AEG LAV86820-W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ÖKO-LAVAMAT 86820 update
La lavadora ecológica
Información para el usuario
2
Estimados clientes:
Sírvase leer cuidadosamente esta información para el usuario.
Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las
primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a
consultas posteriores. Entréguesela al nuevo propietario en caso de
vender o regalar la lavadora a otra persona.
1
El triángulo de alerta y/o las palabras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!,
¡Atención!) sirven para destacar indicaciones importantes para su
seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. ¡Sígalas sin
falta!
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3. ...
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Esta información para el usuario trae consejos útiles para remediar por
cuenta propia los fallos que pudieran ocurrir; vea el apartado "Qué
hacer cuando...".
Si se presentan problemas técnicos tendrá usted a su disposición nues-
tro servicio posventa. Consulte al respecto el apartado "Servicio".
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecolo
g
ista, sabe obrar en consecuencia ...
Índice de materias
3
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teclas de programas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Valores de uso y tiempos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
¿Qué significa update? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparativos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Clasifique y prepare la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergentes y productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué productos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de lavado se debe usar? 16
Uso de desendurecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ejecución del ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cambiar R.P.M./Seleccionar parada de aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Graduar la preselección de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abrir y cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eche detergente y otros productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Puesta en marcha del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desarrollo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fin de lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Índice de materias
4
Tablas de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Aclarado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Centrifugado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Qué hacer cuando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuando el lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ejecute un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desbloqueo de emergencia de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la
jabonadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Seguro de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones de instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones de seguridad para la
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dimensiones de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vistas frontal y lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Retirar los bloqueadores para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Preparar el lugar de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalación sobre pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Para emparejar los desniveles del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Índice de materias
5
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Toma de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Admisión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Alturas de bombeo superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Direcciones del servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lista de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instrucciones para el uso
6
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1 Seguridad
La seguridad de los electrodomésticos de AEG se ajusta a las normas
reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos. Consi-
deramos por lo tanto nuestro deber de fabricantes poner en su conoci-
miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de la primera puesta en servicio
Fíjese en las Instrucciones de instalación y conexión incluidas más
adelante en esta información para el usuario.
Si la lavadora es suministrada en los meses invernales a temperaturas
bajo cero, manténgala durante 24 horas a la temperatura ambiente
antes de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
Esta lavadora automática está destinada a lavar ropa de uso domés-
tico en el hogar. Si se utiliza con fines ajenos al previsto, el fabricante
no asumirá garantía alguna por los daños que se puedan producir.
Por razones de seguridad está prohibido realizar modificaciones o
transformaciones en la secadora.
Utilice sólo detergentes apropiados para lavadoras. Aténgase a las
instrucciones de los fabricantes de detergentes.
La ropa no debe contener disolventes inflamables. Tenga esto en
cuenta antes de lavar ropa sometida previamente a un lavado en
seco.
No utilice la lavadora automática para lavado en seco con productos
químicos.
No utilice colorantes o descolorantes en la lavadora automática si el
fabricante de los mismos no lo autoriza expresamente. De lo contrario
no nos responsabilizamos de los daños que puedan ocurrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de uso
industrial será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios esta-
blecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
•¡Los daños causados por las heladas no están comprendidos en la
garantía! En el caso que la lavadora automática se encuentre en un
recinto cuya temperatura pueda descender por debajo de los cero
grados, proceda a realizar un desagüe de emergencia cuando se pre-
Instrucciones para el uso
7
sente el peligro de heladas (véase apartado Desagüe de emergen-
cia). Como medida adicional, desenrosque del grifo la manguera de
admisión y deposítela en el suelo.
Protección de los niños
Algunos materiales de embalaje (p.ej.folios, espuma de poliestireno)
pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Man-
tenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
Los niños, por lo general, no advierten los peligros que supone el
manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en el interior de la
misma.
Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales
pequeños no penetren en el tambor de la lavadora.
A la hora de eliminar la secadora, desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable tomacorrientes y elimine la cla-
vija con el trozo sobrante de cable. Así los niños no podrán encerrarse
jugando y poner sus vidas en peligro.
Generalidades
Las reparaciones en la secadora deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro
servicio postventa o a un concesionario autorizado por AEG.
No encienda nunca la secadora si el cable tomacorrientes está estro-
peado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la
máquina están tan averiados que abren acceso al interior de la
misma.
Antes de realizar trabajos de limpieza, cuidado o mantenimiento, des-
conecte la lavadora. Extraiga además la clavija de la caja del enchufe
o, si se tratase de una conexión fija, desconecte el cortacircuito pro-
tector de línea que está en la caja de fusibles o desenrosque el fusible
por completo.
Al desenchufar no tire jamás del cable tomacorriente, sino de la cla-
vija.
No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de recalentamiento!
No salpique nunca la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de
electrocución!
Instrucciones para el uso
8
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
Antes de un desagüe de emergencia, antes de limpiar la bomba de
enjuague o antes de una apertura de emergencia de la puerta, deje
que se enfríe el agua de jabonadura.
Los animales pequeños pueden carcomer los cordones de corriente y
las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y de daños causados
por el desbordamiento del agua!
Instrucciones para el uso
9
2 Eliminación de residuos
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava-
dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y se pueden
depositar sin peligro en los vertederos o quemar en las plantas incinera-
doras.
Las partes de material plástico son además reciclables:
El forro externo y la bolsa interior están hechos de polietileno
(Indicativo >PE<).
Las partes de poliéster constan de espuma de poliestireno libre de CFC
(Indicativo >PS<).
Los elementos de cartón están hechos de papel reciclado y deben entre-
garse a los centros de acopio de papel usado.
¡Eliminar debidamente las secadoras usadas!
Cuando deje un día su secadora definitivamente fuera de servicio, llé-
vela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario,
que se hará cargo de ella a cambio de una pequeña retribución.
2 Consejos ecológicos
Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de
prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente,
agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno se
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida-
des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y
esponjosa aunque no use suavizante.
Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado")
usted hará bien en aplicar un desendurecedor.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre conforme al
grado de dureza I (= blanda).
Instrucciones para el uso
10
Descripción del aparato
Vista frontal
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado
Caja para
detergente y
productos de
lavado
Panel de mando
Puerta de
carga
Tapa de la
bomba
Patas niveladoras
(de altura
regulable);
atrás a la derecha:
pata niveladora
automática
Placa de
características
(detrás de la
puerta)
k Detergente para el
pre-lavado/
Detergente para el
remojo o
Desendurecedor
l Detergente principal
(en polvo) y, dado el
caso, desendurece-
dor
m Sal quitamanchas
w Productos de lavado
líquidos (Suavizante,
moldeador, almidón)
Tapa-sifón
(tiene que estar
bien asegurada)
Instrucciones para el uso
11
Panel de mando
Programador
El programador determina el tipo
de lavado (p.ej. nivel de agua,
movimiento del tambor, número de
aclarados, índice de centrifugado)
según el tipo de ropa a lavar y la
temperatura de la jabonadura.
OFF
Desconecta la lavadora automática;
se mantiene conectado en todas las
demás posiciones.
RESISTENTES/COLOR
Ciclo de lavado para resistentes/color (r/frío hasta 95 °C).
2
Posición AHORRO: Programa ahorrador de energía bajo aprox. 67 °C
para ropa resistente a las altas temperaturas y con un grado de sucie-
dad entre ligero y normal; el ciclo de lavado se prolonga (no se combina
con PROGR.CORTO o con MANCHAS).
SINT./MEZCLA
Ciclo de lavado para sintéticos y mezcla (r/frío hasta 60 °C).
Teclas de
programas adicionales
Programador
T
ec
l
a
R.P.M.
con display
Tecla PRESELECCIÓN
Indicador
SOBRE-DOSIF.
Display del ciclo
programado
Tecla PUERTA/LUZ
Display indicador de
HUMEDAD/CARGA
Tecla
START/PAUSA
y multidisplay
Instrucciones para el uso
12
DELICADO
Ciclo de lavado para ropa delicada (r/frío o 40 °C).
LANA / P (Lavado a mano)
Ciclo de lavado (r/frío hasta 40 °C) para lana lavable en máquina así
como tejidos lavables de lana y seda con la etiqueta deï (lavado a
mano).
ACL. PLUS
Aclarado plus por separado, p. ej. para aclarar tejidos lavados a mano
(2 ciclos de aclarado y centrifugado suave).
ALMIDON.
Almidonado, remojo, impregnado aparte de la ropa húmeda (1 ciclo; el
detergente líquido pasa del compartimiento al tambor w y al final se
produce el centrifugado).
DESAGUAR
Desagüe tras una parada de aclarados (sin centrifugado).
CENTRIF.
Desagüe tras una parada de aclarados y centrifugado, y/o centrifugado
aparte de ropa blanca/ropa de color lavada a mano.
CENTRIFUGADO SUAVE
Desagüe tras parada de aclarados y centrifugado suave, o centrifugado
suave aparte de tejidos delicados (sintéticos y mezcla, ropa delicada,
lana).
Teclas de programas adicionales
Las teclas de programación adicional sirven para
adaptar el programa de lavado al grado de suciedad
de la ropa. La ropa con un grado normal de suciedad
no requiere programas adicionales.
Las diferentes funciones son combinables entre sí
en función del programa a ejecutar.
PRE-LAVADO
Pre-lavado en frío antes del ciclo de lavado que
sigue de forma automática.
REMOJO
Aprox. 1 hora a 40 °C. Se puede prolongar hasta 19 horas como máximo
con la tecla PRESELECCIÓN. Seguidamente se activa de forma automá-
tica el ciclo de lavado.
Instrucciones para el uso
13
PROGR. CORTO
Ciclo abreviado de lavado para ropa ligeramente sucia.
MANCHAS
Para aplicar sal quitamanchas a ropa muy sucia o manchada.
3
Puesta la selección LANA/P (lavado a mano), no es posible seleccionar
los programas adicionales (las teclas que estén oprimidas no harán
efecto alguno).
Valores de uso y tiempos requeridos
Los valores para los programas escogidos en la siguiente tabla se han
obtenido en condiciones normales y ofrecen pautas útiles para el
manejo de la máquina en el ámbito hogareño.
¿Qué significa update?
Los tejidos de reciente creación o los nuevos detergentes podrían
requerir en el futuro una nueva técnica de lavado (p.ej. un ciclo de
aclarados adicional, más agua para introducir el detergente, ...).
Su lavadora automática está preparada para ello. Los mandos son total-
mente electrónicos. El software en que están definidos estos mandos
puede reprogramarse.
Conforme progresa la técnica del lavado, es posible poner al día la lava-
dora haciendo que la sometan a un update, vale decir, a una update.
Programador/Temperatura
Carga a llenar
en kg
Agua
en litros
Energía
en kWh
Tiempo
en minutos
RESISTENTES /COLOR 95 5 39 1,65 133
RESISTENTES/COLOR 60
1
1) Nota: Programación con vista a una comprobación conforme a la euronorma
EN 60 456
5 39 0,89 119
RESISTENTES/COLOR 40 5 39 0,55 113
SINT./MEZCLA 40 2,5 42 0,42 84
DELICADO 30 2,5 49 0,40 64
LANA / P (lavado a mano ) 30 2 39 0,20 36
Instrucciones para el uso
14
Para obtener más datos acerca del update, sírvase contactar con el
servicio post-venta, que le informará asimismo de los costos de dicha
"update".
Antes del primer lavado
0 1. Extraiga un poco el dosificador de detergente del panel de mandos.
2. Eche en la lavadora más o menos 1 litro de agua por la caja de deter-
gente. Sólo entonces se cerrará el depósito de jabonadura, permitiendo
que funcione debidamente la esclusa ECOLOGICA.
3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (RESISTENTES 95, con la mitad
del detergente necesario en estos casos).
De esta manera se eliminarán los residuos dejados por el proceso de
fabricación en el tambor y en el depósito de jabonadura.
Preparativos de lavado
Clasifique y prepare la ropa
Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos").
Vaciar las bolsas.
Saque los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone:
cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas,
anude las cintas o cordones sueltos, como los de los mandiles.
Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (saco de
dormir, anoraks, etc.).
Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
Lave las prendas delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores,
etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con
cremallera o en calcetines grandes.
Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli-
cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita.
No nos hacemos responsables por los daños que se puedan producir.
La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas por que la ropa
blanca se torna gris.
Instrucciones para el uso
15
La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejor es lavar esas prendas por separado la primera vez.
•¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica-
cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu-
gado.
Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
Meta la ropa desdoblada en el tambor.
•¡Aténgase a la indicación "lavar por separado" y "lavar varias veces
por separado"!
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos
Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el pro-
grama adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuida-
dos. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas
permitidas según el caso.
Resistentes ç
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al
esfuerzo mecánico y a las altas temperaturas.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR.
Ropa de colorèë
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al
esfuerzo mecánico.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR.
Sintéticos Meczla êíî
Los tejidos tales como el algodón aprestado, la mezcla de algodón y los
sintéticos con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un trata-
miento mecánico más moderado.
Para este tipo de ropa se presta el programa SINT./MEZCLA.
Delicado ì
Los tejidos como la fibra en capas, las microfibras, los sintéticos, las corti-
nas con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un tratamiento
muy moderado.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa DELICADO.
Lana y ropa especialmente delicada 9 ìï
Los tejidos como la lana, la lana mezclada, y la seda con esta etiqueta
de cuidados requeridos son muy sensibles al esfuerzo mecánico.
Para los tejidos de este tipo es apropiado el programa LANA/P (lavado
a mano).
¡Atención! Está prohibido lavar en la lavadora automática los tejidos
con la etiqueta ñ (¡No lavar!)
Instrucciones para el uso
16
Detergentes y productos para el lavado
¿Qué productos usar para el lavado?
Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados
para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de
lavado se debe usar?
La cantidad de los detergentes aplicables depende:
de la carga
2
Si el fabricante del detergente no prescribe una dosis determinada para
cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de
la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en compa-
ración con el detergente que corresponde a una carga completa).
del grado de suciedad de la ropa
del grado de dureza del agua del grifo
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Uso de desendurecedores
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un desendurecedor. ¡Aténgase a las espe-
cificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el deter-
gente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información
sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su
localidad.
2
Como el desendurecedor de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de desendurecedor prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I blanda 0 7 hasta 1,3
II semidura 7 14 1,3 2,5
III dura 14 21 2,5 3,8
IV muy dura más de 21 más de 3,8
Instrucciones para el uso
17
Ejecución del ciclo de lavado
Instrucciones breves
Un ciclo de lavado se desarrolla en las etapas siguientes:
0 1. Seleccione el programa de lavado correcto:
Seleccione el programa y la temperatura con el programador
escoja si hace falta uno o más programas adicionales
2. Modifique si hace falta elíndice de centrifugado final/seleccione
parada de aclarados.
3. Escoja PRESELECCION si hace falta.
4. Abra la puerta y meta la ropa.
5. Cerrar la puerta de admisión.
6. Eche detergente/y demás productos de lavado.
7. Ponga en marcha el programa de lavado.
Terminado el programa de lavado:
¡Atención! Si el ciclo de lavado ha terminado con parada de aclarados,
ponga en marcha DESAGUAR, CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE antes
de abrir la puerta.
8. Abra la puerta y retire la ropa.
9. Para desconectar la lavadora, coloque el programador en OFF.
Configuración del programa de lavado
3
Para escoger el programa adecuado, la temperatura correcta y los posi-
bles programas adicionales para el tipo de ropa respectivo, vea las
"Tablas de programación".
0 1. Haga girar el programador hasta
el programa y la temperatura
requeridos.
El programa escogido/el grupo de
programación escogido aparece
retroiluminado.
El multidisplay visualiza la dura-
ción prevista del programa ele-
gido en minutos.
Instrucciones para el uso
18
2. Si el caso lo requiere, seleccioneuno o más progra-
mas adicionales:
El programa adicionalelegido aparece retroilumi-
nado.
Para cambiar la selección, pulse otra tecla.
Para anular la selección, vuelva a oprimir la tecla.
Cambiar R.P.M./Seleccionar parada de aclarados
0 De ser necesario, escoja las R.P.M. del centrifu-
gado final: pulse la tecla R.P.M. una o más veces
hasta que aparezca en el display el número de
revoluciones requerido.
La selección abarca 1600, 1200, 1000, 800, 600 y 400 revoluciones
por minuto.
Cuando el display indica 0 la ropa permanece en la última agua de
aclarado sin llegar a la fase de centrifugado. (Parada de aclarados).
3
Si usted no cambia el índice de centrifugado, el centrifugado final se
adaptará automáticamente al programa escogido:
RESISTENTES/COLOR 1600 r.p.m.
SINT./MEZCLA 1200 r.p.m.
DELICADO 1200 r.p.m.
LANA / P (Lavado a mano) 1200 r.p.m.
Las R.P.M. del centrifugado intermedio depende del programa seleccio-
nado y no es modificable.
Graduar la preselección de tiempo
0 Si fuera preciso, gradúe la preselección de
tiempo:
pulse la tecla PRESELECCIÓN una o varias
veces hasta que aparezca en el display el
tiempo requerido para retardar el inicio del
lavado, por ejemplo 12h para retardarlo por
espacio de 12 horas.
Si el panel visualiza 19h y usted vuelve a pulsar la tecla, aparece la
duración del lavado seleccionado (¡La lectura no va seguida de h!). En
este estado se desactiva la preselección de tiempo.
Instrucciones para el uso
19
Si está oprimida la tecla REMOJO, el tiempo de remojo dependerá de la
preselección. (Sin preselección, el tiempo de remojo de 1 hora más o
menos.)
Abrir y cerrar la puerta
0 Abrir: Pulse la tecla PUERTA/LUZ. La puerta se
abrirá en seguida.
0 Cerrar: apriete bien la puerta.
Cuando la lavadora está conectada, la lectura retroiluminada PUERTA/
LUZ le indicará si puede o no abrir la puerta:
luz verde: la puerta se puede abrir (excepto en el caso que esté acti-
vado el seguro de programas; ver al respecto el apartado Seguro de
programas)
luz apagada: la puerta no se puede abrir por el momento
luz roja: la puerta está abierta
3
Cuando la puerta se abre, el tambor se ilumina por dentro. La ilumina-
ción se extingue al cabo de unos 3 minutos.
Introducción de la ropa
3
Para ver las cargas máximas admisibles, consulta las "Tablas de progra-
mación"
Para leer las instrucciones para preparar la ropa correctamente, con-
sulte "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos".
0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2. Abrir la puerta: Pulse la tecla PUERTA/LUZ. La puerta se abrirá en
seguida.
3. Meter la ropa en la secadora.
¡Atención! Procure que no quede ropa enganchada al cerrar la puerta
porque pueden estropearse la ropa y la lavadora!
4. Cierre bien la puerta de admisión.
Instrucciones para el uso
20
Eche detergente y otros productos de lavado
3
Indicaciones sobre detergentes y demás productos para el lavado
consultar apartado Detergentes y productos para el lavado.
0 1. Abrir la caja: sujete la tapa por debajo de la
caja (1), y tire de la ésta extrayéndola hasta
el tope (2).
2. Eche el detergente y los demás productos
de lavado.
k
Detergente para el pre-lavado/Producto
para el remojo
(para programas adicionales PRE-LAVADO/
REMOJO), o desendurecedor
l
Detergente en polvo para el ciclo principal
(Si usted usa un desendurecedor y necesita
el compartimiento k para el detergente
para el prelavado/producto para el remojo,
agregue el desendurecedor al detergente
para el lavado en el compartimiento l.)
m
Sal quitamanchas
(sólo con el programa adicional MANCHAS)
w
Agentes líquidos (suavizante, moldeante, almidón).
¡Atención! Llenar el compartimiento no más arriba de la marca MAX.
Diluir si es necesario los productos densos hasta la marca MAX, disolver
el almidón pulverizado.
3. Empuje el dosificador hasta cerrarlo por completo.
Al utilizar detergentes líquidos:
Aplique los detergentes líquidos con los dosificadores que ofrecen los
productores del ramo. Acate las instrucciones del envase del detergente.
Instrucciones para el uso
21
Puesta en marcha del programa de lavado
0 1. Compruebe si está abierto el grifo.
2. Arrancar el programa de lavado: Pulse la tecla START/
PAUSA.
El programa de lavado se pone en acción o lo hace una
vez transcurrida la preselección de tiempo.
3
Si al pulsar la tecla START/PAUSA el piloto PUERTA/LUZ parpadea con
luz roja, quiere decir que la puerta no está bien cerrada. Ciérrela bien y
pulse de nuevo la tecla START/PAUSA.
si está puesta la preselección de tiempo:
La preselección escogida se pone en marcha, el multidisplay visualiza el
tiempo restante hasta el inicio del programa (redondeando las horas).
Durante este lapso puede usted meter más ropa o modificar o suprimir
la preselección de tiempo.
Para agregar ropa: Pulse la tecla START/PAUSA; ahora puede usted
abrir la puerta. Ciérrela otra vez y vuelva a pulsar la tecla START/
PAUSA.
Para modificar o anular la preselección de tiempo: Pulse la tecla
PRESELECCIÓN una o varias veces hasta que aparezca el tiempo
requerido; al aparecer la duración del programa (más o menos 110) el
programa de lavado se pone en marcha sin retardo.
3
Mientras la preselección de tiempo está en funcionamiento, la lavadora
pasa al modo stand-by. La única lectura retroiluminada es DURACIÓN;
el multidisplay indica el tiempo restante hasta el inicio del programa.
Todas las demás lecturas del panel están desactivadas para economizar
energía. Pulse cualquier tecla para desactivar el modo stand-by.
Desarrollo del programa de lavado
Display del ciclo programado
Antes de empezar el programa, las fases pro-
gramadas aparecen en el display del desarro-
llo del programa. Durante el programa de
lavado van apareciendo las fases actuales en
cada momento.
Instrucciones para el uso
22
Multidisplay
El tiempo restante previsto (en minutos)
aparece en el hasta que termina el pro-
grama.
3
Si el mando automático va adaptando el programa (carga, tipo de ropa,
desequilibrios detectados, ciclo de aclarado especial, etc.), se puede
detener o corregir el cómputo del tiempo restante.
Display HUMEDAD%/CARGA%
El display se alterna las siguientes lecturas:
Humedad prevista al término del programa.
Este valor depende de las r.p.m. seleccionadas.
Cargar el tambor (en pasos del 10 por ciento)
Este valor sólo se indica en los programas RESISTENTES/COLOR y
SINT./MEZCLA.
La carga sólo puede detectarse aproximadamente quince minutos
después de comentar el programa. El valor indicado va haciéndose
cada vez más exacto, a medida que avanza el programa de lavado.
Una vez existente un valor para la carga, la lectura se va alternando
ente la humedad y la carga.
Las sobrecargas del tambor aparecen indicadas con valores superiores
al 100 por ciento.
3
Debido a las diferencias entre las clases de tejidos y a la carga del tam-
bor, la ropa alcanza un índice de humedad más bajo con los programas
SINT./MEZCLA y DELICADO que con el programa RESISTENTES/COLOR.
Para modificar las r.p.m.
Durante al programa de lavado, usted puede modificar el índice de cen-
trifugado o escoger la parada de aclarados (display 0).
No es posible modificar otras selecciones.
Para cancelar el programa
0 Para cancelar el programa antes del tiempo previsto, haga girar el pro-
gramador hasta OFF.
3
Uno puede interrumpir el programa de lavado en cualquier momento
con la tecla START/PAUSA y reanudarlo pulsando otra vez la misma
tecla. Durante la pausa tampoco es posible modificar el programa de
lavado.
Instrucciones para el uso
23
Fin de lavado/Extracción de la ropa
Una vez concluido un programa de lavado, aparece iluminada la pala-
bra FIN en el display del desarrollo del programa.
3
Si usted no pulsa ninguna tecla o no mueve el programador durante un
intervalo aproximado de 3 minutos, la lavadora se instalará automáti-
camente en el modo stand-by. La única lectura que aparecerá retroilu-
minada será FIN. Todas las demás lecturas del panel permanecerán
apagadas para economizar energía. Pulse cualquiera de las teclas para
anular el modo stand-by.
Si usted selecciona el índice de centrifugado 0 (parada de aclarados), la
lectura START/PAUSA empezará a parpadear.
0 1. Después de una parada de aclarados es preciso desagüar:
O bien pulse la tecla START/PAUSA (la ropa será centrifugada con-
forme al programa ejecutado; con la tecla R.P.M.podrá usted modifi-
car las r.p.m. incluso durante el centrifugado), o bien
haga girar el programador hasta DESAGUAR, y oprima la tecla START/
PAUSA (el agua será evacuada sin centrifugado), o bien
gire el programador hasta CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE, y pulse
la tecla START/PAUSA (la ropa pasará por el centrifugado o el centri-
fugado suave).
Terminado este ciclo del programa, el display FIN aparecerá retroilumi-
nado.
2. Abrir la puerta de admisión de ropa.
En cuanto el piloto PUERTA/LUZ aparezca retroiluminado en verde,
podrá usted abrir la puerta (excepto cuando está activado el seguro de
programas; consulte el apartado Seguro de programas).
3. Saque la ropa.
4. Gire el programador hasta OFF.
5. Después del lavado, tire un poco hacia afuera del dosificador para que
se seque y no cierre la puerta del todo para airear la lavadora.
3
Si está retroiluminado el piloto SOBRE-DOSIF., quiere decir que usted
ha aplicado demasiado detergente al lavado que acaba de concluir, por
lo que será preciso un ciclo de aclarados adicional. Aténgase la próxima
vez a la dosificación que prescriba el fabricante del detergente y tam-
bién a la carga del tambor.
¡Atención! Si la lavadora va a permanecer parada durante algún tiempo:
Cierre el grifo y separe la lavadora de la red eléctrica. (El sistema antides-
bordes Aqua Control con Aqua Alarm no funciona con la corriente inter-
rumpida.)
Instrucciones para el uso
24
Tablas de programación
Lavado
Indicaremos a continuación no todas las selecciones posibles, sino las
más prácticas para el uso cotidiano.
Tipo de lavado,
etiqueta de cuida-
dos requeridos
carga máx.
(peso en
seco)
1
1) Un cubo de 10 litros da cabida a unos 2,5kg de ropa seca (algodón).
Programador
Temperatura
posibles
programas
adicionales
Resistentes
ç
5kg
RESISTENTES/COLOR 95
PRE-LAVADO
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
Programa de ahorro de
energía:
RESISTENTES/COLOR
AHORRO
PRE-LAVADO
REMOJO
Color
èë
5kg
RESISTENTES/COLOR
r/frío hasta 60
PRE-LAVADO
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
Sintéticos/Mezcla
êíî
2,5kg
SINT./MEZCLA
r/frío hasta 60
PRE-LAVADO
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
Delicado
ì
2,5kg
(resp. 15-
20m
2
cortinas)
DELICADO
r/frío, 40
PRE-LAVADO
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
Lana/Lavado a mano
9 ìï
2kg
P
LANA
r/frío hasta 40
Instrucciones para el uso
25
Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte
Aclarado aparte
Centrifugado aparte
Tipo de ropa
Carga máx.
(peso en seco)
Programador
Ropa blanca/Ropa de color 5kg
ALMIDON.Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg
Tejidos delicados 2,5kg
Tipo de ropa
Carga máx.
(Peso en seco)
Programador
Ropa blanca/Ropa de color 5kg
ACL. PLUS
Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg
Ropa fina 2,5kg
Lana/Lavado a mano 2kg
Tipo de ropa
Carga máx.
(Peso en seco)
Programador
Ropa blanca/Ropa de color 5kg CENTRIF.
Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg
CENTRIFUGADO SUAVERopa fina 2,5kg
Lana/Lavado a mano 2kg
Instrucciones para el uso
26
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
¡Atención! No utilice limpiadores de muebles u otros agentes limpiado-
res agresivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
0 Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar el dosificador de detergente de vez en cuando.
0 1. Tire hacia fuera el dosificador, hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador de un tirón.
3. Quitar la tapa-sifón.
4. Lave la tapa-sifón colocándola bajo el
grifo.
5. Limpie con agua tibia los comparti-
mientos dosificadores, empezando por
su parte posterior. Aconsejamos usar
una escobilla para lavar botellas.
6. Encasquete por completo la tapa-sifón
hasta dejarla bien asentada.
7. Limpie con un cepillo toda el área de dosificación de la lavadora.
8. Introduzca el dosificador de detergente en las guías y empújelo hasta el
fondo.
Instrucciones para el uso
27
Tambor
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños
oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de
óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes
que contengan ácidos, con limpiahogares que contengan cloro o hierro,
ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará
los productos apropiados.
0 Aplique un limpiador de acero fino para quitar los sedimentos de óxido
del tambor.
Puerta de carga
0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el
caso.
Instrucciones para el uso
28
Qué hacer cuando
3
El pitido que usted oye durante el centrifugado difiere
un poco del ruido que hacían los modelos anteriores y
se debe al moderno sistema de accionamiento introdu-
cido.
El golpeteo que se oye al arrancar la lavadora, especial-
mente al ponerse en marcha por primera vez, se debe a
las características de construcción de la bomba.
Eliminación de perturbaciones
En caso de avería, procure remediar el problema usted mismo aplicando
los aquí especificados. En el caso de solicitar el auxilio del servicio pos-
venta al producirse algunas de las perturbaciones aquí señaladas,
recuerde que la visita del técnico autorizado no será gratuita ni siguiera
durante el período de vigencia de la garantía.
En caso que el multidisplay visualice el código de fallos (1 o (2, es
probable que usted mismo pueda remediarlo.
Lectura (1 como aparece en El agua no entra en el tambor.
Lectura (2 como figura en La ropa no está bien centrifugada, ... en
la tabla de averías que figura a continuación.
Una vez remediado el fallo, pulse la tecla START/PAUSA. Si vuelve a
aparecer el código de fallos, póngase al habla con el servicio pos-
venta.
De ocurrir cualquier de los demás fallos especificados, sírvase llamar
al servicio posventa e indicarle el código correspondiente.
Avería Causa probable Remedio
La lavadora no
funciona.
La clavija no esta enchufada. Conectar el enchufe a la red.
El fusible de la instalación
doméstica tiene un fallo.
Reemplace el fusible.
La puerta no está bien
cerrada.
Cierre la puerta hasta que se
oiga encajar el pestillo.
No ha mantenido oprimida el
tiempo suficiente la tecla
START/PAUSA.
Pulse la tecla START/PAUSA
hasta que se ponga en mar-
cha el programa.
Instrucciones para el uso
29
El agua no entra.
Aparece el código de
error
(1.
El grifo está cerrado. Abra el grifo.
Está atascado el tamiz incor-
porado a la atornilladura de
la manguera de admisión.
Desenrosque la manguera del
grifo, extraiga el tamiz y
lávelo con agua corriente.
La lavadora vibra o se
mueve de su sitio
durante el servicio.
Las patas niveladoras de tor-
nillo no están bien reguladas.
Regule las patas niveladoras
conforme a las instrucciones
de montaje y conexión.
Hay muy poca ropa en el
tambor (p.ej. sólo una bata
de baño).
El funcionamiento no se ve
afectado por ello.
El agua no es evacuada por
completo antes del centrifu-
gado porque
la manguera de desagüe está
doblada
o
la bomba esta atascada.
Revise el tendido de la man-
guera de desagüe y alimine
la dobladura si fuera preciso
o limpie la bomba, retirando
eventuales cuerpos extraños
del alojamiento de la misma.
La jabonadura del
lavado levanta mucha
espuma.
Probablemente ha echado
demasiado detergente.
Dosifique el detergente con
arreglo exacto a las instruc-
ciones del fabricante.
El agua se escurre por
dabajo de la lavadora.
La atornilladura de la man-
guera de admisión deja esca-
par agua.
Apriete bien los tornillos de
la manguera de admisión.
La manguera de desagüe
tiene fugas.
Revise la manguera de des-
agüe y reemplácela si fuera
preciso.
La tapa de la bomba de
enjuague no está bien
cerrada.
Cierre bien la tapa.
Hay ropa enganchada en la
puerta de la lavadora.
Cancele el programa, saque
la ropa enganchada y ponga
en marcha un programa
nuevo.
No ha entrado el suavi-
zante; el comparti-
miento w para
productos de lavado
está lleno de agua.
La tapa-sifón del comparti-
miento de productos de
lavado no está bien puesta o
está atascada.
Limpie el dosificador de
detergente y asegure bien la
tapa-sifón.
Avería Causa probable Remedio
Instrucciones para el uso
30
La ropa no está bien
centrifugada, en el
tambor se ve todavía
agua sobrante.
Aparece el código de
error
(2.
La manguera de desagüe está
doblada.
Enderece la dobladura.
Se ha sobrepasado la altura
máxima de bombeo (altura
1m por encima del plano
sustentador de la lavadora).
Contacte con el servicio
post-venta que tiene dispo-
nible un juego suplementario
para alturas de desagüe
superiores a 1m.
La bomba de enjuague esta
atascada.
Desconecte la lavadora, des-
enchufe la clavija y limpie la
bomba de enjuague.
En conexiones tipo sifón:
el sifón está atascado.
Limpie el sifón.
La puerta de se deja
abrir estando conec-
tada la máquina.
La puerta está bloqueada por
razones de seguridad
(el display PUERTA no apa-
rece retroiluminado).
Espera hasta que el display
PUERTA aparezca retroilumi-
nado.
Está activado el seguro de
programas.
Desactive el seguro de pro-
gramas (véase "Seguro de
programas").
La lavadora se encuentra en
modo stand-by.
Pulse otra vez la tecla
PUERTA.
En el dosificador se
forman residuos de
detergente.
El grifo no está abierto por
completo.
Abra el grifo por completo.
Está atascado el tamiz de la
atornilladura de la man-
guera de admisión asegurada
al grifo.
Enjuague el tamiz.
Está atascado el tamiz del la
atornilladora de la man-
guera de admisión en el
extremo asegurado a la
máquina.
Enjuague el tamiz.
La jabonadura está tur-
bia.
El detergente tiene probable-
mente un alto contenido de
silicatos.
No tiene efectos negativos
sobre el enjuague; utilice
dado el caso detergente
líquido.
Avería Causa probable Remedio
Instrucciones para el uso
31
Cuando el lavado no es satisfactorio
Cuando la ropa se torna plomiza y se deposita cal en el tambor
Usted ha echado una dosis muy baja de detergente.
Usted no ha usado el detergente apropiado.
No ha aplicado tratamiento previo a tipos especiales de suciedad.
No ha configurado bien el programa o la temperatura.
Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si la ropa tiene aún grises
Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
Se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
Una causa frecuente consiste en que el suavizante sobre todo si es
concentrado ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas man-
chas y sea más cuidadoso a la hora de aplicar el suavizante en cues-
tión.
El display no queda
retroiluminado cuando
usted pulsa una tecla
de programa adicional.
El programa adicional selec-
cionado no es compatible
con el programa principal.
Haga otra selección.
El único elemento
retroiluminado es el
rótulo FIN en el panel
de mandos.
La lavadora se encuentra en
modo stand-by.
Pulse una tecla cualquiera.
El único elemento
retroiluminado es el
rótulo DURACIÓN en el
panel de mandos,
mientras que el display
DURACIÓN aparece
una cifra comprendida
entre 1 y 19.
La preselección del tiempo de
inicio está en marcha mien-
tras la lavadora se encuentra
en modo stand-by.
Pulse una tecla cualquiera
para cancelar el modo stand-
by.
El display de desarrollo
del programa parpa-
dea constantemente.
El seguro de programas está
activo; alguien ha alterado la
posición del programador
durante el ciclo de lavado.
Devuelva el programador a
su posición original (véase
Seguro de programas).
Avería Causa probable Remedio
Instrucciones para el uso
32
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado
Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en
medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco
Se trata de sustancias insolubles de los detergentes modernos.
No son la consecuencia de un deficiente enjuagado.
Sacudir o cepillar la ropa. En futuras ocasiones se aconseja colocar del
revés la ropa en la lavadora. Verificar la elección de los detergentes y
de ser necesario emplear detergentes líquidos.
Ejecute un desagüe de emergencia
Si la lavadora deja de desagüar la jabonadura, será preciso efectuar
un desagüe de emergencia.
En el caso que la lavadora se encuentre en un recinto desprotegido
contra las temperaturas bajo cero, proceda a un desagüe de emergen-
cia ante el peligro de heladas.
Además: desenrosque del grifo la manguera de admisión y deposítela
en el suelo.
1
¡Advertencia! ¡Desconecte la lavadora antes del desagüe de emergen-
cia y extraiga la clavija de la caja de enchufe!
¡Cuidado! La jabonadura que sale de la manguera de desagüe de emer-
gencia puede estar caliente. ¡Peligro de escaldaduras! Antes de proceder
a un desagüe de emergencia, deje que se enfríe la jabonadura!
0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él la jabonadura.
2. Abra hacia abajo la tapa en la zona
izquierda del panel de zócalo y retírela.
3. Desprenda de su soporte la manguera de
desagüe de emergencia.
4. Tire un poco hacia afuera la manguera de
desagüe de emergencia.
5. Coloque por debajo el recipiente colector.
Instrucciones para el uso
33
6. Afloje y extraiga el tapón de la manguera
de desagüe de emergencia con un giro en
el sentido de las agujas del reloj.
Empieza el vaciado de la jabonadura.
Según el volumen acumulado puede ser
necesario vaciar varias veces el recipiente
colector. Para ello vuelva a cerrar
momentáneamente el tapón.
Cuando la jabonadura se ha vaciado por completo:
7. Cierre bien la manguera de desagüe de emergencia apretando bien el
tapón.
8. Empuje un poco hacia dentro la manguera de desagüe de emergencia
hasta que se anganche en su soporte.
9. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien.
3
La esclusa ECOLOGICA no funciona debidamente cuando la lavadora
está completemente desaguada. En vista de ello, eche aprox. 1litro de
agua (por el dosificador de detergente) antes del próximo lavado.
Limpieza de la bomba
1
¡Advertencia! ¡Antes de limpiar la bomba, desconecte la lavadora y
desenchufe el cordón eléctrico!
0 1. Lleve a cabo primero un desagüe de emergencia (consulte el apartado
precedente Desagüe de emergencia).
2. Tienda un trapo de fregar en el piso delante de la tapa de la bomba. El
agua restante se puede derramar.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en sen-
tido contrario a las agujas del reloj y quí-
tela.
4. Extraiga los cuerpos extraños de la car-
casa de la bomba.
5. Compruebe si la rueda de paletas de la
bomba es capaz de girar. (Es normal que
la bomba se mueva de forma intermi-
tente). Si la rueda de paletas se niega por
completo a girar, avise al servicio pos-
venta.
Instrucciones para el uso
34
6. Vuelva a colocar la tapa (haga pasar el
nervio de la tapa por la ranura-guía) y
enrósquela en el sentido de las agujas del
reloj.
7. Cierre la manguera de desagüe de emer-
gencia, empújela hacia adentro y asegú-
rela bien.
8. Cierre la tapa.
Desbloqueo de emergencia de la puerta
En el caso que la puerta se niegue a abrirse (debido p.ej. a un defecto de
la cerradura o a un corte eléctrico durante un programa de lavado), se
puede abrir con el auxilio del desbloqueo de emergencia.
0 1. Si el agua asoma por el visor de la puerta, realice primero un desagüe
de emergencia (consulte el apartado Desagüe de emergencia).
2. Haga girar el botón aplicando una moneda o
un destornillador en sentido contrario a las
agujas del reloj.
La puerta se abrirá en seguida.
Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la
jabonadura
La lavadora está diseñada para economizar agua en grado extremo.
Los alérgicos, sin embargo, puede sentirse mejor si la ropa se aclara
con más agua (aclarado adicional).
Puede ser preciso enfriar la jabonadura antes del desagüe para evitar
que se dañen los tubos evacuadores de material plástico (enfria-
miento de la jabonadura).
3
Un ciclo de aclarados adicional y/o el enfriamiento de la jabonadura
aumentan el consumo de agua y alargan la duración del programa.
Ciclo de aclarado adicional
3
Una vez elegida esta función, se realiza un aclarado adicional con los
programas RESISTENTES/COLOR, DELICADO y SINT./MEZCLA.
La lavadora se suministra de fábrica sin tener activado el ciclo de lavado
adicional.
Botón giratorio
Instrucciones para el uso
35
Para configurar el ciclo de lavado adicional:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada la tecla REMOJO al menos 5 segundos.
Una vez apretada la tecla durante 5 segundos, el piloto ACLARADO
+
parpadea por 5 segundos en al display del desarrollo del programa.
3. Mientras parpadea ACLARADO
+, suelte la tecla REMOJO.
El ciclo de lavado adicional queda activado al terminar el parpadeo y se
mantendrá activo hasta que usted lo vuelva a suprimir.
Cuando se ha seleccionado el aclarado adicional, el piloto ACLARADO
+
se enciende antes de empezar el programa y durante el aclarado
adicional.
4. En caso que quiera controlar si está activado el aclarado adicional:
Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
Pulse brevemente la tecla REMOJO.
Si ACLARADO
+ parpadea en el display del desarrollo del programa,
quiere decir que el aclarado adicional está activo.
Para suprimir el aclarado adicional:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada la tecla REMOJO al menos 5 segundos.
Nada más apretar la tecla, empieza a parpadear ACLARADO
+ en el dis-
play de desarrollo del programa. Al cabo de 5 segundos ACLARADO
+
deja de parpadear y permanece encendido por espacio de otros
5 segundos.
3. Mientras ACLARADO
+ permanece encendido, suelte la tecla REMOJO.
El aclarado adicional queda desactivado una vez que se apaga
ACLARADO
+.
Enfriamiento de la jabonadura
3
La jabonadura es enfriada antes del desagüe al final del ciclo de lavado
(haciendo entrar agua fría). (Esta selección funciona sólo en el pro-
grama RESISTENTES/COLOR con una temperatura superior a 40 °C.)
La lavadora se suminstra de fábrica sin haberse activado el enfria-
miento de la jabonadura.
Para activar el enfriamiento de la jabonadura:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada al menos 5 segundos la tecla PRE-LAVADO.
Una vez apretada la tecla durante 5 segundos, el piloto LAVADO parpa-
dea durante 5 segundos en el display de desarrollo del programa.
Instrucciones para el uso
36
3. Mientras parpadea LAVADO, suelte la tecla PRE-LAVADO.
Una vez terminado el parpadeo, queda activado el enfriamiento de la
jabonadura y permanecerá activo hasta que usted lo vuelva a desacti-
var.
4. Si desea controlar si está activo el enfriamiento de la jabonadura:
Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
Apriete brevemente la tecla PRE-LAVADO.
Si parpadea LAVADO en el display de desarrollo del programa, quiere
decir que está activado el enfriamiento de la jabonadura.
Para desactivar el enfriamiento de la jabonadura:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada al menos 5 segundos la tecla PRE-LAVADO.
Nada más apretar la tecla, empieza a parpadear LAVADO en el display
de desarrollo del programa. LAVADO deja de parpadear al cabo de
5 segundos y permanece encendido durante 5 segundos.
3. Suelte la tecla PRE-LAVADO mientras permanece encendido LAVADO.
Una vez apagado LAVADO queda inactivo el enfriamiento de la jabona-
dura.
Aclarado adicional y enfriamiento de la jabonadura
El aclarado adicional se puede combinar con el enfriamiento de la jabo-
nadura. El procedimiento es igual al descrito en los apartados "Aclarado
adicional" y "Enfriamiento de la jabonadura".
Instrucciones para el uso
37
Seguro de programas
Usted puede activar el seguro de programas para proteger cualquier
programa de alteraciones imprevistas (p.ej. cuando alguien hacer girar
el programador más de lo necesario o pulsa una tecla adicional). Así
impedirá por ejemplo que los niños, en sus juegos, terminen por estro-
pear la ropa que está en la lavadora.
3
Uno puede colocar o quitar el seguro de programas incluso durante la
ejecución de un programa de lavado.
Colocación del seguro de programas:
0 1. Seleccione el programa requerido de lavado.
2. Para iniciar el programa, pulse la tecla START/PAUSA.
3. Mantenga apretadas al mismo tiempo las teclas PRE-LAVADO y
REMOJO durante 5 segundos. El display de desarrollo del programa par-
padea durante 5 segundos; el seguro de programas queda activado.
3
Usted no podrá hacer selección alguna mientras esté colocado el seguro
de programas. Tampoco podrá abrir la puerta pulsando la tecla PUERTA/
LUZ. Incluso al haber acabado el lavado, usted tendrá que quitar pri-
mero el seguro de programas para poder abrir la puerta.
Si alguien intenta alterar el programa pulsando una tecla, el display de
desarrollo del programa se pondrá a parpadear por espacio de
5 segundos.
Si alguien intenta alterar la selección activa haciendo girar el progra-
mador, el indicador de desarrollo del programa parpadeará hasta que se
restablezca la selección original del programador. En cualquier caso, el
ciclo de lavado no sufre modificación alguna.
3
El programador tiene que hallarse en su posición original antes de usted
pueda quitar el seguro de programas.
Quitar el seguro de programas:
0 Mantenga apretadas al mismo tiempo las teclas PRE-LAVADO y
REMOJO durante 5 segundos. El display de desarrollo del programa par-
padea durante 5 segundos, luego permanece encendido durante
5 segundos. El seguro de programas está quitado.
Instrucciones de instalación y conexión
38
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN
1 Instrucciones de seguridad para la
instalación
No vuelque la lavadora automática hacia el frente y hacia el lado
izquierdo (visto desde adelante). ¡Podrían mojarse componentes eléc-
tricos!
Verifique daños de transporte en la lavadora automática. No deberá
Ud. conectar de ninguna manera un aparato dañado. Diríjase en caso
de daños a su proveedor.
Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; ver
"Quitar las piezas de bloqueo para el transporte". De lo contrario se
pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el
centrifugado.
Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
No utilice extensiones, enchufes múltiples o adaptadores.
Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica
un mecanismo capaz de separar la máquina de la red (fusibles, inter-
ruptores diferenciales, cortacircuitos protectores automáticos y simi-
lares) con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los
polos. La conexión fija ha de encomendarse exclusivamente a un
electricista autorizado.
Antes de poner en funcionamiento la secadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de
características coincide con el tipo de corriente y la tensión nominal
existentes en el punto de montaje. La placa de características especi-
fica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica.
Retirar el conector de red antes de eventuales modificaciones en el
aparato (en la mesa de trabajo o en la puerta delantera).
•Él cable de alimentación de red podrá ser sustituido solamente por el
servicio técnico o por un especialista autorizado.
Instrucciones de instalación y conexión
39
Dimensiones de la lavadora
Vistas frontal y lateral
Vista posterior
Instrucciones de instalación y conexión
40
Instalación de la máquina
3
Las lavadoras con panel curvado no son montables en muebles de
cocina.
Transporte de la máquina
No vuelque la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su costado
izquierdo (visto desde delante). ¡Peligro de mojar componentes eléc-
tricos!
No transporte nunca la lavadora sin los bloqueadores. ¡No retire las
piezas de bloqueo antes de llegar al lugar de la instalación! El trans-
porte sin bloqueadores puede estropear la lavadora.
•¡No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta!
La lavadora tiene un peso aproximado de 85kg.
Al transportar con la carretilla de sacos:
Aplicar la carretilla de sacos sólo lateralmente. La pala de la carretilla
no deberá ser de longitud superior a 24 cm dado que en caso contra-
rio podría dañarse el conmutador de flotador.
Instrucciones de instalación y conexión
41
Retirar los bloqueadores para el transporte
¡Atención! ¡Antes de instalar y conectar la lavadora retire sin falta las
piezas de bloqueo para el transporte de la misma!
Guarde cuidadosamente todas las piezas bloqueadoras para un eventual
transporte en fecha posterior (mudanza).
3
La lavadora trae adjuntas las llaves especiales H y los tapones E (2 pieza)
y G (1 pieza).
0 1. Retire el portamanguera A.
2. Extraiga 2 tornillos B con la llave especial H.
3. Extraiga 4 tornillos C.
4. Retire el riel de transporte D.
5. Tape los 2 agujeros grandes con los tapones E.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpica-
duras de agua).
6. Vuelva a atornillar los tornillos C en los cuatro agujeros pequeños.
7. Retire el tornillo y el resorte de compresión F con la llave especial H;
tape el agujero con el tapón G.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpica-
duras de agua).
Instrucciones de instalación y conexión
42
Preparar el lugar de la instalación
La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas, para que la lava-
dora no resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plás-
tica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies ajustables
de la lavadora.
Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm)
entre la cocina y la lavadora. La superficie de la placa que da a la
cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
las heladas, porque éstas pueden causarle daños.
No doblar o aplastar las mangueras de admisión o desagüe.
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una
base de hormigón, es imprescindible
montar por razones de seguridad
chapas de asiento sobre las que se
instala el aparato. Las chapas las
suministra el servicio posventa bajo
el Núm. ET 645 425 058.
Instalación sobre pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablo-
nes elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una
tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a
dos vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina
de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es
menos susceptible a las oscilaciones resonantes.
Instrucciones de instalación y conexión
43
Para emparejar los desniveles del piso
3
Pata regulable automática: La pata posterior derecha de la lavadora
está diseñada como un pie telescópico, asegurando una buena estabili-
dad incluso a un elevado número de revoluciones por minuto.
En el caso que la lavadora continúe inestable durante el centrifugado,
proceda de la siguiente manera:
0 1. Gradúe las tres patas regulables a la medida nominal de 10 mm. Utilice
con este fin la llave especial adjunta para quitar los bloqueadores para
el transporte.
Si el pie de ajuste automático no alcanza entonces hasta el piso:
2. Prolongar la dimensión necesaria del pie de ajuste automático (atrás a
la derecha) en forma manual.
Dado el caso, compruebe la instalación con un nivel de burbuja.
Atención! Nunca empareje los pequeños desniveles del suelo colocando
tacos de madera, cartón o materiales similares debajo de la lavadora;
hágalo siempre mediante las patas regulables.
Instrucciones de instalación y conexión
44
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de carac-
terísticaslos datos acerca de la
tensión, el tipo de corriente y
los fusibles requeridos. La placa
de características se halla dis-
puesta arriba detrás de la
puerta de carga.
Cuando la conexión es fija, hay
que montar en la instalación eléctrica un mecanismo capaz de separar
la máquina de la red con un mínimo de 3 mm en el intervalo de aber-
tura de contacto entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados
para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos,
los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los inte-
rruptores diferenciales y los contactores. La conexión fija debe enco-
mendarse exclusivamente a un electricista autorizado.
;
Este aparato satisface las siguiente directivas CEE
–“Directiva sobre baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973,
incluida su directiva modificatoria 93/68/CEE
–“Directiva EMW" 89/336/CEE del 3.5.1989,
incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
Toma de agua
3
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impi-
den el ensuciamiento del agua potable y satisfacen las normas legales
locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices
DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de
seguridad.
¡Atención! ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse
al agua caliente!
Instrucciones de instalación y conexión
45
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar
(= 10N/cm
2
= 0,1 MPa), y máxima de 10 bares (= 100N/cm
2
= 1 MPa).
Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de
admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el
tamiz con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado
detrás). Vuelva a montar el tamiz.
Admisión de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,3m de longi-
tud.
Si requiere una manguera de admisión más larga, pida únicamente una
de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas
VDE, en forma de un juego completo de mangueras con atornilladuras
preinstaladas.
Para lavadoras automáticas sin Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,2 m, 3,5 m y 5 m.
Para lavadoras automáticas con Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,0 m, 2,9 m y 3,9 m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de man-
guera con el fin de alargarla!
3
Los anillos obturadores se encuentran en las tuercas de plástico de las
atornilladuras de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto.
¡No utilice otros obturadores!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera
con el empalme acodado.
¡Atención! Las tuercas plásticas pertene-
cientes a las atornilladuras de la manguera
se aprietan solamente a mano.
Instrucciones de instalación y conexión
46
2. Para conectar la manguera con el empalme recto a
un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas).
¡Atención! La tuercas plásticas pertenecientes a las
atornilladuras de la manguera se aprietan solamente
a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a
poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad
de la unión.
Desagüe
la manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por
encima de un lavabo, de un vertedero o de una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una
elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras
originales. El servicio técnico tiene en oferta mangueras de desagüe de
2,7 y 4m de longitud.
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos
de sifón.
0 Asegure con una abrazadera la intersección boquilla/sifón.
Desagüe en un lavabo o vertedero
Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de
sujetarse con el codo de quita y pon que
viene con los accesorios para impedir que
la manguera se resbale.
De lo contrario, la manguera podría ser
repelida del lavabo por la fuerza de retro-
ceso del agua que sale de la lavadora.
¡Los lavabos o vertederos pequeños son
inadecuados para el desagüe de la lava-
dora!
0 Sujete el codo al grifo o a la pared mediante la perforación.
Instrucciones de instalación y conexión
47
Alturas de bombeo superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora
cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por
la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de
la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con
el servicio técnico de AEG.
Instrucciones de instalación y conexión
48
Datos técnicos
Alto x ancho x fondo 85x60x60cm
Fondo con la puerta abierta 95cm
Alcance del ajuste vertical aprox. +10/-5mm
Peso en vacío aprox. 85kg
Peso de la carga (según programa seleccionado) max. 5kg
Campo de aplicación hogar
Revoluciones del tambor durante el lavado max. 53min
-1
Revoluciones del tambor durante el centrifugado ver placa de
características
Presión del agua 1-10bares
(=10100N/cm
2
= 0,11,0MPa)
Direcciones del servicio posventa
49
DIRECCIONES DEL SERVICIO POSVENTA
España
EST, S.A.
Service Central
28800 ALCALA DE HENARES
(Madrid)
Ctra. Antigua Madrid-
Barcelona
Km. 26,400 - Apartado 119
Andalucia
DELEGACION
41005 SEVILLA
Cardenal Liuch, 44
(Esquina Eduardo Dato)
Tel.: (95) 466 08 61
Fax: (95) 466 10 30
SERVICIOS:
ALMERIA
Tel.: (950) 23 13 77
Fax: (950) 23 13 77
CADIZ (Capital y cercanias)
Tel.: (956) 27 05 53
Fax: (956) 27 05 53
Aragon
DELEGACION
Remitase a Cataluña
SERVICIO:
ZARAGOZA (Capital)
Tel.: (976) 34 02 12
Fax: (976) 31 69 65
Asturias
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO:
OVIEDO
Tel.: (98) 536 88 33
Fax: (98) 536 80 33
Baleares
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIOS:
FORMENTERA
Tel.: (971) 32 83 04
IBIZA
Tel.: (971) 30 49 03
MENORCA
Tel: (971) 48 15 42
PALMA DE MALLORCA
Tel.: (971) 29 91 42
Fax: (971) 20 99 12
Canarias
DELEGACION
Remitase a la Central
SERVICIOS:
LANZAROTE
Tel.: (922) 52 02 95
LAS PALMAS DE
GRAN CANARIA
Tel.: (928) 46 18 04
Tel.: (92 - 46 28 08
Fax: (928) 46 56 82
SANTA CRUZ DE TENERIFE
Tel.: (922) 66 06 90
Fax: (922) 66 09 90
Castilla - Leon
DELEGACION
Remitase a Madrid
Cataluña
DELEGACION
08908 HOSPITALET DE
LLOBREGAT (BARCELONA)
Gran Vía Sur, 183 km. 2,200
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/
47 41
Fax: (93) 263 03 36
BARCELONA (Capital)
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/
47 41
Fax: (93) 263 03 36
Galicia
SERVICIOS:
LA CORUÑA
Tel.: (981) 20 12 50
Fax: (981) 20 12 54
SANTIAGO
Tel.: (981) 51 22 78 -
57 68 68
Direcciones del servicio posventa
50
Madrid
DELEGACION
28045 MADRID
c/. Méndez Alvaro, 20
Tel.: (91) 586 57 00
Fax: (91) 586 56 94
SERVICIOS:
28001 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28005 MADRID
Tel.: (91) 467 43 32-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28012 MADRID
Tel.: (91) 467 43 22-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28017 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28018 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
Murcia
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIO:
MURCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (968) 34 11 44
Navarra
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO
Pais Vasco
DELEGACION
48014 BILBAO
c/. San Blas de Otero, 63
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
SERVICIOS:
BILBAO
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
BILBAO (Provincia y Margen
izquierda)
Tel.: (94) 444 58 78
La Rioja
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERViCIO:
LOGROÑO (Capital y
Provincia)
Tel.: (941) 23 11 82
Valencia
DELEGACION
46015 VALENCIA
Avda. Campanar, 116
Tel.: (96) 348 22 52
Fax: (96) 349 48 64
SERVICIOS:
ALICANTE
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 520 86 03 -
520 16 75
Fax: (96) 520 86 03
CASTELLON (Norte)
Tel.: (964) 21 59 72
CASTELLON (Sur)
Tel.: (964) 20 78 10
VALENCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 350 02 21 -
350 02 22
Fax: (96) 383 21 31
ALZIRA
Tel.: (96) 241 24 04
Condiciones de garantía
51
CONDICIONES DE GARANTÍA
Lista de palabras clave
53
LISTA DE PALABRAS CLAVE
A
Abrir la puerta . . . . . . . . .19, 23, 30, 34, 37
Aclarado + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Agentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
, 17, 20
líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Agua
desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
, 23
desendurecedor . . . . . . . . . . 9
, 10, 16, 20
dureza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
, 16
Agua de aclarados
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
, 24
Algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almidonado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C
Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cancelar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Centrifugado . . . . . . . . . .12
, 17, 18, 22, 25
final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ciclo de aclarado adicional . . . . . . . . . . . . 34
Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
, 24
Cortinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
, 15, 24
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
, 24
D
Delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . 10
, 16, 17, 20
líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
para el pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
para el remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display del desarrollo del programa . . . . . 21
E
Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 33
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 28, 51
H
Humedad%/Carga% . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
J
Jabonadura
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . 32
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
, 35
L
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 25
lavable a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
, 24
Lavado a mano . . . . . . . . . . . . . . . 12
, 24, 25
Lino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
M
Manchas . . . . . . . 9, 10, 13, 18, 20, 24, 31
Mezcla de algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Modo stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 21
, 30, 31
Multidisplay . . . . . . . . . . 11
, 21, 22, 28, 55
P
Parada de aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pata
niveladora automática . . . . . . . . . . . . . .10
regulable automática . . . . . . . . . . . . . . .43
Peligro de heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
, 32
Placa de características . . . . . . . . 10
, 44, 55
Pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . 12
, 18, 20, 24
Preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
, 21, 31
de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Producto para el remojo . . . . . . . . . . . . . . .20
Productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . .16
Programa corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
R
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 18
Resistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
, 15, 24
Ropa
aclarado plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
, 25
almidonada . . . . . . . . . . . . . . . . 10
, 12, 20
blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
con un grado moderado de suciedad . . . .9
de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
, 25
delicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
, 14, 15
ligeramente sucia . . . . . . . . . . . . . . . . 9
, 13
remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
, 24
sintéticos/mezcla . . . . . . . . . . . 11
, 15, 24
S
Sal quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
, 15
Seguro de programas . . . . . . . . . . 19
, 23, 37
Servicio posventa . . . . . . . . . . 27
, 28, 49, 55
Lista de palabras clave
54
Sintéticos/Mezcla . . . . . . . . . 11, 15, 24, 25
Sobre-dosificación . . . . . . . . . . . . . . . .11
, 23
Suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . 9
, 10, 20, 25
T
Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
U
Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Servicio técnico
55
SERVICIO TÉCNICO
En el capítulo «Qué hacer cuando …» se especifican algunos fallos que
usted mismo puede remediar. Consúltelo primero en caso de avería. De
no hallar ninguna indicación pertinente, diríjase a su centro de servicio
posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado Direccio-
nes del servicio posventa.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a
domicilio. Con nuestra lista de control podrá reunir la información más
importante antes de efectuar la llamada:
Anote el número PNC y el número S.
Ambos aparecen en la placa de
características fijada a la cara inte-
rior de la puerta de la lavadora.
Anote con la mayor exactitud posible:
•¿Cómo se manifiesta el fallo?
•¿En qué circunstancias se produce el fallo?
•¿El multidisplay presenta un mensaje de fallo?
(( y una cifra)?
¿En qué casos le toca cubrir los costos incluso durante el período
de garantía?
cuando usted hubiera sido capaz de remediar el fallo con la sola
ayuda de la tabla de averías (ver apartado «Qué hacer cuando ...»),
cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de recambio al no haber recibido toda la
información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la
manera arriba descrita.
PNC
......................................................
S-No.
......................................................

Transcripción de documentos

ÖKO-LAVAMAT 86820 update La lavadora ecológica Información para el usuario Estimados clientes: Sírvase leer cuidadosamente esta información para el usuario. Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a consultas posteriores. Entréguesela al nuevo propietario en caso de vender o regalar la lavadora a otra persona. El triángulo de alerta y/o las palabras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención!) sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. ¡Sígalas sin falta! 0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina. 2. ... 3. ... 1 3 Después de este indicativo recibirá usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina. 2 La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica. Esta información para el usuario trae consejos útiles para remediar por cuenta propia los fallos que pudieran ocurrir; vea el apartado "Qué hacer cuando...". Si se presentan problemas técnicos tendrá usted a su disposición nuestro servicio posventa. Consulte al respecto el apartado "Servicio". Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental. Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ... 2 Índice de materias ÍNDICE DE MATERIAS Instrucciones para el uso ................................. 6 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dosificador de detergente y otros productos para el lavado . . . . . . . . . . . Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de programas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 11 12 Valores de uso y tiempos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ¿Qué significa ”update”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparativos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Clasifique y prepare la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Detergentes y productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ¿Qué productos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ¿Qué cantidad de detergente u otros productos de lavado se debe usar? 16 Uso de desendurecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ejecución del ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar R.P.M./Seleccionar parada de aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graduar la preselección de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir y cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eche detergente y otros productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en marcha del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desarrollo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin de lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 18 19 19 20 21 21 23 3 Índice de materias Tablas de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aclarado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifugado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 25 25 25 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 26 27 27 Qué hacer cuando… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuando el lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejecute un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desbloqueo de emergencia de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la jabonadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 31 32 33 34 34 Seguro de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instrucciones de instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Dimensiones de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vistas frontal y lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirar los bloqueadores para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar el lugar de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación sobre pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para emparejar los desniveles del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 40 40 41 42 42 42 43 Índice de materias Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Toma de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Admisión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alturas de bombeo superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 45 45 46 47 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Direcciones del servicio posventa Condiciones de garantía Lista de palabras clave Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5 Instrucciones para el uso INSTRUCCIONES PARA EL USO 1 Seguridad La seguridad de los electrodomésticos de AEG se ajusta a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos. Consideramos por lo tanto nuestro deber de fabricantes poner en su conocimiento las siguientes normas de seguridad. Antes de la primera puesta en servicio • Fíjese en las “Instrucciones de instalación y conexión” incluidas más adelante en esta información para el usuario. • Si la lavadora es suministrada en los meses invernales a temperaturas bajo cero, manténgala durante 24 horas a la temperatura ambiente antes de hacerla funcionar. Uso conforme a los fines previstos • Esta lavadora automática está destinada a lavar ropa de uso doméstico en el hogar. Si se utiliza con fines ajenos al previsto, el fabricante no asumirá garantía alguna por los daños que se puedan producir. • Por razones de seguridad está prohibido realizar modificaciones o transformaciones en la secadora. • Utilice sólo detergentes apropiados para lavadoras. Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes. • La ropa no debe contener disolventes inflamables. Tenga esto en cuenta antes de lavar ropa sometida previamente a un lavado en seco. • No utilice la lavadora automática para lavado en seco con productos químicos. • No utilice colorantes o descolorantes en la lavadora automática si el fabricante de los mismos no lo autoriza expresamente. De lo contrario no nos responsabilizamos de los daños que puedan ocurrir. • Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de uso industrial será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988. • ¡Los daños causados por las heladas no están comprendidos en la garantía! En el caso que la lavadora automática se encuentre en un recinto cuya temperatura pueda descender por debajo de los cero grados, proceda a realizar un desagüe de emergencia cuando se pre6 Instrucciones para el uso sente el peligro de heladas (véase apartado “Desagüe de emergencia”). Como medida adicional, desenrosque del grifo la manguera de admisión y deposítela en el suelo. Protección de los niños • Algunos materiales de embalaje (p.ej.folios, espuma de poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños. • Los niños, por lo general, no advierten los peligros que supone el manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con ella, pues corren peligro de quedar encerrados en el interior de la misma. • Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pequeños no penetren en el tambor de la lavadora. • A la hora de eliminar la secadora, desenchufe la clavija, destruya la cerradura de la puerta, corte el cable tomacorrientes y elimine la clavija con el trozo sobrante de cable. Así los niños no podrán encerrarse jugando y poner sus vidas en peligro. Generalidades • Las reparaciones en la secadora deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro servicio postventa o a un concesionario autorizado por AEG. • No encienda nunca la secadora si el cable tomacorrientes está estropeado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la máquina están tan averiados que abren acceso al interior de la misma. • Antes de realizar trabajos de limpieza, cuidado o mantenimiento, desconecte la lavadora. Extraiga además la clavija de la caja del enchufe o, si se tratase de una conexión fija, desconecte el cortacircuito protector de línea que está en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por completo. • Al desenchufar no tire jamás del cable tomacorriente, sino de la clavija. • No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro de recalentamiento! • No salpique nunca la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución! 7 Instrucciones para el uso • Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de la puerta se recalienta ¡No lo toque! • Antes de un desagüe de emergencia, antes de limpiar la bomba de enjuague o antes de una apertura de emergencia de la puerta, deje que se enfríe el agua de jabonadura. • Los animales pequeños pueden carcomer los cordones de corriente y las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y de daños causados por el desbordamiento del agua! 8 Instrucciones para el uso 2 Eliminación de residuos ¡Elimine el material de embalaje! No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lavadora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y se pueden depositar sin peligro en los vertederos o quemar en las plantas incineradoras. Las partes de material plástico son además reciclables: • El forro externo y la bolsa interior están hechos de polietileno (Indicativo >PE<). • Las partes de poliéster constan de espuma de poliestireno libre de CFC (Indicativo >PS<). Los elementos de cartón están hechos de papel reciclado y deben entregarse a los centros de acopio de papel usado. ¡Eliminar debidamente las secadoras usadas! Cuando deje un día su secadora definitivamente fuera de servicio, llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario, que se hará cargo de ella a cambio de una pequeña retribución. 2 Consejos ecológicos • Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!). • La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno se aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para el lavado. • Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita. • Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantidades limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a temperaturas moderadas. • La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava mejor con el programa de ahorro de energía. • En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y esponjosa aunque no use suavizante. • Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado") usted hará bien en aplicar un desendurecedor. En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre conforme al grado de dureza I (= blanda). 9 Instrucciones para el uso Descripción del aparato Vista frontal Panel de mando Puerta de carga Tapa de la bomba Caja para detergente y productos de lavado Placa de características (detrás de la puerta) Patas niveladoras (de altura regulable); atrás a la derecha: pata niveladora automática Dosificador de detergente y otros productos para el lavado 10 k Detergente para el pre-lavado/ Detergente para el remojo o Desendurecedor l Detergente principal (en polvo) y, dado el caso, desendurecedor m Sal quitamanchas w Productos de lavado líquidos (Suavizante, moldeador, almidón) Tapa-sifón (tiene que estar bien asegurada) Instrucciones para el uso Panel de mando Tecla R.P.M. con display Programador Teclas de programas adicionales Display del ciclo programado Tecla PUERTA/LUZ Tecla PRESELECCIÓN y multidisplay Display indicador de HUMEDAD/CARGA Tecla START/PAUSA Indicador SOBRE-DOSIF. Programador El programador determina el tipo de lavado (p.ej. nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados, índice de centrifugado) según el tipo de ropa a lavar y la temperatura de la jabonadura. OFF Desconecta la lavadora automática; se mantiene conectado en todas las demás posiciones. RESISTENTES/COLOR Ciclo de lavado para resistentes/color (r/frío hasta 95 °C). 2 Posición AHORRO: Programa ahorrador de energía bajo aprox. 67 °C para ropa resistente a las altas temperaturas y con un grado de suciedad entre ligero y normal; el ciclo de lavado se prolonga (no se combina con PROGR.CORTO o con MANCHAS). SINT./MEZCLA Ciclo de lavado para sintéticos y mezcla (r/frío hasta 60 °C). 11 Instrucciones para el uso DELICADO Ciclo de lavado para ropa delicada (r/frío o 40 °C). LANA / P (Lavado a mano) Ciclo de lavado (r/frío hasta 40 °C) para lana lavable en máquina así como tejidos lavables de lana y seda con la etiqueta deï (lavado a mano). ACL. PLUS Aclarado plus por separado, p. ej. para aclarar tejidos lavados a mano (2 ciclos de aclarado y centrifugado suave). ALMIDON. Almidonado, remojo, impregnado aparte de la ropa húmeda (1 ciclo; el detergente líquido pasa del compartimiento al tambor w y al final se produce el centrifugado). DESAGUAR Desagüe tras una parada de aclarados (sin centrifugado). CENTRIF. Desagüe tras una parada de aclarados y centrifugado, y/o centrifugado aparte de ropa blanca/ropa de color lavada a mano. CENTRIFUGADO SUAVE Desagüe tras parada de aclarados y centrifugado suave, o centrifugado suave aparte de tejidos delicados (sintéticos y mezcla, ropa delicada, lana). Teclas de programas adicionales Las teclas de programación adicional sirven para adaptar el programa de lavado al grado de suciedad de la ropa. La ropa con un grado normal de suciedad no requiere programas adicionales. Las diferentes funciones son combinables entre sí en función del programa a ejecutar. PRE-LAVADO Pre-lavado en frío antes del ciclo de lavado que sigue de forma automática. REMOJO Aprox. 1 hora a 40 °C. Se puede prolongar hasta 19 horas como máximo con la tecla PRESELECCIÓN. Seguidamente se activa de forma automática el ciclo de lavado. 12 Instrucciones para el uso PROGR. CORTO Ciclo abreviado de lavado para ropa ligeramente sucia. MANCHAS Para aplicar sal quitamanchas a ropa muy sucia o manchada. 3 Puesta la selección LANA/P (lavado a mano), no es posible seleccionar los programas adicionales (las teclas que estén oprimidas no harán efecto alguno). Valores de uso y tiempos requeridos Los valores para los programas escogidos en la siguiente tabla se han obtenido en condiciones normales y ofrecen pautas útiles para el manejo de la máquina en el ámbito hogareño. Carga a llenar en kg Agua en litros Energía en kWh Tiempo en minutos RESISTENTES /COLOR 95 5 39 1,65 133 RESISTENTES/COLOR 601 5 39 0,89 119 RESISTENTES/COLOR 40 5 39 0,55 113 SINT./MEZCLA 40 2,5 42 0,42 84 DELICADO 30 2,5 49 0,40 64 2 39 0,20 36 Programador/Temperatura LANA / P (lavado a mano ) 30 1) Nota: Programación con vista a una comprobación conforme a la euronorma EN 60 456 ¿Qué significa ”update”? Los tejidos de reciente creación o los nuevos detergentes podrían requerir en el futuro una nueva técnica de lavado (p.ej. un ciclo de aclarados adicional, más agua para introducir el detergente, ...). Su lavadora automática está preparada para ello. Los mandos son totalmente electrónicos. El software en que están definidos estos mandos puede reprogramarse. Conforme progresa la técnica del lavado, es posible poner al día la lavadora haciendo que la sometan a un ”update”, vale decir, a una „update“. 13 Instrucciones para el uso Para obtener más datos acerca del ”update”, sírvase contactar con el servicio post-venta, que le informará asimismo de los costos de dicha "update". Antes del primer lavado 0 1. Extraiga un poco el dosificador de detergente del panel de mandos. 2. Eche en la lavadora más o menos 1 litro de agua por la caja de detergente. Sólo entonces se cerrará el depósito de jabonadura, permitiendo que funcione debidamente la esclusa ECOLOGICA. 3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (RESISTENTES 95, con la mitad del detergente necesario en estos casos). De esta manera se eliminarán los residuos dejados por el proceso de fabricación en el tambor y en el depósito de jabonadura. Preparativos de lavado Clasifique y prepare la ropa • Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos (vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos"). • Vaciar las bolsas. • Saque los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.). • Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cordones sueltos, como los de los mandiles. • Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (saco de dormir, anoraks, etc.). • Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con aplicaciones ornamentales. • Lave las prendas delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con cremallera o en calcetines grandes. • Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metálicos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se puedan producir. • La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas por que la ropa blanca se torna gris. 14 Instrucciones para el uso • La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo mejor es lavar esas prendas por separado la primera vez. • ¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la eficacia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifugado. • Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora. • Meta la ropa desdoblada en el tambor. • ¡Aténgase a la indicación "lavar por separado" y "lavar varias veces por separado"! Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el programa adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuidados. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas permitidas según el caso. Resistentes ç Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al esfuerzo mecánico y a las altas temperaturas. Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR. Ropa de colorè ë Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al esfuerzo mecánico. Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR. Sintéticos Meczla ê í î Los tejidos tales como el algodón aprestado, la mezcla de algodón y los sintéticos con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un tratamiento mecánico más moderado. Para este tipo de ropa se presta el programa SINT./MEZCLA. Delicado ì Los tejidos como la fibra en capas, las microfibras, los sintéticos, las cortinas con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un tratamiento muy moderado. Para este tipo de ropa es apropiado el programa DELICADO. Lana y ropa especialmente delicada 9 ì ï Los tejidos como la lana, la lana mezclada, y la seda con esta etiqueta de cuidados requeridos son muy sensibles al esfuerzo mecánico. Para los tejidos de este tipo es apropiado el programa LANA/P (lavado a mano). ¡Atención! Está prohibido lavar en la lavadora automática los tejidos con la etiqueta ñ (¡No lavar!) 15 Instrucciones para el uso Detergentes y productos para el lavado ¿Qué productos usar para el lavado? Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante. ¿Qué cantidad de detergente u otros productos de lavado se debe usar? La cantidad de los detergentes aplicables depende: • de la carga 2 Si el fabricante del detergente no prescribe una dosis determinada para cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en comparación con el detergente que corresponde a una carga completa). • del grado de suciedad de la ropa • del grado de dureza del agua del grifo Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto al uso y la dosificación del mismo. Uso de desendurecedores Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir del grado II) conviene aplicar un desendurecedor. ¡Aténgase a las especificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad. 2 Como el desendurecedor de agua se echa antes del detergente para el lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por ciento de la cantidad de desendurecedor prescrita en el envase. Datos sobre la dureza del agua Dureza del agua en °dH (Grados dureza alemana) Dureza del agua en mmol/l (milimol por litro) I – blanda 0–7 hasta 1,3 II – semidura 7 – 14 1,3 – 2,5 III – dura 14 – 21 2,5 – 3,8 más de 21 más de 3,8 Grado de dureza IV – muy dura 16 Instrucciones para el uso Ejecución del ciclo de lavado Instrucciones breves Un ciclo de lavado se desarrolla en las etapas siguientes: 0 1. Seleccione el programa de lavado correcto: – Seleccione el programa y la temperatura con el programador – escoja si hace falta uno o más programas adicionales 2. Modifique si hace falta elíndice de centrifugado final/seleccione parada de aclarados. 3. Escoja PRESELECCION si hace falta. 4. Abra la puerta y meta la ropa. 5. Cerrar la puerta de admisión. 6. Eche detergente/y demás productos de lavado. 7. Ponga en marcha el programa de lavado. Terminado el programa de lavado: ¡Atención! Si el ciclo de lavado ha terminado con parada de aclarados, ponga en marcha DESAGUAR, CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE antes de abrir la puerta. 8. Abra la puerta y retire la ropa. 9. Para desconectar la lavadora, coloque el programador en OFF. Configuración del programa de lavado Para escoger el programa adecuado, la temperatura correcta y los posibles programas adicionales para el tipo de ropa respectivo, vea las "Tablas de programación". 0 1. Haga girar el programador hasta el programa y la temperatura requeridos. El programa escogido/el grupo de programación escogido aparece retroiluminado. El multidisplay visualiza la duración prevista del programa elegido en minutos. 3 17 Instrucciones para el uso 2. Si el caso lo requiere, seleccioneuno o más programas adicionales: El programa adicionalelegido aparece retroiluminado. – Para cambiar la selección, pulse otra tecla. – Para anular la selección, vuelva a oprimir la tecla. Cambiar R.P.M./Seleccionar parada de aclarados 0 De ser necesario, escoja las R.P.M. del centrifugado final: pulse la tecla R.P.M. una o más veces hasta que aparezca en el display el número de revoluciones requerido. • La selección abarca 1600, 1200, 1000, 800, 600 y 400 revoluciones por minuto. • Cuando el display indica “0” la ropa permanece en la última agua de aclarado sin llegar a la fase de centrifugado. (Parada de aclarados). 3 Si usted no cambia el índice de centrifugado, el centrifugado final se adaptará automáticamente al programa escogido: – RESISTENTES/COLOR 1600 r.p.m. – SINT./MEZCLA 1200 r.p.m. – DELICADO 1200 r.p.m. – LANA / P (Lavado a mano) 1200 r.p.m. Las R.P.M. del centrifugado intermedio depende del programa seleccionado y no es modificable. Graduar la preselección de tiempo 0 18 Si fuera preciso, gradúe la preselección de tiempo: pulse la tecla PRESELECCIÓN una o varias veces hasta que aparezca en el display el tiempo requerido para retardar el inicio del lavado, por ejemplo 12h para retardarlo por espacio de 12 horas. Si el panel visualiza 19h y usted vuelve a pulsar la tecla, aparece la duración del lavado seleccionado (¡La lectura no va seguida de h!). En este estado se desactiva la preselección de tiempo. Instrucciones para el uso Si está oprimida la tecla REMOJO, el tiempo de remojo dependerá de la preselección. (Sin preselección, el tiempo de remojo de 1 hora más o menos.) Abrir y cerrar la puerta 0 0 3 Abrir: Pulse la tecla PUERTA/LUZ. La puerta se abrirá en seguida. Cerrar: apriete bien la puerta. Cuando la lavadora está conectada, la lectura retroiluminada PUERTA/ LUZ le indicará si puede o no abrir la puerta: – luz verde: la puerta se puede abrir (excepto en el caso que esté activado el seguro de programas; ver al respecto el apartado “Seguro de programas”) – luz apagada: la puerta no se puede abrir por el momento – luz roja: la puerta está abierta Cuando la puerta se abre, el tambor se ilumina por dentro. La iluminación se extingue al cabo de unos 3 minutos. Introducción de la ropa Para ver las cargas máximas admisibles, consulta las "Tablas de programación" Para leer las instrucciones para preparar la ropa correctamente, consulte "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos". 0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos. 2. Abrir la puerta: Pulse la tecla PUERTA/LUZ. La puerta se abrirá en seguida. 3. Meter la ropa en la secadora. ¡Atención! Procure que no quede ropa enganchada al cerrar la puerta porque pueden estropearse la ropa y la lavadora! 4. Cierre bien la puerta de admisión. 3 19 Instrucciones para el uso Eche detergente y otros productos de lavado Indicaciones sobre detergentes y demás productos para el lavado consultar apartado “Detergentes y productos para el lavado”. 0 1. Abrir la caja: sujete la tapa por debajo de la caja (1), y tire de la ésta extrayéndola hasta el tope (2). 2. Eche el detergente y los demás productos de lavado. 3 k Detergente para el pre-lavado/Producto para el remojo (para programas adicionales PRE-LAVADO/ REMOJO), o desendurecedor l Detergente en polvo para el ciclo principal (Si usted usa un desendurecedor y necesita el compartimiento k para el detergente para el prelavado/producto para el remojo, agregue el desendurecedor al detergente para el lavado en el compartimiento l.) m Sal quitamanchas (sólo con el programa adicional MANCHAS) Agentes líquidos (suavizante, moldeante, almidón). ¡Atención! Llenar el compartimiento no más arriba de la marca MAX. Diluir si es necesario los productos densos hasta la marca MAX, disolver el almidón pulverizado. 3. Empuje el dosificador hasta cerrarlo por completo. w Al utilizar detergentes líquidos: Aplique los detergentes líquidos con los dosificadores que ofrecen los productores del ramo. Acate las instrucciones del envase del detergente. 20 Instrucciones para el uso Puesta en marcha del programa de lavado 0 1. Compruebe si está abierto el grifo. 2. Arrancar el programa de lavado: Pulse la tecla START/ PAUSA. El programa de lavado se pone en acción o lo hace una vez transcurrida la preselección de tiempo. 3 Si al pulsar la tecla START/PAUSA el piloto PUERTA/LUZ parpadea con luz roja, quiere decir que la puerta no está bien cerrada. Ciérrela bien y pulse de nuevo la tecla START/PAUSA. si está puesta la preselección de tiempo: La preselección escogida se pone en marcha, el multidisplay visualiza el tiempo restante hasta el inicio del programa (redondeando las horas). Durante este lapso puede usted meter más ropa o modificar o suprimir la preselección de tiempo. • Para agregar ropa: Pulse la tecla START/PAUSA; ahora puede usted abrir la puerta. Ciérrela otra vez y vuelva a pulsar la tecla START/ PAUSA. • Para modificar o anular la preselección de tiempo: Pulse la tecla PRESELECCIÓN una o varias veces hasta que aparezca el tiempo requerido; al aparecer la duración del programa (más o menos 110) el programa de lavado se pone en marcha sin retardo. 3 Mientras la preselección de tiempo está en funcionamiento, la lavadora pasa al modo stand-by. La única lectura retroiluminada es DURACIÓN; el multidisplay indica el tiempo restante hasta el inicio del programa. Todas las demás lecturas del panel están desactivadas para economizar energía. Pulse cualquier tecla para desactivar el modo stand-by. Desarrollo del programa de lavado Display del ciclo programado Antes de empezar el programa, las fases programadas aparecen en el display del desarrollo del programa. Durante el programa de lavado van apareciendo las fases actuales en cada momento. 21 Instrucciones para el uso Multidisplay El tiempo restante previsto (en minutos) aparece en el hasta que termina el programa. 3 Si el mando automático va adaptando el programa (carga, tipo de ropa, desequilibrios detectados, ciclo de aclarado especial, etc.), se puede detener o corregir el cómputo del tiempo restante. Display HUMEDAD%/CARGA% El display se alterna las siguientes lecturas: • Humedad prevista al término del programa. Este valor depende de las r.p.m. seleccionadas. • Cargar el tambor (en pasos del 10 por ciento) Este valor sólo se indica en los programas RESISTENTES/COLOR y SINT./MEZCLA. La carga sólo puede detectarse aproximadamente quince minutos después de comentar el programa. El valor indicado va haciéndose cada vez más exacto, a medida que avanza el programa de lavado. Una vez existente un valor para la carga, la lectura se va alternando ente la humedad y la carga. Las sobrecargas del tambor aparecen indicadas con valores superiores al 100 por ciento. 3 Debido a las diferencias entre las clases de tejidos y a la carga del tambor, la ropa alcanza un índice de humedad más bajo con los programas SINT./MEZCLA y DELICADO que con el programa RESISTENTES/COLOR. Para modificar las r.p.m. Durante al programa de lavado, usted puede modificar el índice de centrifugado o escoger la parada de aclarados (display 0). No es posible modificar otras selecciones. 0 3 22 Para cancelar el programa Para cancelar el programa antes del tiempo previsto, haga girar el programador hasta OFF. Uno puede interrumpir el programa de lavado en cualquier momento con la tecla START/PAUSA y reanudarlo pulsando otra vez la misma tecla. Durante la pausa tampoco es posible modificar el programa de lavado. Instrucciones para el uso Fin de lavado/Extracción de la ropa Una vez concluido un programa de lavado, aparece iluminada la palabra FIN en el display del desarrollo del programa. Si usted no pulsa ninguna tecla o no mueve el programador durante un intervalo aproximado de 3 minutos, la lavadora se instalará automáticamente en el modo stand-by. La única lectura que aparecerá retroiluminada será FIN. Todas las demás lecturas del panel permanecerán apagadas para economizar energía. Pulse cualquiera de las teclas para anular el modo stand-by. Si usted selecciona el índice de centrifugado 0 (parada de aclarados), la lectura START/PAUSA empezará a parpadear. 0 1. Después de una parada de aclarados es preciso desagüar: – O bien pulse la tecla START/PAUSA (la ropa será centrifugada conforme al programa ejecutado; con la tecla R.P.M.podrá usted modificar las r.p.m. incluso durante el centrifugado), o bien – haga girar el programador hasta DESAGUAR, y oprima la tecla START/ PAUSA (el agua será evacuada sin centrifugado), o bien – gire el programador hasta CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE, y pulse la tecla START/PAUSA (la ropa pasará por el centrifugado o el centrifugado suave). Terminado este ciclo del programa, el display FIN aparecerá retroiluminado. 2. Abrir la puerta de admisión de ropa. En cuanto el piloto PUERTA/LUZ aparezca retroiluminado en verde, podrá usted abrir la puerta (excepto cuando está activado el seguro de programas; consulte el apartado “Seguro de programas”). 3. Saque la ropa. 4. Gire el programador hasta OFF. 5. Después del lavado, tire un poco hacia afuera del dosificador para que se seque y no cierre la puerta del todo para airear la lavadora. 3 3 Si está retroiluminado el piloto SOBRE-DOSIF., quiere decir que usted ha aplicado demasiado detergente al lavado que acaba de concluir, por lo que será preciso un ciclo de aclarados adicional. Aténgase la próxima vez a la dosificación que prescriba el fabricante del detergente y también a la carga del tambor. ¡Atención! Si la lavadora va a permanecer parada durante algún tiempo: Cierre el grifo y separe la lavadora de la red eléctrica. (El sistema antidesbordes Aqua Control con Aqua Alarm no funciona con la corriente interrumpida.) 23 Instrucciones para el uso Tablas de programación Lavado Indicaremos a continuación no todas las selecciones posibles, sino las más prácticas para el uso cotidiano. Tipo de lavado, etiqueta de cuidados requeridos carga máx. (peso en seco)1 Programador Temperatura posibles programas adicionales PRE-LAVADO REMOJO RESISTENTES/COLOR 95 PROGR. CORTO Resistentes ç 5kg MANCHAS Programa de ahorro de energía: RESISTENTES/COLOR AHORRO PRE-LAVADO REMOJO PRE-LAVADO Color è ë 5kg RESISTENTES/COLOR r/frío hasta 60 REMOJO PROGR. CORTO MANCHAS PRE-LAVADO Sintéticos/Mezcla ê í î 2,5kg SINT./MEZCLA r/frío hasta 60 REMOJO PROGR. CORTO MANCHAS Delicado ì 2,5kg (resp. 1520m2 cortinas) Lana/Lavado a mano 2kg 9 ì ï PRE-LAVADO DELICADO r/frío, 40 REMOJO PROGR. CORTO MANCHAS P LANA r/frío hasta 40 1) Un cubo de 10 litros da cabida a unos 2,5kg de ropa seca (algodón). 24 Instrucciones para el uso Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte Carga máx. (peso en seco) Tipo de ropa Ropa blanca/Ropa de color 5kg Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg Tejidos delicados Programador ALMIDON. 2,5kg Aclarado aparte Carga máx. (Peso en seco) Tipo de ropa Ropa blanca/Ropa de color Programador 5kg Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg ACL. PLUS Ropa fina 2,5kg Lana/Lavado a mano 2kg Centrifugado aparte Carga máx. (Peso en seco) Tipo de ropa Ropa blanca/Ropa de color 5kg Programador CENTRIF. Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg Ropa fina 2,5kg Lana/Lavado a mano 2kg CENTRIFUGADO SUAVE 25 Instrucciones para el uso Limpieza y mantenimiento Panel de mando 0 ¡Atención! No utilice limpiadores de muebles u otros agentes limpiadores agresivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora. Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia. Dosificador de detergente Conviene limpiar el dosificador de detergente de vez en cuando. 0 1. Tire hacia fuera el dosificador, hasta el tope. 2. Extraiga el dosificador de un tirón. 3. Quitar la tapa-sifón. 4. Lave la tapa-sifón colocándola bajo el grifo. 5. Limpie con agua tibia los compartimientos dosificadores, empezando por su parte posterior. Aconsejamos usar una escobilla para lavar botellas. 6. Encasquete por completo la tapa-sifón hasta dejarla bien asentada. 7. Limpie con un cepillo toda el área de dosificación de la lavadora. 8. Introduzca el dosificador de detergente en las guías y empújelo hasta el fondo. 26 Instrucciones para el uso Tambor 0 El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de óxido en el tambor. ¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes que contengan ácidos, con limpiahogares que contengan cloro o hierro, ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará los productos apropiados. Aplique un limpiador de acero fino para quitar los sedimentos de óxido del tambor. Puerta de carga 0 Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el caso. 27 Instrucciones para el uso Qué hacer cuando… 3 El pitido que usted oye durante el centrifugado difiere un poco del ruido que hacían los modelos anteriores y se debe al moderno sistema de accionamiento introducido. El golpeteo que se oye al arrancar la lavadora, especialmente al ponerse en marcha por primera vez, se debe a las características de construcción de la bomba. Eliminación de perturbaciones En caso de avería, procure remediar el problema usted mismo aplicando los aquí especificados. En el caso de solicitar el auxilio del servicio posventa al producirse algunas de las perturbaciones aquí señaladas, recuerde que la visita del técnico autorizado no será gratuita ni siguiera durante el período de vigencia de la garantía. • En caso que el multidisplay visualice el código de fallos (1 o (2, es probable que usted mismo pueda remediarlo. Lectura (1 como aparece en “El agua no entra en el tambor”. Lectura (2 como figura en “La ropa no está bien centrifugada, ...” en la tabla de averías que figura a continuación. Una vez remediado el fallo, pulse la tecla START/PAUSA. Si vuelve a aparecer el código de fallos, póngase al habla con el servicio posventa. • De ocurrir cualquier de los demás fallos especificados, sírvase llamar al servicio posventa e indicarle el código correspondiente. Avería Causa probable Remedio La clavija no esta enchufada. Conectar el enchufe a la red. La lavadora no funciona. El fusible de la instalación doméstica tiene un fallo. Reemplace el fusible. La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta hasta que se oiga encajar el pestillo. No ha mantenido oprimida el Pulse la tecla START/PAUSA tiempo suficiente la tecla hasta que se ponga en marSTART/PAUSA. cha el programa. 28 Instrucciones para el uso Avería El agua no entra. Aparece el código de error (1. Causa probable El grifo está cerrado. Remedio Abra el grifo. Está atascado el tamiz incor- Desenrosque la manguera del porado a la atornilladura de grifo, extraiga el tamiz y la manguera de admisión. lávelo con agua corriente. Regule las patas niveladoras Las patas niveladoras de torconforme a las instrucciones nillo no están bien reguladas. de montaje y conexión. La lavadora vibra o se mueve de su sitio durante el servicio. La jabonadura del lavado levanta mucha espuma. Hay muy poca ropa en el tambor (p.ej. sólo una bata de baño). El funcionamiento no se ve afectado por ello. El agua no es evacuada por completo antes del centrifugado porque la manguera de desagüe está doblada o la bomba esta atascada. Revise el tendido de la manguera de desagüe y alimine la dobladura si fuera preciso o limpie la bomba, retirando eventuales cuerpos extraños del alojamiento de la misma. Probablemente ha echado demasiado detergente. Dosifique el detergente con arreglo exacto a las instrucciones del fabricante. La atornilladura de la manApriete bien los tornillos de guera de admisión deja escala manguera de admisión. par agua. El agua se escurre por dabajo de la lavadora. No ha entrado el suavizante; el compartimiento w para productos de lavado está lleno de agua. La manguera de desagüe tiene fugas. Revise la manguera de desagüe y reemplácela si fuera preciso. La tapa de la bomba de enjuague no está bien cerrada. Cierre bien la tapa. Hay ropa enganchada en la puerta de la lavadora. Cancele el programa, saque la ropa enganchada y ponga en marcha un programa nuevo. La tapa-sifón del compartiLimpie el dosificador de miento de productos de detergente y asegure bien la lavado no está bien puesta o tapa-sifón. está atascada. 29 Instrucciones para el uso Avería Causa probable Remedio La manguera de desagüe está Enderece la dobladura. doblada. La ropa no está bien centrifugada, en el tambor se ve todavía agua sobrante. Aparece el código de error (2. La puerta de se deja abrir estando conectada la máquina. En el dosificador se forman residuos de detergente. Se ha sobrepasado la altura máxima de bombeo (altura 1m por encima del plano sustentador de la lavadora). Contacte con el servicio post-venta que tiene disponible un juego suplementario para alturas de desagüe superiores a 1m. La bomba de enjuague esta atascada. Desconecte la lavadora, desenchufe la clavija y limpie la bomba de enjuague. En conexiones tipo sifón: el sifón está atascado. Limpie el sifón. La puerta está bloqueada por Espera hasta que el display razones de seguridad PUERTA aparezca retroilumi(el display PUERTA no apanado. rece retroiluminado). Está activado el seguro de programas. Desactive el seguro de programas (véase "Seguro de programas"). La lavadora se encuentra en modo stand-by. Pulse otra vez la tecla PUERTA. El grifo no está abierto por completo. Abra el grifo por completo. Está atascado el tamiz de la atornilladura de la manEnjuague el tamiz. guera de admisión asegurada al grifo. Está atascado el tamiz del la atornilladora de la manguera de admisión en el extremo asegurado a la máquina. Enjuague el tamiz. No tiene efectos negativos El detergente tiene probablesobre el enjuague; utilice La jabonadura está turmente un alto contenido de dado el caso detergente bia. silicatos. líquido. 30 Instrucciones para el uso Avería Causa probable Remedio El display no queda El programa adicional selecretroiluminado cuando cionado no es compatible usted pulsa una tecla con el programa principal. de programa adicional. Haga otra selección. El único elemento retroiluminado es el rótulo FIN en el panel de mandos. La lavadora se encuentra en modo stand-by. Pulse una tecla cualquiera. El único elemento retroiluminado es el rótulo DURACIÓN en el panel de mandos, mientras que el display DURACIÓN aparece una cifra comprendida entre 1 y 19. La preselección del tiempo de Pulse una tecla cualquiera inicio está en marcha mienpara cancelar el modo standtras la lavadora se encuentra by. en modo stand-by. El seguro de programas está El display de desarrollo Devuelva el programador a activo; alguien ha alterado la del programa parpasu posición original (véase posición del programador dea constantemente. “Seguro de programas”). durante el ciclo de lavado. Cuando el lavado no es satisfactorio Cuando la ropa se torna plomiza y se deposita cal en el tambor • Usted ha echado una dosis muy baja de detergente. • Usted no ha usado el detergente apropiado. • No ha aplicado tratamiento previo a tipos especiales de suciedad. • No ha configurado bien el programa o la temperatura. • Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos componentes. Si la ropa tiene aún grises • Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha lavado con muy poco detergente. • Se ha lavado a temperaturas demasiado bajas. • Una causa frecuente consiste en que el suavizante – sobre todo si es concentrado – ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas manchas y sea más cuidadoso a la hora de aplicar el suavizante en cuestión. 31 Instrucciones para el uso Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado • Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en medida suficiente. Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco • Se trata de sustancias insolubles de los detergentes modernos. No son la consecuencia de un deficiente enjuagado. Sacudir o cepillar la ropa. En futuras ocasiones se aconseja colocar del revés la ropa en la lavadora. Verificar la elección de los detergentes y de ser necesario emplear detergentes líquidos. Ejecute un desagüe de emergencia • Si la lavadora deja de desagüar la jabonadura, será preciso efectuar un desagüe de emergencia. • En el caso que la lavadora se encuentre en un recinto desprotegido contra las temperaturas bajo cero, proceda a un desagüe de emergencia ante el peligro de heladas. Además: desenrosque del grifo la manguera de admisión y deposítela en el suelo. ¡Advertencia! ¡Desconecte la lavadora antes del desagüe de emergencia y extraiga la clavija de la caja de enchufe! ¡Cuidado! La jabonadura que sale de la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de escaldaduras! Antes de proceder a un desagüe de emergencia, deje que se enfríe la jabonadura! 0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él la jabonadura. 2. Abra hacia abajo la tapa en la zona izquierda del panel de zócalo y retírela. 1 3. Desprenda de su soporte la manguera de desagüe de emergencia. 4. Tire un poco hacia afuera la manguera de desagüe de emergencia. 5. Coloque por debajo el recipiente colector. 32 Instrucciones para el uso 6. Afloje y extraiga el tapón de la manguera de desagüe de emergencia con un giro en el sentido de las agujas del reloj. Empieza el vaciado de la jabonadura. Según el volumen acumulado puede ser necesario vaciar varias veces el recipiente colector. Para ello vuelva a cerrar momentáneamente el tapón. Cuando la jabonadura se ha vaciado por completo: 7. Cierre bien la manguera de desagüe de emergencia apretando bien el tapón. 8. Empuje un poco hacia dentro la manguera de desagüe de emergencia hasta que se anganche en su soporte. 9. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien. La esclusa ECOLOGICA no funciona debidamente cuando la lavadora está completemente desaguada. En vista de ello, eche aprox. 1litro de agua (por el dosificador de detergente) antes del próximo lavado. 3 Limpieza de la bomba ¡Advertencia! ¡Antes de limpiar la bomba, desconecte la lavadora y desenchufe el cordón eléctrico! 0 1. Lleve a cabo primero un desagüe de emergencia (consulte el apartado precedente “Desagüe de emergencia”). 2. Tienda un trapo de fregar en el piso delante de la tapa de la bomba. El agua restante se puede derramar. 3. Desenrosque la tapa de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y quítela. 1 4. Extraiga los cuerpos extraños de la carcasa de la bomba. 5. Compruebe si la rueda de paletas de la bomba es capaz de girar. (Es normal que la bomba se mueva de forma intermitente). Si la rueda de paletas se niega por completo a girar, avise al servicio posventa. 33 Instrucciones para el uso 6. Vuelva a colocar la tapa (haga pasar el nervio de la tapa por la ranura-guía) y enrósquela en el sentido de las agujas del reloj. 7. Cierre la manguera de desagüe de emergencia, empújela hacia adentro y asegúrela bien. 8. Cierre la tapa. Desbloqueo de emergencia de la puerta En el caso que la puerta se niegue a abrirse (debido p.ej. a un defecto de la cerradura o a un corte eléctrico durante un programa de lavado), se puede abrir con el auxilio del desbloqueo de emergencia. 0 1. Si el agua asoma por el visor de la puerta, realice primero un desagüe de emergencia (consulte el apartado “Desagüe de emergencia”). 2. Haga girar el botón aplicando una moneda o un destornillador en sentido contrario a las agujas del reloj. La puerta se abrirá en seguida. Botón giratorio Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la jabonadura La lavadora está diseñada para economizar agua en grado extremo. • Los alérgicos, sin embargo, puede sentirse mejor si la ropa se aclara con más agua (aclarado adicional). • Puede ser preciso enfriar la jabonadura antes del desagüe para evitar que se dañen los tubos evacuadores de material plástico (enfriamiento de la jabonadura). 3 Un ciclo de aclarados adicional y/o el enfriamiento de la jabonadura aumentan el consumo de agua y alargan la duración del programa. Ciclo de aclarado adicional 3 34 Una vez elegida esta función, se realiza un aclarado adicional con los programas RESISTENTES/COLOR, DELICADO y SINT./MEZCLA. La lavadora se suministra de fábrica sin tener activado el ciclo de lavado adicional. Instrucciones para el uso Para configurar el ciclo de lavado adicional: 0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE. 2. Mantenga apretada la tecla REMOJO al menos 5 segundos. Una vez apretada la tecla durante 5 segundos, el piloto ACLARADO+ parpadea por 5 segundos en al display del desarrollo del programa. 3. Mientras parpadea ACLARADO+, suelte la tecla REMOJO. El ciclo de lavado adicional queda activado al terminar el parpadeo y se mantendrá activo hasta que usted lo vuelva a suprimir. Cuando se ha seleccionado el aclarado adicional, el piloto ACLARADO+ se enciende antes de empezar el programa y durante el aclarado adicional. 4. En caso que quiera controlar si está activado el aclarado adicional: – Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE. – Pulse brevemente la tecla REMOJO. Si ACLARADO+ parpadea en el display del desarrollo del programa, quiere decir que el aclarado adicional está activo. Para suprimir el aclarado adicional: 0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE. 2. Mantenga apretada la tecla REMOJO al menos 5 segundos. Nada más apretar la tecla, empieza a parpadear ACLARADO+ en el display de desarrollo del programa. Al cabo de 5 segundos ACLARADO+ deja de parpadear y permanece encendido por espacio de otros 5 segundos. 3. Mientras ACLARADO+ permanece encendido, suelte la tecla REMOJO. El aclarado adicional queda desactivado una vez que se apaga ACLARADO+. Enfriamiento de la jabonadura 3 La jabonadura es enfriada antes del desagüe al final del ciclo de lavado (haciendo entrar agua fría). (Esta selección funciona sólo en el programa RESISTENTES/COLOR con una temperatura superior a 40 °C.) La lavadora se suminstra de fábrica sin haberse activado el enfriamiento de la jabonadura. Para activar el enfriamiento de la jabonadura: 0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE. 2. Mantenga apretada al menos 5 segundos la tecla PRE-LAVADO. Una vez apretada la tecla durante 5 segundos, el piloto LAVADO parpadea durante 5 segundos en el display de desarrollo del programa. 35 Instrucciones para el uso 3. Mientras parpadea LAVADO, suelte la tecla PRE-LAVADO. Una vez terminado el parpadeo, queda activado el enfriamiento de la jabonadura y permanecerá activo hasta que usted lo vuelva a desactivar. 4. Si desea controlar si está activo el enfriamiento de la jabonadura: – Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE. – Apriete brevemente la tecla PRE-LAVADO. Si parpadea LAVADO en el display de desarrollo del programa, quiere decir que está activado el enfriamiento de la jabonadura. Para desactivar el enfriamiento de la jabonadura: 0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE. 2. Mantenga apretada al menos 5 segundos la tecla PRE-LAVADO. Nada más apretar la tecla, empieza a parpadear LAVADO en el display de desarrollo del programa. LAVADO deja de parpadear al cabo de 5 segundos y permanece encendido durante 5 segundos. 3. Suelte la tecla PRE-LAVADO mientras permanece encendido LAVADO. Una vez apagado LAVADO queda inactivo el enfriamiento de la jabonadura. Aclarado adicional y enfriamiento de la jabonadura El aclarado adicional se puede combinar con el enfriamiento de la jabonadura. El procedimiento es igual al descrito en los apartados "Aclarado adicional" y "Enfriamiento de la jabonadura". 36 Instrucciones para el uso Seguro de programas Usted puede activar el seguro de programas para proteger cualquier programa de alteraciones imprevistas (p.ej. cuando alguien hacer girar el programador más de lo necesario o pulsa una tecla adicional). Así impedirá por ejemplo que los niños, en sus juegos, terminen por estropear la ropa que está en la lavadora. 3 Uno puede colocar o quitar el seguro de programas incluso durante la ejecución de un programa de lavado. Colocación del seguro de programas: 0 1. Seleccione el programa requerido de lavado. 2. Para iniciar el programa, pulse la tecla START/PAUSA. 3. Mantenga apretadas al mismo tiempo las teclas PRE-LAVADO y REMOJO durante 5 segundos. El display de desarrollo del programa parpadea durante 5 segundos; el seguro de programas queda activado. 3 Usted no podrá hacer selección alguna mientras esté colocado el seguro de programas. Tampoco podrá abrir la puerta pulsando la tecla PUERTA/ LUZ. Incluso al haber acabado el lavado, usted tendrá que quitar primero el seguro de programas para poder abrir la puerta. Si alguien intenta alterar el programa pulsando una tecla, el display de desarrollo del programa se pondrá a parpadear por espacio de 5 segundos. Si alguien intenta alterar la selección activa haciendo girar el programador, el indicador de desarrollo del programa parpadeará hasta que se restablezca la selección original del programador. En cualquier caso, el ciclo de lavado no sufre modificación alguna. 3 El programador tiene que hallarse en su posición original antes de usted pueda quitar el seguro de programas. 0 Quitar el seguro de programas: Mantenga apretadas al mismo tiempo las teclas PRE-LAVADO y REMOJO durante 5 segundos. El display de desarrollo del programa parpadea durante 5 segundos, luego permanece encendido durante 5 segundos. El seguro de programas está quitado. 37 Instrucciones de instalación y conexión INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 1 Instrucciones de seguridad para la instalación • No vuelque la lavadora automática hacia el frente y hacia el lado izquierdo (visto desde adelante). ¡Podrían mojarse componentes eléctricos! • Verifique daños de transporte en la lavadora automática. No deberá Ud. conectar de ninguna manera un aparato dañado. Diríjase en caso de daños a su proveedor. • Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; ver "Quitar las piezas de bloqueo para el transporte". De lo contrario se pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el centrifugado. • Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra. No utilice extensiones, enchufes múltiples o adaptadores. • Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica un mecanismo capaz de separar la máquina de la red (fusibles, interruptores diferenciales, cortacircuitos protectores automáticos y similares) con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. La conexión fija ha de encomendarse exclusivamente a un electricista autorizado. • Antes de poner en funcionamiento la secadora, cerciórese de que la tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de características coincide con el tipo de corriente y la tensión nominal existentes en el punto de montaje. La placa de características especifica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica. • Retirar el conector de red antes de eventuales modificaciones en el aparato (en la mesa de trabajo o en la puerta delantera). • Él cable de alimentación de red podrá ser sustituido solamente por el servicio técnico o por un especialista autorizado. 38 Instrucciones de instalación y conexión Dimensiones de la lavadora Vistas frontal y lateral Vista posterior 39 Instrucciones de instalación y conexión Instalación de la máquina 3 Las lavadoras con panel curvado no son montables en muebles de cocina. Transporte de la máquina • No vuelque la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su costado izquierdo (visto desde delante). ¡Peligro de mojar componentes eléctricos! • No transporte nunca la lavadora sin los bloqueadores. ¡No retire las piezas de bloqueo antes de llegar al lugar de la instalación! El transporte sin bloqueadores puede estropear la lavadora. • ¡No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta! • La lavadora tiene un peso aproximado de 85kg. Al transportar con la carretilla de sacos: • Aplicar la carretilla de sacos sólo lateralmente. La pala de la carretilla no deberá ser de longitud superior a 24 cm dado que en caso contrario podría dañarse el conmutador de flotador. 40 Instrucciones de instalación y conexión Retirar los bloqueadores para el transporte ¡Atención! ¡Antes de instalar y conectar la lavadora retire sin falta las piezas de bloqueo para el transporte de la misma! Guarde cuidadosamente todas las piezas bloqueadoras para un eventual transporte en fecha posterior (mudanza). La lavadora trae adjuntas las llaves especiales H y los tapones E (2 pieza) y G (1 pieza). 0 1. Retire el portamanguera A. 2. Extraiga 2 tornillos B con la llave especial H. 3. Extraiga 4 tornillos C. 4. Retire el riel de transporte D. 5. Tape los 2 agujeros grandes con los tapones E. ¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpicaduras de agua). 6. Vuelva a atornillar los tornillos C en los cuatro agujeros pequeños. 7. Retire el tornillo y el resorte de compresión F con la llave especial H; tape el agujero con el tapón G. ¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpicaduras de agua). 3 41 Instrucciones de instalación y conexión Preparar el lugar de la instalación • La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos de cera para pisos o de otras sustancias untuosas, para que la lavadora no resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes. • Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plástica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina. • Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio. • No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies ajustables de la lavadora. • Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm) entre la cocina y la lavadora. La superficie de la placa que da a la cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio. • Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra las heladas, porque éstas pueden causarle daños. • No doblar o aplastar las mangueras de admisión o desagüe. Instalación sobre una base de hormigón Antes de colocar la lavadora en una base de hormigón, es imprescindible montar por razones de seguridad chapas de asiento sobre las que se instala el aparato. Las chapas las suministra el servicio posventa bajo el Núm. ET 645 425 058. Instalación sobre pisos oscilantes Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablones elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a dos vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es menos susceptible a las oscilaciones resonantes. 42 Instrucciones de instalación y conexión Para emparejar los desniveles del piso Pata regulable automática: La pata posterior derecha de la lavadora está diseñada como un pie telescópico, asegurando una buena estabilidad incluso a un elevado número de revoluciones por minuto. En el caso que la lavadora continúe inestable durante el centrifugado, proceda de la siguiente manera: 0 1. Gradúe las tres patas regulables a la medida nominal de 10 mm. Utilice con este fin la llave especial adjunta para quitar los bloqueadores para el transporte. Si el pie de ajuste automático no alcanza entonces hasta el piso: 2. Prolongar la dimensión necesaria del pie de ajuste automático (atrás a la derecha) en forma manual. Dado el caso, compruebe la instalación con un nivel de burbuja. 3 Atención! Nunca empareje los pequeños desniveles del suelo colocando tacos de madera, cartón o materiales similares debajo de la lavadora; hágalo siempre mediante las patas regulables. 43 Instrucciones de instalación y conexión Conexión eléctrica Consulte en la placa de característicaslos datos acerca de la tensión, el tipo de corriente y los fusibles requeridos. La placa de características se halla dispuesta arriba detrás de la puerta de carga. Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica un mecanismo capaz de separar la máquina de la red con un mínimo de 3 mm en el intervalo de abertura de contacto entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. La conexión fija debe encomendarse exclusivamente a un electricista autorizado. ; Este aparato satisface las siguiente directivas CEE – “Directiva sobre baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973, incluida su directiva modificatoria 93/68/CEE – “Directiva EMW" 89/336/CEE del 3.5.1989, incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE Toma de agua 3 44 La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impiden el ensuciamiento del agua potable y satisfacen las normas legales locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de seguridad. ¡Atención! ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse al agua caliente! Instrucciones de instalación y conexión Presión admisible del agua El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar (= 10N/cm2 = 0,1 MPa), y máxima de 10 bares (= 100N/cm2 = 1 MPa). • Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de desahogo. • Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el tamiz con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado detrás). Vuelva a montar el tamiz. Admisión de agua Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,3m de longitud. Si requiere una manguera de admisión más larga, pida únicamente una de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas VDE, en forma de un juego completo de mangueras con atornilladuras preinstaladas. – Para lavadoras automáticas sin Aqua-Control pueden obtenerse juegos de mangueras en longitudes de 2,2 m, 3,5 m y 5 m. – Para lavadoras automáticas con Aqua-Control pueden obtenerse juegos de mangueras en longitudes de 2,0 m, 2,9 m y 3,9 m. ¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de manguera con el fin de alargarla! Los anillos obturadores se encuentran en las tuercas de plástico de las atornilladuras de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto. ¡No utilice otros obturadores! 0 1. Para conectar a la lavadora la manguera con el empalme acodado. 3 ¡Atención! Las tuercas plásticas pertenecientes a las atornilladuras de la manguera se aprietan solamente a mano. 45 Instrucciones de instalación y conexión 2. Para conectar la manguera con el empalme recto a un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas). ¡Atención! La tuercas plásticas pertenecientes a las atornilladuras de la manguera se aprietan solamente a mano. 3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad de la unión. Desagüe la manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por encima de un lavabo, de un vertedero o de una bañera. Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras originales. El servicio técnico tiene en oferta mangueras de desagüe de 2,7 y 4m de longitud. 46 0 Desagüe en un sifón La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos de sifón. Asegure con una abrazadera la intersección boquilla/sifón. 0 Desagüe en un lavabo o vertedero Para colgar en un lavabo, vertedero o bañera, la manguera de desagüe ha de sujetarse con el codo de quita y pon que viene con los accesorios para impedir que la manguera se resbale. De lo contrario, la manguera podría ser repelida del lavabo por la fuerza de retroceso del agua que sale de la lavadora. ¡Los lavabos o vertederos pequeños son inadecuados para el desagüe de la lavadora! Sujete el codo al grifo o a la pared mediante la perforación. Instrucciones de instalación y conexión Alturas de bombeo superiores a 1m Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de la máquina. Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con el servicio técnico de AEG. 47 Instrucciones de instalación y conexión Datos técnicos Alto x ancho x fondo Fondo con la puerta abierta Alcance del ajuste vertical Peso en vacío Peso de la carga (según programa seleccionado) Campo de aplicación Revoluciones del tambor durante el lavado Revoluciones del tambor durante el centrifugado Presión del agua 48 85x60x60cm 95cm aprox. +10/-5mm aprox. 85kg max. 5kg hogar max. 53min-1 ver placa de características 1-10bares (=10–100N/cm2 = 0,1–1,0MPa) Direcciones del servicio posventa DIRECCIONES DEL SERVICIO POSVENTA España EST, S.A. Service Central 28800 ALCALA DE HENARES (Madrid) Ctra. Antigua MadridBarcelona Km. 26,400 - Apartado 119 Andalucia DELEGACION 41005 SEVILLA Cardenal Liuch, 44 (Esquina Eduardo Dato) Tel.: (95) 466 08 61 Fax: (95) 466 10 30 SERVICIOS: ALMERIA Tel.: (950) 23 13 77 Fax: (950) 23 13 77 CADIZ (Capital y cercanias) Tel.: (956) 27 05 53 Fax: (956) 27 05 53 Aragon DELEGACION Remitase a Cataluña SERVICIO: ZARAGOZA (Capital) Tel.: (976) 34 02 12 Fax: (976) 31 69 65 Asturias DELEGACION Remitase a Bilbao SERVICIO: OVIEDO Tel.: (98) 536 88 33 Fax: (98) 536 80 33 Baleares DELEGACION Remitase a Valencia SERVICIOS: FORMENTERA Tel.: (971) 32 83 04 IBIZA Tel.: (971) 30 49 03 MENORCA Tel: (971) 48 15 42 PALMA DE MALLORCA Tel.: (971) 29 91 42 Fax: (971) 20 99 12 Canarias DELEGACION Remitase a la Central SERVICIOS: LANZAROTE Tel.: (922) 52 02 95 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Tel.: (928) 46 18 04 Tel.: (92 - 46 28 08 Fax: (928) 46 56 82 SANTA CRUZ DE TENERIFE Tel.: (922) 66 06 90 Fax: (922) 66 09 90 Castilla - Leon DELEGACION Remitase a Madrid Galicia Cataluña SERVICIOS: DELEGACION LA CORUÑA 08908 HOSPITALET DE LLOBREGAT (BARCELONA) Tel.: (981) 20 12 50 Gran Vía Sur, 183 km. 2,200 Fax: (981) 20 12 54 Tel.: (93) 335 44 22/41 49/ SANTIAGO Tel.: (981) 51 22 78 47 41 57 68 68 Fax: (93) 263 03 36 BARCELONA (Capital) Tel.: (93) 335 44 22/41 49/ 47 41 Fax: (93) 263 03 36 49 Direcciones del servicio posventa 50 Madrid DELEGACION 28045 MADRID c/. Méndez Alvaro, 20 Tel.: (91) 586 57 00 Fax: (91) 586 56 94 SERVICIOS: 28001 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07 28005 MADRID Tel.: (91) 467 43 32-527 07 49 Fax: (91) 532 12 19 28012 MADRID Tel.: (91) 467 43 22-527 07 49 Fax: (91) 532 12 19 28017 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07 28018 MADRID Tel.: (91) 407 30 28 Fax: (91) 377 54 07 Murcia DELEGACION Remitase a Valencia SERVICIO: MURCIA (Capital y Provincia) Tel.: (968) 34 11 44 Navarra DELEGACION Remitase a Bilbao SERVICIO Pais Vasco DELEGACION 48014 BILBAO c/. San Blas de Otero, 63 Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95 Fax: (94) 447 11 54 SERVICIOS: BILBAO Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95 Fax: (94) 447 11 54 BILBAO (Provincia y Margen izquierda) Tel.: (94) 444 58 78 La Rioja DELEGACION Remitase a Bilbao SERViCIO: LOGROÑO (Capital y Provincia) Tel.: (941) 23 11 82 Valencia DELEGACION 46015 VALENCIA Avda. Campanar, 116 Tel.: (96) 348 22 52 Fax: (96) 349 48 64 SERVICIOS: ALICANTE (Capital y Provincia) Tel.: (96) 520 86 03 520 16 75 Fax: (96) 520 86 03 CASTELLON (Norte) Tel.: (964) 21 59 72 CASTELLON (Sur) Tel.: (964) 20 78 10 VALENCIA (Capital y Provincia) Tel.: (96) 350 02 21 350 02 22 Fax: (96) 383 21 31 ALZIRA Tel.: (96) 241 24 04 Condiciones de garantía CONDICIONES DE GARANTÍA 51 Lista de palabras clave LISTA DE PALABRAS CLAVE A L Abrir la puerta . . . . . . . . . 19, 23, 30, 34, 37 Aclarado + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Agentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 17, 20 líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Agua desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 23 desendurecedor . . . . . . . . . . 9, 10, 16, 20 dureza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 16 Agua de aclarados bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 24 Algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Almidonado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 25 lavable a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24 Lavado a mano . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24, 25 Lino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 C Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cancelar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Centrifugado . . . . . . . . . . 12, 17, 18, 22, 25 –final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ciclo de aclarado adicional . . . . . . . . . . . . 34 Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 24 Cortinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15, 24 Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 24 D Delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24 Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Detergente . . . . . . . . . . . . . . . 10, 16, 17, 20 líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 para el pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 para el remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Display del desarrollo del programa . . . . . 21 E Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 33 G Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 28, 51 H Humedad%/Carga% . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 J Jabonadura bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . 32 enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 35 M Manchas . . . . . . . 9, 10, 13, 18, 20, 24, 31 Mezcla de algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Modo stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 21, 30, 31 Multidisplay . . . . . . . . . . 11, 21, 22, 28, 55 P Parada de aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Pata niveladora automática . . . . . . . . . . . . . .10 regulable automática . . . . . . . . . . . . . . .43 Peligro de heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 32 Placa de características . . . . . . . . 10, 44, 55 Pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 18, 20, 24 Preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 21, 31 de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Producto para el remojo . . . . . . . . . . . . . . .20 Productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . .16 Programa corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 R Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 18 Resistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 24 Ropa aclarado plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 25 almidonada . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12, 20 blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 con un grado moderado de suciedad . . . . 9 de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25 delicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 15 ligeramente sucia . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 13 remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 24 sintéticos/mezcla . . . . . . . . . . . 11, 15, 24 S Sal quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15 Seguro de programas . . . . . . . . . . 19, 23, 37 Servicio posventa . . . . . . . . . . 27, 28, 49, 55 53 Lista de palabras clave Sintéticos/Mezcla . . . . . . . . . 11, 15, 24, 25 Sobre-dosificación . . . . . . . . . . . . . . . .11, 23 Suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 20, 25 T Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 U Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 54 Servicio técnico SERVICIO TÉCNICO En el capítulo «Qué hacer cuando …» se especifican algunos fallos que usted mismo puede remediar. Consúltelo primero en caso de avería. De no hallar ninguna indicación pertinente, diríjase a su centro de servicio posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado “Direcciones del servicio posventa”.) No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio. Con nuestra lista de control podrá reunir la información más importante antes de efectuar la llamada: Anote el número PNC y el número S. Ambos aparecen en la placa de características fijada a la cara interior de la puerta de la lavadora. PNC ...................................................... S-No. ...................................................... Anote con la mayor exactitud posible: • ¿Cómo se manifiesta el fallo? • ¿En qué circunstancias se produce el fallo? • ¿El multidisplay presenta un mensaje de fallo? (( y una cifra)? ¿En qué casos le toca cubrir los costos incluso durante el período de garantía? – cuando usted hubiera sido capaz de remediar el fallo con la sola ayuda de la tabla de averías (ver apartado «Qué hacer cuando ...»), – cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de recambio al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita. 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG LAV86820-W Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario