Siemens HE2224U/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Contenidos
¿Preguntas?
866-44SIEMENS (447-4363)
www.siemens-home.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca del horno funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sacar el mayor provecho de su parilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Español 1
Cómo está organizado este manual
Su estufa incluye los siguientes componentes:
una parrilla de cerámica
un horno de autolimpieza
un cajón calentador
Este manual contiene varias secciones:
La sección del Panorama General describe las características y el funciona-
miento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y
operar el panel de control de la estufa.
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor
provecho de cada uno de los componentes de la estufa: la parrilla y el horno.
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su est-
ufa.
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual
.
Acerca de este manual
Español 2
Instrucciones Importantes de Seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes
de Seguridad
Seguridad contra incendios No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de
un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los
pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una des-
carga eléctrica o un fuego.
Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encen-
derse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el cir-
cuito en la caja de cortacircuitos.
Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este man-
ual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación
. Nunca use
el aparato para almacenar cosas.
No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con
un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar
secas.
Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventila-
dor, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los
quemadores de la estufa ya que se podrían encender.
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa
derramada puede encenderse
.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA:
1) Nunca deje las parrillas sin atención cuando cocina a temperaturas altas.
Los derrames pueden causar
humo y grasa derramada puede encenderse.
Caliente aceites lentamente a un calor bajo o mediano.
2)
Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee ali-
mentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado
).
3) Limpie los ventiladores frecuentemente. No permita que se acumule
grasa en el ventilador o el filtro.
4)
Use el tamaño apropiado de ollas. Siempre use utensilios de cocina que
sean apropiados para el tamaño del elemento superficial.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de
inmediato para apagar las llamas
.
Tenga un extinguidor de fuego apropiado a la mano, altamente visible y con
acceso rápido, cerca del horno.
Seguridad
ADVERTENCIA:
NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura en la parte inferior
del horno o forre una rejilla completa con materiales como papel de
aluminio. De lo contrario puede bloquear el flujo de aire en el horno.
Forros con papel de aluminio pueden atrapar el calor, causando un
riesgo de incendio.
Seguridad
Español 3
Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con
bicarbonato de sodio
. Nunca use agua con incendios de alimentos.
ADVERTENCIA:
OBSERVE LO SIGUIENTE PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR
LESIONES EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA:
1)
APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja de horno u otra
bandeja de metal, luego trate de apagar el quemador. TENGA CUIDADO Y
EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE
EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS
.
2) NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS –
Se puede quemar usted.
3) NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas – de lo contrario
podrá causar una explosión fuerte de vapor.
4)
Use un extinguidor de fuego SOLAMENTE cuando:
a)
Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe
cómo manejarlo
.
b)
El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
c) Se está llamando a los bomberos
d)
Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia una salida.
Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio
en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano al fuego para apagarlo.
Prevención de quemaduras NO TOQUE LAS UNIDADES SUPERFICIALES O LAS ÁREAS CERCA DE
ESTAS UNIDADES - Las unidades superficiales pueden estar calientes, a
pesar de su color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades superficiales
pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque o permit
a que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con las unidades superficiales o con
áreas cercas de las unidades hasta que se hayan enfriado
. Entre estas superfi-
cies están la parrilla y las áreas encarando la parrilla.
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO O LAS SUPERFI-
CIES ADENTRO DEL HORNO - Los elementos de calentamiento pueden
estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las superficies internas de un
horno pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante
y después del uso, no toque o permit
a que la ropa, agarraderas de ollas u otros
materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentamiento o con
las superficies internas del horno hasta que se hayan enfriado
. Otras superficies
del aparato pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras.
Entre estas superficies están las aberturas de ventilación del horno, superfi-
cies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Estando parado a un lado, abra
la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o
vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o mascotas
cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga
las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para los
propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención
.
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados. La presión acumu-
lada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones
.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está
frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el
contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes
.
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas
pueden causar quemaduras por vapor. No permita que las agarraderas de ollas
tengan contacto con los elementos calientes. No use una toalla u otro trapo estor-
boso
.
Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee ali-
mentos
(i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado).
Seguridad
Español 4
Cocine con calor alto en la parrilla sólo cuando sea necesario. Caliente aceite len-
tamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y sal-
picaduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas
.
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere
hasta que esté frío
.
Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use
ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas largas
.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables
que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elemen-
tos calentadores y pueden causar quemaduras severas
.
No toque la superficie interna del cajón cuando se está usando. El interior del
cajón puede calentarse suficientemente para causar quemaduras. Permita
que el cajón y la rejilla (si se incluye) se enfríen antes de tocarlos.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, no saque el cajón mientras esté caliente. Asegúrese
que el cajón esté vacío antes de sacarlo.
ADVERTENCIA:
Evite el contacto con las partes de la estufa durante el ciclo de la autolimpieza.
Las superficies están CALIENTES.
Seguridad para niños Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la
responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que per-
sonas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras.
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado, sentado sobre o
colgado de cualquier parte de un aparato, especialmente una puerta, cajón calen-
tador o cajón de almacenamiento. Esto puede dañar el aparato, causar su volca-
dura y lesiones severas
.
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por
un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde
se usa el aparato. Nunca se les debe permitir jugar cerca del aparato, sin importar
si se usa el aparato o no
.
PRECAUCIÓN:
No almacene cosas de interés para los niños en el aparato, en los gabinetes arriba
del aparato o en la parte trasera de éste. Cuando los niños se suben en un aparato
para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias
.
Seguridad durante la limpieza
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIAD:
La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos requiere que el
Gobernador de California publique una lista de substancias conocidas que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las
empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante tales substan-
cias
. La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de
residuos durante la autolimpieza pueden generar cantidades pequeñas de Monóx-
ido de Carbono
.El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza
despide una pequeña cantidad de Formaldehído durante los primeros ciclos de
limpieza
. California lista el Formaldehído como una causa potencial del cáncer. El
Monóxido de Carbono es una causa potencial de la toxicidad reproductiva
. Se
puede minimizar la exposición a estas substancias al
:
1)
Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
2)
Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después
de autolimpiar el horno
.
3)
Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.
Seguridad
Español 5
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores
nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente
. Trapos húmedos o
esponjas pueden causar quemaduras de vapor.
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá cuando use el modo de
autolimpieza. Si la puerta no se cierra, no ejecute la autolimpieza. Contacte al
servicio
.
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera
de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la
cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para
pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites
para cocinar pueden ser nocivos también
.
Evite la acumulación de grasa en el horno.
Seguridad de los utensilios de
cocinar
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.
Agarre la olla cuando agite o voltee alimentos. Esto ayuda a evitar derrames
y el movimiento de la olla.
Use ollas de tamaño apropiado. El uso de utensilios demasiado pequeños
expondrá una parte del elemento caliente o del quemador al contacto directo
y puede causar que se encienda la ropa.
Seleccione utensilios con fondos
planos que cubran toda la unidad superficial. Este aparato incluye una o más
unidades superficiales de tamaños diferentes. La relación correcta entre el uten-
silio de cocinar y el elemento caliente o el quemador mejora además la eficiencia.
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura
. Use sólo ollas apropia-
das para el uso en una parrilla de cerámica
(solamente ciertos tipos de utensi-
lios de vidrio, vidrio cerámico refractario, cerámica, barro u otros vidriados
son apropiados).
Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la
página 22 para más detalles
.
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia adentro de modo que no se
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla
.
Esto reduce el riesgo de incendios, derrames y quemaduras.
PRECAUCIÓN:
Los contenedores de plástico o las envolturas de plástico pueden derretirse
cuando tienen contacto directo con el cajón o un utensilio caliente. Si se derrite
sobre el cajón, tal vez ya no se puede quitar después.
Instalación y Mantenimiento correcto
ADVERTENCIA:
Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para un funcionamiento seg-
uro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosa-mente antes de usarlo.
Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir quemaduras, una descarga eléc-
trica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de cocina, se deben observar pre-
cauciones básicas de seguridad, incluyendo las que aparecen en las siguientes
páginas.
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible.
Márquelo para referencias en el futuro
.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico califi-
cado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones
de instalación para detalles
.
Seguridad
Español 6
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale disposi-
tivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos anti-
volcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación
.
Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada para el
uso en exteriores
. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta, contacte al
fabricante.
No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no ali-
menticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para calen-
tar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato y podría causar lesiones
.
No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un
proveedor de servicio autorizado.
No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de ali-
mentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica
.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue recomendado
específicamente en este manual
. Consulte a un centro de servicio autorizado
por la fábrica para cualquier servicio que necesite.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si
esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y
llame a un técnico calificado.
En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente.
Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado.
Figura 1: Precauciones de volcadura
Español 7
Partes y accesorios
Elemento radiante El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están
diseñados para prender y apagarse cíclicamente
(vea Regulador de temperatura
).
Elemento doble El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del
tamaño de los utensilios de cocina.
Calor retenido La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar cali-
entes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o lim-
piar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Regulador de temperatura Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vid-
rio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar.
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el
elemento más de lo normal:
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente
(debido a una base deformada o poco uniforme).
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.
Comenzar
1. Panel de control y perilla del horno
2. Perilla de control de la parrilla
3. Posiciones de rejillas/guías para rejillas
4. Rejillas del horno (3)
5. Empaque de la puerta del horno
6. Cajón de almacenamiento
7. Placa con No. de Serie y No. de Modelo
8. Abertura del horno
9. Soporte antivolcadura (no se muestra)
10. Bandeja del asador (no se muestra)
11. Juego de Literatura (no se muestra)
12. Luces del horno (1 o 2) (pared trasera del horno) (no
se muestra)
13. Ventilador y elemento de convección (pared trasera
del horno; no se muestra)
14. Elemento para asar (parte superior del interior del
horno) (no se muestra)
15. Bloqueo de la puerta del horno (no visible) (no se
muestra)
1
2
4
5
6
7
3
8
Comenzar
Español 8
La olla se secó hirviendo.
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.
Indicador de superficie caliente La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrede-
dor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Rejillas planas del horno Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completa-
mente y para no caerse.
PRECAUCIÓN:
Para evitar quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posi-
ciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente. Si debe sacar una rejilla cuando el
horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los
guantes.
Insertar las rejillas en el horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.
Sacar las rejillas del horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.
Piso del horno
No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. No use papel de alu-
minio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo
bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La
instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del
elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y
que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se
puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que
es importante para circular el aire.
Apagón automático El horno se apagará automáticamente después de 12 horas (24 horas si el for-
mato de la hora está ajustado para 24 horas en la sección Seleccionar Función
(Select Function).
Autolimpieza El horno incluye una función de autolimpieza que elimina la labor manual de lim-
piar su horno.
Figure 4: Insertar una rejilla
Inserte la rejilla con el fondo de la rejilla
hacia la pared trasera de la estufa.
Fonde de la rejilla
Frente de la rejilla
Comenzar
Español 9
Indicadores y otras características Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar
cuando termina un modo.
Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccio-
nan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,
se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y
solicita otro paso o que se Oprima START.
Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema
con la estufa.
Ventilador de convección El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga
automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona
durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo.
Nota:
En algunos modelos, el ventilador de convección funciona también
durante el precalentamiento para el modo de hornear.
Comenzar
Español 10
Panel de Control
Panel de control del horno
Usted controla el funcionamiento de la estufa utilizando los botones y la perilla en
la consola trasera y las perillas en el panel delantero.
Se usan los botones en la consola trasera, junto con la perilla en la consola para
seleccionar un modo del horno, fijar la temperatura del horno, poner la hora y
para configurar su estufa. Para usar un botón, oprima la parte central de ésta con
la punta plana de su dedo. Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la
selección. Gire la perilla en la consola trasera a la posición deseada y oprima
START.
Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la tempera-
tura de los elementos. Empuje hacia abajo y gírela a la temperatura deseada.
Figure 3: Panel de control del horno
Tabla 1: Panel de control del horno
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para
12 horas o para 24 horas. También muestra el cronómetro
y los tiempos asociados con los modos retardados de
cocinar y limpiar. Gire la perilla de control para alternar
entre el cronómetro y el reloj. Oprima Time y gire la
perilla de control para cambiar la hora del día o el
cronómetro.
COOKING MODE (Modo de cocinar) - Oprima el botón
para indicar el modo de cocinar.
Icono del modo de cocinar – Muestra los elementos de
cocinar que están activos para el modo seleccionado. El
icono indicará además un ventilador cuando se usa el
ventilador de convección en el modo seleccionado.
Perilla de control - Se usa para fijar el reloj, los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la tempe-
ratura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para
aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
LIGHT (Luz) - Oprima el botón para prender y apagar la
luz del horno.
Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desapa-
rezca el símbolo de bloqueo.
OFF (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o
el cajón calentador.
Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno.
Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del
horno durante el modo de precalentar.
START (Inicio) - Oprima el botón para completar un
comando.
TEMPERATURE (Temperatura) - Oprima el botón para
seleccionar la temperatura de cocinar.
TIME (Hora) - Oprima el botón para seleccionar o cambiar
la hora del día o el cronómetro.
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros -
TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra
también los segundos. Oprima TIME para acceder a los
cronómetros.
Modo Cocinar
Temperatura
Inicio
Luz
Hora
Apagar
Modo de Cocinar
Temperatura de
Precalentar
Indicador de Puerta
Bloqueada
Reloj
Temperatura del Horno
Perilla de Control
AM
PM
Comenzar
Español 11
Vea las secciones sobre “Sacar el mayor provecho de su parilla” en la página 21,
“Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 23 y para instrucciones
detalladas.
El reloj
Acerca del reloj Siempre ponga el reloj después de la instalación o de una falla de luz. Una
vez que regresa la corriente eléctrica al horno, el reloj regresa por default a
12:00 am.
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparece durante todas las operaciones del horno, excepto
cuando está funcionando el cronómetro.
El horno está preconfigurado a un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para
cambiar a un reloj de 24 horas, vea la sección "Select Function” (Seleccionar
Función).
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para
apagar los pitidos.
Poner el reloj 1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean. Gire la perilla para seleccionar la
hora y am o pm.
2. Oprima TIME (Hora). Aún aparece RELOJ y
los dígitos de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.
4. Oprima TIME y el reloj queda configurado.
Nota:
Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).
Cambiar el reloj 1. Oprima TIME (Hora). CRONÓMETRO 1
parpadeará en la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
3. Oprima TIME y parpadearán los dígitos de la
hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.
6. Gire la perilla para cambiar los minutos.
7. Oprima TIME nuevamente y el reloj quedará configurado.
Nota:
Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF
(Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.
El Menú Select Functions
(Seleccionar Funciones)
SELECT FUNCTION (SELECCIONAR FUNCIONES) es la sección del menú
donde ud. puede configurar o cambiar las siguientes opciones de su estufa.
Para acceder al menú SELECT FUNCTION
1. Mantenga oprimido el botón COOKING MODE por cinco (5) segundos.
SELECT FUNCTION aparece en la pantalla.
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lenta-
mente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción
en la pantalla.
3. Oprima START para seleccionar la función.
CLOCK
AM
12: 00
Time
1
Cooking Mode
Temperature
Start
2
Comenzar
Español 12
4. Gire la perilla al ajuste deseado y oprima START.
Cuando se han completado todos los ajustes para la función, SELECT
FUNCTION vuelve a parpadear.
5. Oprima OFF para salir del menú SELECT FUNCTION.
Cambiar el volumen del
pitido
Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).
El volumen por default es Mediano.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUMEN.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima START.
Cambiar la escala de la
temperatura
El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).
5. Oprima START para aceptar la nueva seleción.
Prender y apagar el reloj Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca PANTALLA RELOJ.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar
ON u OFF (PRENDER o APAGAR).
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
Acceder al modo de
demostración
El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos
electrodomésticos.
Cambiar el idioma en la
pantalla
Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el
Inglés.
Nota:
El menú SELECT FUNCTION (Seleccionar Funciones) aparece sola-
mente en inglés, sin importar el idioma seleccionado.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Bloquear/desbloquear el
panel de control del
horno
Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea
la puerta del horno.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee BLOQUEAR TECLAS.
3. Oprima START. Aparece BLOQUEAR TECLADO. La pantalla emite un pitido
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará ABRIR TECLADO.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.
Comenzar
Español 13
Cambiar la
compensación de la
temperatura del horno
Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla a la derecha para aumentar la temperatura a +25°F y a la
izquierda para disminuir a -25°F. La temperatura cambia en incrementos de
5°F.
5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.
Restablecer los ajustes
de fábrica
Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú
“SELECT FUNCTION” a los parámetros originales de fábrica (o de default).
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESTABL DEFAULT.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT FUNCTION.
Poner la opción
Sabatina
Acerca de la opción Sabatina
La opción Sabatina facilita el uso del horno para las personas de religiones partic-
ulares durante el fin de semana.
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABATINO (Sab-
bath) y el icono de HORNEAR (Bake). El reloj estará apagado y no aparece
ninguna temperatura en la pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla
indicará FIN SABATINO. Oprima OFF para regresar a la hora de día.
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.
Poner la opción sabatina para el horno
1. Verifique que el horno esté apagado.
2. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
3. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca OPCION SABATINA.
4. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR (Bake) y la temperatura
empieza a parpadear.
5. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
6. Prenda la luz del horno si así lo desea, oprima LIGHT (Luz).
Nota:
No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará pren-
dida o apagada durante todo el modo Sabatino.
7. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.
El horno funciona durante 73 horas y luego se apaga automáticamente.
Cambiar el formato de
la hora
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca FORMATO DE HORA.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.
5. Oprima START para aceptar la nueva seleción.
Comenzar
Español 14
Prender o Apagar la
conversión automática
al modo de convección
Esta opción convierte automáticamente las temperaturas en empaques o recetas
para el uso con el modo de hornear por convección. Por default está “prendido”.
1. Acceda al menú SELECT FUNCTION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca AUTO HORN CON-
VECC.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (PRENDER o APAGAR).
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
Antes de usar el aparato por primera vez
Quite todo el material de empaque y las etiquetas de la estufa. Asegúrese de
quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calenta-
dor.
Estando fría, límpie el aparato con una esponja limpia, húmeda y séquelo.
Aplique la crema de limpieza para la parrilla de cerámica que se incluye.
Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de “Cuidado y Limpieza”
en la página 29.
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y
desaparecerá.
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios
correctos.
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30
minutos después de apagar los elementos.
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de
uso y cuidado antes de operar el aparato.
0.0
Español 15
Esta sección explica cómo operar la parrilla. Vea “Sacar el mayor provecho de su
parilla” en la página 21 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con la
parrilla.
Acerca de la parrilla
Use la parrilla para aplicaciones superficiales de cocina como hervir, freir, hervir a
fuego lento, cocer al vapor y sofreir.
Funcionamiento
PRECAUCIÓN:
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio directa-
mente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El papel
de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños perma-
nentes.
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando tienen
contacto con una superficie caliente. No permita que estas cosas
tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanente-
mente.
Ajustar la temperatura de
los quemadores
Perilla de control para un elemento
sencillo
Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cual-
quier dirección al ajuste de calor deseado.
Funcionamiento - Parrilla
Figure 6: Perilla de control de un elemento sencillo
Localización del Elemento
Funcionamiento - Parrilla
Español 16
Perilla de control para el elemento
doble
Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela
en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado.
Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de
control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado.
Figure 7: Perilla de control de un elemento doble
Localización del Elemento
Elemento Interior
Elemento Exterior
Español 17
Esta sección explica cómo operar el horno. Vea “Sacar el mayor provecho de su
horno” en la página 23 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el
horno.
Acerca del horno
Funcionamiento
PRECAUCIÓN:
No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna
parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades
superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros
puede causar una descarga eléctrica o un fuego.
Ajustar el modo de
cocinar y la temperatura
Nota:
Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apa-
gará el horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)
1. Oprima COOKING MODE.
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de
5 segundos, el control emitirá un pitido y
parpadea. Cuando esto sucede, oprima
START.
4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.
5. Oprima START.
6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de
default para ese modo, la cual estará parpadeando.
7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente
en 5 segundos.
9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La tem-
peratura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.
10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente
oprima TEMPERATURE. Gire la perilla para seleccionar una temperatura
nueva y oprima START.
11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.
Conversión automática al modo de
convección (modelos con horneado
por convección)
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automática-
mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simple-
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Funcionamiento - Horno
HORNEAR
100
6: 35
PM
380
Funcionamiento - Horno
Español 18
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la con-
versión automática al modo de convección” en la página 14 para detalles.
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantall indicará AUTO HORN CONVECC. Cuando se apaga la opción, apare-
cerá HORN CONVECC.
Indicador del horno caliente Después de apagar el horno, la pantalla muestra CALIENTE (Hot) en lugar del
modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente.
Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece CALI-
ENTE de la pantalla.
Usar el cronómetro Nota:
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos
en forma periódica como un recordatorio para poner la hora.
Oprima OFF para salirse del modo CRONOMETRO/RELOJ
(Timer). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando no se está
configurando el cronómetro.)
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre
el modo del horno cuando se usan los cronómetros.
Para configurar el cronómetro:
1. Oprima TIME y RELOJ 1 parpadea en la panta-
lla.
Gire en sentido del reloj y RELOJ 2 aparecerá.
Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima TIME.
FIJ RELOJ 1 (2) aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta sola-
mente los minutos, oprima START. De lo con-
trario, siga con el paso 4.
3. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean.
4. Gire la perilla para fijar las horas.
5. Oprima TIME nuevamente. Ahora el Cronómetro/Reloj (Timer) está config-
urado.
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla
del reloj comienza a parpadear.
Cambiar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparece en la panta-
lla. Seleccione RELOJ 1 o 2.
2. Oprima TIME. RESTABL RELOJ 1 (2)
aparece en la pantalla. Los minutos par-
padean.
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en contrasentido para cambiar los minutos
4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.
5. Gire la perilla en sentido del reloj en contrasentido para cambiar las horas.
6. Oprima TIME el tiempo nuevo está configurado.
Borrar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR
RELOJ 1(2).
Oprima TIME.
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
Cancelar Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recorda-
torio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Cronómetro/
TIMER 1
0: 00
1 : 00
HR:MIN
TIMER
FIJ RELOJ 2
FIJ RELOJ 2
HR:MIN
PM
2:
0: 00
AM
RELOJ 1
BORRAR RELOJ 1
0: 00
Funcionamiento - Horno
Español 19
Reloj (Timer). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración
detendrá el funcionamiento del horno.
Usar el modo de cocinar
cronometrado o retardado
La opción TIMED COOK (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de
cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción
TIMED COOK está disponible para uno de los siguientes modos del horno: HOR-
NEAR, HORNEAR por CONVECCIÓN y TOSTAR por CONVECCIÓN.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de
comenzar.Vea “Cambiar el reloj” en la página 11 para ajustar la hora.
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma
automática.
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)
Configurar un modo cronometrado 1. Oprima COOKING MODE.
2. HORNEAR aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar,
gire la perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.
Nota:
Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la tem-
peratura en el tiempo configurado para cocinar.
5. Oprima TIME. HORNEADO CRON aparece en
la pantalla.
6. Oprima TIME. FIJAR HORA HORN aparece en
la pantalla y los minutos parpadean.
7. Fije los minutos. Oprima TIME.
8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.
9. HORNEADO CRON aparece en la pantalla y el horno comienza a precalen-
tar.
Después de terminar, parpadea FIJAR FIN HORN y la estufa emite pitidos de
recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.
Retardar el inicio de un modo
cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO
RETRAS.
3. Oprima TIME. FIJAR HORA HORN aparece en
la pantalla y los minutos parpadean.
4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.
5. Fije las horas y luego oprima TIME. FIJAR FIN HORN aparece en la pantalla.
6. Oprima TIME.
7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o
cuando se apague.
8. Fije las horas y luego oprima TIME.
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.
Nota:
El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en
forma regresiva por minuto.
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automática-
mente. La pantalla indicará FIN HORN CRON (End Bake Time) y se escu-
charán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para apagarlo.
350°
1: 20
HR:MIN
HORNEADO CRON
F
HORNEADO RETRAS
400
o
F
5: 00
PM
HR:MIN
Funcionamiento - Horno
Español 20
Nota:
Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo termi-
nado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se
dejan en el horno seguirán cocinándose aún cuando el ciclo haya ter-
minado.
Para revisar el tiempo de cocinar y el
tiempo de detención después de
haber fijado un retardo
1. Oprima TIME.
2. Gire la perilla a FIN HORNEAR o TIEMPO HORNEAR.
3. Oprima TIME.
Poner la opción Sabatina Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 13.
Español 21
Sacar el mayor provecho de su parilla
Guía para cocinar con la
parrilla
Hervir agua El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones
ambientales. Trate de seguir los siguientes consejos para reducir el tiempo de
hervir
Use una tapa.
Use una olla con un tamaño apropiado para la cantidad de agua y el tamaño
del elemento.
Seleccione una olla con una base plana (Vea “Guía de selección de los uten-
silios de cocinar” en la página 22 para detalles).
Escoja una olla de peso mediano (en lugar de una olla pesada).
Asegúrese de posicionar la olla de tal forma que toda la base esté en con-
tacto con el elemento.
Comience con agua que ya está caliente.
Trate de hervir la menor cantidad de agua necesaria. Los volúmenes más
pequeños hierven más rápido que volúmenes grandes.
Ajustes recomendados Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes
de calor porque el ajuste real depende de:
tipo y calidad de la olla Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar”
en la página 22,
tipo, cantidad y temperatura del alimento,
elemento utilizado y
las preferencias del cocinero.
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimen-
tación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mis-
mos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo
para terminar el proceso de cocinarse.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Table 2: Guía para cocinar
Usos Ajuste de calor
Hervir agua 9 - Alto
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho
aceite
6-8 - Med-Alto
Freido general, huevos, panqués, hervido lento 4-5 - Med
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,
vaporizar
2-3 - Med Bajo
Derretir mantequilla y chocolate 1 - Bajo
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 22
Guía de selección de los
utensilios de cocinar
Características de los utensilios La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniforme-
mente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso medi-
ano a alto son las mejores.
Comprobar lo plano de sus ollas
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro
.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es
poner 1” (25.4 mm) de agua en la olla. Hervir el
agua y observar la ubicación de las burbujas a
medida que el agua comienza a hervir. Una buena
olla plana tendrá una distribución homogénea de
burbujas en toda la superficie del fondo
.
Diámetros que coinciden – La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento
por 1”
(25.4 mm)
en total.
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más
rápido al mantener el calor dentro de la olla.
Consejos para los utensilios de
cocina
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), defor-
mados o dentados. Vea los dibujos abajo.
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio
y seco.
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas
que se deben quitar de inmediato. Vea “Cuidado y Limpieza” en la página 29.
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.
Ollas especiales Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas característi-
cas que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la
superficie para cocinar.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 23
Sacar el mayor provecho de su horno
Guía para cocinar con su
horno
Posición de rejillas
Cocinar con múltiples rejillas Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colo-
cación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 5.
Tres rejillas: (para horneado por convección): Use las posiciones 1, 3 y 6.
Colocación de moldes Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el cen-
tro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.
Moldes para hornear Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temper-
atura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más
delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la tem-
peratura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del
fabricante.
Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo
recomendado de horneado.
POSICIÓN 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos del-
gados
POSICIÓN 5 – para asar carnes, tostar pan
POSICIÓN 4 – para asar carnes más gruesas
POSICIÓN 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimen-
tos congelados, bollos, brownies, molletes
POSICIÓN 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o
pound, ligeros tostados o aves
POSICIÓN 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados
grandes, pavo.
Figure 4: Posiciones de rejillas
6
5
4
3
2
1
Figure 5: Colocación de moldes
Colocación de moldes
en dos rejillas
Colocación de moldes
en una rejilla
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 24
Precalentar el horno Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, paste-
litos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalen-
tado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalen-
tar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la
temperatura seleccionada del horno.
Modos de cocinar del
horno
Hornear, fermentar y
calentar
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior se prenden
en ciclos para mantener la temperatura del
horno. Se puede usar el modo de Hornear para
preparar una variedad de alimentos, desde pas-
telitos hasta guisados así como para asar car-
nes.
Nota:
Dependiendo del modelo, usted puede escuchar el ventilador de con-
vección mientras el horno está precalentando para el modo de hor-
near. Esto es normal.
En el modo de fermentar, el horno utiliza el elemento superior e inferior para man-
tener una temperatura baja para levantar pan.
La fermentación es el levantamiento de la masa de levadura.
Las temperaturas para el modo de fermentar son 85° a 110° F (29.4 a 43.3°
C). La temperatura por default es 100° F (37.8° C).
Tape el tazón o la olla ligeramente y use cualquier rejilla que acomode el
tamaño del contenedor.
mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para revisar el levan-
tamiento de la masa.
En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para
mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de
servir.
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos
hasta que sean servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La
temperatura por default es 170°F (77°C).
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel
aluminio.
PRECAUCIÓN:
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-
mentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a
una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 25
Hornear por convección El horneado por convección es similar al hor-
neado. El calor viene del elemento de calenta-
miento inferior y del elemento superior. La princi-
pal diferencia en el horneado por convección es
que el calor recircula a través del horno por el
ventilador de convección.
El modo de horneado por convección sirve muy
bien para hornear cantidades grandes de ali-
mentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays, pas-
telitos, panes, y botanas entre otras cosas.
Los beneficios del horneado por convección incluyen:
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Para lograr mejores resultados:
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la “Tabla del
horneado por convección”
Nota:
La temperatura es automáticamente reducida mientras la opción de la
conversión automática al modo de convección esté activada.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para
galletas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno
Conversión automática al modo de
convección
En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automática-
mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simple-
mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el
modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente.
Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección
para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la con-
versión automática al modo de convección” en la página 14 para detalles.
Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección,
la pantalla indicará AUTO HORN CONVECC. Cuando se apaga la opción, apare-
cerá HORN CONVECC.
Table 3: Tabla del horneado por convección
Alimento Artículo
Posición
Rejilla
Temp. (
o
F)
(horno
precalentado)
a
Tiempo del horneado
de convección
(min.)
b
Pastel Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
350
350
350
17-19
37-43
35-39
Pay 2 cortezas, fresco, 9”
2 cortezas, fruta conge-
lada, 9”
2
2
375-425
375
45-55
68-78
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 26
Asar El asado usa el calor intenso radiado del ele-
mento superior. El modo de asado sirve mejor
para cocinar cortes delgados, suaves de carne
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar
también para calentar y dorar carnes, guisados y
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cer-
rada.
Los beneficios del asado incluyen:
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Para lograr mejores resultados:
Precaliente el horno 3-4 minutos. No precaliente por más que 5 minutos.
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla de asado para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corning-
ware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.
Galletas Azúcar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
350-375
350-375
350
6-11
8-13
29-36
Panes Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, 8x4
Bollos, Panecillos
Molletes
2
3
2
3
3
375
375-400
350-375
375-400
425
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza Congelada
Fresca
3
3
450-450
425-450
23-26
12-15
a. Cuando se apaga la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe
reducir esta temperatura manualmente por 25° F (4° C).
b. Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas.
Siga las direcciones de la receta o del empaque.
Table 3: Tabla del horneado por convección
Alimento Artículo
Posición
Rejilla
Temp. (
o
F)
(horno
precalentado)
a
Tiempo del horneado
de convección
(min.)
b
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 27
Tostar por convección El tostado por convección usa el calor de los ele-
mentos superiores e inferiores. También usa
calor adicional del elemento superior y calor
recirculado por el ventilador de convección para
mejorar el dorado y atrapar los jugos. El modo de
tostado por convección sirve muy bien para
preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado por convección:
Hasta un 25% más rápido para cocinar que el tostado/horneado normal
Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado por convección
para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas.
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se
puede usar una olla no tapada y poco profunda.
Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
Table 4: Tabla para asar
Alimento Artículo / Grosor
Posición
Rejilla
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (
o
F)
Tiempo Lado
1 (min.)
a
Tiempo
Lado 2
(min.)
a
Res Filete (3/4” - 1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (3/4” - 1”) -
Bien Cocidas
5
5
5
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
5-7
6-8
7-9
7-9
4-6
5-7
6-8
8-10
Aves Pechuga (con hueso) 4 bajo 170 21-23 18-20
Puerco Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanadas de jamón (1/2”)
4
3
5
alto
alto
alto
160
160
160
6-8
5-7
2-4
4-6
4-6
2-3
Mariscos Filetes de pescado (3/4”-1”)
con mantequilla
5 bajo Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuce
con facilidad
9-11 No voltear
Cordero Chuletas (1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien cocido
5
5
5
alto
alto
alto
145
160
170
4-6
5-7
6-8
2-4
4-6
5-7
Pan Pan de ajo (1”) , rebanadas 5 alto N/A 2-4 No voltear
a. Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar
con un elemente de asar precalentado.
Sacar el mayor provecho de su aparato
Español 28
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colo-
car una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que
se dore demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15
minutos.
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es
165°F (74°C).
Table 5: Tabla para tostar por convección
Carnes Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (
o
F)
Tiempo Tostado*
(min. por lb.)
Temp. Interna
(
o
F)
Res Costillas
Rib eye (sin hueso)
Rump, eye, tip, sirloin (sin
hueso)
Lomo suave
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
Puerco Lomo (con o sin hueso)
Hombro
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Aves Pollo - entero
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pechuga de pavo
Codorniz
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (tiempo
total)
180
180
180
180
170
180
Cordero Media pierna
Pierna entera
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien cocido)
160 (medio)
170 (bien cocido)
Español 29
Cuidado y Limpieza
Cuidado y Limpieza -
la Parrilla
PRECAUCIÓN:
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la superfi-
cie esté caliente; use sólo el raspador con navaja de rasurar. Los
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calentar
el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.
Precauciones para una larga vida y
una buena apariencia de la
superficie
El cuidado diario, regular con el limpiador para la parrilla de cerámica prote-
gerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de
alimentos.
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica
sobre la superficie de vidrio.
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio
.
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.
Cuidarla antes de usarla El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
Técnicas de limpieza diaria 1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza
para parrillas.
Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de
inmediato con el raspador con navaja de rasurar (Vea “Tabla de cuidado para
la parrilla”, siguiente página).
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.
3.
Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla de
cerámica. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia
de papel o un trapo
.
Usar el raspador con navaja de
rasurar
Use el raspador para quitar alimentos quemados. Sostenga el raspador a un
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza y Mantenimiento
Español 30
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las man-
chas persisten y enjuague.
Limpiar las perillas de control 1. Jale y saque para quitar las perillas. Límpielas con un trapo caliente,
jabonoso, enjuague y seque. No los remoje.
2. Para reemplazarla, coloque la perilla directamente sobre el eje.
No use los siguientes limpiadores Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.
Limpiadores cáusticos
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.
Limpiadores abrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden
rayar y/o dejar marcas metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar
la parrilla permanentemente.
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40.
Figure 4: Raspador
Table 6: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Derrames de azúcar seca, jarabe de azú-
car, leche o jitomate. Película de plástico o
papel de aluminio derretido. Todas estas
cosas se deben quitar de inmediato. Quite
solamente estos tipos de derrames mientras
que la superficie esté caliente utilizando el
raspador con navaja de rasurar. Asegúrese
de usar una navaja nueva, filosa en su raspa-
dor.
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.
Usando un guante para horno, mantenga el raspador a un ángulo
de 30
o
, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la
suciedad del área caliente.
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y
aplique el limpiador para la parrilla de cerámica.
Restos quemados de comida, rayas oscu-
ras, y manchas
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima
de la suciedad por 30 minutos.
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use
el raspador con navaja de rasurar. Enjuague y seque.
Salpicaduras grasosas
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague
cuidadosamente y seque. Aplique el limpiador para parrillas de
cerámica
.
Marcas metálicas: Tono iridiscente Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar
marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya
enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita
las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®,
Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel.
Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas
metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su
remoción posterior.
Limpieza y Mantenimiento
Español 31
Cuidado y Limpieza -
Horno
Autolimpiar el horno Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo
difícil y tardío de limpiar su horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una tem-
peratura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
Limpie derrames grandes de alimentos con un paño antes de iniciar la
autolimpieza del horno.
No limpie partes o accesorios en el horno de autolimpieza.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la
autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita
que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un
trapo.
La puerta del horno no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen
los olores.
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.
Cuando el horno se enfría tras la limpieza, se desbloquea el cierre
automático de la puerta y se puede abrir ésta.
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.
No se podrá abrir la puerta hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
Preparar el horno para la
autolimpieza
ADVERTENCIA:
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado. No
limpie, frote, dañe o quite el empaque.
ADVERTENCIA:
Evite el contacto con las partes de la estufa durante el ciclo de la autolimpieza.
Las superficies están CALIENTES.
1. Saque todos los utensilios y moldes.
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán
Manchas de agua dura - Líquidos calientes
para cocinar vertidos en la superficie
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a
la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no dilu-
ido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con el limpiador para
parrillas de cerámica.
Raspaduras en la superficie - Se pueden
esperar raspaduras pequeñas en la superficie
del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de
cocinar. Con el tiempo, las raspaduras
pequeñas se vuelven más suaves y menos
visibles con el uso diario de la Crema para
limpieza de parrillas.
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar
granos arenosos y polvo como sal y condimentos.
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, lim-
pias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para
limpieza de parrillas diariamente en la parrilla.
Table 6: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Limpieza y Mantenimiento
Español 32
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea “Guía de limpieza” en la
página 34 para el cuidado correcto.
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel antes de ini-
ciar la autolimpieza. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del
horno durante la autolimpieza.
5. Revise la ilustración arriba. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.
6. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.
Importante:
No se deben usar limpiadores comerciales para hornos en el horno de
autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte
.
Poner el modo de autolimpieza 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,
gire la perilla para cambiar el número de
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4. Oprima START. AUTOLIMPIEZA parpadea.
Oprima START.
5. QUITAR REJILLAS aparece en la panta-
lla como recordatorio para quitar las rejil-
las del horno.
6. Oprima START nuevamente para iniciar
la autolimpieza.
Nota:
Al principio del ciclo se bloquea la puerta; El símbolo de la puerta cer-
rada aparecerá en la pantalla en este momento. Si la puerta no se blo-
quea, oprima OFF y no use la autolimpieza; llame al servicio.
Retardar el arranque de la
autolimpieza
Nota:
Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día
correctamente. Vea la sección “Poner el reloj” en la página 11.
Figure 4: Indicaciones para la limpieza
No limpie el empaque
a mano.
Limpie el área de la
puerta fuera del empaque
a mano.
Limpie el área del bastidor
fuera del empaque a mano.
Limpie a mano a una distancia de
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas
hasta el frente de la cavidad del horno.
3
AUTOLIMPIEZA
3: 00
QUITAR REJILLAS
4: 00
AUTOLIMPIEZA
Limpieza y Mantenimiento
Español 33
1. Oprima COOKING MODE.
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de lim-
pieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo
INICIAR AUTOLIMPIEZ. Oprima START.
6. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla.
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día
cuando quiere terminar la autolimpieza: Fije
las horas, oprima TIME, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar
de quitar las rejillas.
9. Oprima START. La pantalla muestra LIMP RETRASADO. La autolimpieza se
iniciará automáticamente a la hora correcta.
Nota:
En el modo de AUTOLIMPIEZA RETARDADA, se activa automática-
mente el pestillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la
puerta cerrada aparece en la pantalla en este momento.
Nota:
Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.
Después de la autolimpieza 1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automática-
mente. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo.
Nota:
La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temper-
atura segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de
usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna
suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las
ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
No use
limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar
la superficie de la parrilla
.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus
empaques
.
3: 00
LIMP RETRASADO
AUTOLIMPIEZA
5: 45
FIN AUTOLIMPIEZ
AUTOLIMPIEZA
Limpieza y Mantenimiento
Español 34
Guía de limpieza
Table 7: Guía de limpieza
Parte Recomendaciones
Rejillas Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las
rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez
dejen de deslizarse suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una can-
tidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el exceso.
Empaque de fibra de
vidrio
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.
Vidrio (diferente que
la parrilla)
Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar
salpicaduras grasosas y manchas duras. Vea “Tabla de cuidado para la parrilla” en la
página 30 para instrucciones sobre cómo limpiar la parrilla.
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una
esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas
de fibra metálica y limpiadores para hornos.
Superficies de por-
celana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la
porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de
comida.
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o
limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stain-
less Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con
vinagre blanco. Use
Bar Keeper’s Friend®
para quitar la decoloración térmica.
Plásticos y controles Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cajones Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Limpieza y Mantenimiento
Español 35
Mantenimiento
Mantenimiento de horno
Quitar la puerta
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la
puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted.
5. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.
6. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
costados con ambas manos, jale la puerta y
sáquela de las ranuras de las bisagras. Sos-
tenga la puerta firmemente, ya que pesa
mucho.
7. Coloque la puerta en un lugar conveniente y
estable para su limpieza.
Reemplazar la puerta del horno 1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras
en las ranuras.
2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras.
Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (dé vuelta hacia
la estufa).
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de
cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y
que funcione correctamente.
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.
ADVERTENCIA:
Cuando quita la puerta:
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro
modo puede causar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta
está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y
causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones perso-nales o
daños al producto.
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas
estén fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta -
Se puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Figure 4: Posiciones de las bisgras
Limpieza y Mantenimiento
Español 36
Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco, así como un
casquillo fijo.
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. Vuelva a atornillar el lente.
7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
ADVERTENCIA:
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de
haber desconectado el horno antes de reemplazar los focos.
En caso contrario puede sufrir una descarga eléctrica o que-
maduras.
Los lentes (si se incluyen) deben estar en su lugar cuando
se usa el horno.
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan
los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar
que se rompan. Vidrio roto puede causar heridas.
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta.
Español 37
Autoayuda
La parrilla Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.
Servicio
Table 8: Tabla para resolver problemas con la parrilla
Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla más de lo
normal
La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calenta-
dora.
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.
Se secaron los ingredientes en la olla.
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente
Se puede notar un ligero
color al prender un elemento
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos
No prenden los controles de
la parrilla
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fus-
ible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien
enchufado.
El raspador no funciona bien
La navaja del raspador no tiene filo. El raspador viene con navajas de acero inoxidable, de
una sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.
Los resultados de cocinar no
son como se esperaba.
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de los utensilios de
cocinar” en la página 22.
El elemento cicla en el ajuste
de calor más alto
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la
superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas
.
El agua tarda demasiado
para hervir
El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambien-
tales. Vea “Hervir agua” en la página 21 para consejos sobre cómo disminuir el tiempo de
hervir.
Parece que la parrilla blanca
tiene un tono verde
La parrilla blanca puede tener un tono verde mientras se enfría. Esto es normal. La parrilla
regresará a su color original cuando se haya enfriado el vidrio.
Servicio
Español 38
El horno
Table 9: Tabla para resolver problemas del horno
Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas
El modo o la temperatura del horno o los
números seleccionados no aparecen en
la pantalla
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que
aparezca la temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando
ponga el reloj, el cronómetro o el modo de autolimpieza.
La puerta del horno está cerrada y no se
abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar
el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no está calentando Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay
una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber
seleccionado la temperatura del horno.
El horno no cocina de modo uniforme Ajuste la calibración si es necesario (Vea “Cambiar la compensación de la
temperatura del horno” en la página 13). Consulte las tablas de cocinar
para las posiciones recomendadas de rejillas.
Los resultados de hornear no son como
se esperaba
Consulte las tablas de cocinar para la posición de rejilla recomendada.
Vea “Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 23 para consejos
y sugerencias. Ajuste la calibración del horno si es necesario (vea “Cam-
biar la compensación de la temperatura del horno” en la página 13).
Los alimentos necesitan más tiempo que
esperado para cocinarse
El horno está calibrado cuidadosamente para dar resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen con-
sistentemente muy dorados o muy claros. Vea “Cambiar la compensación
de la temperatura del horno” en la página 13.
Los alimentos están recocidos El horno está calibrado cuidadosamente para dar resultados precisos. Sin
embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen con-
sistentemente muy dorados o muy claros. Vea “Cambiar la compensación
de la temperatura del horno” en la página 13.
Los resultados del horneado por convec-
ción no son como se esperaba
Si la opción de la conversión automática al modo de convección está apa-
gada, se debe reducir la temperatura manualmente 25°F (4°C). Si la
opción está activada, la temperatura queda automáticamente ajustada.
Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección”
en la página 14 para más información. Consulte las tablas de cocinar y los
consejos para ver las posiciones de las rejillas, los tiempos de hornear y la
selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea
“Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 13.
La temperatura del horno está muy cali-
ente o muy fría
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea “Cambiar la compensación
de la temperatura del horno” en la página 13.
La lámpara del horno no funciona bien Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede
quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están
dobladas. Cuando se activa la opción Sabatina, la luz del horno se que-
dará prendida o apagada (según fue seleccionado durante el ajuste)
durante todo el modo Sabatino.
No se puede quitar la cubierta del lente Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie
el área de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar
de quitar la cubierta.
Servicio
Español 39
El horno no se autolimpia bien Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza.
Siempre limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la
autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure el horno para una
autolimpieza de cinco horas. Vea “Preparar el horno para la autolimpieza”
en la página 31.
El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del
Reloj y Cronómetro.
Astillas de porcelana Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las
rejillas hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.
La pantalla indica “F’ y un número y el
control emite pitidos
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para bor-
rar la pantalla y detener el pitido. Reinice el horno si es necesario. Si el
código de error persiste y el pitido continúa, anote el código de error y
llame a un servicio autorizado.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor
cuando se prende el horno
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar
el ciclo de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.
El control no reacciona al oprimir el botón Asegúrese que el botón esté limpio. Oprima el centro del botón. Use la
parte plana de su dedo.
El ventilador funciona durante modos que
no usan la convección
En algunos modelos el ventilador de convección funcionará durante el pre-
calentamiento del horno para el modo de hornear. Esto es normal.
Aire caliente o vapor sale de la abertura
de ventilación del horno
Es normal ver o sentir vapor o aire caliente que sale de la abertura de ven-
tilación del horno. No debe tapar la abertura.
Table 9: Tabla para resolver problemas del horno
Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas
Servicio
Español 40
Garantía
Cobertura de esta garantía
y para quiénes aplica:
La garantía limitada ofrecida por BSH Home Appliances (“Siemens”) en esta
Declaratoria de Garantía Limitada de Producto aplica sólo a la estufa autoestable
y empotrable de Siemens ("Producto") que usted compró, el primer usuario com-
prador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal
(no comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domés-
ticos normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, "tal como es",
o un modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en
los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la
compra original. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario
comprador del Producto y no se pueden transferir
Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario
para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera para Siemens de
notificarle a usted en el caso poco probable de un aviso de seguridad o una dev-
olución del producto.
Duración de la garantía: Siemens garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano
de obra por un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la
fecha de compra. El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de
la fecha de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o
suspender por ningún motivo.
Reparación/Reemplazo como su
remedio exclusivo:
Durante el período de garantía, Siemens o uno de sus centros de servicio autor-
izados va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limi-
taciones mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales o
fabricación. Si se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito,
entonces Siemens va a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden
estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Siemens, con un cargo
adicional). Todas las partes y componentes removidos se convertirán en
propiedad de Siemens a su discreción. Todas las partes reemplazadas y/o rep-
aradas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta
garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes. La
única responsabilidad de Siemens bajo esta garantía es reparar el Producto
defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado por Siemens
durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al pro-
ducto, Siemens recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el
Producto o usar un centro de servicio no autorizado; Siemens no será respons-
able de reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no autor-
izado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado
para trabajar con su Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICA-
MENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio autorizados son aquellas perso-
nas o empresas que han sido entrenados especialmente en productos de
Siemens y quienes tienen, en opinión de Siemens, una excelente reputación para
dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos de gran calidad (Se trata de
entidades independientes y no de agentes, socios, afiliados o representantes de
Siemens). No obstante lo anterior, Siemens no será responsable para el Producto
si está ubicado en un área remota (más de 100 millas (160 kilómetros) de un
proveedor de servicio autorizado) o si está en un entorno o ambiente inaccesible,
peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted lo solicita, Sie-
mens aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las partes al prov-
eedor de servicio autorizado más cercano, pero usted tendría toda la
responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la
empresa de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio.
Producto fuera de garantía: Siemens no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted
alguna concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Pro-
ducto, una vez que esta garantía haya llegado a su vencimiento.
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o
daños que no son la responsabilidad directa de Siemens, incluyendo sin limit-
ación, uno o más de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo
diferente de su uso normal, usual e intencionado (incluyendo sin limitación cual-
quier forma de uso comercial, el uso o almacenamiento de un producto para inte-
riores en el exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2)
el mal comportamiento intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso,
abuso, accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, insta-
Servicio
Español 41
lación incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones
de operación, mal manejo, servicio no autorizado (incluyendo "arreglos" hechos
por usted mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato); (4) ajustes o
alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) la falta de cumplir con los
códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales y
municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto con-
forme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción; (6) el
desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u
otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (7) fuerzas y
factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia,
viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo
cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos,
sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por
ningún motivo Siemens será responsable de daños a la propiedad cercana al
aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que
rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendidu-
ras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en superficies externas y partes
expuestas; Productos donde se alteró, se desfiguró o se quitó el número de serie;
visitas de servicio para enseñarle cómo usar el Producto, o visitas donde no hay
nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la instalación (usted es
el único responsable de cualquier estructura y entorno para el producto, incluy-
endo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una
cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin limitación gabi-
netes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar cortacircuitos o
fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPOR-
TAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUY-
ENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS o
implícitas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR,
SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO
EN ESTA GARANTÍA. BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDEN-
TALES, INDIRECTOS, LA "PÉRDIDA DE NEGOCIO" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO
AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES,
GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE LOS DAÑOS DIRECTOS QUE
DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR SIE-
MENS, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUEN-
CIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA
DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE
MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLI-
CAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFI-
COS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta
garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecu-
tivo de BSH.
Cómo obtener servicio de garantía: Para obtener servicio de garantía para su producto, póngase en contacto con su
centro de servicio autorizado de Siemens más cercano.
BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 /
866-447-4363.
¿Preguntas?
866-44SIEMENS (447-4363)
www.siemens-home.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!

Transcripción de documentos

Contenidos Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cómo está organizado este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Partes y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Antes de usar el aparato por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Funcionamiento - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Funcionamiento - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Acerca del horno funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sacar el mayor provecho de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sacar el mayor provecho de su parilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ¿Preguntas? 866-44SIEMENS (447-4363) www.siemens-home.com 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649 ¡Estámos a sus órdenes! Acerca de este manual Cómo está organizado este manual Su estufa incluye los siguientes componentes: • • • una parrilla de cerámica un horno de autolimpieza un cajón calentador Este manual contiene varias secciones: • • • • La sección del Panorama General describe las características y el funcionamiento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y operar el panel de control de la estufa. Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor provecho de cada uno de los componentes de la estufa: la parrilla y el horno. La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su estufa. La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía. Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual. Español 1 Seguridad Instrucciones Importantes de Seguridad LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones Importantes de Seguridad Seguridad contra incendios • No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego. ADVERTENCIA: NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura en la parte inferior del horno o forre una rejilla completa con materiales como papel de aluminio. De lo contrario puede bloquear el flujo de aire en el horno. Forros con papel de aluminio pueden atrapar el calor, causando un riesgo de incendio. • • • • • • Si los materiales adentro de un horno o un cajón calentador llegan a encenderse, mantenga la puerta cerrada. Apague el aparato y desconecte el circuito en la caja de cortacircuitos. Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este manual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Nunca use el aparato para almacenar cosas. No permita que el papel de aluminio, plástico, papel o tela tenga contacto con un quemador o rejilla caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Si la estufa está cerca de una ventana, conducto de aire a presión o ventilador, asegúrese que los materiales inflamables como cortinas no alcancen los quemadores de la estufa ya que se podrían encender. Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina. Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y grasa derramada puede encenderse. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA: 1) Nunca deje las parrillas sin atención cuando cocina a temperaturas altas. Los derrames pueden causar humo y grasa derramada puede encenderse. Caliente aceites lentamente a un calor bajo o mediano. 2) Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado). 3) Limpie los ventiladores frecuentemente. No permita que se acumule grasa en el ventilador o el filtro. 4) Use el tamaño apropiado de ollas. Siempre use utensilios de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento superficial. Español 2 • En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de inmediato para apagar las llamas. • Tenga un extinguidor de fuego apropiado a la mano, altamente visible y con acceso rápido, cerca del horno. Seguridad • Apague las llamas de incendios alimenticios que no sean incendios de grasa con bicarbonato de sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos. ADVERTENCIA: OBSERVE LO SIGUIENTE PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA: 1) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego trate de apagar el quemador. TENGA CUIDADO Y EVITE QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2) NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS – Se puede quemar usted. 3) NO USE AGUA, incluyendo trapos o toallas húmedas – de lo contrario podrá causar una explosión fuerte de vapor. 4) Use un extinguidor de fuego SOLAMENTE cuando: a) Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe cómo manejarlo. b) El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. c) Se está llamando a los bomberos d) Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia una salida. Prevención de quemaduras • Cuando sea posible, no opere el sistema de ventilación durante un incendio en la parrilla. Sin embargo, nunca meta la mano al fuego para apagarlo. • NO TOQUE LAS UNIDADES SUPERFICIALES O LAS ÁREAS CERCA DE ESTAS UNIDADES - Las unidades superficiales pueden estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las áreas cercanas a las unidades superficiales pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales inflamables tengan contacto con las unidades superficiales o con áreas cercas de las unidades hasta que se hayan enfriado. Entre estas superficies están la parrilla y las áreas encarando la parrilla. NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO O LAS SUPERFICIES ADENTRO DEL HORNO - Los elementos de calentamiento pueden estar calientes, a pesar de su color oscuro. Las superficies internas de un horno pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque o permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales inflamables tengan contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies internas del horno hasta que se hayan enfriado. Otras superficies del aparato pueden calentarse suficientemente para causar quemaduras. Entre estas superficies están las aberturas de ventilación del horno, superficies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno. Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Estando parado a un lado, abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para los propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención. No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados. La presión acumulada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones. Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes. Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas pueden causar quemaduras por vapor. No permita que las agarraderas de ollas tengan contacto con los elementos calientes. No use una toalla u otro trapo estorboso. Siempre prenda la campana cuando cocina con alto calor o cuando flamee alimentos (i.e. Crepas Suzette, Cherries Jubilee, Filete de Pimienta Flameado). • • • • • • Español 3 Seguridad • • • • • Cocine con calor alto en la parrilla sólo cuando sea necesario. Caliente aceite lentamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salpicaduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas. Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío. Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o mangas largas. No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elementos calentadores y pueden causar quemaduras severas. No toque la superficie interna del cajón cuando se está usando. El interior del cajón puede calentarse suficientemente para causar quemaduras. Permita que el cajón y la rejilla (si se incluye) se enfríen antes de tocarlos. ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, no saque el cajón mientras esté caliente. Asegúrese que el cajón esté vacío antes de sacarlo. ADVERTENCIA: Evite el contacto con las partes de la estufa durante el ciclo de la autolimpieza. Las superficies están CALIENTES. Seguridad para niños • • • Cuando los niños llegan a una edad suficiente para operar el aparato, es la responsabilidad legal de los padres o de los tutores legales asegurar que personas calificadas los instruyan sobre prácticas seguras. No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado, sentado sobre o colgado de cualquier parte de un aparato, especialmente una puerta, cajón calentador o cajón de almacenamiento. Esto puede dañar el aparato, causar su volcadura y lesiones severas. No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir jugar cerca del aparato, sin importar si se usa el aparato o no. PRECAUCIÓN: No almacene cosas de interés para los niños en el aparato, en los gabinetes arriba del aparato o en la parte trasera de éste. Cuando los niños se suben en un aparato para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias. Seguridad durante la limpieza AVISO IMPORTANTE DE SEGURIAD: La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gobernador de California publique una lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante tales substancias. La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante la autolimpieza pueden generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono.El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña cantidad de Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California lista el Formaldehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es una causa potencial de la toxicidad reproductiva. Se puede minimizar la exposición a estas substancias al: 1) Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas. 2) Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de autolimpiar el horno. 3) Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual. Español 4 Seguridad • No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente. Trapos húmedos o • Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá cuando use el modo de autolimpieza. Si la puerta no se cierra, no ejecute la autolimpieza. Contacte al servicio. Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para cocinar pueden ser nocivos también. esponjas pueden causar quemaduras de vapor. • • Seguridad de los utensilios de cocinar Evite la acumulación de grasa en el horno. • No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. • Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear. • Agarre la olla cuando agite o voltee alimentos. Esto ayuda a evitar derrames y el movimiento de la olla. Use ollas de tamaño apropiado. El uso de utensilios demasiado pequeños expondrá una parte del elemento caliente o del quemador al contacto directo y puede causar que se encienda la ropa. Seleccione utensilios con fondos planos que cubran toda la unidad superficial. Este aparato incluye una o más unidades superficiales de tamaños diferentes. La relación correcta entre el utensilio de cocinar y el elemento caliente o el quemador mejora además la eficiencia. Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura. Use sólo ollas apropiadas para el uso en una parrilla de cerámica (solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio cerámico refractario, cerámica, barro u otros vidriados son apropiados). Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 22 para más detalles. Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia adentro de modo que no se extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla. Esto reduce el riesgo de incendios, derrames y quemaduras. • • • PRECAUCIÓN: Los contenedores de plástico o las envolturas de plástico pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un utensilio caliente. Si se derrite sobre el cajón, tal vez ya no se puede quitar después. Instalación y Mantenimiento correcto ADVERTENCIA: Con el cuidado apropiado, su aparato está diseñado para un funcionamiento seguro y confiable. Lea todas las instrucciones cuidadosa-mente antes de usarlo. Estas precauciones reducen el riesgo de sufrir quemaduras, una descarga eléctrica, fuego y lesiones. Cuando usa aparatos de cocina, se deben observar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que aparecen en las siguientes páginas. • • Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible. Márquelo para referencias en el futuro. Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico calificado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones de instalación para detalles. Español 5 Seguridad • Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale dispositivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Verifique que los dispositivos antivolcadura estén enganchados. Vea instrucciones de instalación. Figura 1: Precauciones de volcadura • • • • • • • • Español 6 Este aparato es solamente para uso residencial normal. No está aprobada para el uso en exteriores. Vea la garantía. Si usted tiene alguna pregunta, contacte al fabricante. No guarde o use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no alimenticios en o cerca de este aparato. Está diseñado específicamente para calentar o cocinar alimentos. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato y podría causar lesiones. No opere este aparato si no funciona bien o si fue dañado. Contacte a un proveedor de servicio autorizado. No cocine con una parrilla rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de alimentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica. No obstruya las aberturas de ventilación del horno. No repare o reemplace ninguna parte del aparato a menos que fue recomendado específicamente en este manual. Consulte a un centro de servicio autorizado por la fábrica para cualquier servicio que necesite. En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Si esto sucede durante la autolimpieza, desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado. En el caso de un error, la pantalla parpadea y emite pitidos contínuamente. Desconecte el aparato de la corriente y llame a un técnico calificado. Comenzar Partes y accesorios 1 2 8 3 4 5 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Panel de control y perilla del horno Perilla de control de la parrilla Posiciones de rejillas/guías para rejillas Rejillas del horno (3) Empaque de la puerta del horno Cajón de almacenamiento Placa con No. de Serie y No. de Modelo Abertura del horno Soporte antivolcadura (no se muestra) Bandeja del asador (no se muestra) Juego de Literatura (no se muestra) Luces del horno (1 o 2) (pared trasera del horno) (no se muestra) 13. Ventilador y elemento de convección (pared trasera del horno; no se muestra) 14. Elemento para asar (parte superior del interior del horno) (no se muestra) 15. Bloqueo de la puerta del horno (no visible) (no se muestra) 6 Elemento radiante El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están diseñados para prender y apagarse cíclicamente (vea Regulador de temperatura). Elemento doble El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del tamaño de los utensilios de cocina. Calor retenido La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar calientes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo. Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente. Regulador de temperatura Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vidrio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar. Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el elemento más de lo normal: • • La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente (debido a una base deformada o poco uniforme). La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento. Español 7 Comenzar • • La olla se secó hirviendo. El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente. Indicador de superficie caliente La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente. Rejillas planas del horno Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completamente y para no caerse. PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posiciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes cuando el horno está caliente. Si debe sacar una rejilla cuando el horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los guantes. Insertar las rejillas en el horno 1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. 2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas. 3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La rejilla debe estar recta y plana, no torcida. Fonde de la rejilla Frente de la rejilla Inserte la rejilla con el fondo de la rejilla hacia la pared trasera de la estufa. Figure 4: Insertar una rejilla Sacar las rejillas del horno 1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted. 2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente. Piso del horno No coloque los alimentos directamente sobre el piso del horno. No use papel de alu- minio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego. Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que es importante para circular el aire. Apagón automático El horno se apagará automáticamente después de 12 horas (24 horas si el formato de la hora está ajustado para 24 horas en la sección Seleccionar Función (Select Function). Autolimpieza El horno incluye una función de autolimpieza que elimina la labor manual de limpiar su horno. Español 8 Comenzar Indicadores y otras características Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno. Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar cuando termina un modo. Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccionan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente, se puede cambiar ésta. Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y solicita otro paso o que se Oprima START. Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema con la estufa. Ventilador de convección El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección. Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo. Nota: En algunos modelos, el ventilador de convección funciona también durante el precalentamiento para el modo de hornear. Español 9 Comenzar Panel de Control Panel de control del horno Reloj Luz Temperatura del Horno Perilla de Control Modo Cocinar AM PM Hora Temperatura Apagar Inicio Modo de Cocinar Temperatura de Precalentar Indicador de Puerta Bloqueada Figure 3: Panel de control del horno Tabla 1: Panel de control del horno Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para 12 horas o para 24 horas. También muestra el cronómetro y los tiempos asociados con los modos retardados de cocinar y limpiar. Gire la perilla de control para alternar entre el cronómetro y el reloj. Oprima Time y gire la perilla de control para cambiar la hora del día o el cronómetro. COOKING MODE (Modo de cocinar) - Oprima el botón para indicar el modo de cocinar. Icono del modo de cocinar – Muestra los elementos de cocinar que están activos para el modo seleccionado. El icono indicará además un ventilador cuando se usa el ventilador de convección en el modo seleccionado. Perilla de control - Se usa para fijar el reloj, los cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para aumentar y en sentido opuesto para disminuir. LIGHT (Luz) - Oprima el botón para prender y apagar la luz del horno. OFF (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el cajón calentador. Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno. Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del horno durante el modo de precalentar. START (Inicio) - Oprima el botón para completar un comando. TEMPERATURE (Temperatura) - Oprima el botón para seleccionar la temperatura de cocinar. TIME (Hora) - Oprima el botón para seleccionar o cambiar la hora del día o el cronómetro. Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra también los segundos. Oprima TIME para acceder a los cronómetros. Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desaparezca el símbolo de bloqueo. Usted controla el funcionamiento de la estufa utilizando los botones y la perilla en la consola trasera y las perillas en el panel delantero. Se usan los botones en la consola trasera, junto con la perilla en la consola para seleccionar un modo del horno, fijar la temperatura del horno, poner la hora y para configurar su estufa. Para usar un botón, oprima la parte central de ésta con la punta plana de su dedo. Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la selección. Gire la perilla en la consola trasera a la posición deseada y oprima START. Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la temperatura de los elementos. Empuje hacia abajo y gírela a la temperatura deseada. Español 10 Comenzar Vea las secciones sobre “Sacar el mayor provecho de su parilla” en la página 21, “Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 23 y para instrucciones detalladas. El reloj Acerca del reloj • • • • • Poner el reloj Siempre ponga el reloj después de la instalación o de una falla de luz. Una vez que regresa la corriente eléctrica al horno, el reloj regresa por default a 12:00 am. La hora del día aparece en horas y minutos. La hora del reloj aparece durante todas las operaciones del horno, excepto cuando está funcionando el cronómetro. El horno está preconfigurado a un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para cambiar a un reloj de 24 horas, vea la sección "Select Function” (Seleccionar Función). Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para apagar los pitidos. 1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora parpadean. Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm. 2. Oprima TIME (Hora). Aún aparece RELOJ y los dígitos de minutos parpadearán. 3. Gire la perilla. Ajuste los minutos. 4. Oprima TIME y el reloj queda configurado. 12: 00 AM CLOCK Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar). Cambiar el reloj 1. Oprima TIME (Hora). CRONÓMETRO 1 Time parpadeará en la pantalla. 2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ. 3. Oprima TIME y parpadearán los dígitos de la hora. 4. Gire la perilla para cambiar las horas. 5. Oprima TIME nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos. 6. Gire la perilla para cambiar los minutos. 7. Oprima TIME nuevamente y el reloj quedará configurado. 1 2 Cooking Mode Temperature Start Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF (Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj. El Menú Select Functions (Seleccionar Funciones) SELECT FUNCTION (SELECCIONAR FUNCIONES) es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las siguientes opciones de su estufa. Para acceder al menú SELECT FUNCTION 1. Mantenga oprimido el botón COOKING MODE por cinco (5) segundos. SELECT FUNCTION aparece en la pantalla. 2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lentamente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción en la pantalla. 3. Oprima START para seleccionar la función. Español 11 Comenzar 4. Gire la perilla al ajuste deseado y oprima START. Cuando se han completado todos los ajustes para la función, SELECT FUNCTION vuelve a parpadear. 5. Oprima OFF para salir del menú SELECT FUNCTION. Cambiar el volumen del pitido Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto). El volumen por default es Mediano. 1. 2. 3. 4. 5. Cambiar la escala de la temperatura Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUMEN. Oprima START. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto. Oprima START. El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit. La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C. Oprima START. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C). Oprima START para aceptar la nueva seleción. Prender y apagar el reloj Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca PANTALLA RELOJ. Oprima START. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (PRENDER o APAGAR). Oprima START para aceptar la nueva selección. Acceder al modo de demostración El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos electrodomésticos. Cambiar el idioma en la pantalla Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el Inglés. Nota: El menú SELECT FUNCTION (Seleccionar Funciones) aparece solamente en inglés, sin importar el idioma seleccionado. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado. Oprima START. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente. Oprima START para aceptar el idioma nuevo. Bloquear/desbloquear el Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta panel de control del opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea horno la puerta del horno. 1. Acceda al menú SELECT FUNCTION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee BLOQUEAR TECLAS. 3. Oprima START. Aparece BLOQUEAR TECLADO. La pantalla emite un pitido cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado. 4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar) y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará ABRIR TECLADO. 5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla. Español 12 Comenzar Cambiar la compensación de la temperatura del horno Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy poco dorados. Restablecer los ajustes de fábrica Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú “SELECT FUNCTION” a los parámetros originales de fábrica (o de default). 1. 2. 3. 4. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP. Oprima START. Aparece 0° F. Gire la perilla a la derecha para aumentar la temperatura a +25°F y a la izquierda para disminuir a -25°F. La temperatura cambia en incrementos de 5°F. 5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura. 1. Acceda al menú SELECT FUNCTION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESTABL DEFAULT. 3. Oprima START. La pantalla muestra SELECT FUNCTION. Poner la opción Sabatina Acerca de la opción Sabatina La opción Sabatina facilita el uso del horno para las personas de religiones particulares durante el fin de semana. • • • • • El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente. Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABATINO (Sabbath) y el icono de HORNEAR (Bake). El reloj estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la pantalla. Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo y apagar el horno. Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla indicará FIN SABATINO. Oprima OFF para regresar a la hora de día. NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino. Poner la opción sabatina para el horno 1. 2. 3. 4. Verifique que el horno esté apagado. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca OPCION SABATINA. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR (Bake) y la temperatura empieza a parpadear. 5. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno. 6. Prenda la luz del horno si así lo desea, oprima LIGHT (Luz). Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o apagada durante todo el modo Sabatino. 7. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos. El horno funciona durante 73 horas y luego se apaga automáticamente. Cambiar el formato de la hora Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default el reloj del horno tiene el formato de 12 horas. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECT FUNCTION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca FORMATO DE HORA. Oprima START. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas. Oprima START para aceptar la nueva seleción. Español 13 Comenzar 0.0 Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección Esta opción convierte automáticamente las temperaturas en empaques o recetas para el uso con el modo de hornear por convección. Por default está “prendido”. 1. Acceda al menú SELECT FUNCTION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca AUTO HORN CONVECC. 3. Oprima START. 4. Gire la perilla para seleccionar ON u OFF (PRENDER o APAGAR). 5. Oprima START para aceptar la nueva selección. Antes de usar el aparato por primera vez • • • • • • • Español 14 Quite todo el material de empaque y las etiquetas de la estufa. Asegúrese de quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calentador. Estando fría, límpie el aparato con una esponja limpia, húmeda y séquelo. Aplique la crema de limpieza para la parrilla de cerámica que se incluye. Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de “Cuidado y Limpieza” en la página 29. Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y desaparecerá. Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios correctos. La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30 minutos después de apagar los elementos. Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de uso y cuidado antes de operar el aparato. Funcionamiento - Parrilla Esta sección explica cómo operar la parrilla. Vea “Sacar el mayor provecho de su parilla” en la página 21 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con la parrilla. Acerca de la parrilla Use la parrilla para aplicaciones superficiales de cocina como hervir, freir, hervir a fuego lento, cocer al vapor y sofreir. Funcionamiento PRECAUCIÓN: • • • Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños permanentes. Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanentemente. Ajustar la temperatura de los quemadores Perilla de control para un elemento sencillo Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cualquier dirección al ajuste de calor deseado. Localización del Elemento Figure 6: Perilla de control de un elemento sencillo Español 15 Funcionamiento - Parrilla Perilla de control para el elemento doble Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado. Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado. Elemento Interior Elemento Exterior Localización del Elemento Figure 7: Perilla de control de un elemento doble Español 16 Funcionamiento - Horno Esta sección explica cómo operar el horno. Vea “Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 23 para indicaciones de cómo mejorar los resultados con el horno. Acerca del horno Funcionamiento PRECAUCIÓN: No use papel de aluminio o forros de protección para forrar ninguna parte de un aparato, sobre todo bandejas de goteo de las unidades superficiales o los pisos de los hornos. La instalación de estos forros puede causar una descarga eléctrica o un fuego. Ajustar el modo de cocinar y la temperatura Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.) 1. Oprima COOKING MODE. 2. HORNEAR parpadea en la pantalla. 6: 35 PM 380 3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 5 segundos, el control emitirá un pitido y 100 HORNEAR parpadea. Cuando esto sucede, oprima START. 4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar. 5. Oprima START. 6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de default para ese modo, la cual estará parpadeando. 7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada. 8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente en 5 segundos. 9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar. También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La temperatura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida, en cuyo momento el horno emitirá un pitido. 10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente oprima TEMPERATURE. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva y oprima START. 11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno. Conversión automática al modo de En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticaconvección (modelos con horneado mente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simplepor convección) mente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente. Español 17 Funcionamiento - Horno Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 14 para detalles. Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección, la pantall indicará AUTO HORN CONVECC. Cuando se apaga la opción, aparecerá HORN CONVECC. Indicador del horno caliente Usar el cronómetro Después de apagar el horno, la pantalla muestra CALIENTE (Hot) en lugar del modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece CALIENTE de la pantalla. Nota: • Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse del modo CRONOMETRO/RELOJ (Timer). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando no se está configurando el cronómetro.) • Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo del horno cuando se usan los cronómetros. Para configurar el cronómetro: 1. Oprima TIME y RELOJ 1 parpadea en la panta0:1 00 lla. : 00 Gire en sentido del reloj y RELOJ 2 aparecerá. RELOJ1 2 HR:MIN FIJTIMER Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima TIME. TIMER FIJ RELOJ 1 (2) aparece en la pantalla. Los minutos parpadean. 2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta solamente los minutos, oprima START. De lo con2: PM HR:MIN trario, siga con el paso 4. FIJ RELOJ 2 3. Oprima TIME nuevamente y las horas parpadean. 4. Gire la perilla para fijar las horas. 5. Oprima TIME nuevamente. Ahora el Cronómetro/Reloj (Timer) está configurado. 6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a parpadear. Cambiar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME. RELOJ 1 aparece en la panta0: 00 AM lla. Seleccione RELOJ 1 o 2. RELOJ 1 2. Oprima TIME. RESTABL RELOJ 1 (2) aparece en la pantalla. Los minutos parpadean. 3. Gire la perilla en sentido del reloj o en contrasentido para cambiar los minutos 4. Oprima TIME nuevamente y parpadean los dígitos de las horas. 5. Gire la perilla en sentido del reloj en contrasentido para cambiar las horas. 6. Oprima TIME el tiempo nuevo está configurado. Borrar el cronómetro(s) 1. Oprima TIME una vez. RELOJ 1 parpadea. 2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1(2). Oprima TIME. 3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un pitido y la pantalla sigue parpadeando. 4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal. Cancelar Español 18 0: 00 BORRAR RELOJ 1 Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recordatorio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Cronómetro/ Funcionamiento - Horno Reloj (Timer). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración detendrá el funcionamiento del horno. Usar el modo de cocinar cronometrado o retardado La opción TIMED COOK (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción TIMED COOK está disponible para uno de los siguientes modos del horno: HORNEAR, HORNEAR por CONVECCIÓN y TOSTAR por CONVECCIÓN. • • • Configurar un modo cronometrado Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de comenzar.Vea “Cambiar el reloj” en la página 11 para ajustar la hora. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma automática. No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.) 1. Oprima COOKING MODE. 2. HORNEAR aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar, gire la perilla. 3. Oprima START. 4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada. Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado para cocinar. 5. Oprima TIME. HORNEADO CRON aparece en 1: 20 350° F la pantalla. HR:MIN HORNEADO CRON 6. Oprima TIME. FIJAR HORA HORN aparece en la pantalla y los minutos parpadean. 7. Fije los minutos. Oprima TIME. 8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START. 9. HORNEADO CRON aparece en la pantalla y el horno comienza a precalentar. Después de terminar, parpadea FIJAR FIN HORN y la estufa emite pitidos de recordatorio. Oprima OFF para apagarlo. Retardar el inicio de un modo cronometrado 1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba. 2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO 5: 00 PM RETRAS. 400 oF 3. Oprima TIME. FIJAR HORA HORN aparece en HR:MIN HORNEADO RETRAS la pantalla y los minutos parpadean. 4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean. 5. Fije las horas y luego oprima TIME. FIJAR FIN HORN aparece en la pantalla. 6. Oprima TIME. 7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o cuando se apague. 8. Fije las horas y luego oprima TIME. 9. Fije los minutos y luego oprima TIME. Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma regresiva por minuto. 10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIN HORN CRON (End Bake Time) y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para apagarlo. Español 19 Funcionamiento - Horno Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo terminado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno seguirán cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado. Para revisar el tiempo de cocinar y el 1. Oprima TIME. tiempo de detención después de 2. Gire la perilla a FIN HORNEAR o TIEMPO HORNEAR. haber fijado un retardo 3. Oprima TIME. Poner la opción Sabatina Español 20 Vea “Poner la opción Sabatina” en la página 13. Sacar el mayor provecho de su aparato Sacar el mayor provecho de su parilla Guía para cocinar con la parrilla Hervir agua El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambientales. Trate de seguir los siguientes consejos para reducir el tiempo de hervir • • • • • • • Ajustes recomendados Use una tapa. Use una olla con un tamaño apropiado para la cantidad de agua y el tamaño del elemento. Seleccione una olla con una base plana (Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 22 para detalles). Escoja una olla de peso mediano (en lugar de una olla pesada). Asegúrese de posicionar la olla de tal forma que toda la base esté en contacto con el elemento. Comience con agua que ya está caliente. Trate de hervir la menor cantidad de agua necesaria. Los volúmenes más pequeños hierven más rápido que volúmenes grandes. Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes de calor porque el ajuste real depende de: • • • • tipo y calidad de la olla Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 22, tipo, cantidad y temperatura del alimento, elemento utilizado y las preferencias del cocinero. Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimentación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mismos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo para terminar el proceso de cocinarse. Table 2: Guía para cocinar Usos Ajuste de calor Hervir agua 9 - Alto Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho aceite 6-8 - Med-Alto Freido general, huevos, panqués, hervido lento 4-5 - Med Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados, vaporizar 2-3 - Med Bajo Derretir mantequilla y chocolate 1 - Bajo Español 21 Sacar el mayor provecho de su aparato Guía de selección de los utensilios de cocinar Características de los utensilios La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas. Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniformemente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso mediano a alto son las mejores. Comprobar lo plano de sus ollas Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro. Otra prueba sencilla para determinar la distribución térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es poner 1” (25.4 mm) de agua en la olla. Hervir el agua y observar la ubicación de las burbujas a medida que el agua comienza a hervir. Una buena olla plana tendrá una distribución homogénea de burbujas en toda la superficie del fondo. Diámetros que coinciden – La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento por 1” (25.4 mm) en total. Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más rápido al mantener el calor dentro de la olla. Consejos para los utensilios de cocina • • • • • Ollas especiales Español 22 No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), deformados o dentados. Vea los dibujos abajo. Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio y seco. Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves. No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas que se deben quitar de inmediato. Vea “Cuidado y Limpieza” en la página 29. No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie. Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas características que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la superficie para cocinar. Sacar el mayor provecho de su aparato Sacar el mayor provecho de su horno Guía para cocinar con su horno Posición de rejillas • 6 5 4 3 2 1 • • • • • POSICIÓN 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos delgados POSICIÓN 5 – para asar carnes, tostar pan POSICIÓN 4 – para asar carnes más gruesas POSICIÓN 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla, como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimentos congelados, bollos, brownies, molletes POSICIÓN 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves POSICIÓN 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados grandes, pavo. Figure 4: Posiciones de rejillas Cocinar con múltiples rejillas Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colocación. • • Colocación de moldes Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 1 y 5. Tres rejillas: (para horneado por convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el centro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1” a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo. Colocación de moldes en una rejilla Colocación de moldes en dos rejillas Figure 5: Colocación de moldes Moldes para hornear Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear: • • • • • Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio. Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más delicado. Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del fabricante. Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays. Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo recomendado de horneado. Español 23 Sacar el mayor provecho de su aparato Precalentar el horno Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la temperatura seleccionada del horno. Modos de cocinar del horno Hornear, fermentar y calentar Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se prenden en ciclos para mantener la temperatura del horno. Se puede usar el modo de Hornear para preparar una variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados así como para asar carnes. Nota: Dependiendo del modelo, usted puede escuchar el ventilador de convección mientras el horno está precalentando para el modo de hornear. Esto es normal. En el modo de fermentar, el horno utiliza el elemento superior e inferior para mantener una temperatura baja para levantar pan. • • • • La fermentación es el levantamiento de la masa de levadura. Las temperaturas para el modo de fermentar son 85° a 110° F (29.4 a 43.3° C). La temperatura por default es 100° F (37.8° C). Tape el tazón o la olla ligeramente y use cualquier rejilla que acomode el tamaño del contenedor. mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para revisar el levantamiento de la masa. En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de servir. • • • Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos hasta que sean servidos. Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La temperatura por default es 170°F (77°C). Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel aluminio. PRECAUCIÓN: Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar: • No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos. • Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener calientes los alimentos a una temperatura de 140°F (60°C) o más. • NO caliente los alimentos por más de una hora. Español 24 Sacar el mayor provecho de su aparato Hornear por convección El horneado por convección es similar al horneado. El calor viene del elemento de calentamiento inferior y del elemento superior. La principal diferencia en el horneado por convección es que el calor recircula a través del horno por el ventilador de convección. El modo de horneado por convección sirve muy bien para hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas. Los beneficios del horneado por convección incluyen: • • • • Ligera disminución del tiempo de hornear Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme) Mayor volumen (la levadura se eleva más) Hornear más alimentos a la vez Para lograr mejores resultados: • Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la “Tabla del horneado por convección” Nota: La temperatura es automáticamente reducida mientras la opción de la conversión automática al modo de convección esté activada. • • Conversión automática al modo de convección Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para galletas sin costados. Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno En el modo de hornear por convección se reduce la temperatura automáticamente 25° F (4° C) de la temperatura indicada en el paquete o la receta. Simplemente ingrese la temperatura indicada en el paquete o la receta cuando ajusta el modo y la estufa calcula la temperatura correcta automáticamente. Se puede apagar la opción de la conversión automática al modo de convección para poder ajustar la temperatura manualmente. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 14 para detalles. Cuando se activa la opción de la conversión automática al modo de convección, la pantalla indicará AUTO HORN CONVECC. Cuando se apaga la opción, aparecerá HORN CONVECC. Table 3: Tabla del horneado por convección Alimento Artículo Posición Rejilla Temp. (oF) (horno precalentado)a Tiempo del horneado de convección (min.)b Pastel Glaseado Pastel Bundt Bizcochos 3 2 1 350 350 350 17-19 37-43 35-39 Pay 2 cortezas, fresco, 9” 2 cortezas, fruta congelada, 9” 2 2 375-425 375 45-55 68-78 Español 25 Sacar el mayor provecho de su aparato Table 3: Tabla del horneado por convección Alimento Artículo Temp. (oF) (horno precalentado)a Posición Rejilla Tiempo del horneado de convección (min.)b Galletas Azúcar Chocolate Chip Brownie 3 3 3 350-375 350-375 350 6-11 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Pan rápido, 8x4 Bollos, Panecillos Molletes 2 3 2 3 3 375 375-400 350-375 375-400 425 18-22 12-15 45-55 11-15 15-19 Pizza Congelada Fresca 3 3 450-450 425-450 23-26 12-15 a. Cuando se apaga la opción de la conversión automática al modo de convección, se debe reducir esta temperatura manualmente por 25° F (4° C). b. Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta o del empaque. Asar El asado usa el calor intenso radiado del elemento superior. El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar también para calentar y dorar carnes, guisados y otros alimentos. Siempre ase con la puerta cerrada. Los beneficios del asado incluyen: • • • Asado rápido y eficiente Cocinar sin agregar grasas o líquidos Los alimentos se doran mientras se cocinan Para lograr mejores resultados: • • • • • • • • Español 26 Precaliente el horno 3-4 minutos. No precaliente por más que 5 minutos. Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4” Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la tabla de asado para ejemplos). Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corningware®. Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta. Sacar el mayor provecho de su aparato Table 4: Tabla para asar Alimento Res Posición Rejilla Artículo / Grosor Posición Perilla Temperatura Interna (oF) Tiempo Lado 1 (min.)a Tiempo Lado 2 (min.)a Filete (3/4” - 1”) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido Hamburguesas (3/4” - 1”) Bien Cocidas 5 5 5 4 alto alto alto alto 145 160 170 160 5-7 6-8 7-9 7-9 4-6 5-7 6-8 8-10 Aves Pechuga (con hueso) 4 bajo 170 21-23 18-20 Puerco Chuletas (1”) Salchicha - fresca Rebanadas de jamón (1/2”) 4 3 5 alto alto alto 160 160 160 6-8 5-7 2-4 4-6 4-6 2-3 Mariscos Filetes de pescado (3/4”-1”) con mantequilla 5 bajo Cocinar hasta que quede opaco y se desmenuce con facilidad 9-11 No voltear Cordero Chuletas (1”) Vuelta y Vuelta Medio Bien cocido 5 5 5 alto alto alto 145 160 170 4-6 5-7 6-8 2-4 4-6 5-7 Pan de ajo (1”) , rebanadas 5 alto N/A 2-4 No voltear Pan a. Los tiempos para asar son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos son basados en cocinar con un elemente de asar precalentado. Tostar por convección El tostado por convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores. También usa calor adicional del elemento superior y calor recirculado por el ventilador de convección para mejorar el dorado y atrapar los jugos. El modo de tostado por convección sirve muy bien para preparar cortes suaves de carne y pollo. Los beneficios del tostado por convección: • • Hasta un 25% más rápido para cocinar que el tostado/horneado normal Un dorado uniforme Para lograr mejores resultados: • • • • • Use la misma temperatura que se indica en la receta. Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado por convección para ejemplos. No tape la carne o use bolsas. Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se puede usar una olla no tapada y poco profunda. Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la carne. Español 27 Sacar el mayor provecho de su aparato • • Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que se dore demasiado. Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15 minutos. Table 5: Tabla para tostar por convección Carnes Artículo Peso (lb) Temperatura horno* (oF) 25-32 28-32 24-32 27-32 25-30 28-32 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 425 15-25 145 (vuelta y vuelta) 5-8 3-6 350 350 15-25 20-30 160 160 Pollo - entero Pavo - sin relleno** Pavo - sin relleno** Pavo - sin relleno** Pechuga de pavo Codorniz 3-4 12-15 16-20 21-25 3-8 1-1 1/2 375 325 325 325 325 350 14-20 10-14 9-13 6-10 20-25 45-75 (tiempo total) 180 180 180 180 170 180 Media pierna 3-4 325 Pierna entera 6-8 325 30-35 25-30 25-30 30-35 160 (medio) 170 (bien cocido) 160 (medio) 170 (bien cocido) Costillas 4-6 325 Rib eye (sin hueso) 4-6 325 Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso) 3-6 325 Lomo suave 2-3 Puerco Lomo (con o sin hueso) Hombro Aves Cordero Res Temp. Interna (oF) Tiempo Tostado* (min. por lb.) * Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne. ** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F (74°C). Español 28 Limpieza y Mantenimiento Cuidado y Limpieza Cuidado y Limpieza la Parrilla Precauciones para una larga vida y una buena apariencia de la superficie PRECAUCIÓN: No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la superficie esté caliente; use sólo el raspador con navaja de rasurar. Los humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calentar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie. • • • • • • • El cuidado diario, regular con el limpiador para la parrilla de cerámica protegerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de alimentos. La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto. Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio. Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica sobre la superficie de vidrio. No use la superficie de vidrio para cortar cosas. No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio. No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio. Cuidarla antes de usarla El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la cubierta entre los usos. Técnicas de limpieza diaria 1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza para parrillas. Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de inmediato con el raspador con navaja de rasurar (Vea “Tabla de cuidado para la parrilla”, siguiente página). 2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague. 3. Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla de cerámica. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia de papel o un trapo. Usar el raspador con navaja de rasurar Use el raspador para quitar alimentos quemados. Sostenga el raspador a un ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con Español 29 Limpieza y Mantenimiento una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las manchas persisten y enjuague. Figure 4: Raspador Limpiar las perillas de control 1. Jale y saque para quitar las perillas. Límpielas con un trapo caliente, jabonoso, enjuague y seque. No los remoje. 2. Para reemplazarla, coloque la perilla directamente sobre el eje. No use los siguientes limpiadores • • • • • • • • Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro. Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente. Limpiadores cáusticos Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla. Limpiadores abrasivos Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden rayar y/o dejar marcas metálicas. Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie. Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar la parrilla permanentemente. Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40. Table 6: Tabla de cuidado para la parrilla Tipo de suciedad Posible solución Derrames de azúcar seca, jarabe de azúcar, leche o jitomate. Película de plástico o papel de aluminio derretido. Todas estas cosas se deben quitar de inmediato. Quite solamente estos tipos de derrames mientras que la superficie esté caliente utilizando el raspador con navaja de rasurar. Asegúrese de usar una navaja nueva, filosa en su raspador. • • Restos quemados de comida, rayas oscuras, y manchas • • • Quite la olla (sartén) y apague el elemento. Usando un guante para horno, mantenga el raspador a un ángulo de 30o, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la suciedad del área caliente. Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y aplique el limpiador para la parrilla de cerámica. Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima de la suciedad por 30 minutos. Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use el raspador con navaja de rasurar. Enjuague y seque. Salpicaduras grasosas • Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague cuidadosamente y seque. Aplique el limpiador para parrillas de cerámica. Marcas metálicas: Tono iridiscente • Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®, Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel. Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su remoción posterior. Español 30 Limpieza y Mantenimiento Table 6: Tabla de cuidado para la parrilla Tipo de suciedad Posible solución Manchas de agua dura - Líquidos calientes para cocinar vertidos en la superficie • Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no diluido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con el limpiador para parrillas de cerámica. Raspaduras en la superficie - Se pueden esperar raspaduras pequeñas en la superficie del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de cocinar. Con el tiempo, las raspaduras pequeñas se vuelven más suaves y menos visibles con el uso diario de la Crema para limpieza de parrillas. • Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar granos arenosos y polvo como sal y condimentos. Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, limpias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para limpieza de parrillas diariamente en la parrilla. • Cuidado y Limpieza Horno Autolimpiar el horno Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de limpiar su horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa. • • • • • • • • • • • Preparar el horno para la autolimpieza Limpie derrames grandes de alimentos con un paño antes de iniciar la autolimpieza del horno. No limpie partes o accesorios en el horno de autolimpieza. Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un trapo. La puerta del horno no se bloqueará al comienzo del ciclo. La lámpara del horno no funciona durante este modo. Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen los olores. El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o 5 horas. El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza. Cuando el horno se enfría tras la limpieza, se desbloquea el cierre automático de la puerta y se puede abrir ésta. Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF. No se podrá abrir la puerta hasta que el horno alcance una temperatura segura. ADVERTENCIA: Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado. No limpie, frote, dañe o quite el empaque. ADVERTENCIA: Evite el contacto con las partes de la estufa durante el ciclo de la autolimpieza. Las superficies están CALIENTES. 1. Saque todos los utensilios y moldes. 2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán Español 31 Limpieza y Mantenimiento de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea “Guía de limpieza” en la página 34 para el cuidado correcto. 3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel antes de iniciar la autolimpieza. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del horno durante la autolimpieza. Limpie a mano a una distancia de 1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas hasta el frente de la cavidad del horno. No limpie el empaque a mano. Limpie el área del bastidor fuera del empaque a mano. Limpie el área de la puerta fuera del empaque a mano. Figure 4: Indicaciones para la limpieza 5. Revise la ilustración arriba. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno. Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas. 6. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares. Importante: No se deben usar limpiadores comerciales para hornos en el horno de autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte. Poner el modo de autolimpieza 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar). 2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START. 3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, AUTOLIMPIEZA 3: 00 gire la perilla para cambiar el número de 3 horas. De otro modo, siga con el paso 4. 4. Oprima START. AUTOLIMPIEZA parpadea. Oprima START. 5. QUITAR REJILLAS aparece en la pantalla como recordatorio para quitar las rejilAUTOLIMPIEZA 4: 00 las del horno. QUITAR REJILLAS 6. Oprima START nuevamente para iniciar la autolimpieza. Nota: Al principio del ciclo se bloquea la puerta; El símbolo de la puerta cerrada aparecerá en la pantalla en este momento. Si la puerta no se bloquea, oprima OFF y no use la autolimpieza; llame al servicio. Retardar el arranque de la autolimpieza Español 32 Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día correctamente. Vea la sección “Poner el reloj” en la página 11. Limpieza y Mantenimiento 1. Oprima COOKING MODE. 2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START. 3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con el paso 4. 4. Oprima START. 5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA INICIAR AUTOLIMPIEZ. Oprima START. 3: 00 LIMP RETRASADO 6. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla. AUTOLIMPIEZA 7. Gire la perilla para ingresar la hora del día 5: 45 cuando quiere terminar la autolimpieza: Fije FIN AUTOLIMPIEZ las horas, oprima TIME, fije los minutos. 8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar las rejillas. 9. Oprima START. La pantalla muestra LIMP RETRASADO. La autolimpieza se iniciará automáticamente a la hora correcta. Nota: En el modo de AUTOLIMPIEZA RETARDADA, se activa automáticamente el pestillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este momento. Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza. Después de la autolimpieza 1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automáticamente. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo. Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura segura. 2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de usar el horno. 3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite. Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta página. • • • • • • Siempre use el detergente más suave para el trabajo. Talle los acabados de metal en la dirección del grano. Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel. Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas. Seque bien para evitar manchas de agua. No use limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar la superficie de la parrilla. Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques. Español 33 Limpieza y Mantenimiento Guía de limpieza Table 7: Guía de limpieza Parte Recomendaciones Rejillas Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejen de deslizarse suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el exceso. Empaque de fibra de vidrio NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO. Vidrio (diferente que la parrilla) Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasosas y manchas duras. Vea “Tabla de cuidado para la parrilla” en la página 30 para instrucciones sobre cómo limpiar la parrilla. Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas de fibra metálica y limpiadores para hornos. Superficies de porcelana Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida. Superficies de acero inoxidable Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica. Plásticos y controles Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque. Cajones Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque. Español 34 Limpieza y Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento de horno Quitar la puerta ADVERTENCIA: Cuando quita la puerta: • Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro modo puede causar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla. • Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y causar daños o heridas. • Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones perso-nales o daños al producto. • Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas estén fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta Se puede dañar la bisagra y causar lesiones. 1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la puerta. 2. Abra la puerta completamente. 3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted. Figure 4: Posiciones de las bisgras 5. Cierre la puerta dejándola mitad abierta. 6. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos costados con ambas manos, jale la puerta y sáquela de las ranuras de las bisagras. Sostenga la puerta firmemente, ya que pesa mucho. 7. Coloque la puerta en un lugar conveniente y estable para su limpieza. Reemplazar la puerta del horno 1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras en las ranuras. 2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras. Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (dé vuelta hacia la estufa). 3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y que funcione correctamente. 4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca. Español 35 Limpieza y Mantenimiento Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco, así como un casquillo fijo. ADVERTENCIA: • • • • • Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el horno antes de reemplazar los focos. En caso contrario puede sufrir una descarga eléctrica o quemaduras. Los lentes (si se incluyen) deben estar en su lugar cuando se usa el horno. Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos. Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rompan. Vidrio roto puede causar heridas. El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta. 1. Lea la ADVERTENCIA de arriba. 2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o interruptor). 3. Desatornille el lente y sáquelo. 4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas. 5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta. 6. Vuelva a atornillar el lente. 7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o interruptor). Español 36 Servicio Autoayuda La parrilla Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios. Table 8: Tabla para resolver problemas con la parrilla Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas El elemento cicla más de lo normal • • • • La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calentadora. El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento. Se secaron los ingredientes en la olla. El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente Se puede notar un ligero color al prender un elemento • Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos No prenden los controles de la parrilla • La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fusible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien enchufado. El raspador no funciona bien • La navaja del raspador no tiene filo. El raspador viene con navajas de acero inoxidable, de una sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto. Los resultados de cocinar no son como se esperaba. • • La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa. La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de los utensilios de cocinar” en la página 22. El elemento cicla en el ajuste de calor más alto • Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas. El agua tarda demasiado para hervir • El tiempo para hervir puede variar enormemente dependiendo de las condiciones ambientales. Vea “Hervir agua” en la página 21 para consejos sobre cómo disminuir el tiempo de hervir. Parece que la parrilla blanca tiene un tono verde • La parrilla blanca puede tener un tono verde mientras se enfría. Esto es normal. La parrilla regresará a su color original cuando se haya enfriado el vidrio. Español 37 Servicio El horno Table 9: Tabla para resolver problemas del horno Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas El modo o la temperatura del horno o los números seleccionados no aparecen en la pantalla Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el cronómetro o el modo de autolimpieza. La puerta del horno está cerrada y no se abre, aún estando fría Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar. El horno no está calentando Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de modo uniforme Ajuste la calibración si es necesario (Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 13). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Los resultados de hornear no son como se esperaba Consulte las tablas de cocinar para la posición de rejilla recomendada. Vea “Sacar el mayor provecho de su horno” en la página 23 para consejos y sugerencias. Ajuste la calibración del horno si es necesario (vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 13). Los alimentos necesitan más tiempo que esperado para cocinarse El horno está calibrado cuidadosamente para dar resultados precisos. Sin embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy claros. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 13. Los alimentos están recocidos El horno está calibrado cuidadosamente para dar resultados precisos. Sin embargo, se puede compensar la temperatura si los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy claros. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 13. Los resultados del horneado por convección no son como se esperaba Si la opción de la conversión automática al modo de convección está apagada, se debe reducir la temperatura manualmente 25°F (4°C). Si la opción está activada, la temperatura queda automáticamente ajustada. Vea “Prender o Apagar la conversión automática al modo de convección” en la página 14 para más información. Consulte las tablas de cocinar y los consejos para ver las posiciones de las rejillas, los tiempos de hornear y la selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 13. La temperatura del horno está muy caliente o muy fría Se debe ajustar el termostato del horno. Vea “Cambiar la compensación de la temperatura del horno” en la página 13. La lámpara del horno no funciona bien Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar si lo toca con los dedos. La luz del horno se queda prendida Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas. Cuando se activa la opción Sabatina, la luz del horno se quedará prendida o apagada (según fue seleccionado durante el ajuste) durante todo el modo Sabatino. No se puede quitar la cubierta del lente Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta. Español 38 Servicio Table 9: Tabla para resolver problemas del horno Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas El horno no se autolimpia bien Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas. Vea “Preparar el horno para la autolimpieza” en la página 31. El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del Reloj y Cronómetro. Astillas de porcelana Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana. La pantalla indica “F’ y un número y el control emite pitidos Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la pantalla y detener el pitido. Reinice el horno si es necesario. Si el código de error persiste y el pitido continúa, anote el código de error y llame a un servicio autorizado. Con una estufa nueva hay un fuerte olor cuando se prende el horno Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido. El control no reacciona al oprimir el botón Asegúrese que el botón esté limpio. Oprima el centro del botón. Use la parte plana de su dedo. El ventilador funciona durante modos que no usan la convección En algunos modelos el ventilador de convección funcionará durante el precalentamiento del horno para el modo de hornear. Esto es normal. Aire caliente o vapor sale de la abertura de ventilación del horno Es normal ver o sentir vapor o aire caliente que sale de la abertura de ventilación del horno. No debe tapar la abertura. Español 39 Servicio Garantía Cobertura de esta garantía La garantía limitada ofrecida por BSH Home Appliances (“Siemens”) en esta Declaratoria de Garantía Limitada de Producto aplica sólo a la estufa autoestable y para quiénes aplica: y empotrable de Siemens ("Producto") que usted compró, el primer usuario com- prador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal (no comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos normales; (2) nuevo en la tienda (no un equipo de exhibición, "tal como es", o un modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la compra original. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no se pueden transferir Asegúrese por favor de devolver su tarjeta de registro; aunque no es necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera para Siemens de notificarle a usted en el caso poco probable de un aviso de seguridad o una devolución del producto. Duración de la garantía: Siemens garantiza que el Producto está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la fecha de compra. El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún motivo. Reparación/Reemplazo como su remedio exclusivo: Durante el período de garantía, Siemens o uno de sus centros de servicio autorizados va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales o fabricación. Si se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito, entonces Siemens va a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Siemens, con un cargo adicional). Todas las partes y componentes removidos se convertirán en propiedad de Siemens a su discreción. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes. La única responsabilidad de Siemens bajo esta garantía es reparar el Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado por Siemens durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto, Siemens recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o usar un centro de servicio no autorizado; Siemens no será responsable de reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido entrenados especialmente en productos de Siemens y quienes tienen, en opinión de Siemens, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades independientes y no de agentes, socios, afiliados o representantes de Siemens). No obstante lo anterior, Siemens no será responsable para el Producto si está ubicado en un área remota (más de 100 millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted lo solicita, Siemens aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las partes al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la empresa de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio. Producto fuera de garantía: Siemens no está obligado por la ley o de otra forma, de proporcionarle a usted alguna concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya llegado a su vencimiento. Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía que se describe aquí excluye todos los defectos o daños que no son la responsabilidad directa de Siemens, incluyendo sin limitación, uno o más de los siguientes puntos: (1) el uso del Producto en un modo diferente de su uso normal, usual e intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial, el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, insta- Español 40 Servicio lación incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones de operación, mal manejo, servicio no autorizado (incluyendo "arreglos" hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato); (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) la falta de cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto conforme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción; (6) el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (7) fuerzas y factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo Siemens será responsable de daños a la propiedad cercana al aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendiduras, abolladuras ligeras y daños cosméticos en superficies externas y partes expuestas; Productos donde se alteró, se desfiguró o se quitó el número de serie; visitas de servicio para enseñarle cómo usar el Producto, o visitas donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno para el producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS o implícitas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA. BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, LA "PÉRDIDA DE NEGOCIO" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS, O GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR SIEMENS, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH. Cómo obtener servicio de garantía: Para obtener servicio de garantía para su producto, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado de Siemens más cercano. BSH Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 / 866-447-4363. ¿Preguntas? 866-44SIEMENS (447-4363) www.siemens-home.com 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649 ¡Estámos a sus órdenes! Español 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Siemens HE2224U/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para