), τηρήστε τις
διαστάσεις που επισημαίνονται στις εικόνες,
προκειμένου να διασφαλίσετε εξαρχής ότι η
έξοδος αέρα είναι επαρκής. Κολλήστε το
παρέμβυσμα στεγανότητας σε όλο τον πάτο
της συσκευής (1.2.6).
Τοποθετήστε τη συσκευή στο έπιπλο (1.2.7).
Εάν η ο φούρνος σας είναι
τοποθετημένος κάτω από τη συσκευή, οι
θερμικές ασφάλειές της ενδέχεται να
περιορίσουν την ταυτόχρονη χρήση της
συσκευής και του φούρνου στον τρόπο
ce
Horizone
Play
λειτουργίας πυρόλυσης. Η συσκευή σας είναι
εξοπλισμένη με σύστημα ασφάλειας από την
υπερθέρμανση. Αυτό το σύστημα ασφάλειας
μπορεί να ενεργοποιηθεί, για παράδειγμα, σε
περίπτωση εγκατάστασης επάνω από
φούρνο που δεν είναι επαρκώς μονωμένος.
Ο κωδικός «F7» εμφανίζεται στις ζώνες
ελέγχου. Σε αυτή την περίπτωση, σας
προτείνουμε να αυξήσετε τον εξαερισμό των
εστιών σας δημιουργώντας ένα άνοιγμα στο
πλάι του επίπλου (8 cm x 5 cm).
1. 3 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι
συνδεδεμένη με το δίκτυο μέσω
ενός ασφαλειοδιακόπτη σύμφωνα
με τους ισχύοντες κανονισμούς
εγκατάστασης. Πρέπει να υπάρχει
μια ενσωματωμένη διάταξη
αποσύνδεσης στο σταθερό δίκτυο.
Προσδιορίστε τον τύπο καλωδίου της
συσκευής, με βάση τον αριθμό των νημάτων
και τα χρώματα:
- Καλώδιο με 5 νήματα (1.3.1):
α) πράσινο-κίτρινο, β) μπλε,
γ) καφέ, δ) μαύρο, ε) γκρι.
Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ή μετά
από παρατεταμένη διακοπή ρεύματος,
εμφανίζεται ένας φωτεινός κωδικός στα
πλήκτρα ελέγχου. Περιμένετε 30
δευτερόλεπτα περίπου ή πατήστε ένα
πλήκτρο ώστε οι πληροφορίες αυτές να
εξαφανιστούν, προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή (η ένδειξη αυτή είναι φυσιολογική
και προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί, εάν
χρειαστεί, από την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης
Πελατών). Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει
να τη λάβει υπόψη ο χρήστης της συσκευής.
k
a
bc
d
e
g
h
f
i
jlmo
n
d
2ΧΡΗΣΗ
Περιγραφή πλήκτρων
= Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας
= Κλείδωμα / Clean Lock
= Επιλογή ζώνης μαγειρέματος
= Horizone
= Οθόνη
= Προεπιλογή
= Ρύθμιση ισχύος / χρόνου
= Χρονοδιακόπτης
= Λειτουργία Elapsed time
= Λειτουργία ICS
= Λειτουργία Recall
= Λειτουργία Switch
= Λειτουργία Boil
= Λειτουργία Grill
= Αριθμητικό πληκτρολόγιο επιλογής
ισχύος / χρόνου
o
n
m
l
k
j
i
h
g
f
e
d
c
b
a
75
76
2ΧΡΗΣΗ
2.1 ΔΙΑΧΕΊΡΙΣΗ ΙΣΧΎΟΣ
Η συνολική ισχύς της συσκευής πρέπει να
προσαρμόζεται στην ισχύ της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης.
Φροντίστε ώστε ο διακόπτης της ηλεκτρικής
σας εγκατάστασης να είναι σωστά
βαθμονομημένος (βλ. παρακάτω πίνακα).
2.2 ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΕΥΟΥΣ
Τα περισσότερα σκεύη είναι συμβατά με την
επαγωγή. Μόνο τα γυάλινα σκεύη, τα πήλινα,
τα σκεύη αλουμινίου χωρίς ειδικό πάτο, τα
χάλκινα και ορισμένα μη μαγνητικά
ανοξείδωτα σκεύη δεν λειτουργούν σε
επαγωγικές εστίες.
Σας προτείνουμε να προτιμάτε σκεύη
με χοντρό και ίσιο πάτο. Η θερμότητα
θα κατανέμεται καλύτερα και το μαγείρεμα θα
είναι πιο ομοιογενές. Μην αφήνετε ποτέ
χωρίς επιτήρηση την εστία αναμμένη έχοντας
τοποθετήσει ένα άδειο σκεύος.
Αποφύγετε να τοποθετείτε τα σκεύη
πάνω στα πλήκτρα ελέγχου.
2.3 ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΣΤΙΑΣ
Διαθέτετε διάφορες εστίες στις οποίες
μπορείτε να τοποθετήσετε σκεύη. Επιλέξτε
την εστία που σας ταιριάζει, με βάση το
μέγεθος του σκεύους. Εάν η βάση του
σκεύους είναι υπερβολικά μικρή, η ένδειξη
ισχύος θα αρχίσει να αναβοσβήνει και η εστία
δεν θα λειτουργήσει, ακόμη και αν το υλικό
του σκεύους συνιστάται για την επαγωγική
εστία. Φροντίστε να μην χρησιμοποιείτε
σκεύη διαμέτρου μικρότερης αυτής της εστίας
(βλ. πίνακα).
Κατά την ταυτόχρονη χρήση πολλών
εστιών, η συσκευή διαχειρίζεται την κατανομή
ισχύος, προκειμένου να μην υπάρξει
υπέρβαση της συνολικής ισχύος της
συσκευής.
Εφόσον χρησιμοποιείτε τη μέγιστη ισχύ
(Boost) σε πολλές εστίες ταυτόχρονα,
φροντίστε να τοποθετήσετε με τον καλύτερο
δυνατό τρόπο τα σκεύη και αποφύγετε τους
τρόπους χρήσης (2.3.1 - 2.3.2 - 2.3.3)
2.4 ΕΝΑΡΞΗ / ΔΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πατήστε το πλήκτρο έναρξης / διακοπής
λειτουργίας
Η ένδειξη «0» αναβοσβήνει σε κάθε εστία για
8 δευτερόλεπτα (2.4.1). Εάν δεν εντοπιστεί
κανένα σκεύος, επιλέξτε την εστία σας
(2.4.2). Εάν εντοπιστεί σκεύος, η ένδειξη «0»
αναβοσβήνει με μια τελεία. Σε αυτό το
σημείο, μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ισχύ. Εάν δεν επιλέξετε ισχύ, η ζώνη
μαγειρέματος θα σβήσει αυτόματα.
Διακοπή λειτουργίας μιας ζώνης
μαγειρέματος / συσκευής
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο της
ζώνης , ακούγεται παρατεταμένα ένας
χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη σβήνει ή
εμφανίζεται το σύμβολο «H» (εναπομείνασα
θερμότητα).
a
c
Ισχύς
συσκευής kW
Ασφάλειες /
Διακόπτης (A)
7,4 32
Διάμετρος του
πάτου του
σκεύους
10 - 18 cm
11 - 22 cm
12 - 24 cm
11 - 32 cm
18 cm, οβάλ
ψαριέρα
11 - 22 cm
Μέγ. ισχύς
εστίας (Watt)
2400
2800
3700
5000
5000
2800
Διάμετρος
εστίας
16 cm
18 cm
23 cm
28 cm
Horizone
1/2 zone
2.6 HORIZONE
Η επιλογή της ελεύθερης ζώνης γίνεται με το
πλήκτρο (2.6.1). Η ρύθμιση της ισχύος
και του χρονοδιακόπτη γίνεται όπως για μια
κανονική εστία.
Για να διακόψετε τη ζώνη, πατήστε
παρατεταμένα το πλήκτρο – ακούγεται
παρατεταμένα ένας χαρακτηριστικός ήχος και
οι οθόνες σβήνουν ή εμφανίζεται το σύμβολο
«H».
Το πάτημα ενός πλήκτρου εστίας μπροστά ή
πίσω από τη ζώνη μαγειρέματος θα
απενεργοποιήσει τη λειτουργία και θα
μεταφέρει τις ρυθμίσεις στην επιλεγμένη
εστία.
2.7 ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Κάθε ζώνη μαγειρέματος διαθέτει τον δικό της
χρονοδιακόπτη. Μόλις θέσετε μια ζώνη σε
λειτουργία, μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία
και τον αντίστοιχο χρονοδιακόπτη.
Για να τον θέσετε σε λειτουργία ή να τον
τροποποιήσετε, πατήστε το πλήκτρο του
χρονοδιακόπτη (2.7.1) και έπειτα τα πλήκτρα
+ή-(2.7.2) ή χρησιμοποιήστε το
αριθμητικό πληκτρολόγιο (2.7.3).
Σε αυτή την περίπτωση, μπορείτε να
πληκτρολογήσετε απευθείας τους αριθμούς
που αντιστοιχούν στον χρόνο που επιθυμείτε
τον έναν μετά τον άλλον.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο «0», θα σβήσει ο
χρονοδιακόπτης.
Για ευκολότερη ρύθμιση μεγάλου χρονικού
διαστήματος, μπορείτε να μεταβείτε
απευθείας στη ρύθμιση των 99 λεπτών
πατώντας αρχικά το πλήκτρο -.
Στο τέλος του μαγειρέματος, εμφανίζεται η
ένδειξη «0» και ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός προειδοποιητικός ήχος. Για
o
g
h
d
d
Horizone
tech
d
2ΧΡΗΣΗ
77
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
Έναρξη / Διακοπή λειτουργίας για να
απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή.
2.5 ΡΥΘΜΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ
Πατήστε το πλήκτρο +ή - (2.5.1) ή
χρησιμοποιήστε το αριθμητικό πληκτρολόγιο
για να ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος από
το 1 έως το 19. Σε αυτή την περίπτωση
μπορείτε να πληκτρολογήσετε απευθείας
τους αριθμούς που αντιστοιχούν στην
επιθυμητή ισχύ (2.5.2). Εάν πατήσετε το
πλήκτρο «0», θα σβήσει η εστία.
Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία,
μπορείτε να περάσετε απευθείας στη μέγιστη
ισχύ (εκτός από τη ρύθμιση boost), πατώντας
το πλήκτρο «-» της ζώνης.
Προεπιλογή ισχύος:
Έχετε στη διάθεσή σας τέσσερα πλήκτρα
για να μεταβείτε απευθείας στα
προκαθορισμένα επίπεδα ισχύος:
= ισχύς 2 – Διατήρηση θερμότητας
= ισχύς 10 – Σιγοβράσιμο
= ισχύς 19 – Τσιγάρισμα
BOOST = μέγιστη ισχύς (2.5.3)
Αυτές οι τιμές ισχύος μπορούν να
τροποποιηθούν, εκτός από τη ρύθμιση
BOOST.
Κάντε τα εξής:
Η συσκευή πρέπει να είναι σβησμένη.
- Επιλέξτε ή ή πατώντας
παρατεταμένα.
- Ρυθμίστε τη νέα ισχύ πατώντας το πλήκτρο
+ή -.
- Ένας χαρακτηριστικός ήχος επιβεβαιώνει
την ενέργειά σας μετά από μερικά
δευτερόλεπτα.
Σημείωση: Οι τιμές ισχύος πρέπει να είναι
μεταξύ
1 και 3 για
4 και 11 για
12 και 19 για
f
o
g
να διαγράψετε αυτές τις πληροφορίες,
πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο ελέγχου της
ζώνης μαγειρέματος. Διαφορετικά, θα
σταματήσουν μετά από λίγο.
Για να σταματήσετε τον χρονοδιακόπτη κατά
τη διάρκεια του μαγειρέματος, πατήστε
ταυτόχρονα τα πλήκτρα +και -, ή
επαναφέρετε τη ρύθμιση στο 0 με το πλήκτρο
-, ή πατήστε «0» στο αριθμητικό
πληκτρολόγιο.
Ανεξάρτητος χρονοδιακόπτης
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να
χρονομετρήσετε μια διαδικασία χωρίς να
μαγειρεύετε.
- Επιλέξτε μια ζώνη που δεν χρησιμοποιείται
(2.7.4).
- Πατήστε το πλήκτρο .
- Ρυθμίστε τον χρόνο με το πλήκτρο . Ένα
«t» αναβοσβήνει στην οθόνη (2.7.5).
- Αφού τελειώσετε με τη ρύθμιση, το «t»
σταθεροποιείται και ξεκινά η αντίστροφη
μέτρηση.
Μπορείτε να διακόψετε μια αντίστροφη
μέτρηση σε εξέλιξη πατώντας παρατεταμένα
το πλήκτρο επιλογής της εστίας.
2.8 Πλήκτρο ELAPSED TIME
Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να
προβάλετε τον χρόνο που παρήλθε από την
τελευταία αλλαγή ισχύος σε μια συγκεκριμένη
εστία.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
πατήστε το πλήκτρο . Ο χρόνος που έχει
παρέλθει αναβοσβήνει στην οθόνη του
χρονοδιακόπτη της επιλεγμένης εστίας
(2.8.1).
Εάν θέλετε να ολοκληρωθεί το μαγείρεμά σας
σε συγκεκριμένο χρόνο, πατήστε το πλήκτρο
και, μετά από 5 δευτερόλεπτα, πατήστε
το +του χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε τον
i
g
h
i
78
2ΧΡΗΣΗ
χρόνο μαγειρέματος που επιθυμείτε. Η
ένδειξη που χρόνου που παρήλθε παραμένει
σταθερή για 3 δευτερόλεπτα και μετά
εμφανίζεται η ένδειξη του χρόνου που
απομένει. Θα ακούσετε έναν χαρακτηριστικό
ήχο που επιβεβαιώνει την επιλογή σας.
Αυτή η λειτουργία υπάρχει με ή χωρίς τη
λειτουργία χρονοδιακόπτη.
Σημείωση: Εάν εμφανίζεται κάποιος χρόνος
στον χρονοδιακόπτη, δεν είναι δυνατόν να
τον αλλάξετε στα 5 δευτερόλεπτα μετά το
πάτημα του πλήκτρου . Αφού περάσουν
αυτά τα 5 δευτερόλεπτα, θα μπορείτε να
αλλάξετε το χρόνο μαγειρέματος.
2.9 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ
Σύστημα ασφάλειας για παιδιά
Η συσκευή σας διαθέτει σύστημα ασφάλειας
για παιδιά, το οποίο κλειδώνει τις εντολές
όταν το μαγείρεμα διακόπτεται ή κατά τη
διάρκεια του (για να διατηρήσετε τις
ρυθμίσεις σας). Για λόγους ασφάλειας, μόνο
το πλήκτρο διακοπής και τα πλήκτρα
επιλογής ζώνης είναι πάντα ενεργά και
επιτρέπουν τη διακοπή λειτουργίας της
συσκευής ή τη διακοπή μιας ζώνης
θέρμανσης.
Κλείδωμα
Πατήστε το πλήκτρο (λουκέτο), έως ότου
το σύμβολο της κλειδαριάς «bloc» να
εμφανιστεί στις οθόνες και ένας
χαρακτηριστικός ήχος να επιβεβαιώσει την
επιλογή σας (2.9.1).
Κλείδωμα συσκευής κατά τη λειτουργία
Η ένδειξη των ζωνών μαγειρέματος που είναι
σε λειτουργία δείχνει εναλλάξ την ισχύ και το
σύμβολο κλειδώματος.
Όταν πατάτε τα πλήκτρα ισχύος ή
χρονοδιακόπτη των ζωνών που βρίσκονται
σε λειτουργία:
b
i
2ΧΡΗΣΗ
αρχικές ρυθμίσεις μαγειρέματος.
- είτε η εστία που έχει επιλεγεί δεν είναι η
πλέον κατάλληλη για το σκεύος και η οθόνη
δείχνει την πλέον κατάλληλη εστία και οι
ρυθμίσεις μεταφέρονται αυτόματα σε αυτήν
(2.10.2).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι κρύα
για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία.
2.11 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ RECALL
Με αυτήν τη λειτουργία μπορείτε να
προβάλετε τις τελευταίες ρυθμίσεις «ισχύος
και χρονοδιακόπτη» όλων των εστιών που
έσβησαν το πολύ πριν από 3 λεπτά.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία,
η συσκευή δεν πρέπει να είναι κλειδωμένη.
Πατήστε το πλήκτρο Έναρξη / Διακοπή
λειτουργίας και έπειτα πατήστε σύντομα το
πλήκτρο (2.11) .
Όταν η συσκευή λειτουργεί, η λειτουργία
επιτρέπει την επαναφορά των ρυθμίσεων
ισχύος και χρονοδιακόπτη της εστίας ή των
εστιών που έχουν σβήσει πριν από 30
δευτερόλεπτα το μέγιστο.
2.12 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SWITCH
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη μετακίνηση
ενός σκεύους από μια εστία σε μια άλλη, με
διατήρηση των αρχικών ρυθμίσεων (ισχύος
και χρόνου).
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο , τα
σύμβολα ==== εμφανίζονται στην οθόνη.
Επιλέξτε την εστία στην οποία θέλετε να
μετακινήσετε το σκεύος σας. Οι ρυθμίσεις
μεταφέρονται στην επιλεγμένη εστία και
μπορείτε να μετακινήσετε το σκεύος στη νέα
εστία.
2.13 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BOIL
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να βράζετε
νερό και να το διατηρείτε σε θερμοκρασία
k
l
79
εμφανίζεται το σύμβολο «bloc» για 2
δευτερόλεπτα κι έπειτα εξαφανίζεται.
Ξεκλείδωμα
Πατήστε το πλήκτρο , έως ότου το
σύμβολο της κλειδαριάς «bloc» να μην
εμφανίζεται στην οθόνη και ένας
χαρακτηριστικός ήχος να επιβεβαιώσει την
επιλογή σας.
Λειτουργία CLEAN LOCK
Με αυτή τη λειτουργία έχετε τη δυνατότητα να
κλειδώσετε προσωρινά τη συσκευή κατά τη
διάρκεια του καθαρισμού.
Για να ενεργοποιήσετε το Clean lock:
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο (λουκέτο).
Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και
το σύμβολο «bloc» θα αναβοσβήνει στην
οθόνη.
Μετά το προκαθορισμένο χρονικό διάστημα,
το κλείδωμα ακυρώνεται αυτόματα.
Ακούγεται ένας διπλός χαρακτηριστικός ήχος
και το σύμβολο «bloc» σβήνει. Έχετε τη
δυνατότητα να διακόψετε τη λειτουργία Clean
lock οποιαδήποτε στιγμή πατώντας
παρατεταμένα το πλήκτρο .
2.10 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ICS
Intelligent Cooking System
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη
βελτιστοποίηση της επιλογής εστίας βάσει
της διαμέτρου των σκευών που
χρησιμοποιούνται.
Κάντε τα εξής:
Τοποθετήστε το σκεύος στην εστία (πχ.: Ø 28
cm).
Επιλέξτε την ισχύ Boost και ενδεχομένως μια
διάρκεια.
Πατήστε το πλήκτρο . Στην οθόνη
εμφανίζεται το σύμβολο «ICS» (2.10.1)
- είτε η εστία που έχει επιλεγεί είναι η πλέον
κατάλληλη για το σκεύος και το σύμβολο
«ICS» εξαφανίζεται και εμφανίζονται οι
b
b
b
j
80
2ΧΡΗΣΗ
βρασμού, για να βράσετε, για παράδειγμα,
ζυμαρικά.
Επιλέξτε την εστία σας, πατώντας σύντομα το
πλήκτρο «Boil» (2.13.1) .
Από προεπιλογή, η προτεινόμενη ποσότητα
νερού είναι 2 λίτρα, αλλά μπορείτε να την
τροποποιήσετε χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
+ή-(2.13.2).
Ρυθμίστε την ποσότητα νερού που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε (από 0,5 έως 6 λίτρα).
Επιβεβαιώστε πατώντας το σύμβολο «Boil» ή
περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και η επιλογή
σας θα επιβεβαιωθεί αυτόματα.
Το μαγείρεμα θα ξεκινήσει.
Μόλις το νερό βράσει, θα ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος και το σύμβολο «Boil»
θα εμφανιστεί στην οθόνη (2.13.3).
Προσθέστε τα ζυμαρικά και επιβεβαιώστε
πατώντας το πλήκτρο «Boil».
Από προεπιλογή, στην οθόνη συνιστάται μια
ισχύς και μια διάρκεια μαγειρέματος 8
λεπτών.
Μπορείτε όμως να προσαρμόσετε τη
συνιστώμενη ισχύ και τον χρόνο
μαγειρέματος.
Στο τέλος του μαγειρέματος, θα ακουστεί
ένας χαρακτηριστικός ήχος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι σημαντικό η θερμοκρασία
του νερού να είναι σε θερμοκρασία δωματίου
στην αρχή του μαγειρέματος, γιατί το αντίθετο
θα αλλοίωνε το τελικό αποτέλεσμα.
Για αυτήν τη λειτουργία, μην χρησιμοποιείτε
σκεύη από χυτοσίδηρο.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία για να μαγειρεύετε όλα τα τρόφιμα
που πρέπει να βράσουν σε νερό.
Συμβουλή εξοικονόμησης ενέργειας
Το μαγείρεμα με καπάκι εξοικονομεί
ενέργεια. Εάν χρησιμοποιείτε γυάλινο
καπάκι, μπορείτε να ελέγχετε τέλεια το
φαγητό σας.
m
g
2.14 HORIZONE PLAY
μοντέλα
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν οδηγό
στο πίσω μέρος της επιφάνειας
μαγειρέματος στον οποίο έχετε τη
δυνατότητα να τοποθετήσετε τα εξαρτήματα
De Dietrich της σειράς Horizone Play όπως
την πλάκα κοπής, την πλάκα ψησίματος ή το
γκριλ.
Τοποθέτηση των εξαρτημάτων:
Τοποθετήστε την αυλάκωση (A) του
εξαρτήματός σας πάνω στον οδηγό (B) της
συσκευής σας (2.14.1).
Μην αφήνετε τα εξαρτήματα Horizone
Play πάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος για
να αποφύγετε ενδεχόμενες γρατσουνιές
στην επιφάνεια.
2.15 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ GRILL / PLANCHA
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη χρήση
εξαρτημάτων τύπου γκριλ ή πλάκας
ψησίματος στην ελεύθερη ζώνη «horizone»
για το ψήσιμο φαγητών στο γκριλ.
Η ζώνη «horizone» πρέπει να είναι
επιλεγμένη. Στη συνέχεια, πατήστε σύντομα
το πλήκτρο Grill και η ένδειξη «GRILL»
θα εμφανιστεί στο πάνω μέρος της οθόνης
(2.15.1). Εφόσον φτάσετε στην απαιτούμενη
θερμοκρασία για τη λειτουργία Grill,
ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος για 10
δευτερόλεπτα και η ένδειξη «GRILL»
εμφανίζεται στην οθόνη (2.15.2).
Ο χρονοδιακόπτης δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τις λειτουργίες Grill και
Plancha.
Η λειτουργία Elapsed time δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί παρά μόνο για αναφορά.
Με το πάτημα των πλήκτρων , , ,
η λειτουργία απενεργοποιείται.
d
n
ce
Horizone
Play
o
g
f
2ΧΡΗΣΗ
Εάν δεν υπάρχει σκεύος, η ένδειξη «Grill»
αναβοσβήνει (όπως η ισχύς, αλλά η
λειτουργία παραμένει).
2.16 ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
Εναπομείνασα θερμότητα
Μετά από έντονη χρήση, η ζώνη
μαγειρέματος που μόλις χρησιμοποιήσατε
μπορεί να παραμείνει ζεστή για μερικά λεπτά.
Στο διάστημα αυτό εμφανίζεται το σύμβολο
«H» (2.16.1).
Αποφεύγετε να αγγίζετε τις σχετικές ζώνες το
συγκεκριμένο διάστημα.
Περιορισμός της θερμοκρασίας
Κάθε ζώνη μαγειρέματος είναι εξοπλισμένη
με έναν αισθητήρα ασφάλειας που ελέγχει
συνεχώς τη θερμοκρασία του πάτου του
σκεύους. Σε περίπτωση που ξεχάσετε ένα
άδειο σκεύος επάνω σε αναμμένη ζώνη
μαγειρέματος, ο εν λόγω αισθητήρας
προσαρμόζει αυτόματα την ισχύ της
συσκευής και έτσι περιορίζεται κάθε κίνδυνος
φθοράς του σκεύους ή της συσκευής.
Προστασία σε περίπτωση υπερχείλισης
Η διακοπή λειτουργίας της συσκευής μπορεί
να συμβεί στις εξής 3 περιπτώσεις:
- Υπερχείλιση που καλύπτει τα πλήκτρα
ελέγχου (2.16.2).
- Βρεγμένο πανί τοποθετημένο πάνω στα
πλήκτρα.
- Μεταλλικό αντικείμενο τοποθετημένο πάνω
στα πλήκτρα ελέγχου (2.16.3).
Απομακρύνετε το αντικείμενο ή σκουπίστε
και στεγνώστε τα πλήκτρα ελέγχου και
κατόπιν ξεκινήστε πάλι το μαγείρεμα.
Σε αυτές τις περιπτώσεις, το σύμβολο
εμφανίζεται και συνοδεύεται από ένα ηχητικό
σήμα.
Σύστημα «Auto-Stop»
Εάν ξεχάσετε να σβήσετε το φαγητό, η
συσκευή διαθέτει τη λειτουργία ασφάλειας
«Auto-Stop», η οποία διακόπτει αυτόματα τη
λειτουργία της ζώνης μαγειρέματος που
ξεχάσατε αναμμένη, μετά από ένα
προκαθορισμένο χρονικό διάστημα (το οποίο
κυμαίνεται μεταξύ 1 και 10 ωρών, ανάλογα με
την ισχύ που χρησιμοποιείται).
Σε περίπτωση που ενεργοποιηθεί αυτό το
σύστημα ασφάλειας, η διακοπή λειτουργίας
της ζώνης μαγειρέματος επισημαίνεται με την
ένδειξη «AS» στη ζώνη ελέγχου και ακούγεται
ένα ηχητικό σήμα για περίπου 2 λεπτά. Αρκεί
να πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο ελέγχου
για να το σταματήσετε.
Είναι δυνατό να ακουστούν ήχοι σαν
αυτοί των δεικτών του ρολογιού.
Οι ήχοι αυτοί ακούγονται όταν η συσκευή
είναι σε λειτουργία και σταματούν ή
χαμηλώνουν ανάλογα με τη ρύθμιση της
θέρμανσης. Ανάλογα με το μοντέλο και την
ποιότητα του σκεύους σας, μπορεί επίσης να
ακουστεί ένα συριγμός. Οι ήχοι που
περιγράφονται είναι φυσιολογικοί, αποτελούν
μέρος της επαγωγικής τεχνολογίας και δεν
δηλώνουν βλάβη.
Δεν συνιστούμε τη χρήση
προστατευτικού καλύμματος για εστίες.
81
82
3ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για ελαφριές βρομιές, χρησιμοποιήστε
σφουγγάρι. Μουσκέψτε καλά τη ζώνη που
θέλετε να καθαρίσετε με ζεστό νερό και, στη
συνέχεια, σκουπίστε.
Για συσσωρευμένη βρομιά που έχει καεί,
υπερχειλίσεις παρασκευασμάτων με ζάχαρη
και λιωμένο πλαστικό, χρησιμοποιήστε ένα
σφουγγάρι ή/και μια ειδική ξύστρα για
γυάλινες επιφάνειες. Μουσκέψτε καλά τη
ζώνη που θέλετε να καθαρίσετε με ζεστό
νερό, χρησιμοποιήστε ειδική ξύστρα για
γυάλινες επιφάνειες για να αφαιρέσετε τυχόν
υπολείμματα, ολοκληρώστε τον καθαρισμό
με το σφουγγάρι και σκουπίστε.
Για «στεφάνια» και ίχνη αλάτων,
τοποθετήστε πάνω στη βρομιά λευκό ξίδι
ζεστό, αφήστε το να δράσει και σκουπίστε με
μαλακό πανί.
Για γυαλιστερές μεταλλικές βαφές και
εβδομαδιαία συντήρηση, χρησιμοποιήστε
ένα ειδικό προϊόν για υαλοκεραμικές
επιφάνειες. Τοποθετήστε το ειδικό προϊόν
(που περιέχει σιλικόνη και διαθέτει, κατά
προτίμηση, προστατευτικές ιδιότητες) πάνω
στην υαλοκεραμική επιφάνεια.
Σημαντική παρατήρηση: μην
χρησιμοποιείτε σκόνη ή σφουγγάρι για
τρίψιμο. Να προτιμάτε τις ειδικές κρέμες και
τα σφουγγάρια για ευαίσθητα σερβίτσια.
Συντήρηση της πλάκας κοπής
Θα πρέπει να τηρούνται ορισμένες
προφυλάξεις, προκειμένου να διατηρηθεί η
ποιότητα και η αποτελεσματικότητα του
προϊόντος σας. Κατά την πρώτη χρήση,
πρέπει να λαδώσετε την πλάκα κοπής με
λάδι μαγειρικής (απλώστε 1 με 2 κουταλιές
της σούπας με ένα κομμάτι καθαρό ύφασμα
σε όλες τις επιφάνειες). Με αυτό τον τρόπο
θα διατηρηθεί η καλή του εμφάνιση και θα
εξασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής.
Συντήρηση: Λαδώνετε την πλάκα κοπής σας
μια φορά το μήνα. Εάν χρησιμοποιείτε την
πλάκα μόνο για διακόσμηση, συνιστάται να
την επαλείψετε με βερνίκι για να αποφύγετε
τη φθορά από τη συστολή και τη διαστολή.
Μην μουλιάζετε ΠΟΤΈ την πλάκα κοπής σας
για να την καθαρίσετε, ξύστε με τη λάμα ενός
μαχαιριού ή με μια ξύστρα. Με αυτό τον
τρόπο θα απομακρύνετε την περίσσεια
υγρασίας που υπάρχει στην πλάκα από το
κρέας που κόψατε και το ξύλο θα διατηρηθεί
σε τέλεια κατάσταση.
Τι πρέπει να αποφεύγετε όσον αφορά την
πλάκα κοπής:
- την επαφή με καυτές κατσαρόλες ή σκεύη.
- την υπερβολική εγγύτητα με αερόθερμο ή
κλιματιστικό γιατί αυτά τα συστήματα
ξηραίνουν την ατμόσφαιρα.
- την υπερέκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία
πίσω από τζάμι.
- τις πολύ μεγάλες διαφορές θερμοκρασίας.
- την τοποθέτησή της μεταξύ δύο υλικών,
χωρίς να υπάρχει πρόβλεψη για τη
διαστολή, σε περίπτωση εντοιχισμού.
- την τοποθέτησή της σε μια υπό κατασκευή
επιφάνεια που δεν έχει στεγνώσει ακόμα
(γύψος, νωπό τσιμέντο...).
83
4ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
Κατά τη σύνδεση
Διαπιστώνετε ότι εμφανίζεται μια φωτεινή
ένδειξη. Αυτό είναι φυσιολογικό και η ένδειξη
θα εξαφανιστεί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα.
Η εγκατάστασή σας διακόπτεται ή
λειτουργεί μόνο η μία πλευρά. Η σύνδεση
της συσκευής είναι ελαττωματική.
Επιβεβαιώστε τη συμβατότητά της (βλ.
ενότητα «Σύνδεση»).
Η συσκευή αναδίδει μια οσμή κατά τις
πρώτες χρήσεις της. Η συσκευή είναι
καινούρια. Θερμάνετε όλες τις ζώνες για μισή
ώρα τοποθετώντας μια κατσαρόλα γεμάτη νερό.
Κατά την έναρξη λειτουργίας
Η συσκευή δεν λειτουργεί και οι φωτεινές
ενδείξεις στα πλήκτρα παραμένουν
σβηστές.
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος. Η τροφοδοσία
ρεύματος ή η σύνδεση είναι ελαττωματική.
Ελέγξτε τις ασφάλειες και τον ηλεκτρικό
διακόπτη.
Η συσκευή δεν λειτουργεί και εμφανίζεται
ένα άλλο μήνυμα. Το ηλεκτρικό κύκλωμα δεν
λειτουργεί σωστά. Καλέστε την Υπηρεσία
Εξυπηρέτησης Πελατών.
Η συσκευή δεν λειτουργεί, εμφανίζεται η
ένδειξη «bloc». Ξεκλειδώστε το σύστημα
ασφάλειας για παιδιά.
Προεπιλεγμένος κωδικός F9: τάση
μικρότερη των 170 V.
Προεπιλεγμένος κωδικός F0: θερμοκρασία
μικρότερη των 5°C.
Κατά τη χρήση
Η συσκευή δεν λειτουργεί, στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη και ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα.
Υπάρχει υπερχείλιση ή ένα αντικείμενο
εμποδίζει τα πλήκτρα ελέγχου. Καθαρίστε ή
απομακρύνετε το αντικείμενο και ξεκινήστε
πάλι το μαγείρεμα.
Εμφανίζεται ο κωδικός F7.
Τα ηλεκτρονικά κυκλώματα έχουν
υπερθερμανθεί (βλ. ενότητα «Εντοιχισμός»).
Κατά τη λειτουργία μιας ζώνης
θέρμανσης, οι φωτεινές ενδείξεις των
πλήκτρων αναβοσβήνουν διαρκώς.
Το σκεύος που χρησιμοποιείτε δεν είναι
κατάλληλο.
Τα σκεύη κάνουν θόρυβο και κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος ακούγεται ένα
κροτάλισμα από τη συσκευή (βλ. συμβουλές
στην ενότητα «Ασφάλειες και συστάσεις»).
Είναι φυσιολογικό. Με έναν τύπο σκεύους,
οφείλεται στη μετάδοση της ηλεκτρικής
ενέργειας από τη συσκευή προς το σκεύος.
Ο αερισμός συνεχίζει να λειτουργεί μετά τη
διακοπή λειτουργίας της συσκευής.
Είναι φυσιολογικό. Με αυτό τον τρόπο
ψυχραίνεται το ηλεκτρονικό κύκλωμα.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας που
επιμένει.
Θέστε τη συσκευή σας εκτός ρεύματος για 1
λεπτό. Εάν το πρόβλημα εμμένει,
επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης
Πελατών.
84
5ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής
είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να
συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης,
απορρίπτοντας τα υλικά συσκευασίας στους
ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο
δήμος, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον
τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης
πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Φέρει
συνεπώς αυτό το λογότυπο
προκειμένου να σας υποδεικνύει
ότι οι χρησιμοποιημένες συσκευές
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα
απορρίμματα.
Ο κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει,
υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή
τους, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Αποταθείτε στον δήμο σας ή στον εμπορικό
σας αντιπρόσωπο προκειμένου να
ενημερωθείτε σχετικά με τα πλησιέστερα
σημεία περισυλλογής χρησιμοποιημένων
συσκευών.
Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην
προστασία του περιβάλλοντος.
85
6
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ
ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ
Ενδεχόμενες παρεμβάσεις στη συσκευή σας
θα πρέπει να πραγματοποιούνται από
εξειδικευμένο προσωπικό εξουσιοδοτημένο
από την εταιρεία. Όταν τηλεφωνείτε, έχετε
πρόχειρους όλους τους κωδικούς αναφοράς
της συσκευής σας (εμπορικό κωδικό, κωδικό
σέρβις, σειριακό αριθμό), προκειμένου να
διευκολύνετε τη διεκπεραίωση του αιτήματός
σας. Αυτές οι πληροφορίες αναγράφονται
στην πινακίδα σήμανσης.
CZ5703299_01 07/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

De Dietrich DPI7686BP El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario