Sony SLT-A65M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SLT-A65/A65V 4-287-953-33 (1)
A impressão foi feita utilizando tinta à base de
óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Montura A
Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil (COV).
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
4-287-953-33 (1)
Cámara Digital de Lentes
Intercambiables
Montagem tipo A
Camara Digital de Objectivas
intercambiáveis
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: SLT-A65/A65V
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la
toma de corriente, utilice un accesorio
adaptador de clavija de la configuración
apropiada para la toma de corriente.
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Español
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
3
ES
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté
encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación
de ca en tanto que el mismo esté conectado
a la toma de corriente de la pared. Si ocurre
algún problema mientras utiliza el cargador
de batería, interrumpa inmediatamente la
alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha
suministrado, está diseñado de manera
específica para utilizarse únicamente con
esta cámara y no debería utilizarse con
ningún otro equipo eléctrico.
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que esta SLT-A65V Cámara Digital
de Lentes Intercambiables cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte el siguiente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
R&TTE si se utiliza un cable de conexión
de menos de 3 metro de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Atención para los clientes
en Europa
ES
ES
4
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
5
ES
Contenido
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 7
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos suministrados .............. 10
Identificación de las partes .............................................. 11
Carga de la batería ........................................................... 17
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por
separado) .................................................................... 19
Colocación de un objetivo ............................................... 22
Encendido de la cámara y ajuste del reloj ....................... 25
Antes de tomar imágenes ................................................ 27
Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de
dioptrías) ........................................................... 27
Sujeción correcta de la cámara ................................... 27
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas ................................................... 28
Grabación de películas .................................................... 30
Reproducción de imágenes .............................................. 31
Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 32
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 33
Toma de imágenes con los diversos modos de toma ....... 34
......................................................................... 35
Selección escena ................................................ 36
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
............................................................................ 37
AE con prioridad continua de avance .................. 38
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Utilización del flash ......................................................... 39
Ajuste del brillo de la imagen .......................................... 41
Selección del modo de manejo ........................... 43
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP) ........................................................................ 44
Ajuste del tamaño de imagen .......................................... 45
Tamaño de imagen ..................................................... 45
Panorama: tamaño ...................................................... 45
ES
6
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de imágenes ................................................. 47
Visualización de la lista de imágenes .............................. 48
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
..................................................................................... 49
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con los botones/interruptor
..................................................................................... 50
Selección de una función con el botón Fn (Función) ...... 51
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn
(Función) .................................................................... 52
Funciones seleccionadas con el botón MENU ................ 54
Utilización de la función de guía de la cámara ................ 61
Guía en la cámara ....................................................... 61
Consejo de toma ......................................................... 61
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con el ordenador ........................................... 63
Utilización del software ................................................... 65
Selección del método para crear un disco de películas ... 69
Otros
Lista de iconos en pantalla .............................................. 71
Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes
..................................................................................... 74
Modos de flash disponibles ............................................. 75
Más información sobre la cámara (Guía práctica de α)
..................................................................................... 76
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación .................................... 77
Especificaciones .............................................................. 81
Índice ...............................................................................89
7
ES
Preparación
de
la
cámara
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
Esta cámara tiene 2 modos de
supervisión de motivos: el modo de
monitor LCD, que utiliza el monitor
LCD, y el modo de visor, que utiliza el
visor.
La imagen grabada puede ser diferente de
la imagen que ha visto con el monitor
LCD.
Notas acerca de las funciones
disponibles con la cámara
Para comprobar si la cámara es un
dispositivo compatible con 1080 60i o
1080 50i, observe si los siguientes signos
están presentes en la base de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
Esta cámara es compatible películas de
formato 1080 60p o 50p. A diferencia de
los modos de grabación estándar
utilizados hasta el momento, que graban
en un método entrelazado, esta cámara
graba utilizando un método progresivo.
Esto aumenta la resolución y proporciona
una imagen más fluida y realista.
Durante el visionado de imágenes en 3D
con la cámara en monitores compatibles
con 3D, puede experimentar ciertos
síntomas molestos, como vista cansada,
náuseas o cansancio. Le recomendamos
que, durante el visionado de imágenes en
3D, tome un descanso con cierta
frecuencia. Puesto que la necesidad de
realizar una pausa varía en cada persona,
establezca unos intervalos propios. Si se
siente indispuesto, interrumpa el
visionado de imágenes en 3D y, si lo cree
conveniente, acuda a un médico.
Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo conectado o
del software utilizado con la cámara. La
vista de los niños es más vulnerable
(especialmente la de los menores de
6 años). Antes de dejar que miren
imágenes en 3D, solicite el consejo de un
pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de
que sus hijos respeten las precauciones
antes mencionadas.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no es posible debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas acerca del monitor LCD, el
visor electrónico, el objetivo y el
sensor de imagen
El monitor LCD y el visor electrónico
están fabricados utilizando tecnología de
muy alta precisión, por lo que más del
99,99% de los píxeles son operativos
para su uso efectivo. Sin embargo, es
posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color
blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan
constantemente en el monitor LCD y el
visor electrónico. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y
no afectan a las imágenes de ninguna
forma.
No sujete la cámara por el monitor LCD.
No exponga la cámara a la luz solar
directa ni tome imágenes enfocando en
dirección al sol durante mucho tiempo. El
mecanismo interno de la cámara podría
dañarse. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio.
En la parte posterior y alrededor del eje
giratorio de la articulación del monitor
LCD hay un imán. No acerque al monitor
LCD ningún objeto sensible al
magnetismo, como un disquete o una
tarjeta de crédito.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
8
Es posible que las imágenes dejen estela
a través de la pantalla en un lugar frío.
Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que la pantalla
se vuelva negra temporalmente. Cuando
la cámara se caliente, la pantalla
funcionará de forma normal.
Notas acerca de grabaciones de
larga duración
Si toma imágenes durante mucho tiempo,
la temperatura de la cámara aumenta. Si
la temperatura supera un determinado
nivel, la marca aparece en la pantalla
y la cámara se apaga automáticamente.
Una vez apagada, no utilice la cámara al
menos durante 10 minuto para que su
temperatura interior alcance un nivel
seguro.
La temperatura de la cámara sube
rápidamente cuando la temperatura
ambiental es muy alta.
Cuando la temperatura de la cámara
aumenta, la calidad de las imágenes
puede deteriorarse. Antes de seguir
tomando imágenes, se recomienda
esperar a que la temperatura de la cámara
descienda.
La superficie de la cámara puede
calentarse. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Notas sobre la importación de
películas AVCHD View* en un
ordenador
Al importar películas AVCHD View en
ordenadores con Windows, utilice el
software “PMB” incluido en el CD-ROM
(suministrado).
* Las “películas AVCHD View” son
películas que se grabaron en el modo
[AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de
[Formato de archivo].
Notas acerca de la reproducción de
películas en otros dispositivos
Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para la grabación en formato
AVCHD. Las películas grabadas en
formato AVCHD con esta cámara no se
pueden reproducir en los siguientes
dispositivos.
Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High
Profile
Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para la
grabación en formato MP4. Por este
motivo, las películas grabadas en el
formato MP4 con esta cámara no se
pueden reproducir en dispositivos que no
admitan MPEG-4 AVC/H.264.
Los discos con calidad de imagen HD
(alta definición) solo se pueden
reproducir en dispositivos compatibles
con el formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores de DVD no
pueden reproducir discos de calidad de
imagen HD porque no son compatibles
con el formato AVCHD. Además, los
reproductores o grabadores de DVD
puede que no expulsen correctamente los
discos de calidad de imagen HD.
Las películas 1080 60p/50p sólo pueden
reproducirse en dispositivos compatibles.
Acerca de dispositivos compatibles
con GPS (solo SLT-A65V)
Para saber si su cámara admite la función
GPS, consulte el nombre de modelo de su
cámara.
Compatible con GPS: SLT-A65V
No compatible con GPS: SLT-A65
Utilice el GPS conforme a las normativas
de los países y regiones en los que lo
utilice.
Si no graba la información de la
ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en
[Desactivar] (página 59).
En un avión, apague la cámara siguiendo
las indicaciones de los tripulantes de
cabina.
Notas sobre la utilización de la cámara
9
ES
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual: a una temperatura ambiente
normal de 25ºC y con una batería
completamente cargada durante 1 hora
después de apagarse la luz CHARGE.
Nombre del modelo
Este manual cubre varios modelos
suministrados con distintos objetivos.
El nombre del modelo varía en función del
objetivo suministrado. El modelo
disponible varía en función de los países o
regiones.
Notas sobre la toma de imágenes
con el visor
Esta cámara está equipada con un visor de
electroluminiscencia orgánica XGA de alta
resolución y alto contraste. Este visor
proporciona un amplio ángulo de visión y
una gran distancia ocular, casi iguales a los
del modelo DSLR-A900 provisto de un
sensor de tamaño completo de 35 mm
Esta cámara está diseñada para ofrecer un
visor de fácil visibilidad mediante el
equilibrio adecuado de diversos elementos.
La imagen puede aparecer ligeramente
distorsionada en las zonas cercanas a las
esquinas del visor. Esto no es indicio de
un mal funcionamiento. Si desea
comprobar todos los detalles de la
composición completa, también puede
utilizar el monitor LCD.
Si mueve la cámara mientras mira a
través del visor o mueve los ojos, es
posible que la imagen del visor se
distorsione o que el color de la imagen
cambie. Esto es una característica del
objetivo o del dispositivo de
visualización y no un indicio de un mal
funcionamiento. Cuando tome una
imagen, le recomendamos que mire al
área central del visor.
Nombre del
modelo
Objetivo
SLT-A65/A65V
SLT-A65K/
A65VK
DT18-55 mm
SLT-A65Y/
A65VY
DT18-55 mm y
DT55-200 mm
SLT-A65M/
A65VM
DT18-135 mm
ES
10
Preparación
de
la
cámara
Comprobación de los elementos
suministrados
Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 9). Los
accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Accesorios comunes
Cámara (1)
BC-VM10A Cargador de batería
(1)
Cable de alimentación (1)* (no
incluido en Estados Unidos y
Canadá)
* Es posible que se suministren varios
cables de alimentación con la cámara.
Utilice el adecuado para su país o región.
Batería recargable NP-FM500H
(1)
•Cable USB (1)
Correa de bandolera (1)
Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación de la
cámara α
Guía práctica de α
Manual de instrucciones (Este
manual) (1)
SLT-A65K/A65VK
Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa de protección (1)
SLT-A65Y/A65VY
Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa de protección (1)
Objetivo zoom DT55-200 mm
(1)/Tapa delantera de objetivo
(1)/Tapa trasera de objetivo (1)/
Visera del objetivo (1)
SLT-A65M/A65VM
Objetivo zoom DT18-135 mm
(1)/Tapa delantera de objetivo
(1)/Tapa trasera de objetivo (1)/
Visera del objetivo (1)
Preparación de la cámara
11
ES
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
A Botón disparador (28)
B Interruptor de alimentación (25)
C Dial de control
D Sensor remoto (43)
E Luz del autodisparador (43)
F Contactos del objetivo*
G Espejo*
H Botón de vista previa (50)
I Montura
J Flash incorporado* (39)
K Micrófono**
L Dial de modo (34)
M Botón (eyección del flash)
(39, 50)
N Índice de montaje (22)
O Botón de liberación del
objetivo (23)
P Interruptor de modo de enfoque
(50)
* No toque directamente
estas partes.
** No obstruya esta parte
durante la grabación de
películas. Podría provocar
ruido o bajar el volumen.
Lado delantero
Identificación de las partes
ES
12
A Sensores del ocular
B Visor*
Cuando se mira por el visor, el
modo del visor se activa y,
cuando se aparta el rostro del
visor, el modo de pantalla
vuelve a establecerse en el
modo de monitor LCD.
C Dial de ajuste de dioptrías (27)
D Monitor LCD (71)
E Sensor de luz
F Semiesfera del ocular
G Para tomar imágenes: Botón Fn
(Función) (51, 52)
Para visualizar: Botón
(Rotación de imagen) (50)
H Controlador
v/V/b/B/DISP (Pantalla) (50)/
WB (Balance de blancos) (50)/
(Unidad) (43, 50)/
(Efecto de foto) (50)
I Botón Controlador (Intro)/
Botón AF (50)/Botón
Seguimiento de objeto (50)
J Botón (Guía en la cámara)
(61)
Para visualizar: Botón
(Borrar) (32)
K Botón (Reproducción) (31)
* No toque directamente esta
parte.
Lado trasero
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
13
ES
A Zapata de accesorios de
bloqueo automático
B Botón MENU (54)
C Botón MOVIE (30, 50)
D Botón FINDER/LCD (50)
E Botón (Exposición) (41)
F Botón ISO (50)
G Marca de posición del
sensor de imagen
H Para tomar imágenes: Botón
(Teleconvertidor
inteligente) (50)/Botón
Amplificador de enfoque (50)
Para visualizar: Botón
(Acercar) (47)
I Para tomar imágenes: Botón
AEL (Bloqueo AE) (50)/Botón
AV (Valor de abertura) (50)
Para visualizar: Botón
(Alejar) (47)/Botón (Índice
imágenes) (48)
Lado superior
Identificación de las partes
ES
14
A Ganchos para la correa de
bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
B Terminal REMOTE
Al conectar el Mando a distancia
RM-L1AM (se vende por
separado) a la cámara, inserte la
clavija del Mando a distancia en el
terminal REMOTE, alineando la
guía de la clavija con la guía del
terminal REMOTE. Asegúrese de
que el cable del Mando a distancia
esté orientado hacia adelante.
C Altavoz
D Terminal DC IN
Al conectar el adaptador de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara y después inserte el
conector del adaptador de ca en
el terminal DC IN de la cámara.
E Toma del micrófono
Al conectar un micrófono
externo, el micrófono interno se
apaga automáticamente. Si el
micrófono externo es un tipo de
micrófono con clavija de
alimentación, la cámara
suministra la energía al
micrófono.
F Terminal HDMI (49)
G Terminal (USB)
H Luz de acceso (20)
I Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (19)
Laterales/Parte inferior
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
15
ES
J Cubierta de la tarjeta de
memoria (19)
K Ranura de inserción de la
batería (19)
L Cubierta de la batería (19)
M Receptáculo para trípode
Utilice un trípode con una
longitud de tornillo inferior a
5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y,
además, si intenta usarlos la
cámara podría dañarse.
Identificación de las partes
ES
16
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A65K/A65VK/
A65Y/A65VY)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A65Y/A65VY)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A65M/A65VM)
A
Anillo de enfoque
B Anillo del zoom
C Escala de distancia focal
D Índice de distancia focal
E Contactos del objetivo
F Interruptor de modo de enfoque
G Índice de montaje
H Índice de visera del objetivo
I Interruptor de bloqueo del
zoom
Los objetivos DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM están diseñados
para cámaras de Montura A
Sony (modelos equipados con
un sensor de imagen de tamaño
APS-C). No es posible utilizar
estos objetivos en cámaras de
formato de 35 mm
Para ver información sobre
otros objetivos que no sean
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM,
consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
objetivo correspondiente.
Objetivo
Preparación de la cámara
17
ES
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder
una toma, compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara. Si el
nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla.
1
Inserte la batería en el
cargador de batería.
Empuje la batería hasta que produzca
un chasquido.
Carga de la batería
ES
18
Notas
El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las
condiciones de carga.
Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de
temperaturas.
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
2
Conecte el cargador de
batería a la toma de
corriente de pared.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Al cargar una batería totalmente
agotada a una temperatura de 25°C
La luz CHARGE se apaga cuando la
carga ha finalizado.
Para Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
Para países o regiones que no sean
Estados Unidos y Canadá
Tiempo de carga
Aproximadamente 175 minuto
Enchufe
A una toma de
corriente de pared
Luz CHARGE
Preparación de la cámara
19
ES
Inserción de la batería/tarjeta de
memoria (se vende por separado)
1
Abra la cubierta a la vez que
desliza la palanca de
apertura de la cubierta de la
batería.
2
Inserte firmemente la batería
a tope al tiempo que
presiona la palanca de
bloqueo con la punta de la
batería.
Palanca de bloqueo
3
Cierre la cubierta.
4
Abra la cubierta a la vez que
desliza la cubierta de la
tarjeta de memoria.
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
ES
20
Para extraer la batería
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra
la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento
con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de
porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
5
Inserte una tarjeta de
memoria.
Con la esquina recortada orientada
como en la ilustración, inserte la
tarjeta de memoria hasta que encaje
con un chasquido.
Asegúrese de orientar correctamente
la esquina recortada.
6
Cierre la cubierta.
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Preparación de la cámara
21
ES
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de
memoria en esta cámara.
No puede utilizarse MultiMediaCard.
Nota
Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni
reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT.
Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con
exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que
formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que
todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado
en las tarjetas de memoria SDXC.)
Nivel de
batería
“Batería
descargada.”
Alto Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
Tarjetas de memoria disponibles
Tipos de tarjeta de memoria
Imágenes
fijas
Películas En este manual
Memory Stick PRO Duo (Mark2)
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más
rápido)
Tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más
rápido)
Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más
rápido)
ES
22
Colocación de un objetivo
Notas
Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.
1
Quite la tapa de la cámara y
la tapa de protección de la
parte trasera del objetivo.
Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo o
suciedad en el interior de la cámara.
Al tomar imágenes, quite la tapa
delantera de objetivo de la parte
delantera del objetivo.
Tapa delantera de objetivo
Tapa de protección
2
Monte el objetivo alineando
las marcas de referencia
anaranjadas (índices de
montaje) del objetivo y de la
cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3
Gire el objetivo en el sentido
de las manecillas del reloj
hasta que produzca un
chasquido en posición
bloqueada.
Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Tapa de la cámara
Colocación de un objetivo
Preparación de la cámara
23
ES
Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el
trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del
objetivo.
Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara
y el objetivo.
No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o ajuste de enfoque.
Para quitar el objetivo
1
Pulse el botón de liberación
del objetivo a tope y gire el
objetivo en sentido contrario
a las manecillas del reloj
hasta que se detenga.
Botón de liberación del objetivo
2
Coloque las tapas en la parte
delantera y trasera del
objetivo, y la tapa de la
cámara en la cámara.
Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
El kit del objetivo DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM no incluye una tapa
trasera de objetivo. Si guarda el
objetivo sin colocarlo en la cámara,
compre la tapa trasera de objetivo
ALC-R55.
Colocación de un objetivo
ES
24
Para colocar una visera del objetivo
Notas
El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede
utilizar ALC-SH108 (se vende por separado).
Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del
objetivo cuando utilice el flash.
Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo
hacia atrás.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según
el entorno de la toma de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
Se recomienda utilizar una visera del
objetivo para reducir el efecto de
llamarada y garantizar la máxima calidad
de imagen.
Ajuste la visera en la montura en el
extremo del tubo del objetivo y gire la
visera en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que quede encajada.
Preparación de la cámara
25
ES
Encendido de la cámara y ajuste del
reloj
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
1
Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla para ajustar la
fecha y la hora.
Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2
Compruebe que [Intro]
aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el
centro del controlador.
3
Seleccione su zona con b/B en el controlador y, a
continuación, pulse el centro del controlador.
4
Seleccione cada elemento
con b/B y ajuste el valor
numérico con v/V.
[Horario verano:]: Activa o
desactiva el horario de verano.
[Formato fecha:]: Seleccione el
formato para mostrar la fecha.
Medianoche se indica mediante
12:00 AM y mediodía con 12:00 PM.
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
ES
26
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la
pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la
hora desde el menú.
Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora]
Para configurar otra vez la zona
Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible
ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.
Botón MENU t 1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no.
5
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el
centro del controlador.
6
Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el
centro del controlador.
Preparación de la cámara
27
ES
Antes de tomar imágenes
Nota
El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara.
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una
postura que impida el movimiento de la cámara.
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto
2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
Punto
3
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de
dioptrías según su vista hasta
que la visualización aparezca
claramente en el visor.
Sujeción correcta de la cámara
En el modo de monitor LCD En el modo de visor En el modo de visor
(posición vertical)
ES
28
Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté
restringido.
1
Ajuste el dial de modo en
o (Flash desactiv.).
2
Sujete la cámara supervisando el disparo con el
monitor LCD o el visor.
3
Superponga el área AF sobre
el motivo que desee.
Si el indicador (aviso de
movimiento de la cámara) parpadea,
tome la imagen del motivo con
cuidado sujetando la cámara con
firmeza o usando un trípode.
Área AF
4
Si utiliza un objetivo zoom,
gire el anillo del zoom y
decida su toma.
o
Indicador (aviso de
movimiento de la cámara)
Anillo del zoom
Toma de imágenes fijas
Toma y visualización de imágenes
29
ES
5
Pulse el botón disparador
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o (Indicador de
enfoque).
Indicador de enfoque
6
Pulse el botón disparador a
fondo para tomar la imagen.
ES
30
Grabación de películas
Notas
Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de
funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido,
ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar] (página 55).
El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la
temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la
grabación continua de imágenes”.
Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es
demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se
reduzca.
1
Pulse el botón MOVIE para
iniciar la grabación.
La grabación de películas se puede
iniciar desde cualquier modo de
exposición.
El tiempo de exposición y la abertura
se ajustan automáticamente. Si desea
ajustar valores específicos, ajuste el
dial de modo en (Película)
(página 34).
La cámara sigue ajustando el enfoque
cuando el modo de enfoque
automático está activado.
Botón MOVIE
2
Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la
grabación.
Toma y visualización de imágenes
31
ES
Reproducción de imágenes
Nota
Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta
cámara.
1
Pulse el botón .
Botón
2
Botón MENU t 1 t [Modo visualización] t
Seleccione el modo que desee
Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para
reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD]
según el formato de archivo.
3
Seleccione una imagen con b/B en el controlador.
Para reproducir películas, pulse el centro del controlador.
Durante la reproducción de una película
Operación del controlador/dial de control
Para poner en pausa/reanudar z
Para avanzar rápidamente B
Para rebobinar rápidamente b
Para avanzar lentamente Gire el dial de control a la derecha
durante la pausa
Para retroceder lentamente Gire el dial de control a la izquierda
durante la pausa
La película se reproduce fotograma a
fotograma.
Para ajustar el volumen del sonido V t v/V
Para visualizar la información v
ES
32
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
1
Visualice la imagen que
desee borrar y pulse el botón
.
Botón
2
Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a
continuación, pulse el centro del controlador.
Toma de imágenes adecuadas al motivo
33
ES
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Ajuste del ángulo del monitor LCD
Ajuste el monitor LCD en un ángulo
que sea fácil de visualizar.
El monitor LCD se inclina 180 grados.
El monitor LCD puede girar 270 grados
a la izquierda desde la posición en la
que el monitor LCD se encuentra
orientado hacia adelante.
Cuando no se utilice el monitor LCD,
se recomienda cerrarlo con el lado de la
pantalla orientado hacia la cámara.
Nota
Cuando se abre el monitor LCD, puede ser
que el sensor del ojo no funcione en
situaciones en las que se realicen tomas de
imágenes desde una posición baja. Si mira
por el visor y el monitor no cambia
automáticamente, pulse el botón FINDER/
LCD.
ES
34
Toma de imágenes con los diversos
modos de toma
La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes:
Ajuste el dial de modo en el modo
que desee.
(AUTO)/
(Flash desactiv.)
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier
motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la
cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar
los ajustes. Seleccione “Flash desactiv.” cuanto desee tomar
imágenes sin el flash.
(Auto+) La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la
configuración adecuada se ajusta automáticamente. La
cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación
o separación de imágenes, según convenga.
(Selección
escena)
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las
condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste
adecuado para el motivo.
(Barrido
panorámico)
Permite tomar imágenes panorámicas.
(Barrido
panorám. 3D)
Permite tomar imágenes panorámicas 3D para reproducirlas
en un televisor compatible con 3D.
(AE prioridad
cont.)
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón
disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. La cámara
graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima
de 10 imágenes por segundo.
(Película) Permite grabar películas con la exposición ajustada
manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de
abertura).
(Programa auto.) Permite grabar con la exposición ajustada automáticamente
(tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura).
Los demás ajustes pueden fijarse manualmente.
(Priorid.
abertura)
Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de
abertura manualmente con el dial de control.
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Toma de imágenes adecuadas al motivo
35
ES
Escena reconocida por la cámara
Función de toma de imágenes
(Prior. tiempo
expos.)
Permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de
exposición manualmente con el dial de control.
(Exposición
manual)
Permite tomar imágenes ajustando la exposición
manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de
abertura) con el dial de control.
1 Ajuste el dial de modo en (Auto+).
2 Apunte la cámara hacia el
motivo.
Cuando la cámara reconoce y se ajusta
conforme a las condiciones de la toma, se
indica la siguiente información: la marca
del modo de escena reconocido, la
función de toma adecuada, el número de
imágenes que se toman.
Marca del modo de escena reconocido
Número de imágenes que se toman
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
(Escena nocturna) (Crepúsculo manual) (Paisaje)
(Retrato a contraluz) (Retrato)
(Escena nocturna trípode)
(Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno)
(Luz puntual) (baja iluminac.) (Infante)
Captura continua (43) Sincroniz. lenta (39) HDR automát. (52)
Sincron. día Tpo. exp. largo
Crepúsculo manual
(36)
Función de toma de imágenes
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
ES
36
Selección escena
1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena).
2 Pulse el centro del controlador.
3 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del
controlador.
Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena.
4 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
(Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa
suavemente los tonos de la piel.
(Acción
deportiva)
Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de
exposición corto para que parezca que los motivos están
quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras el
botón disparador se mantiene pulsado.
(Macro) Toma imágenes de motivos cercanos, como flores o platos de
comida.
(Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y
con colores vivos.
(Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o
atardecer.
(Escena nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a una distancia sin
perder el ambiente oscuro del entorno.
(Crepúsculo
manual)
Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y
desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una
ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen
para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la
cámara y el ruido.
(Retrato
nocturno)
Toma imágenes de retratos en escenas nocturnas.
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Toma de imágenes adecuadas al motivo
37
ES
Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D
1 Ajuste el dial de modo en (Barrido panorámico)/
(Barrido panorám. 3D).
2 Pulse el centro del controlador.
3 Apunte la cámara al extremo del
motivo y, a continuación, pulse el
botón disparador hasta la mitad
para ajustar el enfoque.
Esta parte de la imagen no se tomará
4 Pulse el botón disparador a fondo.
5 Mueva o incline la cámara hasta
el otro extremo siguiendo las
indicaciones de la pantalla.
Barra de orientación
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
ES
38
AE con prioridad continua de avance
1 Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.).
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos.
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se
mantienen pulsado hasta el fondo.
La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de
10 imágenes por segundo.
Utilización de las funciones de toma de imágenes
39
ES
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee
Para más información sobre los modos de flash disponibles para cada modo
de toma de imágenes, consulte la página 75.
2 Pulse el botón .
Aparece el flash.
En el modo AUTO, AUTO+ o
Selección de escena, el flash aparece
automáticamente si no hay suficiente
luz o el motivo está a contraluz. El flash
incorporado no aparece aunque se pulse
el botón .
Botón
3 Una vez completada la carga del
flash, tome la imagen del motivo.
Parpadeante: el flash se está
cargando. Cuando parpadea el indicador,
no se puede liberar el obturador.
Iluminado: el flash se ha cargado y
está listo para disparar.
Cuando pulsa el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se dispare el flash para ayudarle a
enfocar un motivo (Iluminador AF).
Indicador (carga del flash)
Utilización del flash
ES
40
(Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado.
No se puede seleccionar este elemento si el dial de modo
está ajustado en P, A, S o M. Sin embargo, el flash no se
disparará si no se ha levantado.
(Flash
automático)
Se dispara si está oscuro o a contraluz.
(Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincroniz. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del
motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de
exposición.
(Sincroniz.
trasera)
Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
que se activa el obturador.
(Inalámbrico) Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma
con flash inalámbrico).
Utilización de las funciones de toma de imágenes
41
ES
Ajuste del brillo de la imagen
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición. Puede aclarar toda la imagen si
cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la
cambia al lado – (Compensación de exposición).
Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la
exposición hacia los lados más o menos (página 43).
1 Pulse el botón .
Botón
2 Ajuste la exposición con el dial de
control.
Hacia + (más): aclara una imagen.
Hacia – (menos): oscurece una imagen.
En el modo de visor, confirme la
exposición con la escala EV.
Monitor LCD
Exposición compensada
Visor
Exposición normal
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
Ajuste del brillo de la imagen
ES
42
Nota
No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, AUTO+ o en Selección de escena.
Utilización de las funciones de toma de imágenes
43
ES
Selección del modo de manejo
Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance
sencillo, el avance continuo o la variación.
en el controlador t
Seleccione el modo que desee
(Captura única) Este modo es para la toma de imágenes normal.
(Captura
continua)
La cámara graba las imágenes continuamente.
(Autodispar) El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el
fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de
2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la
cámara.
(Var.exp:
Cont.)
Puede tomar 3 imágenes con distintos grados de exposición.
(Var. exp.
sencilla)
Puede tomar 3 imágenes, toma por toma, con distintos grados
de exposición.
(Var.exp.B
al.Bla.)
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y
el filtro de color seleccionados, se graban 3 imágenes con el
balance de blancos cambiado.
(Mand. distancia) Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC
(el obturador se libera en 2 segundo) del Mando a distancia
inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado).
ES
44
Cambio de la visualización de la
información de grabación (DISP)
Visualización gráfica
Cada vez que se pulsa el botón DISP en
el controlador, la pantalla de información
de grabación cambiará del modo
siguiente.
Puede seleccionar por separado las
pantallas disponibles en el visor o en el
monitor LCD.
La visualización gráfica muestra el valor
de abertura y tiempo de exposición en
forma de gráficos, e ilustra claramente el
funcionamiento de la exposición. Los
punteros de los indicadores de tiempo de
exposición y de abertura indican el valor
actual.
Tiempo de exposición
Sin información NivelMostrar toda info.
Indicador de nivel digital
Visualiz. gráfica
Valor de abertura
Utilización de las funciones de toma de imágenes
45
ES
Ajuste del tamaño de imagen
Botón MENU t 1 t [Tamaño de imagen] t Seleccione el
tamaño que desee
[Relación de aspecto]: [3:2]
[Relación de aspecto]: [16:9]
Nota
Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las
imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 54).
Botón MENU t 1 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam.
imagen] t Seleccione el tamaño que desee
Tamaño de imagen
Tamaño de imagen Directrices de uso
L:24M 6 000 × 4 000 píxeles Para tomar imágenes con la
mayor calidad de imagen
M:12M 4 240 × 2 832 píxeles Para copias impresas de tamaño
A3+ como máximo
S:6,0M 3 008 × 2 000 píxeles Para copias impresas de tamaño
A5 como máximo
Tamaño de imagen Directrices de uso
L:20M 6 000 × 3 376 píxeles Para visionar en un televisor de
alta definición
M:10M 4 240 × 2 400 píxeles
S:5,1M 3 008 × 1 688 píxeles
Panorama: tamaño
Ajuste del tamaño de imagen
ES
46
[Panorama: tamaño]
[Pan. 3D: tam. imagen]
Estándar [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
3 872 × 2 160
[Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]:
8 192 × 1 856
Ancho [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]:
5 536 × 2 160
[Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]:
12 416 × 1 856
16:9 1 920 × 1 080
Estándar 4 912 × 1 080
Ancho 7 152 × 1 080
Utilización de las funciones de reproducción
47
ES
Utilización de las funciones de reproducción
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto
resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el centro del controlador para que la imagen recupere su tamaño
normal.
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón .
Botón
2 Acerque o aleje la imagen con el botón o el botón .
Al girar el dial de control, cambia la imagen con el mismo aumento de
pantalla. Si toma varias imágenes con la misma composición, puede
comparar sus enfoques.
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el
controlador.
ES
48
Visualización de la lista de imágenes
Puede mostrar varias imágenes simultáneamente en la pantalla.
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el centro del controlador cuando seleccione la imagen que desee.
Para visualizar la carpeta deseada
Pulse el botón .
Se visualiza la pantalla de índice de
imágenes.
Botón
Seleccione la barra izquierda en la
pantalla de índice de imágenes con el
controlador y, a continuación, seleccione
la carpeta que desee con v/V. Al pulsar
el centro del controlador cuando se
selecciona la barra izquierda, se cambia
al modo de visualización.
Utilización de las funciones de reproducción
49
ES
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor
Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un
cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI.
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el
botón .
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen que desee con b/B
en el controlador.
El monitor LCD de la cámara no se
enciende.
Botón
1 Al conector
HDMI
Cable HDMI (se vende
por separado)
2 Al terminal
HDMI
Controlador
ES
50
Lista de funciones
Funciones que pueden activarse con
los botones/interruptor
Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/
interruptor.
Para saber dónde se encuentran los botones/interruptor, consulte
“Identificación de las partes” (página 11).
Botón Hace aparecer el flash.
Botón
Compensa la exposición.
Botón ISO Ajusta la sensibilidad ISO.
Botón FINDER/LCD Cambia la pantalla entre el monitor LCD y el visor.
Botón MENU Muestra la pantalla del menú para configurar el
elemento de menú.
Botón MOVIE Graba películas.
Botón AEL/Botón AV/Botón
/ Botón
Ajusta la exposición de toda la pantalla./Ajusta el valor
de abertura./Muestra varias imágenes simultáneamente
en la pantalla./Reduce la escala de una imagen cuya
escala ha aumentado al visualizar imágenes.
Botón /Botón
Amplificador de enfoque/
Botón
Acerca el centro de una imagen./Permite comprobar el
enfoque ampliando la imagen antes de disparar./
Aumenta la escala de una imagen durante la
visualización de imágenes.
Botón Fn/Botón Muestra la pantalla de configuración de la función que
se ajusta con el botón Fn./Gira las imágenes.
Controlador Ajusta las siguientes funciones: Pantalla, Balance de
blancos, Modo de manejo, Efecto de foto y Enfoque
automático.
Botón Reproduce imágenes.
Botón /Botón Muestra un consejo de toma o la guía en la cámara./
Borra imágenes.
Interruptor de modo de
enfoque
Cambia entre el enfoque automático y el enfoque
manual.
Botón de vista previa Comprueba el desenfoque del fondo.
Lista de funciones
51
ES
Selección de una función con el botón
Fn (Función)
Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan
con frecuencia en la toma de imágenes.
Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información
de grabación
Gire el dial de control sin pulsar el botón central z en el paso 2. Puede
configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de
grabación.
1 Pulse el botón Fn.
2 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el
controlador y luego pulse el botón central z para ejecutarlo.
Aparecerá la pantalla de configuración.
3 Siguiendo la guía de operación,
seleccione y ejecute la función
que desee.
Guía de operación
ES
52
Funciones que pueden seleccionarse
con el botón Fn (Función)
Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes:
Selección escena Selecciona el modo adecuado entre los ajustes
predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte
a las condiciones de la toma.
(Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/
Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno)
Película Selecciona el modo de exposición adecuado al motivo o al
efecto.
(P/A/S/M)
Modo manejo Ajusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma
continua.
(Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./
Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla./Mand. distancia)
Modo flash Ajusta el modo de flash.
(Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz.
lenta/Sincroniz. trasera/Inalámbrico)
Enfoque autom. Selecciona el método de enfoque a partir del movimiento del
motivo.
(AF toma sencilla/AF automático/AF continuo)
Área AF Selecciona el área de enfoque.
(Ancho/Zona/Punto/Local)
Seguimiento objeto Mantiene enfocado un motivo mientras lo sigue.
(Activar/Desactivar)
Detección de cara Capta automáticamente una cara con el enfoque y la
exposición óptimos.
(Activar/Activar (reg. rostr.)/Desactivar)
Captador sonrisas Toma imágenes cuando se detecta una sonrisa.
(Activar/Desactivar)
ISO Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número,
más corto es el tiempo de exposición.
(Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO a 16000)
Modo medición Selecciona el método de medición del brillo.
(Multisegmento/Ponderada/Puntual)
Compensac. flash Ajusta la cantidad de luz del flash.
(De +2,0 EV a –2,0 EV)
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)
Lista de funciones
53
ES
Balance blanco Ajusta el tono de color de las imágenes.
(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/
Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco
diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Temper. color/Filtro de color/
Personalizado)
DRO/HDR automát. Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
(Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
Estilo creativo Selecciona el procesamiento de imágenes deseado.
(Estándar/Vívido/Retrato/Paisaje/Puesta de sol/Blanco y
negro)
Efecto de foto Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener
una expresión más impresionante.
(Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto
retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./
Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura)
ES
54
Funciones seleccionadas con el botón
MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o
ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras
operaciones.
Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B en el
controlador y luego pulse el centro del controlador.
Menú de toma de imágenes fijas
Seleccione una página del
menú
Seleccione un elemento del
menú
Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
L:24M/M:12M/S:6,0M (cuando [Relación de aspecto] está
ajustado en 3:2)
L:20M/M:10M/S:5,1M (cuando [Relación de aspecto] está
ajustado en 16:9)
Relación de aspecto Selecciona la relación de aspecto para las imágenes fijas.
(3:2/16:9)
Calidad Define la calidad de las imágenes fijas.
(RAW/RAW & JPEG/Fina/Estándar)
Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
(Estándar/Ancho)
Panorama: dirección Define la dirección de toma para las imágenes panorámicas.
(Derecha/Izquier./Arriba/Abajo)
Pan. 3D: tam.
imagen
Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D.
(16:9/Estándar/Ancho)
Pan. 3D: dirección Define la dirección de toma para las imágenes en 3D.
(Derecha/Izquier.)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
55
ES
Menú de grabación de películas
RR Exp.Larga Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de
exposición se aumenta a 1 segundo o más.
(Activar/Desactivar)
RR ISO Alta Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta
sensibilidad.
(Alto/Normal/Bajo)
Control flash Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash.
(Flash ADI/Preflash TTL)
Iluminador AF Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar motivos
en entornos oscuros.
(Automático/Desactivar)
Rango color Cambia la gama de colores reproducibles.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot Ajusta SteadyShot.
(Activar/Desactivar)
Consejos de toma Permite acceder a todos los consejos de toma.
Formato de archivo Selecciona el formato de archivo de película.
(AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4)
Grabar ajuste Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/60p
28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/24p
17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Grabación de sonido Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película.
(Activar/Desactivar)
Reducc. ruido viento Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas.
(Activar/Desactivar)
SteadyShot Ajusta SteadyShot.
(Activar/Desactivar)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
ES
56
Menú Personalizado
AF Eye-Start Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando
se mira por el visor.
(Activar/Desactivar)
Ajuste FINDER/LCD Define el método de cambio entre el visor y el monitor LCD.
(Automático/Manual)
Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash.
(Activar/Desactivar)
Liberar sin objetivo Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no
está montado.
(Habilitar/Inhabilitar)
Auto+ Captura
continua
Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el
modo AUTO+.
(Automático/Desactivar)
Auto+ Extrac. imág. Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas
continuamente en el modo AUTO+.
(Automático/Desactivar)
Línea de cuadrícula Define la visualización de una línea de cuadrícula que se
puede alinear con el contorno de una estructura.
(Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad. diag.+cuadr./
Desactivar)
Rev.automática Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la
revisión automática.
(10 seg./5 seg./2 seg./Desactivar)
Botón DISP (monitor) Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla
disponibles del monitor LCD que pueden seleccionarse
pulsando DISP en el controlador.
(Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/
Histograma/Para el visor)
Botón DISP (visor) Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla
disponibles del visor que pueden seleccionarse pulsando
DISP en el controlador.
(Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/
Histograma)
Nivel de resalte Mejora el contorno de los rangos de enfoque con un color
específico.
(Alto/Medio/Bajo/Desactivar)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
57
ES
Color de resalte Ajusta el color utilizado para la función de resalte.
(Rojo/Amarillo/Blanco)
Visualización en
directo
Define si se muestra o no el efecto de una función en la
pantalla, como el efecto del valor de compensación de la
exposición.
(Efecto ajustes activ./Efecto ajust. desact.)
Función botón AEL Asigna la función deseada al botón AEL.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Enfoque autom./
Área AF/Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo
medición/Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR
automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/
Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/
Alternar AEL/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista
previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv.
Inteligente/Amplific. enfoque)
Botón ISO Asigna la función deseada al botón ISO.
(Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Enfoque autom./
Área AF/Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo
medición/Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR
automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/
Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/
Alternar AEL/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista
previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv.
Inteligente/Amplific. enfoque)
Botón de vista previa Selecciona el método que se usará en el botón de vista previa
de funcionamiento.
(Vista previa resul. toma/Vista previa abertura)
Botón retención
enfoq.
Define la función del botón de retención del enfoque del
objetivo.
(Retención enfoque/Vista previa de P.C.)
Botón teleconv.
intelig.
Selecciona el método de funcionamiento del botón .
(Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque)
Comp. objetivo:
sombras
Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla provocadas
por el objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
ES
58
Menú Reproducción
Comp. objet.: ab.
crom.
Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla
provocada por el objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Comp. objet.:
distorsión
Compensa la distorsión en la pantalla provocada por el
objetivo colocado.
(Automático/Desactivar)
Prim. cortina
obturador
Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de
obturador electrónico.
(Activar/Desactivar)
Registro de rostros Registra o cambia la persona que tiene prioridad de enfoque.
(Nuevo registro/Cambiar orden/Borrar/Borrar todo)
Borrar Borra imágenes.
(Múlt. imágenes/Todo en carp./Todos archivos ver AVCHD)
Modo visualización Permite determinar cómo se agrupan las imágenes
reproducidas.
(Ver carpetas (Fija)/Ver carpetas (MP4)/Ver AVCHD)
Diapositivas Muestra una presentación de diapositivas.
(Repetir/Intervalo/Tipo de imagen)
Índice imágenes Muestra la lista de imágenes.
(4 imágenes/9 imágenes)
Visionado 3D Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible
con 3D conectado a la cámara.
Proteger Protege o desprotege una imagen.
(Múlt. imágenes/Cancelar todas las imágenes/Cancelar todas
pelíc. (MP4)/Cancel. tod. arch. ver AVCHD)
Especific. Impresión Selecciona o anula la selección de imágenes para DPOF.
(Ajustar DPOF/Imprimir fecha)
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas.
Visualización reprod. Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato.
(Girar automát./Girar manualm.)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
Lista de funciones
59
ES
Menú Herramienta tarjeta memoria
Menú de configuración del reloj
Menú Configuración
Formatear Formatea la tarjeta de memoria.
Número archivo Define el método empleado para asignar números de archivo
a las imágenes fijas y películas.
(Serie/Reponer)
Nombre carpeta Define el formato de carpeta de las imágenes fijas.
(Forma normal/Forma fecha)
Selec. carpeta grab. Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes fijas.
Carpeta nueva Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las
películas.
Recuperar BD imág. Recupera el archivo de base de datos de imágenes y habilita
la grabación y la reproducción.
Ver espacio tarjeta Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas
como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la
tarjeta de memoria.
Ajuste fecha/hora Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano.
Configuración área Define la zona geográfica de uso.
Inicio me Ajusta la posición predeterminada del cursor en el menú al
elemento superior o al último elemento que fue seleccionado.
(Principal/Anterior)
Brillo LCD Ajusta el brillo del monitor LCD.
(Automático/Manual)
Brillo del visor Ajusta el brillo del visor.
(Automático/Manual)
Ajustes GPS
(solo SLT-A65V)
Ajusta las funciones de GPS.
Ahorro energía Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de
ahorro de energía.
(30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.)
Funciones seleccionadas con el botón MENU
ES
60
* Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado).
Resolución HDMI Ajusta la resolución cuando se conecta la cámara a un
televisor HDMI.
(Automático/1080p/1080i)
CTRL.POR HDMI Controla la cámara desde un televisor compatible con
“BRAVIA” Sync.
(Activar/Desactivar)
Ajustes de carga* Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta
Eye-Fi.
(Activar/Desactivar)
Conexión USB Define el método de conexión USB.
(Automático/Almac.masivo/MTP)
Señales audio Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra
enfocar un motivo o cuando el temporizador está
funcionando.
(Activar/Desactivar)
Modo limpieza Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen.
Versión Muestra la versión del software de la cámara.
Idioma Selecciona el idioma.
Guía del dial de
modo
Enciende o apaga la guía del dial de modo (la explicación de
cada modo de toma de imágenes).
(Activar/Desactivar)
Modo demostración Activa o desactiva la reproducción de demostración de una
película.
(Activar/Desactivar)
Inicializar Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
(Reponer predeterm./ReponerModoGrab/Reponer predet.)
Lista de funciones
61
ES
Utilización de la función de guía de la
cámara
La cámara muestra los consejos de toma según el modo de toma
seleccionado.
Guía en la cámara
Cuando se pulsa el botón (Guía en la
cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla
del menú, aparece automáticamente una
guía correspondiente a la función o el
ajuste seleccionado.
Seleccione las funciones o los ajustes no
disponibles en la pantalla Fn y luego
pulse el centro del controlador para
indicar el ajuste adecuado que permite
habilitarlos.
Botón (Guía en la cámara)
Consejo de toma
1 Pulse el botón (Guía en la
cámara) cuando aparezca la
visualización de la información
de grabación.
Aparece automáticamente una lista de
consejos de toma correspondiente al
motivo actual.
Botón (Guía en la cámara)
2 Seleccione el consejo de toma que desee con v/V en el
controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.
Se visualizará el consejo de toma.
Puede desplazarse por la pantalla con v/V.
Puede seleccionar el elemento con b/B.
Utilización de la función de guía de la cámara
ES
62
Para acceder a todos los consejos de toma
Puede realizar una búsqueda en todos los consejos de toma desde el menú.
Utilice este elemento si desea leer los consejos de toma previamente
consultados.
Botón MENU t 2 t [Consejos de toma]t Seleccione el
consejo de toma que desee
Puede acceder a un consejo desde la [Contenido].
Visualización de imágenes en un ordenador
63
ES
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con el ordenador
Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para
permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.
“Image Data Converter”
“PMB” (Picture Motion Browser)
Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de
“PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB”
incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el
CD-ROM (suministrado).
Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también la
página 65.
Nota
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una
conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se
requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2.0 o posterior
para utilizar la función de creación de discos.
** La edición Starter (Edition) no es compatible.
Entorno informático recomendado (Windows)
Sistema operativo
(preinstalado)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
“PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel
Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a 1,66
GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido
(HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o más rápido
(HD PS))
Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar
películas de alta definición: 1 GB como mínimo)
Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación:
aproximadamente 500 MB
Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más
“Image Data
Converter Ver.4
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Utilización con el ordenador
ES
64
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una
conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.
Notas
No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-
Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a
alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.
Entorno informático recomendado (Macintosh)
Sistema operativo
(preinstalado)
Conexión USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
“Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10.5, 10.6
(Snow Leopard))
“Image Data
Converter Ver.4”
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Visualización de imágenes en un ordenador
65
ES
Utilización del software
Inicie la sesión como Administrador.
Instalación del software (Windows)
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t
(SONYPMB) t [Install.exe].
Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar
Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar
la instalación.
2 Haga clic en [Instalar].
Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PMB” aparecen
seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la
pantalla.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del
ordenador.
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
“Image Data Converter”
“PMB”
“PMB Launcher”
“Ayuda de PMB”
Utilización del software
ES
66
Notas
Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB”
instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-
ROM (suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se
pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el
cable USB.
Si una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 se ha instalado en el ordenador, es
posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB”
cuando se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. “PMB Launcher”
también se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o
cualquier otro software utilizando “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de
acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB
Launcher”.
Inicie la sesión como Administrador.
Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones,
las siguientes:
Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
Instalación del software (Macintosh)
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de
destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Utilización de “Image Data Converter”
Utilización del software
Visualización de imágenes en un ordenador
67
ES
Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de
archivo general.
Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
Valorar las imágenes en una escala de cinco.
Establecer etiquetas de color.
Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda.
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter]
t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Con “PMB” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:
Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.
Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas
por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.
Visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen (solo SLT-
A65V).
Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
Para crear discos Blu-ray o DVD a partir de películas AVCHD View
importadas en un ordenador. (Cuando un disco Blu-ray o DVD se crea
por primera vez, se necesita una conexión a Internet.)
Notas
“PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten
mediante “PMB” para crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho
tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea
conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco
Blu-ray.
Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD
60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Utilización de “PMB
Utilización del software
ES
68
Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”.
Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el
escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t
[Ayuda de PMB].
Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés)
http://www.sony.co.jp/pmb-se/
Visualización de imágenes en un ordenador
69
ES
Selección del método para crear un
disco de películas
A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede
crear un disco.
Los dispositivos de reproducción pueden variar en función del tipo de
disco. Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos.
En este documento se describen 2 formas de crear un disco de películas:
crear un disco con un ordenador mediante “PMB” o crear un disco con
otros dispositivos, como un grabador de DVD.
Puede importar películas AVCHD View en un ordenador con “PMB” y
crear un disco en formato AVCHD o un disco con calidad de imagen en
definición estándar (STD).
Para ver más detalles sobre el método de creación de un disco mediante
“PMB”, consulte la “PMB Help”.
Notas
Para crear discos Blu-ray, asegúrese de instalar [BD Add-on Software] desde la
pantalla de instalación de “PMB”.
Reproductor Tipo de disco Función
Dispositivos de
reproducción de discos
Blu-ray
(reproductor de discos Blu-
ray, PlayStation®3, etc.)
Un disco Blu-ray permite grabar películas
en calidad de imagen de alta definición
(HD) de mayor duración que los discos
DVD.
Dispositivos de
reproducción de
formato AVCHD
(reproductor de Sony
de discos Blu-ray,
PlayStation®3, etc.)
Las películas de calidad de imagen en alta
definición se pueden grabar en soporte DVD,
por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco
de calidad de imagen en alta definición (HD).
No se puede reproducir un disco de calidad
de imagen en alta definición (HD) en los
reproductores de DVD convencionales.
Dispositivos de
reproducción de DVD
convencionales
(reproductor de DVD,
ordenador compatible con
reproducción de DVD, etc.)
Las películas de calidad de imagen en
definición estándar (STD) convertidas desde
la calidad de imagen en alta definición (HD)
se pueden grabar en soporte DVD, como, por
ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco
de calidad de imagen estándar (STD).
Creación de un disco con un ordenador
Selección del método para crear un disco de películas
ES
70
Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones.
Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten
mediante “PMB” para crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho
tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea
conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco
Blu-ray.
Para reproducir películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un
disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0.
Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD
60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo].
Es posible crear un disco con un grabador de discos Blu-ray y un grabador de DVD.
El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice.
Notas
Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo utilizado.
Si crea un disco con Sony DVDirect (grabador de DVD), puede transferir los datos
utilizando la ranura para tarjeta de memoria del grabador de DVD o conectando el
grabador de DVD mediante una conexión USB.
Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de
firmware sea la más reciente.
Para ver más detalles, consulte la siguiente dirección URL:
http://sony.storagesupport.com/
Para copiar películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un
disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver.
2,0. Para reproducir el disco Blu-ray que se ha creado, se requiere el dispositivo
compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0.
Creación de un disco con un dispositivo que no sea un
ordenador
Dispositivo Tipo de disco
Grabador de discos Blu-ray: para crear
un disco Blu-ray o DVD con calidad
de imagen estándar (STD)
Grabador de DVD que no sea
DVDirect Express: para crear un disco
AVCHD o DVD con calidad de
imagen estándar (STD)
Grabador de HDD, etc.: para crear un
DVD con calidad de imagen estándar
(STD)
Otros
71
ES
Otros
Lista de iconos en pantalla
Visualiz. gráfica (Monitor LCD)
Mostrar toda info. (Monitor LCD)
En la reproducción (visualización
de la información básica)
A
Visualización
Indicación
P A S
M
Modo de exposición (34)
Iconos de reconocimiento
de escena (35)
Tarjeta de memoria (19)/
Carga (59)
100 Número restante de
imágenes grabables
Relación de aspecto de
las imágenes fijas (54)
Barrido panorámico 3D
(37)
24M 12M
6.0M 20M
10M 5.1M
Tamaño de imagen de las
imágenes fijas (45)
Calidad de imagen de las
imágenes fijas (54)
Velocidad de fotogramas
de las películas (55)
Lista de iconos en pantalla
ES
72
B
C
Tamaño de imagen de las
películas (55)
100% Batería restante (20)
Carga de flash en curso
(39)
Efecto ajuste desactivado
(55)
Sin grabación de audio en
películas (55)
SteadyShot/Aviso de
movimiento de la cámara
(55)
Estado de triangulación
de GPS (59) (solo SLT-
A65V)
Error de SteadyShot
Aviso de calentamiento
(8)
Archivo de base de datos
lleno/Error del archivo de
base de datos
Modo de visualización
(58)
100-0003 Número de carpeta -
archivo
- Proteger (58)
DPOF Ajustar DPOF (58)
Aviso de batería restante
(20)
Visualización
Indicación
Área de medición puntual
(52)
Visualización
Indicación
Área AF (52)
Teleconvertidor
inteligente (50)
Indicador de tiempo de
exposición (44)
Indicador de abertura
(44)
Visualización
Indicación
GRABAR
0:12
Tiempo de grabación de
la película (m:s)
z Enfoque (29)
1/250 Tiempo de exposición
(34)
F3.5 Abertura (34)
Escala EV (41) (sólo para
el visor)
+3.0 Compensación de
exposición (41)
Bloqueo AE (50)
Información sobre GPS
(solo SLT-A65V)
35° 37’
32”N
139° 44’
31”W
Visualización de la
latitud y la longitud (solo
SLT-A65V)
Aviso de imagen HDR
auto
Error de Efecto de foto
ISO400 Sensibilidad ISO (50)
3/7 Número de archivo/
Número de imágenes en
el modo de visualización
2011-1-1
10:37AM
Fecha de grabación
Visualización
Indicación
Lista de iconos en pantalla
Otros
73
ES
D
E
Visualización
Indicación
Modo de manejo (43)
Modo de flash (39)/
Reducción de ojos rojos
(56)
Modo de enfoque (52)
Área AF (52)
Seguimiento de objeto
(52)
Detección de cara (52)
Captador de sonrisas (52)
Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas
Visualización
Indicación
Modo de medición (52)
Compensación del flash
(52)
AWB
7500K
A5 G5
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (50)
Optimizador de gama
dinámica (52)/HDR auto
(52)
+3 +3 +3
Estilo creativo (52)/
Contraste, saturación,
nitidez
Efecto de foto (50)
Visualización
Indicación
ES
74
Funciones disponibles en cada modo
de toma de imágenes
Las funciones que se pueden utilizar dependen del modo de toma de
imágenes seleccionado.
En la siguiente tabla, indica que la función está disponible. – indica que
la función no está disponible.
Las funciones que no se pueden utilizar aparecen en gris en la pantalla.
* Cuando se selecciona [Exposición manual], esta función no está
disponible.
Modo de toma
Compensar
exp. (41)
Autodispar
(43)
Captura
continua
(43)
Detección
de cara
(52)
Captador
sonrisas
(52)
(28)
(28)
(35)
(36) ––
––
––
––
––
–––
––
(37) ––––
(37) ––––
(38) ––––
(34)
(34)
(34)
(34)
(30) *–
Otros
75
ES
Modos de flash disponibles
Los modos de flash que se pueden seleccionar dependen del modo de toma
de imágenes y de las funciones seleccionadas.
En la siguiente tabla, indica que la función puede seleccionarse. – indica
que la función no puede seleccionarse.
Los modos de flash que no se pueden seleccionar aparecen en gris en la
pantalla.
Modo de
toma
(Flash
desactiv.)
(Flash
automático)
(Flash
relleno)
(Sincroniz.
lenta)
(Sincroniz.
trasera)
(Inalámbrico)
(28) ––
(28) ––
(35) ––
(36)
––
––
––
––
––
––
––
––
(37) ––
(37) ––
(38) ––
(34) ––
(34) ––
(34) ––
(34) ––
(30) ––
ES
76
Más información sobre la cámara
(Guía práctica de α)
“Guía práctica de α”, que explica el funcionamiento de la cámara en
detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver
instrucciones detalladas sobre las numerosas funciones de la cámara.
Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
2 Haga clic en [Guía práctica].
3 Haga clic en [Instalar].
4 Inicie la “Guía práctica de α” desde el acceso directo del
escritorio.
Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
2 Seleccione la carpeta [Guía práctica] y copie en el ordenador el
archivo “Guía práctica.pdf” almacenado en la carpeta [ES].
3 Cuando finalice la copia, haga doble clic en “Guía
práctica.pdf”.
Otros
77
ES
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse/tiempo de grabación
Notas
Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva
o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (páginas 32, 58).
Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores
definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas
de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Tamaño de imagen: L 24M
Relación de aspecto: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo” (Unidades: Imágenes)
Una vez que inserte una tarjeta de memoria
en la cámara y ajuste el interruptor de
alimentación en ON, se mostrará en la
pantalla el número de imágenes que
pueden grabarse (si continúa tomando
imágenes utilizando los ajustes actuales).
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
Capacidad
Tamaño
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Estándar 335 680 1350 2750 5500
Fina 205 410 830 1650 3300
RAW & JPEG 54 105 220 440 880
RAW 74 145 300 600 1200
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
ES
78
* Si [Relación de aspecto] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las
que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]).
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se
muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización.
El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
A una temperatura ambiente de 25°C
– Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz
CHARGE.
Utilización de Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por
separado).
[Calidad] está ajustado en [Fina].
[Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático].
Toma de una imagen cada 30 segundo.
El flash destella una de cada 2 veces.
La alimentación se activa y desactiva una vez cada 10 veces.
[Act./Desact. GPS] está ajustado en [Activar] (sólo SLT-A65V).
El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Número de imágenes que pueden grabarse con una
batería
SLT-A65 SLT-A65V
Modo de monitor LCD Aprox. 560 imágenes Aprox. 560 imágenes
Modo de visor Aprox. 510 imágenes Aprox. 510 imágenes
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Otros
79
ES
En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de
grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.
“Memory Stick PRO Duo” (h (hora), min (minuto))
Notas
El tiempo de películas que puede grabarse varía en función de que la cámara esté
equipada con VBR (velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la
calidad de imagen según la escena de la toma. Cuando se graba un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen es más clara pero el tiempo que puede grabarse es
menor porque la grabación ocupa mucha memoria. El tiempo que puede grabarse
también varía en función de las condiciones de la toma o del motivo, o del ajuste de
calidad/tamaño de imagen.
Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua.
El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta
de memoria utilizada.
Cuando aparece la marca , detenga la grabación de la película. La temperatura
interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable.
Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página 31.
Tiempo de grabación disponible para una película
Capacidad
Grabar
ajuste
2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
10 min 20 min 40 min 1 h 30 min 3 h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
60p 28M(PS)/50p
28M(PS)
9 min 15 min 35 min 1 h 15 min 2 h 30 min
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 min 20 min 40 min 1 h 30 min 3 h
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
10 min 30 min 1 h 2 h 4 h 5 min
1440×1080 12M 20 min 40 min 1 h 20 min 2 h 45 min 5 h 30 min
VGA 3M 1 h 10 min 2 h 25 min 4 h 55 min 10 h 20 h 5 min
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
ES
80
Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma
continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. Por lo tanto, si continúa con la
toma, aumentará la temperatura del interior de la cámara, especialmente en el sensor
de imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las altas
temperaturas afectan a la calidad de las imágenes o cargan el mecanismo interno de
la cámara.
El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara
empieza a grabar después de haber estado apagada durante un tiempo. (Los valores
siguientes indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta
que detiene la grabación.)
El tiempo disponible para la grabación de películas varía según la temperatura o el
estado de la cámara antes de iniciar la grabación. Si recompone o toma imágenes con
frecuencia después de encender la cámara, aumentará la temperatura interior y el
tiempo de grabación disponible será menor que los valores indicados en la tabla
anterior.
Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura, déjela apagada durante varios
minutos. Inicie la grabación cuando la temperatura del interior de la cámara haya
descendido.
Si cumple lo siguiente, obtendrá un tiempo de grabación mayor.
– Evite colocar la cámara bajo la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no la utilice.
– Si es posible, utilice un trípode y desactive la función SteadyShot.
El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando
el tamaño de archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene automáticamente si
[Formato de archivo] está ajustado en [MP4], mientras que si [Formato de archivo]
está ajustado en [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] se crea automáticamente un
archivo de película nuevo.
El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto.
Notas acerca de la grabación continua de imágenes
Temperatura ambiente
Tiempo de grabación
continua de películas
20°C Aprox. 29 minuto
30°C Aprox. 29 minuto
40°C Aprox. 13 minuto
Otros
81
ES
Especificaciones
[Sistema]
Tipo de cámara Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Objetivo Objetivo montado A
[Sensor de imagen]
Formato de imagen 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen
CMOS
Número total de píxeles del sensor de imagen
Aprox. 24 700 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 24 300 000 píxeles
[SteadyShot]
Para imágenes fijas Sistema: Mecanismo de sensor de imagen móvil
Efecto: Aprox. 2,5 EV a 4,5 EV en tiempo de
exposición (dependiendo de las condiciones de la toma
y el objetivo montado)
Para películas Sistema: electrónico
[Antipolvo]
Sistema Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y
mecanismo de sensor de imagen móvil
[Sistema de enfoque automático]
Sistema Sistema de detección de fase TTL, 15 puntos (tipo
cruzado de 3 puntos)
Rango de sensibilidad De –1 a 18 EV (en equivalente en ISO 100)
Iluminador AF Aprox. 1 a 5 m
[Visor electrónico]
Tipo Visor electrónico (electroluminiscencia orgánica)
Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de puntos 2 359 296 puntos
Cobertura de fotogramas 100%
Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm hasta infinito, –1 m
–1
(dioptrías)
Cámara
Especificaciones
ES
82
Punto ocular Aproximadamente 27 mm desde el ocular, 22 mm
desde el cuadro del ocular a –1 m
–1
Ajuste de dioptrías De –4,0 m
–1
a +3,0 m
–1
(dioptrías)
[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos
[Control de exposición]
Celda de medición Sensor CMOS “Exmor”
Método de medición Medición evaluativa en 1 200 zonas
Rango de medición De –2 EV a +17 EV en modos Multisegmento,
Prioridad al centro, Puntual (en equivalente en ISO 100
con objetivo F1.4)
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendada)
Imágenes fijas: AUTO, ISO 100 a 16 000 (paso de 1 EV)
Películas: AUTO, ISO 100 a 1 600 (paso de 1 EV)
Compensación de exposición ±3,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo
plano focal
Gama de velocidades Imágenes fijas: De 1/4 000 de segundo a 30 segundo
bombilla
Películas: De 1/4 000 de segundo a 1/4 de segundo
(paso de 1/3), hasta 1/60 en modo AUTO
Velocidad de sincronización del flash
1/160 de segundo
[Flash incorporado]
Nº guía del flash GN 10 (en metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado Aprox. 3 segundo
Alcance del flash Para objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en el
objetivo)
Compensación del flash ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Alcance del flash
Abertura F2.8 F4.0 F5.6
100 1 m – 3,6 m 1 m – 2,5 m 1 m – 1,8 m
200 1,4 m – 5 m 1,4 m – 3,6 m 1,4 m – 2,5 m
400 2 m – 7,1 m 2 m – 5 m 2 m – 3,6 m
800 2,8 m – 10 m 2,8 m – 7,1 m 2,8 m – 5 m
Ajuste ISO
Especificaciones
Otros
83
ES
[Toma continua]
Velocidad de la toma continua
AE con prioridad continua de avance: 10 imágenes por
segundo como máximo/ : 8 imágenes por segundo
como máximo/ : 3 imágenes por segundo como
máximo
Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la
toma continua es más lenta, dependiendo de las
condiciones de la toma.
Número máximo de tomas continuas
En el modo AE prioridad continua de avance
Fina: 17 imágenes/Estándar: 18 imágenes/RAW &
JPEG: 11 imágenes/RAW: 13 imágenes
En toma continua
Fina: 18 imágenes/Estándar: 18 imágenes/RAW &
JPEG: 11 imágenes/RAW: 13 imágenes
[Reproducción de zoom de imagen]
Rango de escala Tamaño de imagen: L: aprox. ×1,0 – ×13,6/M: aprox.
×1,0 – ×9,9/S: aprox. ×1,0 – ×6,8
[Formato de grabación]
Formato de archivo Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con
disparidad))
Película (formato AVCHD) Compatible con formato AVCHD Ver. 2,0.
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital
Stereo Creator
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Película (formato MP4) Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD
[Terminales de entrada/salida]
USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI Miniclavija HDMI
Terminal de micrófono Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Terminal REMOTE
Especificaciones
ES
84
[Alimentación, general]
Batería utilizada Batería recargable NP-FM500H
[Otros]
Micrófono Estéreo
Altavoz Monaural
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III Compatible
Dimensiones Aprox. 132,1 mm × 97,5 mm × 80,7 mm
(An/Al/Pr, excluyendo los salientes)
Peso
Aprox. 622 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”)
Aprox. 543 g (solo el cuerpo)
Temperatura de funcionamiento
De 0°C a 40°C
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File
system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
No se garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con la
cámara ni la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Cargador de batería BC-VM10A
Entrada nominal ca 100 V - 240 V 50/60 Hz 9 W
Salida nominal cc 8,4 V 0,75 A
Gama de temperatura de funcionamiento
De 0°C a 40°C
Gama de temperatura de almacenamiento
De –20°C a +60°C
Dimensiones máximas Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (An/Al/Pr)
Peso Aprox. 90 g
Cargador de batería/Batería
Especificaciones
Otros
85
ES
Batería recargable NP-FM500H
Batería utilizada Batería de iones de litio
Tensión máxima cc 8,4 V
Tensión nominal cc 7,2 V
Tensión de carga máxima cc 8,4 V
Corriente de carga máxima 2,0 A
Capacidad Típica 11,8 Wh (1 650 mAh)
Mínima 11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensiones máximas Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (An/Al/Pr)
Peso Aprox. 78 g
* Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un
sensor de imagen de tamaño APS-C.
** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
Objetivo
Nombre (nombre del
modelo)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Distancia focal* (mm)
equivalente al formato
de 35 mm
27–82,5 82,5–300 27–202,5
Grupos-elementos del
objetivo
7–8 9–13 11–14
Ángulo de visión* 76°-29° 29°-8° 76°-12°
Enfoque mínimo** (m) 0,25 0,95 0,45
Ampliación máxima (X) 0,34 0,29 0,25
Apertura del diafragma
mínima
f/22-36 f/32-45 f/22-36
Diámetro del filtro
(mm)
55 55 62
Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(aprox., mm)
69,5×69 71,5×85 76×86
Peso (aprox., g) 210 305 398
Especificaciones
ES
86
Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de
distancia proporciona una medición más precisa (ADI) mediante el uso de un flash
para ADI.
En función del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede variar al cambiar la
distancia de toma. En la medición de la distancia focal, se supone que el enfoque del
objetivo está ajustado en infinito.
La posición de infinito proporciona un ajuste para compensar el cambio de enfoque
provocado por un cambio de temperatura. Para tomar la imagen de un motivo a la
distancia de infinito en el modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de
formato de 35 mm
Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de
formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumente
en la mitad la distancia focal de su objetivo.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente
aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm
Especificaciones
Otros
87
ES
Marcas comerciales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory
Stick PRO”, ,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”, ,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
“AVCHD Progressive” y el logotipo
de “AVCHD Progressive” son
marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
Blu-ray Disc ™ y Blu-ray ™ son
marcas comerciales de Blu-ray Disc
Association.
Dolby y el símbolo de doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, DirectX y
Windows Vista son o bien marcas
comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas registradas de
Apple Inc.
PowerPC es una marca registrada
de IBM Corporation en los Estados
Unidos.
Intel, Intel Core, MMX y Pentium
son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard es una marca
comercial de MultiMediaCard
Association.
” y “PlayStation” son marcas
registradas de Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe es una marca registrada o
una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las
marcas ™ o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
Disfrute más con su PlayStation 3 y
descargue la aplicación para
PlayStation 3 de PlayStation Store
(donde esté disponible).
Especificaciones
ES
88
La aplicación para PlayStation 3
requiere tener una cuenta de
PlayStation Network y descargar la
aplicación. Puede descargarse en
las áreas donde se encuentre
disponible PlayStation Store.
89
ES
Índice
Índice
Índice
Numéricos
3D .......................................................37
A
Acción deportiva ................................36
AE con prioridad continua de
avance............................................38
AF Eye-Start.......................................56
Ahor.energía.......................................59
Ajustar DPOF .....................................58
Ajustar el reloj....................................25
Ajuste de dioptrías..............................27
Ajuste de fecha/hora...........................25
Área AF..............................................52
AUTO+...............................................35
Autodisparador ...................................43
AVCHD........................................55, 69
B
Balance de blancos .............................53
Barrido panorámico......................37, 45
Batería ..........................................17, 19
Borrar............................................32, 58
Botón AEL .........................................50
Botón Fn.......................................50, 52
Botón retención enfoq. .......................57
Brillo LCD..........................................59
C
Calidad de imagen..............................54
Captador de sonrisas...........................52
Compensación de exposición .............41
Compensación del flash......................52
Conexión USB....................................60
Configuración área .............................26
Consejo de toma .................................62
Creación de un disco ..........................69
Crepúsculo manual.............................36
D
Detección de cara ...............................52
Diapositivas........................................58
Distancia focal....................................86
E
Enfoque automático............................52
Enfoque del zoom...............................57
Escena nocturna..................................36
Especificaciones.................................81
Estilo creativo.....................................53
Exposición manual .............................35
Eye-Fi.................................................60
F
Flash desactivado .........................28, 39
Formatear............................................59
Formato de archivo de película ..........55
Función SteadyShot............................55
G
Girar....................................................50
GPS.....................................................59
Grabación de audio en películas.........55
Grabación de películas .......................30
H
HDR auto............................................53
Histograma .........................................56
I
Idioma.................................................60
Iluminador AF....................................55
Image Data Converter ........................66
Imagen ampliada ................................47
Índice
ES
90
Imprimir fecha ................................... 58
Índice de imágenes............................. 48
J
JPEG .................................................. 54
M
Macro................................................. 36
Mando a distancia .............................. 14
Menú .................................................. 54
Modo de manejo ................................ 43
Modo de medición ............................. 52
Modo flash ................................... 39, 75
Modo limpieza ................................... 60
Monitor LCD ..................................... 71
N
Nombre de carpeta ............................. 59
Número de imágenes que pueden
grabarse ................................... 77, 78
O
Objetivo.............................................. 22
Optimizador de gama dinámica ......... 53
P
Paisaje ................................................ 36
PMB................................................... 67
Prioridad de abertura.......................... 34
Prioridad de tiempo de exposición..... 35
Programa automático ......................... 34
Proteger.............................................. 58
Puesta de sol....................................... 36
R
RAW .................................................. 54
Recuperar BD imág............................ 59
Reducción de ojos rojos..................... 56
Relación de aspecto............................ 54
Reponer.............................................. 60
Retrato................................................ 36
Retrato nocturno................................. 36
Revisión automática........................... 56
S
Selec. carpeta grab. ............................ 59
Selección de escena............................ 36
Señales de audio................................. 60
Sensibilidad ISO ................................ 52
Sincr. lenta ......................................... 39
Software ............................................. 65
T
Tamaño de imagen............................. 45
Tarjeta de memoria ............................ 19
Terminal DC IN................................. 14
Toma continua ................................... 43
Tomar imágenes................................. 28
V
Variación............................................ 43
Versión............................................... 60
Visor................................................... 56
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor............................... 49
Visualizar imagen .............................. 31
Visualizar reproducción..................... 58

Transcripción de documentos

4-287-953-33 (1) Cámara Digital de Lentes Intercambiables Montura A Camara Digital de Objectivas intercambiáveis Montagem tipo A En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A65/A65V POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. 2 ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente. PRECAUCIÓN Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. • Mantenga la batería seca. • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. Cargador de batería Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico. Atención para los clientes en Europa Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta SLT-A65V Cámara Digital de Lentes Intercambiables cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ ES Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metro de longitud. Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 3ES Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 4 ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Contenido Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 7 Preparación de la cámara Comprobación de los elementos suministrados .............. 10 Identificación de las partes .............................................. 11 Carga de la batería ........................................................... 17 Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) .................................................................... 19 Colocación de un objetivo ............................................... 22 Encendido de la cámara y ajuste del reloj ....................... 25 Antes de tomar imágenes ................................................ 27 Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de dioptrías) ........................................................... 27 Sujeción correcta de la cámara ................................... 27 Toma y visualización de imágenes Toma de imágenes fijas ................................................... 28 Grabación de películas .................................................... 30 Reproducción de imágenes .............................................. 31 Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 32 Toma de imágenes adecuadas al motivo Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................ 33 Toma de imágenes con los diversos modos de toma ....... 34 ......................................................................... 35 Selección escena ................................................ 36 Barrido panorámico/ Barrido panorám. 3D ............................................................................ 37 AE con prioridad continua de avance .................. 38 Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del flash ......................................................... 39 Ajuste del brillo de la imagen .......................................... 41 Selección del modo de manejo ........................... 43 Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) ........................................................................ 44 Ajuste del tamaño de imagen .......................................... 45 Tamaño de imagen ..................................................... 45 Panorama: tamaño ...................................................... 45 5ES Utilización de las funciones de reproducción Ampliación de imágenes ................................................. 47 Visualización de la lista de imágenes .............................. 48 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor ..................................................................................... 49 Lista de funciones Funciones que pueden activarse con los botones/interruptor ..................................................................................... 50 Selección de una función con el botón Fn (Función) ...... 51 Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función) .................................................................... 52 Funciones seleccionadas con el botón MENU ................ 54 Utilización de la función de guía de la cámara ................ 61 Guía en la cámara ....................................................... 61 Consejo de toma ......................................................... 61 Visualización de imágenes en un ordenador Utilización con el ordenador ........................................... 63 Utilización del software ................................................... 65 Selección del método para crear un disco de películas ... 69 Otros Lista de iconos en pantalla .............................................. 71 Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes ..................................................................................... 74 Modos de flash disponibles ............................................. 75 Más información sobre la cámara (Guía práctica de α) ..................................................................................... 76 Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación .................................... 77 Especificaciones .............................................................. 81 Índice ...............................................................................89 6 ES Preparación de la cámara Notas sobre la utilización de la cámara Procedimiento de toma de imágenes • Esta cámara tiene 2 modos de supervisión de motivos: el modo de monitor LCD, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor. • La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha visto con el monitor LCD. Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara • Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Esta cámara es compatible películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar utilizados hasta el momento, que graban en un método entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la resolución y proporciona una imagen más fluida y realista. • Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar una pausa varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de 6 años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas. No hay compensación por el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no es posible debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc. Se recomienda hacer copias de seguridad Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte. Notas acerca del monitor LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen • El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma. • No sujete la cámara por el monitor LCD. • No exponga la cámara a la luz solar directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio. • En la parte posterior y alrededor del eje giratorio de la articulación del monitor LCD hay un imán. No acerque al monitor LCD ningún objeto sensible al magnetismo, como un disquete o una tarjeta de crédito. 7ES Notas sobre la utilización de la cámara • Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal. Notas acerca de grabaciones de larga duración • Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara aumenta. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro. • La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta. • Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda. • La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Notas sobre la importación de películas AVCHD View* en un ordenador Al importar películas AVCHD View en ordenadores con Windows, utilice el software “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado). * Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo]. 8 ES Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos • Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos. – Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admiten High Profile – Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264. • Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD. • Las películas 1080 60p/50p sólo pueden reproducirse en dispositivos compatibles. Acerca de dispositivos compatibles con GPS (solo SLT-A65V) • Para saber si su cámara admite la función GPS, consulte el nombre de modelo de su cámara. Compatible con GPS: SLT-A65V No compatible con GPS: SLT-A65 • Utilice el GPS conforme a las normativas de los países y regiones en los que lo utilice. • Si no graba la información de la ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] en [Desactivar] (página 59). • En un avión, apague la cámara siguiendo las indicaciones de los tripulantes de cabina. Notas sobre la utilización de la cámara Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright. Las imágenes utilizadas en este manual Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara. Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada durante 1 hora después de apagarse la luz CHARGE. Nombre del modelo Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos. El nombre del modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo disponible varía en función de los países o regiones. Nombre del modelo Notas sobre la toma de imágenes con el visor Esta cámara está equipada con un visor de electroluminiscencia orgánica XGA de alta resolución y alto contraste. Este visor proporciona un amplio ángulo de visión y una gran distancia ocular, casi iguales a los del modelo DSLR-A900 provisto de un sensor de tamaño completo de 35 mm Esta cámara está diseñada para ofrecer un visor de fácil visibilidad mediante el equilibrio adecuado de diversos elementos. • La imagen puede aparecer ligeramente distorsionada en las zonas cercanas a las esquinas del visor. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si desea comprobar todos los detalles de la composición completa, también puede utilizar el monitor LCD. • Si mueve la cámara mientras mira a través del visor o mueve los ojos, es posible que la imagen del visor se distorsione o que el color de la imagen cambie. Esto es una característica del objetivo o del dispositivo de visualización y no un indicio de un mal funcionamiento. Cuando tome una imagen, le recomendamos que mire al área central del visor. Objetivo SLT-A65/A65V – SLT-A65K/ A65VK DT18-55 mm SLT-A65Y/ A65VY DT18-55 mm y DT55-200 mm SLT-A65M/ A65VM DT18-135 mm 9ES Preparación de la cámara Comprobación de los elementos suministrados Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 9). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica el número de piezas. Accesorios comunes • Cámara (1) • BC-VM10A Cargador de batería (1) • Cable de alimentación (1)* (no incluido en Estados Unidos y Canadá) • Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara) • Semiesfera del ocular (1) (colocada en la cámara) • CD-ROM (1) – Software de aplicación de la cámara α – Guía práctica de α • Manual de instrucciones (Este manual) (1) SLT-A65K/A65VK * Es posible que se suministren varios cables de alimentación con la cámara. Utilice el adecuado para su país o región. • Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1) • Batería recargable NP-FM500H (1) SLT-A65Y/A65VY • Cable USB (1) • Correa de bandolera (1) 10 ES • Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1) • Objetivo zoom DT55-200 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1) SLT-A65M/A65VM • Objetivo zoom DT18-135 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1) Identificación de las partes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. Lado delantero Preparación de la cámara A Botón disparador (28) L Dial de modo (34) B Interruptor de alimentación (25) M Botón C Dial de control D Sensor remoto (43) E Luz del autodisparador (43) F Contactos del objetivo* G Espejo* H Botón de vista previa (50) I Montura J Flash incorporado* (39) K Micrófono** (eyección del flash) (39, 50) N Índice de montaje (22) O Botón de liberación del objetivo (23) P Interruptor de modo de enfoque (50) * No toque directamente estas partes. ** No obstruya esta parte durante la grabación de películas. Podría provocar ruido o bajar el volumen. 11ES Identificación de las partes Lado trasero A Sensores del ocular B Visor* • Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de monitor LCD. C Dial de ajuste de dioptrías (27) D Monitor LCD (71) E Sensor de luz F Semiesfera del ocular G Para tomar imágenes: Botón Fn (Función) (51, 52) Para visualizar: Botón (Rotación de imagen) (50) 12 ES H Controlador v/V/b/B/DISP (Pantalla) (50)/ WB (Balance de blancos) (50)/ (Unidad) (43, 50)/ (Efecto de foto) (50) I Botón Controlador (Intro)/ Botón AF (50)/Botón Seguimiento de objeto (50) J Botón (Guía en la cámara) (61) Para visualizar: Botón (Borrar) (32) K Botón (Reproducción) (31) * No toque directamente esta parte. Identificación de las partes Lado superior Preparación de la cámara A Zapata de accesorios de bloqueo automático B Botón MENU (54) C Botón MOVIE (30, 50) D Botón FINDER/LCD (50) E Botón I Para tomar imágenes: Botón AEL (Bloqueo AE) (50)/Botón AV (Valor de abertura) (50) Para visualizar: Botón (Alejar) (47)/Botón (Índice imágenes) (48) (Exposición) (41) F Botón ISO (50) G Marca de posición del sensor de imagen H Para tomar imágenes: Botón (Teleconvertidor inteligente) (50)/Botón Amplificador de enfoque (50) Para visualizar: Botón (Acercar) (47) 13ES Identificación de las partes Laterales/Parte inferior A Ganchos para la correa de bandolera • Coloque los dos extremos de la correa en la cámara. C Altavoz D Terminal DC IN • Al conectar el adaptador de ca AC-PW10AM (se vende por separado) a la cámara, apague la cámara y después inserte el conector del adaptador de ca en el terminal DC IN de la cámara. E Toma del micrófono B Terminal REMOTE • Al conectar el Mando a distancia RM-L1AM (se vende por separado) a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE, alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE. Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia adelante. 14 ES • Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación, la cámara suministra la energía al micrófono. F Terminal HDMI (49) G Terminal (USB) H Luz de acceso (20) I Ranura de inserción de la tarjeta de memoria (19) Identificación de las partes J Cubierta de la tarjeta de memoria (19) K Ranura de inserción de la batería (19) L Cubierta de la batería (19) M Receptáculo para trípode Preparación de la cámara • Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm y, además, si intenta usarlos la cámara podría dañarse. 15ES Identificación de las partes Objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65K/A65VK/ A65Y/A65VY) E Contactos del objetivo F Interruptor de modo de enfoque G Índice de montaje H Índice de visera del objetivo I Interruptor de bloqueo del zoom DT 55-200mm F4-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65Y/A65VY) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A65M/A65VM) A Anillo de enfoque B Anillo del zoom C Escala de distancia focal D Índice de distancia focal 16 ES • Los objetivos DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM están diseñados para cámaras de Montura A Sony (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C). No es posible utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm • Para ver información sobre otros objetivos que no sean DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/ DT 55-200mm F4-5.6 SAM/ DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo correspondiente. Carga de la batería 1 Inserte la batería en el cargador de batería. Empuje la batería hasta que produzca un chasquido. Preparación de la cámara Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder una toma, compruebe el nivel de la batería antes de utilizar la cámara. Si el nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla. 17ES Carga de la batería 2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared. Para Estados Unidos y Canadá Enchufe Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada Tiempo de carga Aproximadamente 175 minuto • Al cargar una batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C • La luz CHARGE se apaga cuando la carga ha finalizado. Luz CHARGE Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá Luz CHARGE A una toma de corriente de pared Notas • El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga. • Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas. • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana. 18 ES Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) Abra la cubierta a la vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta de la batería. 2 Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería. 3 Cierre la cubierta. 4 Abra la cubierta a la vez que desliza la cubierta de la tarjeta de memoria. Palanca de bloqueo Preparación de la cámara 1 19ES Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) 5 Inserte una tarjeta de memoria. • Con la esquina recortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido. 6 Asegúrese de orientar correctamente la esquina recortada. Cierre la cubierta. Para extraer la batería Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería. Palanca de bloqueo Para extraer la tarjeta de memoria Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez. Para comprobar el nivel de batería restante La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara. 20 ES Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) Nivel de batería “Batería descargada.” Alto Bajo No se pueden tomar más imágenes. Tarjetas de memoria disponibles Tipos de tarjeta de memoria Imágenes Películas fijas Memory Stick PRO Duo (Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más rápido) Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más rápido) Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más rápido) En este manual Memory Stick PRO Duo Preparación de la cámara Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria en esta cámara. Tarjeta SD • No puede utilizarse MultiMediaCard. Nota • Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.) 21ES Colocación de un objetivo 1 Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo. • Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara. • Al tomar imágenes, quite la tapa delantera de objetivo de la parte delantera del objetivo. 2 Tapa delantera de objetivo Tapa de la cámara Tapa de protección Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas (índices de montaje) del objetivo y de la cámara. Marcas de referencia anaranjadas 3 Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada. • Asegúrese de que el objetivo queda recto. Notas • Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo. • No emplee fuerza cuando coloque un objetivo. • Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara. 22 ES Colocación de un objetivo • Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo. • Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo. • No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o ajuste de enfoque. Para quitar el objetivo 2 Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Coloque las tapas en la parte delantera y trasera del objetivo, y la tapa de la cámara en la cámara. Botón de liberación del objetivo Preparación de la cámara 1 • Quite el polvo de ambas antes de colocarlas. • El kit del objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una tapa trasera de objetivo. Si guarda el objetivo sin colocarlo en la cámara, compre la tapa trasera de objetivo ALC-R55. 23ES Colocación de un objetivo Para colocar una visera del objetivo Se recomienda utilizar una visera del objetivo para reducir el efecto de llamarada y garantizar la máxima calidad de imagen. Ajuste la visera en la montura en el extremo del tubo del objetivo y gire la visera en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajada. Notas • El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede utilizar ALC-SH108 (se vende por separado). • Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash. • Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo hacia atrás. Nota sobre el cambio de objetivo Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo. 24 ES Encendido de la cámara y ajuste del reloj Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora. 1 Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora. • Para apagar la cámara, ajústelo en OFF. 2 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del controlador. 3 Seleccione su zona con b/B en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador. 4 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V. Preparación de la cámara Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara. [Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano. [Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha. • Medianoche se indica mediante 12:00 AM y mediodía con 12:00 PM. 25ES Encendido de la cámara y ajuste del reloj 5 Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del controlador. 6 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador. Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora Pulse el botón MENU. Para volver a ajustar la fecha y hora Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la hora desde el menú. Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora] Para configurar otra vez la zona Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero. Botón MENU t 1 t [Configuración área] Mantenimiento del ajuste de fecha y hora Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no. 26 ES Antes de tomar imágenes Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de dioptrías) Nota • El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta cámara. Sujeción correcta de la cámara Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que impida el movimiento de la cámara. En el modo de monitor LCD En el modo de visor Preparación de la cámara Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor. En el modo de visor (posición vertical) Punto 1 Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra. Punto 2 Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme. Punto 3 Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo. 27ES Toma y visualización de imágenes Toma de imágenes fijas El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido. 1 Ajuste el dial de modo en o (Flash desactiv.). o 2 Sujete la cámara supervisando el disparo con el monitor LCD o el visor. 3 Superponga el área AF sobre el motivo que desee. • Si el indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea, tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode. Indicador (aviso de movimiento de la cámara) Área AF 4 Si utiliza un objetivo zoom, gire el anillo del zoom y decida su toma. Anillo del zoom 28 ES Toma de imágenes fijas 5 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque). 6 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. Toma y visualización de imágenes Indicador de enfoque 29ES Grabación de películas 1 Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación. Botón MOVIE • La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición. • El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Si desea ajustar valores específicos, ajuste el dial de modo en (Película) (página 34). • La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado. 2 Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la grabación. Notas • Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido, ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar] (página 55). • El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la grabación continua de imágenes”. • Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca. 30 ES Reproducción de imágenes 1 Pulse el botón . Botón 2 Botón MENU t 1 t [Modo visualización] t Seleccione el modo que desee 3 Seleccione una imagen con b/B en el controlador. • Para reproducir películas, pulse el centro del controlador. Durante la reproducción de una película Operación del controlador/dial de control Para poner en pausa/reanudar z Para avanzar rápidamente B Para rebobinar rápidamente b Para avanzar lentamente Gire el dial de control a la derecha durante la pausa Para retroceder lentamente Gire el dial de control a la izquierda durante la pausa • La película se reproduce fotograma a fotograma. Para ajustar el volumen del sonido V t v/V Para visualizar la información v Toma y visualización de imágenes • Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD] según el formato de archivo. Nota • Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara. 31ES Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Borrado de la imagen visualizada actualmente 1 2 32 ES Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón . Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador. Botón Toma de imágenes adecuadas al motivo Ajuste del ángulo del monitor LCD Ajuste el monitor LCD en un ángulo que sea fácil de visualizar. • El monitor LCD se inclina 180 grados. • El monitor LCD puede girar 270 grados a la izquierda desde la posición en la que el monitor LCD se encuentra orientado hacia adelante. • Cuando no se utilice el monitor LCD, se recomienda cerrarlo con el lado de la pantalla orientado hacia la cámara. Toma de imágenes adecuadas al motivo Nota • Cuando se abre el monitor LCD, puede ser que el sensor del ojo no funcione en situaciones en las que se realicen tomas de imágenes desde una posición baja. Si mira por el visor y el monitor no cambia automáticamente, pulse el botón FINDER/ LCD. 33ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma Ajuste el dial de modo en el modo que desee. La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes: (AUTO)/ (Flash desactiv.) El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione “Flash desactiv.” cuanto desee tomar imágenes sin el flash. (Auto+) La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según convenga. (Selección escena) Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo. (Barrido panorámico) Permite tomar imágenes panorámicas. (Barrido panorám. 3D) Permite tomar imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en un televisor compatible con 3D. (AE prioridad cont.) La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de 10 imágenes por segundo. (Película) (Programa auto.) (Priorid. abertura) 34 ES Permite grabar películas con la exposición ajustada manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura). Permite grabar con la exposición ajustada automáticamente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente. Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente con el dial de control. Toma de imágenes con los diversos modos de toma (Prior. tiempo expos.) Permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente con el dial de control. (Exposición manual) Permite tomar imágenes ajustando la exposición manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura) con el dial de control. 1 Ajuste el dial de modo en (Auto+). 2 Apunte la cámara hacia el Marca del modo de escena reconocido motivo. Función de toma de imágenes Número de imágenes que se toman 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Escena reconocida por la cámara (Escena nocturna) (Crepúsculo manual) (Paisaje) (Retrato a contraluz) (Retrato) (Escena nocturna trípode) (Contraluz) (Macro) (Retrato nocturno) (Luz puntual) (baja iluminac.) Toma de imágenes adecuadas al motivo Cuando la cámara reconoce y se ajusta conforme a las condiciones de la toma, se indica la siguiente información: la marca del modo de escena reconocido, la función de toma adecuada, el número de imágenes que se toman. (Infante) Función de toma de imágenes Captura continua (43) Sincroniz. lenta (39) HDR automát. (52) Sincron. día Tpo. exp. largo Crepúsculo manual (36) 35ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma Selección escena 1 Ajuste el dial de modo en (Selección escena). 2 Pulse el centro del controlador. 3 Seleccione el modo que desee con v/V y pulse el centro del controlador. • Para cambiar la escena, pulse el botón Fn y seleccione otra escena. 4 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. (Retrato) Desenfoca el fondo y resalta el motivo con nitidez. Expresa suavemente los tonos de la piel. (Acción deportiva) Toma imágenes de motivos en movimiento con un tiempo de exposición corto para que parezca que los motivos están quietos. La cámara toma imágenes continuamente mientras el botón disparador se mantiene pulsado. (Macro) Toma imágenes de motivos cercanos, como flores o platos de comida. (Paisaje) Toma imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos. (Puesta de sol) Toma imágenes de los bellos tonos rojizos del amanecer o atardecer. (Escena nocturna) Toma imágenes de escenas nocturnas a una distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. (Crepúsculo manual) Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin necesidad de usar un trípode. Se toma una ráfaga de imágenes y se aplica el procesamiento de imagen para reducir el desenfoque del motivo, el movimiento de la cámara y el ruido. (Retrato nocturno) Toma imágenes de retratos en escenas nocturnas. 36 ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma Barrido panorámico/ 1 Ajuste el dial de modo en (Barrido panorám. 3D). Barrido panorám. 3D (Barrido panorámico)/ 2 Pulse el centro del controlador. 3 Apunte la cámara al extremo del motivo y, a continuación, pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. 4 Pulse el botón disparador a fondo. 5 Mueva o incline la cámara hasta el otro extremo siguiendo las indicaciones de la pantalla. Toma de imágenes adecuadas al motivo Esta parte de la imagen no se tomará Barra de orientación 37ES Toma de imágenes con los diversos modos de toma AE con prioridad continua de avance 1 Ajuste el dial de modo en (AE prioridad cont.). 2 Ajuste el enfoque y tome la imagen de los motivos. • La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. • La cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de 10 imágenes por segundo. 38 ES Utilización de las funciones de toma de imágenes Utilización del flash En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz. 1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee • Para más información sobre los modos de flash disponibles para cada modo de toma de imágenes, consulte la página 75. 2 Pulse el botón . Botón 3 Una vez completada la carga del flash, tome la imagen del motivo. Parpadeante: el flash se está cargando. Cuando parpadea el indicador, no se puede liberar el obturador. Iluminado: el flash se ha cargado y está listo para disparar. • Cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad en lugares oscuros en el modo de enfoque automático, es posible que se dispare el flash para ayudarle a enfocar un motivo (Iluminador AF). Indicador (carga del flash) Utilización de las funciones de toma de imágenes Aparece el flash. • En el modo AUTO, AUTO+ o Selección de escena, el flash aparece automáticamente si no hay suficiente luz o el motivo está a contraluz. El flash incorporado no aparece aunque se pulse el botón . 39ES Utilización del flash (Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. • No se puede seleccionar este elemento si el dial de modo está ajustado en P, A, S o M. Sin embargo, el flash no se disparará si no se ha levantado. (Flash automático) (Flash relleno) Se dispara si está oscuro o a contraluz. Se dispara cada vez que se activa el obturador. (Sincroniz. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de exposición. (Sincroniz. trasera) (Inalámbrico) 40 ES Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez que se activa el obturador. Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma con flash inalámbrico). Ajuste del brillo de la imagen Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona automáticamente (Exposición automática). Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición. Puede aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la cambia al lado – (Compensación de exposición). 1 Pulse el botón . Botón 2 Ajuste la exposición con el dial de Monitor LCD Hacia + (más): aclara una imagen. Hacia – (menos): oscurece una imagen. • En el modo de visor, confirme la exposición con la escala EV. Exposición compensada Visor Exposición normal 3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Técnicas de toma de imágenes Utilización de las funciones de toma de imágenes control. • Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada. • Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la exposición hacia los lados más o menos (página 43). 41ES Ajuste del brillo de la imagen Nota • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO, AUTO+ o en Selección de escena. 42 ES Selección del modo de manejo Puede utilizar un modo de manejo adecuado a sus fines, como el avance sencillo, el avance continuo o la variación. en el controlador t Seleccione el modo que desee (Captura única) (Captura continua) (Autodispar) Este modo es para la toma de imágenes normal. La cámara graba las imágenes continuamente. (Var.exp: Puede tomar 3 imágenes con distintos grados de exposición. (Var. exp. sencilla) Puede tomar 3 imágenes, toma por toma, con distintos grados de exposición. Cont.) al.Bla.) (Var.exp.B Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban 3 imágenes con el balance de blancos cambiado. (Mand. distancia) Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se libera en 2 segundo) del Mando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1 (se vende por separado). Utilización de las funciones de toma de imágenes El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara. 43ES Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) Cada vez que se pulsa el botón DISP en el controlador, la pantalla de información de grabación cambiará del modo siguiente. Puede seleccionar por separado las pantallas disponibles en el visor o en el monitor LCD. Visualiz. gráfica Mostrar toda info. Sin información Nivel Indicador de nivel digital Visualización gráfica La visualización gráfica muestra el valor de abertura y tiempo de exposición en forma de gráficos, e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. Los punteros de los indicadores de tiempo de exposición y de abertura indican el valor actual. Valor de abertura Tiempo de exposición 44 ES Ajuste del tamaño de imagen Tamaño de imagen Botón MENU t 1 t [Tamaño de imagen] t Seleccione el tamaño que desee [Relación de aspecto]: [3:2] Tamaño de imagen Directrices de uso L:24M 6 000 × 4 000 píxeles Para tomar imágenes con la mayor calidad de imagen M:12M 4 240 × 2 832 píxeles Para copias impresas de tamaño A3+ como máximo S:6,0M 3 008 × 2 000 píxeles Para copias impresas de tamaño A5 como máximo Tamaño de imagen Directrices de uso L:20M 6 000 × 3 376 píxeles M:10M 4 240 × 2 400 píxeles S:5,1M 3 008 × 1 688 píxeles Para visionar en un televisor de alta definición Nota • Si selecciona una imagen RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD. Panorama: tamaño El tamaño de las imágenes panorámicas se puede ajustar. El tamaño de las imágenes varía en función del ajuste de la dirección de toma (página 54). Botón MENU t 1 t [Panorama: tamaño] o [Pan. 3D: tam. imagen] t Seleccione el tamaño que desee Utilización de las funciones de toma de imágenes [Relación de aspecto]: [16:9] 45ES Ajuste del tamaño de imagen [Panorama: tamaño] Estándar [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]: 3 872 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 8 192 × 1 856 Ancho [Panorama: dirección] está ajustado en [Arriba] [Abajo]: 5 536 × 2 160 [Panorama: dirección] está ajustado en [Derecha] [Izquier.]: 12 416 × 1 856 [Pan. 3D: tam. imagen] 16:9 1 920 × 1 080 Estándar 4 912 × 1 080 Ancho 7 152 × 1 080 46 ES Utilización de las funciones de reproducción Ampliación de imágenes Se puede ampliar una imagen fija para examinarla con más detalle. Esto resulta útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada. 1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón . Botón 2 Acerque o aleje la imagen con el botón o el botón . • Al girar el dial de control, cambia la imagen con el mismo aumento de pantalla. Si toma varias imágenes con la misma composición, puede comparar sus enfoques. controlador. Para cancelar la reproducción ampliada Pulse el centro del controlador para que la imagen recupere su tamaño normal. Utilización de las funciones de reproducción 3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el 47ES Visualización de la lista de imágenes Puede mostrar varias imágenes simultáneamente en la pantalla. Pulse el botón . Se visualiza la pantalla de índice de imágenes. Botón Para volver a la pantalla de una sola imagen Pulse el centro del controlador cuando seleccione la imagen que desee. Para visualizar la carpeta deseada Seleccione la barra izquierda en la pantalla de índice de imágenes con el controlador y, a continuación, seleccione la carpeta que desee con v/V. Al pulsar el centro del controlador cuando se selecciona la barra izquierda, se cambia al modo de visualización. 48 ES Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI. 1 Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor. 1 Al conector HDMI Cable HDMI (se vende por separado) 2 Al terminal HDMI • Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor. 3 Encienda la cámara y pulse el botón . Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor. Seleccione la imagen que desee con b/B en el controlador. • El monitor LCD de la cámara no se enciende. Controlador Utilización de las funciones de reproducción 2 Encienda el televisor y cambie la entrada. Botón 49ES Lista de funciones Funciones que pueden activarse con los botones/interruptor Puede configurar o activar diversas funciones con estos botones/ interruptor. Para saber dónde se encuentran los botones/interruptor, consulte “Identificación de las partes” (página 11). Botón Hace aparecer el flash. Botón Compensa la exposición. Botón ISO Ajusta la sensibilidad ISO. Botón FINDER/LCD Cambia la pantalla entre el monitor LCD y el visor. Botón MENU Muestra la pantalla del menú para configurar el elemento de menú. Botón MOVIE Graba películas. Botón AEL/Botón AV/Botón Ajusta la exposición de toda la pantalla./Ajusta el valor / Botón de abertura./Muestra varias imágenes simultáneamente en la pantalla./Reduce la escala de una imagen cuya escala ha aumentado al visualizar imágenes. Botón /Botón Amplificador de enfoque/ Botón Acerca el centro de una imagen./Permite comprobar el enfoque ampliando la imagen antes de disparar./ Aumenta la escala de una imagen durante la visualización de imágenes. Botón Fn/Botón Muestra la pantalla de configuración de la función que se ajusta con el botón Fn./Gira las imágenes. Controlador Ajusta las siguientes funciones: Pantalla, Balance de blancos, Modo de manejo, Efecto de foto y Enfoque automático. Botón Reproduce imágenes. Botón Muestra un consejo de toma o la guía en la cámara./ Borra imágenes. Interruptor de modo de enfoque Cambia entre el enfoque automático y el enfoque manual. Botón de vista previa Comprueba el desenfoque del fondo. 50 ES /Botón Selección de una función con el botón Fn (Función) Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes. 1 Pulse el botón Fn. 2 Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el botón central z para ejecutarlo. Aparecerá la pantalla de configuración. 3 Siguiendo la guía de operación, Guía de operación Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación Gire el dial de control sin pulsar el botón central z en el paso 2. Puede configurar la cámara directamente desde la pantalla de información de grabación. Lista de funciones seleccione y ejecute la función que desee. 51ES Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función) Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes: Selección escena Selecciona el modo adecuado entre los ajustes predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma. (Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/ Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno) Película Selecciona el modo de exposición adecuado al motivo o al efecto. (P/A/S/M) Modo manejo Ajusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma continua. (Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./ Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla./Mand. distancia) Modo flash Ajusta el modo de flash. (Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz. lenta/Sincroniz. trasera/Inalámbrico) Enfoque autom. Selecciona el método de enfoque a partir del movimiento del motivo. (AF toma sencilla/AF automático/AF continuo) Área AF Selecciona el área de enfoque. (Ancho/Zona/Punto/Local) Seguimiento objeto Mantiene enfocado un motivo mientras lo sigue. (Activar/Desactivar) Detección de cara Capta automáticamente una cara con el enfoque y la exposición óptimos. (Activar/Activar (reg. rostr.)/Desactivar) Captador sonrisas Toma imágenes cuando se detecta una sonrisa. (Activar/Desactivar) ISO Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número, más corto es el tiempo de exposición. (Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO a 16000) Modo medición Selecciona el método de medición del brillo. (Multisegmento/Ponderada/Puntual) Compensac. flash Ajusta la cantidad de luz del flash. (De +2,0 EV a –2,0 EV) 52 ES Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función) Balance blanco Ajusta el tono de color de las imágenes. (Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/ Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Temper. color/Filtro de color/ Personalizado) DRO/HDR automát. Compensa automáticamente el brillo y el contraste. (Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.) Estilo creativo Selecciona el procesamiento de imágenes deseado. (Estándar/Vívido/Retrato/Paisaje/Puesta de sol/Blanco y negro) Efecto de foto Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener una expresión más impresionante. (Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./ Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura) Lista de funciones 53ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones. Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador. Seleccione una página del menú Seleccione un elemento del menú Menú de toma de imágenes fijas Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de las imágenes fijas. L:24M/M:12M/S:6,0M (cuando [Relación de aspecto] está ajustado en 3:2) L:20M/M:10M/S:5,1M (cuando [Relación de aspecto] está ajustado en 16:9) Relación de aspecto Selecciona la relación de aspecto para las imágenes fijas. (3:2/16:9) Calidad Define la calidad de las imágenes fijas. (RAW/RAW & JPEG/Fina/Estándar) Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas. (Estándar/Ancho) Panorama: dirección Define la dirección de toma para las imágenes panorámicas. (Derecha/Izquier./Arriba/Abajo) Pan. 3D: tam. imagen Selecciona el tamaño de las imágenes en 3D. (16:9/Estándar/Ancho) Pan. 3D: dirección Define la dirección de toma para las imágenes en 3D. (Derecha/Izquier.) 54 ES Funciones seleccionadas con el botón MENU RR Exp.Larga Ajusta la reducción de ruido para cuando el tiempo de exposición se aumenta a 1 segundo o más. (Activar/Desactivar) RR ISO Alta Ajusta la reducción de ruido para la toma de imágenes de alta sensibilidad. (Alto/Normal/Bajo) Control flash Ajusta el método para determinar la cantidad de luz del flash. (Flash ADI/Preflash TTL) Iluminador AF Ajusta el iluminador AF, que se utiliza para enfocar motivos en entornos oscuros. (Automático/Desactivar) Rango color Cambia la gama de colores reproducibles. (sRGB/AdobeRGB) SteadyShot Ajusta SteadyShot. (Activar/Desactivar) Consejos de toma Permite acceder a todos los consejos de toma. Menú de grabación de películas Selecciona el formato de archivo de película. (AVCHD 60i/60p/AVCHD 50i/50p/MP4) Grabar ajuste Selecciona el tamaño de fotograma de las películas grabadas. (60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M) Grabación de sonido Define si debe grabarse o no el sonido al grabar una película. (Activar/Desactivar) Lista de funciones Formato de archivo Reducc. ruido viento Reduce el ruido del viento durante la grabación de películas. (Activar/Desactivar) SteadyShot Ajusta SteadyShot. (Activar/Desactivar) 55ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Menú Personalizado AF Eye-Start Define si se debe utilizar o no el enfoque automático cuando se mira por el visor. (Activar/Desactivar) Ajuste FINDER/LCD Define el método de cambio entre el visor y el monitor LCD. (Automático/Manual) Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el flash. (Activar/Desactivar) Liberar sin objetivo Ajusta si puede abrirse el obturador cuando el objetivo no está montado. (Habilitar/Inhabilitar) Auto+ Captura continua Define si se deben o no tomar imágenes continuamente en el modo AUTO+. (Automático/Desactivar) Auto+ Extrac. imág. Define si se deben o no guardar todas las imágenes tomadas continuamente en el modo AUTO+. (Automático/Desactivar) Línea de cuadrícula Define la visualización de una línea de cuadrícula que se puede alinear con el contorno de una estructura. (Cuadr. regla tercios/Cuadríc. cuadrada/Cuad. diag.+cuadr./ Desactivar) Rev.automática Visualiza la imagen capturada después de la toma. Define la revisión automática. (10 seg./5 seg./2 seg./Desactivar) Botón DISP (monitor) Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla disponibles del monitor LCD que pueden seleccionarse pulsando DISP en el controlador. (Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/ Histograma/Para el visor) Botón DISP (visor) Permite seleccionar los modos de visualización de pantalla disponibles del visor que pueden seleccionarse pulsando DISP en el controlador. (Visualiz. gráfica/Mostrar toda info./Sin información/Nivel/ Histograma) Nivel de resalte Mejora el contorno de los rangos de enfoque con un color específico. (Alto/Medio/Bajo/Desactivar) 56 ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Ajusta el color utilizado para la función de resalte. (Rojo/Amarillo/Blanco) Visualización en directo Define si se muestra o no el efecto de una función en la pantalla, como el efecto del valor de compensación de la exposición. (Efecto ajustes activ./Efecto ajust. desact.) Función botón AEL Asigna la función deseada al botón AEL. (Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Enfoque autom./ Área AF/Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/ Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque) Botón ISO Asigna la función deseada al botón ISO. (Compensar exp./Modo manejo/Modo flash/Enfoque autom./ Área AF/Detección de cara/Captador sonrisas/ISO/Modo medición/Compensac. flash/Balance blanco/DRO/HDR automát./Estilo creativo/Efecto de foto/Tamaño de imagen/ Calidad/Retener AEL/Alternar AEL/ Retener AEL/ Alternar AEL/Seguimiento objeto/Bloqueo AF/Vista previa abertura/Vista previa resul. toma/Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque) Botón de vista previa Selecciona el método que se usará en el botón de vista previa de funcionamiento. (Vista previa resul. toma/Vista previa abertura) Botón retención enfoq. Define la función del botón de retención del enfoque del objetivo. (Retención enfoque/Vista previa de P.C.) Botón teleconv. intelig. Selecciona el método de funcionamiento del botón (Teleconv. Inteligente/Amplific. enfoque) Comp. objetivo: sombras Compensa las esquinas sombreadas de la pantalla provocadas por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar) Lista de funciones Color de resalte . 57ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Comp. objet.: ab. crom. Reduce la desviación de color en las esquinas de la pantalla provocada por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar) Comp. objet.: distorsión Compensa la distorsión en la pantalla provocada por el objetivo colocado. (Automático/Desactivar) Prim. cortina obturador Ajusta si se usa o no la función de primera cortina de obturador electrónico. (Activar/Desactivar) Registro de rostros Registra o cambia la persona que tiene prioridad de enfoque. (Nuevo registro/Cambiar orden/Borrar/Borrar todo) Menú Reproducción Borrar Borra imágenes. (Múlt. imágenes/Todo en carp./Todos archivos ver AVCHD) Modo visualización Permite determinar cómo se agrupan las imágenes reproducidas. (Ver carpetas (Fija)/Ver carpetas (MP4)/Ver AVCHD) Diapositivas Muestra una presentación de diapositivas. (Repetir/Intervalo/Tipo de imagen) Índice imágenes Muestra la lista de imágenes. (4 imágenes/9 imágenes) Visionado 3D Reproduce imágenes en 3D mediante un televisor compatible con 3D conectado a la cámara. Proteger Protege o desprotege una imagen. (Múlt. imágenes/Cancelar todas las imágenes/Cancelar todas pelíc. (MP4)/Cancel. tod. arch. ver AVCHD) Especific. Impresión Selecciona o anula la selección de imágenes para DPOF. (Ajustar DPOF/Imprimir fecha) Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas. Visualización reprod. Define cómo reproducir una imagen tomada como retrato. (Girar automát./Girar manualm.) 58 ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Menú Herramienta tarjeta memoria Formatear Formatea la tarjeta de memoria. Número archivo Define el método empleado para asignar números de archivo a las imágenes fijas y películas. (Serie/Reponer) Nombre carpeta Define el formato de carpeta de las imágenes fijas. (Forma normal/Forma fecha) Selec. carpeta grab. Cambia la carpeta donde se guardan las imágenes fijas. Carpeta nueva Crea una carpeta nueva para guardar las imágenes fijas y las películas. Recuperar BD imág. Recupera el archivo de base de datos de imágenes y habilita la grabación y la reproducción. Ver espacio tarjeta Muestra tanto el tiempo de grabación restante para películas como el número de imágenes fijas que se pueden grabar en la tarjeta de memoria. Menú de configuración del reloj Ajusta la fecha y la hora y el horario de verano. Configuración área Define la zona geográfica de uso. Menú Configuración Inicio menú Ajusta la posición predeterminada del cursor en el menú al elemento superior o al último elemento que fue seleccionado. (Principal/Anterior) Brillo LCD Ajusta el brillo del monitor LCD. (Automático/Manual) Brillo del visor Ajusta el brillo del visor. (Automático/Manual) Ajustes GPS (solo SLT-A65V) Ajusta las funciones de GPS. Ahorro energía Ajusta el tiempo de espera hasta que se activa el modo de ahorro de energía. (30 min./5 min./1 min./20 seg./10 seg.) Lista de funciones Ajuste fecha/hora 59ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Resolución HDMI Ajusta la resolución cuando se conecta la cámara a un televisor HDMI. (Automático/1080p/1080i) CTRL.POR HDMI Controla la cámara desde un televisor compatible con “BRAVIA” Sync. (Activar/Desactivar) Ajustes de carga* Define la función de carga de la cámara al utilizar una tarjeta Eye-Fi. (Activar/Desactivar) Conexión USB Define el método de conexión USB. (Automático/Almac.masivo/MTP) Señales audio Define si se debe utilizar o no el pitido cuando se logra enfocar un motivo o cuando el temporizador está funcionando. (Activar/Desactivar) Modo limpieza Inicia el modo de limpieza para limpiar el sensor de imagen. * Aparece al insertar en la cámara una tarjeta Eye-Fi (se vende por separado). Versión Idioma Selecciona el idioma. Guía del dial de modo Enciende o apaga la guía del dial de modo (la explicación de cada modo de toma de imágenes). (Activar/Desactivar) Modo demostración Activa o desactiva la reproducción de demostración de una película. (Activar/Desactivar) Inicializar Restablece los ajustes a sus valores predeterminados. (Reponer predeterm./ReponerModoGrab/Reponer predet.) 60 ES Muestra la versión del software de la cámara. Utilización de la función de guía de la cámara Guía en la cámara Cuando se pulsa el botón (Guía en la cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla del menú, aparece automáticamente una guía correspondiente a la función o el ajuste seleccionado. Seleccione las funciones o los ajustes no disponibles en la pantalla Fn y luego pulse el centro del controlador para indicar el ajuste adecuado que permite habilitarlos. Botón (Guía en la cámara) Consejo de toma 1 Pulse el botón (Guía en la cámara) cuando aparezca la visualización de la información de grabación. Botón (Guía en la cámara) Lista de funciones La cámara muestra los consejos de toma según el modo de toma seleccionado. Aparece automáticamente una lista de consejos de toma correspondiente al motivo actual. 2 Seleccione el consejo de toma que desee con v/V en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador. Se visualizará el consejo de toma. • Puede desplazarse por la pantalla con v/V. • Puede seleccionar el elemento con b/B. 61ES Utilización de la función de guía de la cámara Para acceder a todos los consejos de toma Puede realizar una búsqueda en todos los consejos de toma desde el menú. Utilice este elemento si desea leer los consejos de toma previamente consultados. Botón MENU t 2 t [Consejos de toma]t Seleccione el consejo de toma que desee • Puede acceder a un consejo desde la [Contenido]. 62 ES Visualización de imágenes en un ordenador Utilización con el ordenador Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara. • “Image Data Converter” • “PMB” (Picture Motion Browser) Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador, y el número de versión de “PMB” instalado previamente es inferior al de la versión de “PMB” incluido en el CD-ROM (suministrado), instale “PMB” también desde el CD-ROM (suministrado). Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también la página 65. Nota • “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh. Entorno informático recomendado (Windows) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/ Windows 7 SP1 “PMB” CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido (Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido (HD FX/HD FH), Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o más rápido (HD PS)) Memoria: 512 MB como mínimo (Para reproducir o editar películas de alta definición: 1 GB como mínimo) Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más “Image Data Converter Ver.4” CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más * Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2.0 o posterior para utilizar la función de creación de discos. ** La edición Starter (Edition) no es compatible. Visualización de imágenes en un ordenador Sistema operativo (preinstalado) 63ES Utilización con el ordenador Entorno informático recomendado (Macintosh) Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Sistema operativo (preinstalado) Conexión USB: Mac OS X (v10.3, 10.4, 10.5, 10.6) “Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X (v10.5, 10.6 (Snow Leopard)) “Image Data Converter Ver.4” CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido Memoria: se recomienda 1 GB o más. Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más Notas • No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple. • Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando. • La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con HiSpeed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). • Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo. 64 ES Utilización del software Instalación del software (Windows) Inicie la sesión como Administrador. 1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del menú de instalación. • Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t (SONYPMB) t [Install.exe]. • Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación. 2 Haga clic en [Instalar]. 3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación. Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. “Image Data Converter” “PMB” “PMB Launcher” “Ayuda de PMB” Visualización de imágenes en un ordenador Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PMB” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla. • Conecte la cámara al ordenador cuando las instrucciones desaparezcan de la pantalla. • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla. • Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del ordenador. 65ES Utilización del software Notas • Si “PMB” ya se ha instalado en el ordenador y el número de versión de “PMB” instalado previamente es superior al de la versión de “PMB” incluido en el CDROM (suministrado), no es necesario realizar la instalación. Las funciones que se pueden utilizar se activan cuando la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB. • Si una versión de “PMB” inferior a la 5.0.00 se ha instalado en el ordenador, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones de esas versiones “PMB” cuando se instale “PMB” desde el CD-ROM suministrado. “PMB Launcher” también se instala desde el CD-ROM suministrado y es posible iniciar “PMB” o cualquier otro software utilizando “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB Launcher” en la pantalla del ordenador para iniciar “PMB Launcher”. Instalación del software (Macintosh) Inicie la sesión como Administrador. 1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro. 4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de destino de copia. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación. Utilización de “Image Data Converter” Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes: • Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, como la curva de tono y la nitidez. 66 ES Utilización del software • Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo creativo, etc. • Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. • Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo general. • Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara. • Valorar las imágenes en una escala de cinco. • Establecer etiquetas de color. Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4]. Utilización de “PMB” Notas • “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh. • Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray. • Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo]. Visualización de imágenes en un ordenador Con “PMB” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes: • Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador. • Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma para verlas. • Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma. • Visualizar en el mapa la ubicación de la toma de la imagen (solo SLTA65V). • Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha. • Para crear discos Blu-ray o DVD a partir de películas AVCHD View importadas en un ordenador. (Cuando un disco Blu-ray o DVD se crea por primera vez, se necesita una conexión a Internet.) 67ES Utilización del software Para utilizar “PMB”, consulte la “Ayuda de PMB”. Haga doble clic en el acceso directo de (Ayuda de PMB) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PMB] t [Ayuda de PMB]. Página de soporte técnico de “PMB” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmb-se/ 68 ES Selección del método para crear un disco de películas A partir de las películas AVCHD View grabadas con la cámara se puede crear un disco. Los dispositivos de reproducción pueden variar en función del tipo de disco. Seleccione el método más adecuado a su reproductor de discos. En este documento se describen 2 formas de crear un disco de películas: crear un disco con un ordenador mediante “PMB” o crear un disco con otros dispositivos, como un grabador de DVD. Reproductor Tipo de disco Función Un disco Blu-ray permite grabar películas en calidad de imagen de alta definición (HD) de mayor duración que los discos DVD. Dispositivos de reproducción de formato AVCHD (reproductor de Sony de discos Blu-ray, PlayStation®3, etc.) Las películas de calidad de imagen en alta definición se pueden grabar en soporte DVD, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco de calidad de imagen en alta definición (HD). • No se puede reproducir un disco de calidad de imagen en alta definición (HD) en los reproductores de DVD convencionales. Dispositivos de reproducción de DVD convencionales (reproductor de DVD, ordenador compatible con reproducción de DVD, etc.) Las películas de calidad de imagen en definición estándar (STD) convertidas desde la calidad de imagen en alta definición (HD) se pueden grabar en soporte DVD, como, por ejemplo, un disco DVD-R, y se crea un disco de calidad de imagen estándar (STD). Creación de un disco con un ordenador Puede importar películas AVCHD View en un ordenador con “PMB” y crear un disco en formato AVCHD o un disco con calidad de imagen en definición estándar (STD). Para ver más detalles sobre el método de creación de un disco mediante “PMB”, consulte la “PMB Help”. Notas • Para crear discos Blu-ray, asegúrese de instalar [BD Add-on Software] desde la pantalla de instalación de “PMB”. Visualización de imágenes en un ordenador Dispositivos de reproducción de discos Blu-ray (reproductor de discos Bluray, PlayStation®3, etc.) 69ES Selección del método para crear un disco de películas • Puede que la PlayStation®3 no esté disponible en algunos países o regiones. • Las películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/ [50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PMB” para crear un disco AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray. • Para reproducir películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0. • Las “películas AVCHD View” son películas que se grabaron en el modo [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] de [Formato de archivo]. Creación de un disco con un dispositivo que no sea un ordenador Es posible crear un disco con un grabador de discos Blu-ray y un grabador de DVD. El tipo de disco que puede crear depende del dispositivo que utilice. Dispositivo Tipo de disco Grabador de discos Blu-ray: para crear un disco Blu-ray o DVD con calidad de imagen estándar (STD) Grabador de DVD que no sea DVDirect Express: para crear un disco AVCHD o DVD con calidad de imagen estándar (STD) Grabador de HDD, etc.: para crear un DVD con calidad de imagen estándar (STD) Notas • Para ver detalles sobre la creación de un disco, consulte el manual de instrucciones del dispositivo utilizado. • Si crea un disco con Sony DVDirect (grabador de DVD), puede transferir los datos utilizando la ranura para tarjeta de memoria del grabador de DVD o conectando el grabador de DVD mediante una conexión USB. • Si utiliza Sony DVDirect (grabador de DVD), asegúrese de que la versión de firmware sea la más reciente. Para ver más detalles, consulte la siguiente dirección URL: http://sony.storagesupport.com/ • Para copiar películas grabadas con el ajuste [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] en un disco Blu-ray, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0. Para reproducir el disco Blu-ray que se ha creado, se requiere el dispositivo compatible con el formato AVCHD Ver. 2,0. 70 ES Otros Lista de iconos en pantalla Visualiz. gráfica (Monitor LCD) A Visualización Indicación Modo de exposición (34) M PAS Mostrar toda info. (Monitor LCD) Iconos de reconocimiento de escena (35) Tarjeta de memoria (19)/ Carga (59) 100 En la reproducción (visualización de la información básica) Número restante de imágenes grabables Relación de aspecto de las imágenes fijas (54) 24M 12M 6.0M 20M 10M 5.1M Tamaño de imagen de las imágenes fijas (45) Otros Barrido panorámico 3D (37) Calidad de imagen de las imágenes fijas (54) Velocidad de fotogramas de las películas (55) 71ES Lista de iconos en pantalla Visualización Indicación Visualización Indicación Tamaño de imagen de las películas (55) Área AF (52) Teleconvertidor inteligente (50) 100% Batería restante (20) Indicador de tiempo de exposición (44) Carga de flash en curso (39) Efecto ajuste desactivado (55) Sin grabación de audio en películas (55) SteadyShot/Aviso de movimiento de la cámara (55) Estado de triangulación de GPS (59) (solo SLTA65V) Indicador de abertura (44) C Visualización Indicación GRABAR 0:12 Tiempo de grabación de la película (m:s) z Enfoque (29) 1/250 Tiempo de exposición (34) F3.5 Abertura (34) Escala EV (41) (sólo para el visor) Error de SteadyShot +3.0 Aviso de calentamiento (8) Bloqueo AE (50) Archivo de base de datos lleno/Error del archivo de base de datos Modo de visualización (58) 100-0003 Número de carpeta archivo - Proteger (58) DPOF Ajustar DPOF (58) Aviso de batería restante (20) B Visualización Indicación Área de medición puntual (52) 72 ES Compensación de exposición (41) Información sobre GPS (solo SLT-A65V) 35° 37’ 32”N 139° 44’ 31”W Visualización de la latitud y la longitud (solo SLT-A65V) Aviso de imagen HDR auto Error de Efecto de foto ISO400 Sensibilidad ISO (50) 3/7 Número de archivo/ Número de imágenes en el modo de visualización 2011-1-1 10:37AM Fecha de grabación Lista de iconos en pantalla D Visualización Indicación Visualización Indicación Optimizador de gama dinámica (52)/HDR auto (52) Modo de manejo (43) Modo de flash (39)/ Reducción de ojos rojos (56) +3 +3 +3 Estilo creativo (52)/ Contraste, saturación, nitidez Efecto de foto (50) Modo de enfoque (52) Área AF (52) Seguimiento de objeto (52) Detección de cara (52) Captador de sonrisas (52) Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas E Modo de medición (52) Otros Visualización Indicación Compensación del flash (52) AWB Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado, 7500K temperatura de color, A5 G5 filtro de color) (50) 73ES Funciones disponibles en cada modo de toma de imágenes Las funciones que se pueden utilizar dependen del modo de toma de imágenes seleccionado. En la siguiente tabla, indica que la función está disponible. – indica que la función no está disponible. Las funciones que no se pueden utilizar aparecen en gris en la pantalla. Modo de toma (28) (28) Captura Compensar Autodispar continua exp. (41) (43) (43) Detección de cara (52) Captador sonrisas (52) – – (35) (36) – – – – – – – – – – – – – – – – – – (37) – – – – (37) – – – – (38) – – – – (34) (34) (34) (34) (30) – * * Cuando se selecciona [Exposición manual], esta función no está disponible. 74 ES – Modos de flash disponibles Los modos de flash que se pueden seleccionar dependen del modo de toma de imágenes y de las funciones seleccionadas. En la siguiente tabla, indica que la función puede seleccionarse. – indica que la función no puede seleccionarse. Los modos de flash que no se pueden seleccionar aparecen en gris en la pantalla. Modo de toma (Flash (Flash (Flash automático) relleno) desactiv.) (28) (28) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – (35) (36) (Sincroniz. (Sincroniz. (Inalámbrico) lenta) trasera) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – (38) – – (34) – – (34) – – (34) – – (34) – (30) Otros (37) (37) – – 75ES Más información sobre la cámara (Guía práctica de α) “Guía práctica de α”, que explica el funcionamiento de la cámara en detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver instrucciones detalladas sobre las numerosas funciones de la cámara. Para usuarios de Windows 1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 2 Haga clic en [Guía práctica]. 3 Haga clic en [Instalar]. 4 Inicie la “Guía práctica de α” desde el acceso directo del escritorio. Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. 2 Seleccione la carpeta [Guía práctica] y copie en el ordenador el archivo “Guía práctica.pdf” almacenado en la carpeta [ES]. 3 Cuando finalice la copia, haga doble clic en “Guía práctica.pdf”. 76 ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación en ON, se mostrará en la pantalla el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales). Notas • Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (páginas 32, 58). • Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria. Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria Tamaño de imagen: L 24M Relación de aspecto: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” Capacidad Tamaño Estándar Otros La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado. (Unidades: Imágenes) 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 335 680 1350 2750 5500 Fina 205 410 830 1650 3300 RAW & JPEG 54 105 220 440 880 RAW 74 145 300 600 1200 77ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación * Si [Relación de aspecto] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]). Número de imágenes que pueden grabarse con una batería El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización. SLT-A65 SLT-A65V Modo de monitor LCD Aprox. 560 imágenes Aprox. 560 imágenes Modo de visor Aprox. 510 imágenes Aprox. 510 imágenes • El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente situación: – A una temperatura ambiente de 25°C – Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE. – Utilización de Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado). – [Calidad] está ajustado en [Fina]. – [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático]. – Toma de una imagen cada 30 segundo. – El flash destella una de cada 2 veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada 10 veces. – [Act./Desact. GPS] está ajustado en [Activar] (sólo SLT-A65V). • El método de medición se basa en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) 78 ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación Tiempo de grabación disponible para una película En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. “Memory Stick PRO Duo” Capacidad Grabar ajuste 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) (h (hora), min (minuto)) 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB 10 min 20 min 40 min 1 h 30 min 3h 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 min 30 min 1h 2h 4 h 5 min 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 min 15 min 35 min 1 h 15 min 2 h 30 min 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 min 20 min 40 min 1 h 30 min 3h 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 min 30 min 1h 2h 4 h 5 min 20 min 40 min 1440×1080 12M VGA 3M 1 h 20 min 2 h 45 min 5 h 30 min 1 h 10 min 2 h 25 min 4 h 55 min 10 h 20 h 5 min Otros Notas • El tiempo de películas que puede grabarse varía en función de que la cámara esté equipada con VBR (velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen según la escena de la toma. Cuando se graba un motivo que se mueve rápidamente, la imagen es más clara pero el tiempo que puede grabarse es menor porque la grabación ocupa mucha memoria. El tiempo que puede grabarse también varía en función de las condiciones de la toma o del motivo, o del ajuste de calidad/tamaño de imagen. • Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua. • El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria utilizada. • Cuando aparece la marca , detenga la grabación de la película. La temperatura interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable. • Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página 31. 79ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación Notas acerca de la grabación continua de imágenes • Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. Por lo tanto, si continúa con la toma, aumentará la temperatura del interior de la cámara, especialmente en el sensor de imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las altas temperaturas afectan a la calidad de las imágenes o cargan el mecanismo interno de la cámara. • El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara empieza a grabar después de haber estado apagada durante un tiempo. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta que detiene la grabación.) Temperatura ambiente Tiempo de grabación continua de películas 20°C Aprox. 29 minuto 30°C Aprox. 29 minuto 40°C Aprox. 13 minuto • El tiempo disponible para la grabación de películas varía según la temperatura o el estado de la cámara antes de iniciar la grabación. Si recompone o toma imágenes con frecuencia después de encender la cámara, aumentará la temperatura interior y el tiempo de grabación disponible será menor que los valores indicados en la tabla anterior. • Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura, déjela apagada durante varios minutos. Inicie la grabación cuando la temperatura del interior de la cámara haya descendido. • Si cumple lo siguiente, obtendrá un tiempo de grabación mayor. – Evite colocar la cámara bajo la luz solar directa. – Apague la cámara cuando no la utilice. – Si es posible, utilice un trípode y desactive la función SteadyShot. • El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando el tamaño de archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene automáticamente si [Formato de archivo] está ajustado en [MP4], mientras que si [Formato de archivo] está ajustado en [AVCHD 60i/60p]/[AVCHD 50i/50p] se crea automáticamente un archivo de película nuevo. • El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto. 80 ES Especificaciones Cámara [Sistema] Tipo de cámara Cámara Digital de Lentes Intercambiables Objetivo Objetivo montado A [Sensor de imagen] Formato de imagen 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen CMOS Número total de píxeles del sensor de imagen Aprox. 24 700 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara Aprox. 24 300 000 píxeles [SteadyShot] Para imágenes fijas Sistema: Mecanismo de sensor de imagen móvil Efecto: Aprox. 2,5 EV a 4,5 EV en tiempo de exposición (dependiendo de las condiciones de la toma y el objetivo montado) Para películas Sistema: electrónico [Antipolvo] Sistema Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y mecanismo de sensor de imagen móvil [Sistema de enfoque automático] Sistema de detección de fase TTL, 15 puntos (tipo cruzado de 3 puntos) Rango de sensibilidad De –1 a 18 EV (en equivalente en ISO 100) Iluminador AF Aprox. 1 a 5 m Otros Sistema [Visor electrónico] Tipo Visor electrónico (electroluminiscencia orgánica) Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5) Número total de puntos 2 359 296 puntos Cobertura de fotogramas 100% Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm hasta infinito, –1 m–1 (dioptrías) 81ES Especificaciones Punto ocular Ajuste de dioptrías Aproximadamente 27 mm desde el ocular, 22 mm desde el cuadro del ocular a –1 m–1 De –4,0 m–1 a +3,0 m–1 (dioptrías) [Monitor LCD] Panel LCD Número total de puntos Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) puntos [Control de exposición] Celda de medición Método de medición Rango de medición Sensor CMOS “Exmor” Medición evaluativa en 1 200 zonas De –2 EV a +17 EV en modos Multisegmento, Prioridad al centro, Puntual (en equivalente en ISO 100 con objetivo F1.4) Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendada) Imágenes fijas: AUTO, ISO 100 a 16 000 (paso de 1 EV) Películas: AUTO, ISO 100 a 1 600 (paso de 1 EV) Compensación de exposición ±3,0 EV (en pasos de 1/3 EV) [Obturador] Tipo Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo plano focal Gama de velocidades Imágenes fijas: De 1/4 000 de segundo a 30 segundo bombilla Películas: De 1/4 000 de segundo a 1/4 de segundo (paso de 1/3), hasta 1/60 en modo AUTO Velocidad de sincronización del flash 1/160 de segundo [Flash incorporado] Nº guía del flash Tiempo de reciclado Alcance del flash Compensación del flash Alcance del flash GN 10 (en metro con ISO 100) Aprox. 3 segundo Para objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en el objetivo) ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV) Ajuste ISO Abertura F2.8 82 ES F4.0 F5.6 100 1 m – 3,6 m 1 m – 2,5 m 1 m – 1,8 m 200 1,4 m – 5 m 1,4 m – 3,6 m 1,4 m – 2,5 m 400 2 m – 7,1 m 2m–5m 2 m – 3,6 m 800 2,8 m – 10 m 2,8 m – 7,1 m 2,8 m – 5 m Especificaciones [Toma continua] Velocidad de la toma continua AE con prioridad continua de avance: 10 imágenes por segundo como máximo/ : 8 imágenes por segundo como máximo/ : 3 imágenes por segundo como máximo • Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma. Número máximo de tomas continuas En el modo AE prioridad continua de avance Fina: 17 imágenes/Estándar: 18 imágenes/RAW & JPEG: 11 imágenes/RAW: 13 imágenes En toma continua Fina: 18 imágenes/Estándar: 18 imágenes/RAW & JPEG: 11 imágenes/RAW: 13 imágenes [Reproducción de zoom de imagen] Rango de escala Tamaño de imagen: L: aprox. ×1,0 – ×13,6/M: aprox. ×1,0 – ×9,9/S: aprox. ×1,0 – ×6,8 [Formato de grabación] Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), compatible con DPOF Imágenes fijas 3D Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad)) Película (formato AVCHD) Compatible con formato AVCHD Ver. 2,0. Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital Stereo Creator Película (formato MP4) Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Otros Formato de archivo [Soporte de grabación] “Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD [Terminales de entrada/salida] USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0) HDMI Miniclavija HDMI Terminal de micrófono Miniclavija estéreo de 3,5 mm Terminal REMOTE 83ES Especificaciones [Alimentación, general] Batería utilizada Batería recargable NP-FM500H [Otros] Micrófono Estéreo Altavoz Monaural Exif Print Compatible PRINT Image Matching III Compatible Dimensiones Aprox. 132,1 mm × 97,5 mm × 80,7 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes) Peso Aprox. 622 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”) Aprox. 543 g (solo el cuerpo) Temperatura de funcionamiento De 0°C a 40°C Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen • Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No se garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con la cámara ni la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Cargador de batería/Batería Cargador de batería BC-VM10A Entrada nominal ca 100 V - 240 V 50/60 Hz 9 W Salida nominal cc 8,4 V 0,75 A Gama de temperatura de funcionamiento De 0°C a 40°C Gama de temperatura de almacenamiento De –20°C a +60°C Dimensiones máximas Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox. 90 g 84 ES Especificaciones Batería recargable NP-FM500H Batería utilizada Batería de iones de litio Tensión máxima cc 8,4 V Tensión nominal cc 7,2 V Tensión de carga máxima cc 8,4 V Corriente de carga máxima 2,0 A Capacidad Típica 11,8 Wh (1 650 mAh) Mínima 11,5 Wh (1 600 mAh) Dimensiones máximas Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox. 78 g Objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (SAL1855) DT 55-200mm F4-5.6 SAM (SAL55200-2) DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (SAL18135) Distancia focal* (mm) equivalente al formato de 35 mm 27–82,5 82,5–300 27–202,5 Grupos-elementos del objetivo 7–8 9–13 11–14 Nombre (nombre del modelo) Ángulo de visión* 29°-8° 76°-12° 0,25 0,95 0,45 Ampliación máxima (X) 0,34 0,29 0,25 Apertura del diafragma mínima f/22-36 f/32-45 f/22-36 55 55 62 69,5×69 71,5×85 76×86 210 305 398 Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (aprox., mm) Peso (aprox., g) Otros 76°-29° Enfoque mínimo** (m) * Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un sensor de imagen de tamaño APS-C. ** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo. 85ES Especificaciones • Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia proporciona una medición más precisa (ADI) mediante el uso de un flash para ADI. • En función del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede variar al cambiar la distancia de toma. En la medición de la distancia focal, se supone que el enfoque del objetivo está ajustado en infinito. • La posición de infinito proporciona un ajuste para compensar el cambio de enfoque provocado por un cambio de temperatura. Para tomar la imagen de un motivo a la distancia de infinito en el modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque. Acerca de la distancia focal El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de formato de 35 mm Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumente en la mitad la distancia focal de su objetivo. Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm 86 ES Especificaciones • PowerPC es una marca registrada de IBM Corporation en los Estados Unidos. • Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association. • “ ” y “PlayStation” son marcas registradas de Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. Otros Marcas comerciales • es una marca comercial de Sony Corporation. • “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD Progressive” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. • Blu-ray Disc ™ y Blu-ray ™ son marcas comerciales de Blu-ray Disc Association. • Dolby y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. • Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas registradas de Apple Inc. • Disfrute más con su PlayStation 3 y descargue la aplicación para PlayStation 3 de PlayStation Store (donde esté disponible). 87ES Especificaciones • La aplicación para PlayStation 3 requiere tener una cuenta de PlayStation Network y descargar la aplicación. Puede descargarse en las áreas donde se encuentre disponible PlayStation Store. 88 ES Índice Índice Numéricos 3D .......................................................37 A Acción deportiva ................................36 AE con prioridad continua de avance ............................................38 AF Eye-Start.......................................56 Ahor.energía .......................................59 Ajustar DPOF .....................................58 Ajustar el reloj ....................................25 Ajuste de dioptrías..............................27 Ajuste de fecha/hora ...........................25 Área AF ..............................................52 AUTO+...............................................35 Autodisparador ...................................43 AVCHD........................................55, 69 B Balance de blancos .............................53 Barrido panorámico ......................37, 45 Batería ..........................................17, 19 Borrar............................................32, 58 Botón AEL .........................................50 Botón Fn .......................................50, 52 Botón retención enfoq. .......................57 Brillo LCD..........................................59 Crepúsculo manual .............................36 D Detección de cara ...............................52 Diapositivas ........................................58 Distancia focal ....................................86 E Enfoque automático............................52 Enfoque del zoom...............................57 Escena nocturna..................................36 Especificaciones .................................81 Estilo creativo.....................................53 Exposición manual .............................35 Eye-Fi .................................................60 F Flash desactivado .........................28, 39 Formatear............................................59 Formato de archivo de película ..........55 Función SteadyShot............................55 G Girar....................................................50 GPS.....................................................59 Grabación de audio en películas.........55 Grabación de películas .......................30 Índice C H Calidad de imagen ..............................54 Captador de sonrisas...........................52 Compensación de exposición .............41 Compensación del flash......................52 Conexión USB....................................60 Configuración área .............................26 Consejo de toma .................................62 Creación de un disco ..........................69 HDR auto............................................53 Histograma .........................................56 I Idioma.................................................60 Iluminador AF ....................................55 Image Data Converter ........................66 Imagen ampliada ................................47 89ES Índice Imprimir fecha ................................... 58 Índice de imágenes............................. 48 J JPEG .................................................. 54 M Macro ................................................. 36 Mando a distancia .............................. 14 Menú .................................................. 54 Modo de manejo ................................ 43 Modo de medición ............................. 52 Modo flash ................................... 39, 75 Modo limpieza ................................... 60 Monitor LCD ..................................... 71 N Nombre de carpeta ............................. 59 Número de imágenes que pueden grabarse ................................... 77, 78 Reponer .............................................. 60 Retrato................................................ 36 Retrato nocturno................................. 36 Revisión automática........................... 56 S Selec. carpeta grab. ............................ 59 Selección de escena............................ 36 Señales de audio................................. 60 Sensibilidad ISO ................................ 52 Sincr. lenta ......................................... 39 Software ............................................. 65 T Tamaño de imagen............................. 45 Tarjeta de memoria ............................ 19 Terminal DC IN ................................. 14 Toma continua ................................... 43 Tomar imágenes................................. 28 V O Objetivo.............................................. 22 Optimizador de gama dinámica ......... 53 P Paisaje ................................................ 36 PMB ................................................... 67 Prioridad de abertura.......................... 34 Prioridad de tiempo de exposición..... 35 Programa automático ......................... 34 Proteger .............................................. 58 Puesta de sol....................................... 36 R RAW .................................................. 54 Recuperar BD imág............................ 59 Reducción de ojos rojos ..................... 56 Relación de aspecto............................ 54 90 ES Variación............................................ 43 Versión............................................... 60 Visor................................................... 56 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor ............................... 49 Visualizar imagen .............................. 31 Visualizar reproducción ..................... 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Sony SLT-A65M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas