Transcripción de documentos
ÖKO-LAVAMAT 86820 update
La lavadora ecológica
Información para el usuario
Estimados clientes:
Sírvase leer cuidadosamente esta información para el usuario.
Ponga la mayor atención en el apartado "Seguridad" que figura en las
primeras páginas. Conserve esta información para el usuario con vista a
consultas posteriores. Entréguesela al nuevo propietario en caso de
vender o regalar la lavadora a otra persona.
El triángulo de alerta y/o las palabras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!,
¡Atención!) sirven para destacar indicaciones importantes para su
seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. ¡Sígalas sin
falta!
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3. ...
1
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
Esta información para el usuario trae consejos útiles para remediar por
cuenta propia los fallos que pudieran ocurrir; vea el apartado "Qué
hacer cuando...".
Si se presentan problemas técnicos tendrá usted a su disposición nuestro servicio posventa. Consulte al respecto el apartado "Servicio".
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
2
Índice de materias
ÍNDICE DE MATERIAS
Instrucciones para el uso
.................................
6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado . . . . . . . . . . .
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teclas de programas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
11
12
Valores de uso y tiempos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
¿Qué significa ”update”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparativos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Clasifique y prepare la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Detergentes y productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué productos usar para el lavado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de lavado se debe usar? 16
Uso de desendurecedores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ejecución del ciclo de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones breves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar R.P.M./Seleccionar parada de aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graduar la preselección de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abrir y cerrar la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eche detergente y otros productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desarrollo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin de lavado/Extracción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
18
18
19
19
20
21
21
23
3
Índice de materias
Tablas de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aclarado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrifugado aparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
25
25
25
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
27
Qué hacer cuando… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuando el lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejecute un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desbloqueo de emergencia de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la
jabonadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
31
32
33
34
34
Seguro de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones de instalación y conexión
. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones de seguridad para la
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Dimensiones de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vistas frontal y lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instalación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirar los bloqueadores para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparar el lugar de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación sobre pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para emparejar los desniveles del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
40
40
41
42
42
42
43
Índice de materias
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Toma de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Admisión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alturas de bombeo superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
45
45
46
47
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Direcciones del servicio posventa
Condiciones de garantía
Lista de palabras clave
Servicio técnico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Instrucciones para el uso
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1
Seguridad
La seguridad de los electrodomésticos de AEG se ajusta a las normas
reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos. Consideramos por lo tanto nuestro deber de fabricantes poner en su conocimiento las siguientes normas de seguridad.
Antes de la primera puesta en servicio
• Fíjese en las “Instrucciones de instalación y conexión” incluidas más
adelante en esta información para el usuario.
• Si la lavadora es suministrada en los meses invernales a temperaturas
bajo cero, manténgala durante 24 horas a la temperatura ambiente
antes de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
• Esta lavadora automática está destinada a lavar ropa de uso doméstico en el hogar. Si se utiliza con fines ajenos al previsto, el fabricante
no asumirá garantía alguna por los daños que se puedan producir.
• Por razones de seguridad está prohibido realizar modificaciones o
transformaciones en la secadora.
• Utilice sólo detergentes apropiados para lavadoras. Aténgase a las
instrucciones de los fabricantes de detergentes.
• La ropa no debe contener disolventes inflamables. Tenga esto en
cuenta antes de lavar ropa sometida previamente a un lavado en
seco.
• No utilice la lavadora automática para lavado en seco con productos
químicos.
• No utilice colorantes o descolorantes en la lavadora automática si el
fabricante de los mismos no lo autoriza expresamente. De lo contrario
no nos responsabilizamos de los daños que puedan ocurrir.
• Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de uso
industrial será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
• ¡Los daños causados por las heladas no están comprendidos en la
garantía! En el caso que la lavadora automática se encuentre en un
recinto cuya temperatura pueda descender por debajo de los cero
grados, proceda a realizar un desagüe de emergencia cuando se pre6
Instrucciones para el uso
sente el peligro de heladas (véase apartado “Desagüe de emergencia”). Como medida adicional, desenrosque del grifo la manguera de
admisión y deposítela en el suelo.
Protección de los niños
• Algunos materiales de embalaje (p.ej.folios, espuma de poliestireno)
pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
• Los niños, por lo general, no advierten los peligros que supone el
manejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en el interior de la
misma.
• Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales
pequeños no penetren en el tambor de la lavadora.
• A la hora de eliminar la secadora, desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable tomacorrientes y elimine la clavija con el trozo sobrante de cable. Así los niños no podrán encerrarse
jugando y poner sus vidas en peligro.
Generalidades
• Las reparaciones en la secadora deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar
serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro
servicio postventa o a un concesionario autorizado por AEG.
• No encienda nunca la secadora si el cable tomacorrientes está estropeado o si el panel de mandos, la tapa encimera o el zócalo de la
máquina están tan averiados que abren acceso al interior de la
misma.
• Antes de realizar trabajos de limpieza, cuidado o mantenimiento, desconecte la lavadora. Extraiga además la clavija de la caja del enchufe
o, si se tratase de una conexión fija, desconecte el cortacircuito protector de línea que está en la caja de fusibles o desenrosque el fusible
por completo.
• Al desenchufar no tire jamás del cable tomacorriente, sino de la clavija.
• No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de recalentamiento!
• No salpique nunca la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de
electrocución!
7
Instrucciones para el uso
• Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
• Antes de un desagüe de emergencia, antes de limpiar la bomba de
enjuague o antes de una apertura de emergencia de la puerta, deje
que se enfríe el agua de jabonadura.
• Los animales pequeños pueden carcomer los cordones de corriente y
las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y de daños causados
por el desbordamiento del agua!
8
Instrucciones para el uso
2
Eliminación de residuos
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lavadora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y se pueden
depositar sin peligro en los vertederos o quemar en las plantas incineradoras.
Las partes de material plástico son además reciclables:
• El forro externo y la bolsa interior están hechos de polietileno
(Indicativo >PE<).
• Las partes de poliéster constan de espuma de poliestireno libre de CFC
(Indicativo >PS<).
Los elementos de cartón están hechos de papel reciclado y deben entregarse a los centros de acopio de papel usado.
¡Eliminar debidamente las secadoras usadas!
Cuando deje un día su secadora definitivamente fuera de servicio, llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesionario,
que se hará cargo de ella a cambio de una pequeña retribución.
2
Consejos ecológicos
• Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el ciclo de
prelavado resulta innecesario. Así economizará usted detergente,
agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
• La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno se
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
• Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
• Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantidades limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
• La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
• En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y
esponjosa aunque no use suavizante.
• Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado")
usted hará bien en aplicar un desendurecedor.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre conforme al
grado de dureza I (= blanda).
9
Instrucciones para el uso
Descripción del aparato
Vista frontal
Panel de mando
Puerta de
carga
Tapa de la
bomba
Caja para
detergente y
productos de
lavado
Placa de
características
(detrás de la
puerta)
Patas niveladoras
(de altura
regulable);
atrás a la derecha:
pata niveladora
automática
Dosificador de detergente y otros productos para el lavado
10
k
Detergente para el
pre-lavado/
Detergente para el
remojo o
Desendurecedor
l
Detergente principal
(en polvo) y, dado el
caso, desendurecedor
m
Sal quitamanchas
w
Productos de lavado
líquidos (Suavizante,
moldeador, almidón)
Tapa-sifón
(tiene que estar
bien asegurada)
Instrucciones para el uso
Panel de mando
Tecla
R.P.M.
con display
Programador
Teclas de
programas adicionales
Display del ciclo
programado
Tecla PUERTA/LUZ
Tecla PRESELECCIÓN
y multidisplay
Display indicador de
HUMEDAD/CARGA
Tecla
START/PAUSA
Indicador
SOBRE-DOSIF.
Programador
El programador determina el tipo
de lavado (p.ej. nivel de agua,
movimiento del tambor, número de
aclarados, índice de centrifugado)
según el tipo de ropa a lavar y la
temperatura de la jabonadura.
OFF
Desconecta la lavadora automática;
se mantiene conectado en todas las
demás posiciones.
RESISTENTES/COLOR
Ciclo de lavado para resistentes/color (r/frío hasta 95 °C).
2
Posición AHORRO: Programa ahorrador de energía bajo aprox. 67 °C
para ropa resistente a las altas temperaturas y con un grado de suciedad entre ligero y normal; el ciclo de lavado se prolonga (no se combina
con PROGR.CORTO o con MANCHAS).
SINT./MEZCLA
Ciclo de lavado para sintéticos y mezcla (r/frío hasta 60 °C).
11
Instrucciones para el uso
DELICADO
Ciclo de lavado para ropa delicada (r/frío o 40 °C).
LANA / P (Lavado a mano)
Ciclo de lavado (r/frío hasta 40 °C) para lana lavable en máquina así
como tejidos lavables de lana y seda con la etiqueta deï (lavado a
mano).
ACL. PLUS
Aclarado plus por separado, p. ej. para aclarar tejidos lavados a mano
(2 ciclos de aclarado y centrifugado suave).
ALMIDON.
Almidonado, remojo, impregnado aparte de la ropa húmeda (1 ciclo; el
detergente líquido pasa del compartimiento al tambor w y al final se
produce el centrifugado).
DESAGUAR
Desagüe tras una parada de aclarados (sin centrifugado).
CENTRIF.
Desagüe tras una parada de aclarados y centrifugado, y/o centrifugado
aparte de ropa blanca/ropa de color lavada a mano.
CENTRIFUGADO SUAVE
Desagüe tras parada de aclarados y centrifugado suave, o centrifugado
suave aparte de tejidos delicados (sintéticos y mezcla, ropa delicada,
lana).
Teclas de programas adicionales
Las teclas de programación adicional sirven para
adaptar el programa de lavado al grado de suciedad
de la ropa. La ropa con un grado normal de suciedad
no requiere programas adicionales.
Las diferentes funciones son combinables entre sí
en función del programa a ejecutar.
PRE-LAVADO
Pre-lavado en frío antes del ciclo de lavado que
sigue de forma automática.
REMOJO
Aprox. 1 hora a 40 °C. Se puede prolongar hasta 19 horas como máximo
con la tecla PRESELECCIÓN. Seguidamente se activa de forma automática el ciclo de lavado.
12
Instrucciones para el uso
PROGR. CORTO
Ciclo abreviado de lavado para ropa ligeramente sucia.
MANCHAS
Para aplicar sal quitamanchas a ropa muy sucia o manchada.
3
Puesta la selección LANA/P (lavado a mano), no es posible seleccionar
los programas adicionales (las teclas que estén oprimidas no harán
efecto alguno).
Valores de uso y tiempos requeridos
Los valores para los programas escogidos en la siguiente tabla se han
obtenido en condiciones normales y ofrecen pautas útiles para el
manejo de la máquina en el ámbito hogareño.
Carga a llenar
en kg
Agua
en litros
Energía
en kWh
Tiempo
en minutos
RESISTENTES /COLOR 95
5
39
1,65
133
RESISTENTES/COLOR 601
5
39
0,89
119
RESISTENTES/COLOR 40
5
39
0,55
113
SINT./MEZCLA 40
2,5
42
0,42
84
DELICADO 30
2,5
49
0,40
64
2
39
0,20
36
Programador/Temperatura
LANA / P (lavado a mano ) 30
1) Nota: Programación con vista a una comprobación conforme a la euronorma
EN 60 456
¿Qué significa ”update”?
Los tejidos de reciente creación o los nuevos detergentes podrían
requerir en el futuro una nueva técnica de lavado (p.ej. un ciclo de
aclarados adicional, más agua para introducir el detergente, ...).
Su lavadora automática está preparada para ello. Los mandos son totalmente electrónicos. El software en que están definidos estos mandos
puede reprogramarse.
Conforme progresa la técnica del lavado, es posible poner al día la lavadora haciendo que la sometan a un ”update”, vale decir, a una „update“.
13
Instrucciones para el uso
Para obtener más datos acerca del ”update”, sírvase contactar con el
servicio post-venta, que le informará asimismo de los costos de dicha
"update".
Antes del primer lavado
0 1. Extraiga un poco el dosificador de detergente del panel de mandos.
2. Eche en la lavadora más o menos 1 litro de agua por la caja de detergente. Sólo entonces se cerrará el depósito de jabonadura, permitiendo
que funcione debidamente la esclusa ECOLOGICA.
3. Lleve a cabo un ciclo de lavado sin ropa (RESISTENTES 95, con la mitad
del detergente necesario en estos casos).
De esta manera se eliminarán los residuos dejados por el proceso de
fabricación en el tambor y en el depósito de jabonadura.
Preparativos de lavado
Clasifique y prepare la ropa
• Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos").
• Vaciar las bolsas.
• Saque los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
• Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone:
cierre las cremalleras, abotone las fundas de camas y almohadas,
anude las cintas o cordones sueltos, como los de los mandiles.
• Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (saco de
dormir, anoraks, etc.).
• Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
• Lave las prendas delicadas (medias de bebé, leotardos, sujetadores,
etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una almohada con
cremallera o en calcetines grandes.
• Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metálicos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita.
No nos hacemos responsables por los daños que se puedan producir.
• La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas por que la ropa
blanca se torna gris.
14
Instrucciones para el uso
• La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejor es lavar esas prendas por separado la primera vez.
• ¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la eficacia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifugado.
• Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
• Meta la ropa desdoblada en el tambor.
• ¡Aténgase a la indicación "lavar por separado" y "lavar varias veces
por separado"!
Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos
Las etiquetas de cuidados requeridos son útiles para escoger el programa adecuado. La ropa se clasifica según tipos y etiquetas de cuidados. Las temperaturas que figuran en las etiquetas son las máximas
permitidas según el caso.
Resistentes ç
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al
esfuerzo mecánico y a las altas temperaturas.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR.
Ropa de colorè ë
Los tejidos de algodón y lino con esta etiqueta son insensibles al
esfuerzo mecánico.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa RESISTENTES/COLOR.
Sintéticos Meczla ê í î
Los tejidos tales como el algodón aprestado, la mezcla de algodón y los
sintéticos con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un tratamiento mecánico más moderado.
Para este tipo de ropa se presta el programa SINT./MEZCLA.
Delicado ì
Los tejidos como la fibra en capas, las microfibras, los sintéticos, las cortinas con esta etiqueta de cuidados requeridos exigen un tratamiento
muy moderado.
Para este tipo de ropa es apropiado el programa DELICADO.
Lana y ropa especialmente delicada 9 ì ï
Los tejidos como la lana, la lana mezclada, y la seda con esta etiqueta
de cuidados requeridos son muy sensibles al esfuerzo mecánico.
Para los tejidos de este tipo es apropiado el programa LANA/P (lavado
a mano).
¡Atención! Está prohibido lavar en la lavadora automática los tejidos
con la etiqueta ñ (¡No lavar!)
15
Instrucciones para el uso
Detergentes y productos para el lavado
¿Qué productos usar para el lavado?
Utilice detergentes y demás productos de lavado que sean apropiados
para lavadoras. Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente u otros productos de
lavado se debe usar?
La cantidad de los detergentes aplicables depende:
• de la carga
2
Si el fabricante del detergente no prescribe una dosis determinada para
cargas pequeñas, eche un tercio menos de detergente para la mitad de
la carga y sólo la mitad de detergente para cargas mínimas (en comparación con el detergente que corresponde a una carga completa).
• del grado de suciedad de la ropa
• del grado de dureza del agua del grifo
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Uso de desendurecedores
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un desendurecedor. ¡Aténgase a las especificaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información
sobre la dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su
localidad.
2
Como el desendurecedor de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de desendurecedor prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I – blanda
0–7
hasta 1,3
II – semidura
7 – 14
1,3 – 2,5
III – dura
14 – 21
2,5 – 3,8
más de 21
más de 3,8
Grado de dureza
IV – muy dura
16
Instrucciones para el uso
Ejecución del ciclo de lavado
Instrucciones breves
Un ciclo de lavado se desarrolla en las etapas siguientes:
0 1. Seleccione el programa de lavado correcto:
– Seleccione el programa y la temperatura con el programador
– escoja si hace falta uno o más programas adicionales
2. Modifique si hace falta elíndice de centrifugado final/seleccione
parada de aclarados.
3. Escoja PRESELECCION si hace falta.
4. Abra la puerta y meta la ropa.
5. Cerrar la puerta de admisión.
6. Eche detergente/y demás productos de lavado.
7. Ponga en marcha el programa de lavado.
Terminado el programa de lavado:
¡Atención! Si el ciclo de lavado ha terminado con parada de aclarados,
ponga en marcha DESAGUAR, CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE antes
de abrir la puerta.
8. Abra la puerta y retire la ropa.
9. Para desconectar la lavadora, coloque el programador en OFF.
Configuración del programa de lavado
Para escoger el programa adecuado, la temperatura correcta y los posibles programas adicionales para el tipo de ropa respectivo, vea las
"Tablas de programación".
0 1. Haga girar el programador hasta
el programa y la temperatura
requeridos.
El programa escogido/el grupo de
programación escogido aparece
retroiluminado.
El multidisplay visualiza la duración prevista del programa elegido en minutos.
3
17
Instrucciones para el uso
2. Si el caso lo requiere, seleccioneuno o más programas adicionales:
El programa adicionalelegido aparece retroiluminado.
– Para cambiar la selección, pulse otra tecla.
– Para anular la selección, vuelva a oprimir la tecla.
Cambiar R.P.M./Seleccionar parada de aclarados
0
De ser necesario, escoja las R.P.M. del centrifugado final: pulse la tecla R.P.M. una o más veces
hasta que aparezca en el display el número de
revoluciones requerido.
• La selección abarca 1600, 1200, 1000, 800, 600 y 400 revoluciones
por minuto.
• Cuando el display indica “0” la ropa permanece en la última agua de
aclarado sin llegar a la fase de centrifugado. (Parada de aclarados).
3
Si usted no cambia el índice de centrifugado, el centrifugado final se
adaptará automáticamente al programa escogido:
– RESISTENTES/COLOR
1600 r.p.m.
– SINT./MEZCLA
1200 r.p.m.
– DELICADO
1200 r.p.m.
– LANA / P (Lavado a mano)
1200 r.p.m.
Las R.P.M. del centrifugado intermedio depende del programa seleccionado y no es modificable.
Graduar la preselección de tiempo
0
18
Si fuera preciso, gradúe la preselección de
tiempo:
pulse la tecla PRESELECCIÓN una o varias
veces hasta que aparezca en el display el
tiempo requerido para retardar el inicio del
lavado, por ejemplo 12h para retardarlo por
espacio de 12 horas.
Si el panel visualiza 19h y usted vuelve a pulsar la tecla, aparece la
duración del lavado seleccionado (¡La lectura no va seguida de h!). En
este estado se desactiva la preselección de tiempo.
Instrucciones para el uso
Si está oprimida la tecla REMOJO, el tiempo de remojo dependerá de la
preselección. (Sin preselección, el tiempo de remojo de 1 hora más o
menos.)
Abrir y cerrar la puerta
0
0
3
Abrir: Pulse la tecla PUERTA/LUZ. La puerta se
abrirá en seguida.
Cerrar: apriete bien la puerta.
Cuando la lavadora está conectada, la lectura retroiluminada PUERTA/
LUZ le indicará si puede o no abrir la puerta:
– luz verde: la puerta se puede abrir (excepto en el caso que esté activado el seguro de programas; ver al respecto el apartado “Seguro de
programas”)
– luz apagada: la puerta no se puede abrir por el momento
– luz roja: la puerta está abierta
Cuando la puerta se abre, el tambor se ilumina por dentro. La iluminación se extingue al cabo de unos 3 minutos.
Introducción de la ropa
Para ver las cargas máximas admisibles, consulta las "Tablas de programación"
Para leer las instrucciones para preparar la ropa correctamente, consulte "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos".
0 1. Clasificar y preparar la ropa según tipos.
2. Abrir la puerta: Pulse la tecla PUERTA/LUZ. La puerta se abrirá en
seguida.
3. Meter la ropa en la secadora.
¡Atención! Procure que no quede ropa enganchada al cerrar la puerta
porque pueden estropearse la ropa y la lavadora!
4. Cierre bien la puerta de admisión.
3
19
Instrucciones para el uso
Eche detergente y otros productos de lavado
Indicaciones sobre detergentes y demás productos para el lavado
consultar apartado “Detergentes y productos para el lavado”.
0 1. Abrir la caja: sujete la tapa por debajo de la
caja (1), y tire de la ésta extrayéndola hasta
el tope (2).
2. Eche el detergente y los demás productos
de lavado.
3
k
Detergente para el pre-lavado/Producto
para el remojo
(para programas adicionales PRE-LAVADO/
REMOJO), o desendurecedor
l
Detergente en polvo para el ciclo principal
(Si usted usa un desendurecedor y necesita
el compartimiento k para el detergente
para el prelavado/producto para el remojo,
agregue el desendurecedor al detergente
para el lavado en el compartimiento l.)
m
Sal quitamanchas
(sólo con el programa adicional MANCHAS)
Agentes líquidos (suavizante, moldeante, almidón).
¡Atención! Llenar el compartimiento no más arriba de la marca MAX.
Diluir si es necesario los productos densos hasta la marca MAX, disolver
el almidón pulverizado.
3. Empuje el dosificador hasta cerrarlo por completo.
w
Al utilizar detergentes líquidos:
Aplique los detergentes líquidos con los dosificadores que ofrecen los
productores del ramo. Acate las instrucciones del envase del detergente.
20
Instrucciones para el uso
Puesta en marcha del programa de lavado
0 1. Compruebe si está abierto el grifo.
2. Arrancar el programa de lavado: Pulse la tecla START/
PAUSA.
El programa de lavado se pone en acción o lo hace una
vez transcurrida la preselección de tiempo.
3
Si al pulsar la tecla START/PAUSA el piloto PUERTA/LUZ parpadea con
luz roja, quiere decir que la puerta no está bien cerrada. Ciérrela bien y
pulse de nuevo la tecla START/PAUSA.
si está puesta la preselección de tiempo:
La preselección escogida se pone en marcha, el multidisplay visualiza el
tiempo restante hasta el inicio del programa (redondeando las horas).
Durante este lapso puede usted meter más ropa o modificar o suprimir
la preselección de tiempo.
• Para agregar ropa: Pulse la tecla START/PAUSA; ahora puede usted
abrir la puerta. Ciérrela otra vez y vuelva a pulsar la tecla START/
PAUSA.
• Para modificar o anular la preselección de tiempo: Pulse la tecla
PRESELECCIÓN una o varias veces hasta que aparezca el tiempo
requerido; al aparecer la duración del programa (más o menos 110) el
programa de lavado se pone en marcha sin retardo.
3
Mientras la preselección de tiempo está en funcionamiento, la lavadora
pasa al modo stand-by. La única lectura retroiluminada es DURACIÓN;
el multidisplay indica el tiempo restante hasta el inicio del programa.
Todas las demás lecturas del panel están desactivadas para economizar
energía. Pulse cualquier tecla para desactivar el modo stand-by.
Desarrollo del programa de lavado
Display del ciclo programado
Antes de empezar el programa, las fases programadas aparecen en el display del desarrollo del programa. Durante el programa de
lavado van apareciendo las fases actuales en
cada momento.
21
Instrucciones para el uso
Multidisplay
El tiempo restante previsto (en minutos)
aparece en el hasta que termina el programa.
3
Si el mando automático va adaptando el programa (carga, tipo de ropa,
desequilibrios detectados, ciclo de aclarado especial, etc.), se puede
detener o corregir el cómputo del tiempo restante.
Display HUMEDAD%/CARGA%
El display se alterna las siguientes lecturas:
• Humedad prevista al término del programa.
Este valor depende de las r.p.m. seleccionadas.
• Cargar el tambor (en pasos del 10 por ciento)
Este valor sólo se indica en los programas RESISTENTES/COLOR y
SINT./MEZCLA.
La carga sólo puede detectarse aproximadamente quince minutos
después de comentar el programa. El valor indicado va haciéndose
cada vez más exacto, a medida que avanza el programa de lavado.
Una vez existente un valor para la carga, la lectura se va alternando
ente la humedad y la carga.
Las sobrecargas del tambor aparecen indicadas con valores superiores
al 100 por ciento.
3
Debido a las diferencias entre las clases de tejidos y a la carga del tambor, la ropa alcanza un índice de humedad más bajo con los programas
SINT./MEZCLA y DELICADO que con el programa RESISTENTES/COLOR.
Para modificar las r.p.m.
Durante al programa de lavado, usted puede modificar el índice de centrifugado o escoger la parada de aclarados (display 0).
No es posible modificar otras selecciones.
0
3
22
Para cancelar el programa
Para cancelar el programa antes del tiempo previsto, haga girar el programador hasta OFF.
Uno puede interrumpir el programa de lavado en cualquier momento
con la tecla START/PAUSA y reanudarlo pulsando otra vez la misma
tecla. Durante la pausa tampoco es posible modificar el programa de
lavado.
Instrucciones para el uso
Fin de lavado/Extracción de la ropa
Una vez concluido un programa de lavado, aparece iluminada la palabra FIN en el display del desarrollo del programa.
Si usted no pulsa ninguna tecla o no mueve el programador durante un
intervalo aproximado de 3 minutos, la lavadora se instalará automáticamente en el modo stand-by. La única lectura que aparecerá retroiluminada será FIN. Todas las demás lecturas del panel permanecerán
apagadas para economizar energía. Pulse cualquiera de las teclas para
anular el modo stand-by.
Si usted selecciona el índice de centrifugado 0 (parada de aclarados), la
lectura START/PAUSA empezará a parpadear.
0 1. Después de una parada de aclarados es preciso desagüar:
– O bien pulse la tecla START/PAUSA (la ropa será centrifugada conforme al programa ejecutado; con la tecla R.P.M.podrá usted modificar las r.p.m. incluso durante el centrifugado), o bien
– haga girar el programador hasta DESAGUAR, y oprima la tecla START/
PAUSA (el agua será evacuada sin centrifugado), o bien
– gire el programador hasta CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE, y pulse
la tecla START/PAUSA (la ropa pasará por el centrifugado o el centrifugado suave).
Terminado este ciclo del programa, el display FIN aparecerá retroiluminado.
2. Abrir la puerta de admisión de ropa.
En cuanto el piloto PUERTA/LUZ aparezca retroiluminado en verde,
podrá usted abrir la puerta (excepto cuando está activado el seguro de
programas; consulte el apartado “Seguro de programas”).
3. Saque la ropa.
4. Gire el programador hasta OFF.
5. Después del lavado, tire un poco hacia afuera del dosificador para que
se seque y no cierre la puerta del todo para airear la lavadora.
3
3
Si está retroiluminado el piloto SOBRE-DOSIF., quiere decir que usted
ha aplicado demasiado detergente al lavado que acaba de concluir, por
lo que será preciso un ciclo de aclarados adicional. Aténgase la próxima
vez a la dosificación que prescriba el fabricante del detergente y también a la carga del tambor.
¡Atención! Si la lavadora va a permanecer parada durante algún tiempo:
Cierre el grifo y separe la lavadora de la red eléctrica. (El sistema antidesbordes Aqua Control con Aqua Alarm no funciona con la corriente interrumpida.)
23
Instrucciones para el uso
Tablas de programación
Lavado
Indicaremos a continuación no todas las selecciones posibles, sino las
más prácticas para el uso cotidiano.
Tipo de lavado,
etiqueta de cuidados requeridos
carga máx.
(peso en
seco)1
Programador
Temperatura
posibles
programas
adicionales
PRE-LAVADO
REMOJO
RESISTENTES/COLOR 95
PROGR. CORTO
Resistentes
ç
5kg
MANCHAS
Programa de ahorro de
energía:
RESISTENTES/COLOR
AHORRO
PRE-LAVADO
REMOJO
PRE-LAVADO
Color
è ë
5kg
RESISTENTES/COLOR
r/frío hasta 60
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
PRE-LAVADO
Sintéticos/Mezcla
ê í î
2,5kg
SINT./MEZCLA
r/frío hasta 60
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
Delicado
ì
2,5kg
(resp. 1520m2
cortinas)
Lana/Lavado a mano
2kg
9 ì ï
PRE-LAVADO
DELICADO
r/frío, 40
REMOJO
PROGR. CORTO
MANCHAS
P
LANA
r/frío hasta 40
1) Un cubo de 10 litros da cabida a unos 2,5kg de ropa seca (algodón).
24
Instrucciones para el uso
Suavizado/Almidonado/Impregnado aparte
Carga máx.
(peso en seco)
Tipo de ropa
Ropa blanca/Ropa de color
5kg
Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg
Tejidos delicados
Programador
ALMIDON.
2,5kg
Aclarado aparte
Carga máx.
(Peso en seco)
Tipo de ropa
Ropa blanca/Ropa de color
Programador
5kg
Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg
ACL. PLUS
Ropa fina
2,5kg
Lana/Lavado a mano
2kg
Centrifugado aparte
Carga máx.
(Peso en seco)
Tipo de ropa
Ropa blanca/Ropa de color
5kg
Programador
CENTRIF.
Sintéticos/Mezcla de algodón 2,5kg
Ropa fina
2,5kg
Lana/Lavado a mano
2kg
CENTRIFUGADO SUAVE
25
Instrucciones para el uso
Limpieza y mantenimiento
Panel de mando
0
¡Atención! No utilice limpiadores de muebles u otros agentes limpiadores agresivos para limpiar los paneles y los mandos de la lavadora.
Limpie los paneles de mando con un paño humedecido con agua tibia.
Dosificador de detergente
Conviene limpiar el dosificador de detergente de vez en cuando.
0 1. Tire hacia fuera el dosificador, hasta el tope.
2. Extraiga el dosificador de un tirón.
3. Quitar la tapa-sifón.
4. Lave la tapa-sifón colocándola bajo el
grifo.
5. Limpie con agua tibia los compartimientos dosificadores, empezando por
su parte posterior. Aconsejamos usar
una escobilla para lavar botellas.
6. Encasquete por completo la tapa-sifón
hasta dejarla bien asentada.
7. Limpie con un cepillo toda el área de dosificación de la lavadora.
8. Introduzca el dosificador de detergente en las guías y empújelo hasta el
fondo.
26
Instrucciones para el uso
Tambor
0
El tambor está hecho de acero fino inoxidable. Los cuerpos extraños
oxidables que se introducen con la ropa pueden dejar sedimentos de
óxido en el tambor.
¡Atención! No limpie el tambor de acero inoxidable con descalcificantes
que contengan ácidos, con limpiahogares que contengan cloro o hierro,
ni tampoco con lana de acero. Nuestro servicio posventa le suministrará
los productos apropiados.
Aplique un limpiador de acero fino para quitar los sedimentos de óxido
del tambor.
Puerta de carga
0
Revise a intervalos regulares si hay sedimentos o cuerpos extraños en el
manguito de goma dispuesto detrás de la puerta y extráigalos dado el
caso.
27
Instrucciones para el uso
Qué hacer cuando…
3
El pitido que usted oye durante el centrifugado difiere
un poco del ruido que hacían los modelos anteriores y
se debe al moderno sistema de accionamiento introducido.
El golpeteo que se oye al arrancar la lavadora, especialmente al ponerse en marcha por primera vez, se debe a
las características de construcción de la bomba.
Eliminación de perturbaciones
En caso de avería, procure remediar el problema usted mismo aplicando
los aquí especificados. En el caso de solicitar el auxilio del servicio posventa al producirse algunas de las perturbaciones aquí señaladas,
recuerde que la visita del técnico autorizado no será gratuita ni siguiera
durante el período de vigencia de la garantía.
• En caso que el multidisplay visualice el código de fallos (1 o (2, es
probable que usted mismo pueda remediarlo.
Lectura (1 como aparece en “El agua no entra en el tambor”.
Lectura (2 como figura en “La ropa no está bien centrifugada, ...” en
la tabla de averías que figura a continuación.
Una vez remediado el fallo, pulse la tecla START/PAUSA. Si vuelve a
aparecer el código de fallos, póngase al habla con el servicio posventa.
• De ocurrir cualquier de los demás fallos especificados, sírvase llamar
al servicio posventa e indicarle el código correspondiente.
Avería
Causa probable
Remedio
La clavija no esta enchufada. Conectar el enchufe a la red.
La lavadora no
funciona.
El fusible de la instalación
doméstica tiene un fallo.
Reemplace el fusible.
La puerta no está bien
cerrada.
Cierre la puerta hasta que se
oiga encajar el pestillo.
No ha mantenido oprimida el Pulse la tecla START/PAUSA
tiempo suficiente la tecla
hasta que se ponga en marSTART/PAUSA.
cha el programa.
28
Instrucciones para el uso
Avería
El agua no entra.
Aparece el código de
error (1.
Causa probable
El grifo está cerrado.
Remedio
Abra el grifo.
Está atascado el tamiz incor- Desenrosque la manguera del
porado a la atornilladura de grifo, extraiga el tamiz y
la manguera de admisión.
lávelo con agua corriente.
Regule las patas niveladoras
Las patas niveladoras de torconforme a las instrucciones
nillo no están bien reguladas.
de montaje y conexión.
La lavadora vibra o se
mueve de su sitio
durante el servicio.
La jabonadura del
lavado levanta mucha
espuma.
Hay muy poca ropa en el
tambor (p.ej. sólo una bata
de baño).
El funcionamiento no se ve
afectado por ello.
El agua no es evacuada por
completo antes del centrifugado porque
la manguera de desagüe está
doblada
o
la bomba esta atascada.
Revise el tendido de la manguera de desagüe y alimine
la dobladura si fuera preciso
o limpie la bomba, retirando
eventuales cuerpos extraños
del alojamiento de la misma.
Probablemente ha echado
demasiado detergente.
Dosifique el detergente con
arreglo exacto a las instrucciones del fabricante.
La atornilladura de la manApriete bien los tornillos de
guera de admisión deja escala manguera de admisión.
par agua.
El agua se escurre por
dabajo de la lavadora.
No ha entrado el suavizante; el compartimiento w para
productos de lavado
está lleno de agua.
La manguera de desagüe
tiene fugas.
Revise la manguera de desagüe y reemplácela si fuera
preciso.
La tapa de la bomba de
enjuague no está bien
cerrada.
Cierre bien la tapa.
Hay ropa enganchada en la
puerta de la lavadora.
Cancele el programa, saque
la ropa enganchada y ponga
en marcha un programa
nuevo.
La tapa-sifón del compartiLimpie el dosificador de
miento de productos de
detergente y asegure bien la
lavado no está bien puesta o
tapa-sifón.
está atascada.
29
Instrucciones para el uso
Avería
Causa probable
Remedio
La manguera de desagüe está
Enderece la dobladura.
doblada.
La ropa no está bien
centrifugada, en el
tambor se ve todavía
agua sobrante.
Aparece el código de
error (2.
La puerta de se deja
abrir estando conectada la máquina.
En el dosificador se
forman residuos de
detergente.
Se ha sobrepasado la altura
máxima de bombeo (altura
1m por encima del plano
sustentador de la lavadora).
Contacte con el servicio
post-venta que tiene disponible un juego suplementario
para alturas de desagüe
superiores a 1m.
La bomba de enjuague esta
atascada.
Desconecte la lavadora, desenchufe la clavija y limpie la
bomba de enjuague.
En conexiones tipo sifón:
el sifón está atascado.
Limpie el sifón.
La puerta está bloqueada por
Espera hasta que el display
razones de seguridad
PUERTA aparezca retroilumi(el display PUERTA no apanado.
rece retroiluminado).
Está activado el seguro de
programas.
Desactive el seguro de programas (véase "Seguro de
programas").
La lavadora se encuentra en
modo stand-by.
Pulse otra vez la tecla
PUERTA.
El grifo no está abierto por
completo.
Abra el grifo por completo.
Está atascado el tamiz de la
atornilladura de la manEnjuague el tamiz.
guera de admisión asegurada
al grifo.
Está atascado el tamiz del la
atornilladora de la manguera de admisión en el
extremo asegurado a la
máquina.
Enjuague el tamiz.
No tiene efectos negativos
El detergente tiene probablesobre el enjuague; utilice
La jabonadura está turmente un alto contenido de
dado el caso detergente
bia.
silicatos.
líquido.
30
Instrucciones para el uso
Avería
Causa probable
Remedio
El display no queda
El programa adicional selecretroiluminado cuando
cionado no es compatible
usted pulsa una tecla
con el programa principal.
de programa adicional.
Haga otra selección.
El único elemento
retroiluminado es el
rótulo FIN en el panel
de mandos.
La lavadora se encuentra en
modo stand-by.
Pulse una tecla cualquiera.
El único elemento
retroiluminado es el
rótulo DURACIÓN en el
panel de mandos,
mientras que el display
DURACIÓN aparece
una cifra comprendida
entre 1 y 19.
La preselección del tiempo de
Pulse una tecla cualquiera
inicio está en marcha mienpara cancelar el modo standtras la lavadora se encuentra
by.
en modo stand-by.
El seguro de programas está
El display de desarrollo
Devuelva el programador a
activo; alguien ha alterado la
del programa parpasu posición original (véase
posición del programador
dea constantemente.
“Seguro de programas”).
durante el ciclo de lavado.
Cuando el lavado no es satisfactorio
Cuando la ropa se torna plomiza y se deposita cal en el tambor
• Usted ha echado una dosis muy baja de detergente.
• Usted no ha usado el detergente apropiado.
• No ha aplicado tratamiento previo a tipos especiales de suciedad.
• No ha configurado bien el programa o la temperatura.
• Al echar detergentes modulares, no ha combinado bien los distintos
componentes.
Si la ropa tiene aún grises
• Es por que la ropa manchada con ungüentos, grasas o aceites se ha
lavado con muy poco detergente.
• Se ha lavado a temperaturas demasiado bajas.
• Una causa frecuente consiste en que el suavizante – sobre todo si es
concentrado – ha penetrado hasta la ropa. Lave en seguida esas manchas y sea más cuidadoso a la hora de aplicar el suavizante en cuestión.
31
Instrucciones para el uso
Cuando la espuma persiste incluso después del último aclarado
• Los detergentes modernos pueden levantar espuma hasta en el último
ciclo del aclarado. La ropa, sin embargo, está enjuagada y aclarada en
medida suficiente.
Cuando aparecen en la ropa residuos de color blanco
• Se trata de sustancias insolubles de los detergentes modernos.
No son la consecuencia de un deficiente enjuagado.
Sacudir o cepillar la ropa. En futuras ocasiones se aconseja colocar del
revés la ropa en la lavadora. Verificar la elección de los detergentes y
de ser necesario emplear detergentes líquidos.
Ejecute un desagüe de emergencia
• Si la lavadora deja de desagüar la jabonadura, será preciso efectuar
un desagüe de emergencia.
• En el caso que la lavadora se encuentre en un recinto desprotegido
contra las temperaturas bajo cero, proceda a un desagüe de emergencia ante el peligro de heladas.
Además: desenrosque del grifo la manguera de admisión y deposítela
en el suelo.
¡Advertencia! ¡Desconecte la lavadora antes del desagüe de emergencia y extraiga la clavija de la caja de enchufe!
¡Cuidado! La jabonadura que sale de la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de escaldaduras! Antes de proceder
a un desagüe de emergencia, deje que se enfríe la jabonadura!
0 1. Tenga a mano un recipiente plano para llenar en él la jabonadura.
2. Abra hacia abajo la tapa en la zona
izquierda del panel de zócalo y retírela.
1
3. Desprenda de su soporte la manguera de
desagüe de emergencia.
4. Tire un poco hacia afuera la manguera de
desagüe de emergencia.
5. Coloque por debajo el recipiente colector.
32
Instrucciones para el uso
6. Afloje y extraiga el tapón de la manguera
de desagüe de emergencia con un giro en
el sentido de las agujas del reloj.
Empieza el vaciado de la jabonadura.
Según el volumen acumulado puede ser
necesario vaciar varias veces el recipiente
colector. Para ello vuelva a cerrar
momentáneamente el tapón.
Cuando la jabonadura se ha vaciado por completo:
7. Cierre bien la manguera de desagüe de emergencia apretando bien el
tapón.
8. Empuje un poco hacia dentro la manguera de desagüe de emergencia
hasta que se anganche en su soporte.
9. Vuelva a encajar la tapa en el panel del zócalo y ciérrela bien.
La esclusa ECOLOGICA no funciona debidamente cuando la lavadora
está completemente desaguada. En vista de ello, eche aprox. 1litro de
agua (por el dosificador de detergente) antes del próximo lavado.
3
Limpieza de la bomba
¡Advertencia! ¡Antes de limpiar la bomba, desconecte la lavadora y
desenchufe el cordón eléctrico!
0 1. Lleve a cabo primero un desagüe de emergencia (consulte el apartado
precedente “Desagüe de emergencia”).
2. Tienda un trapo de fregar en el piso delante de la tapa de la bomba. El
agua restante se puede derramar.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y quítela.
1
4. Extraiga los cuerpos extraños de la carcasa de la bomba.
5. Compruebe si la rueda de paletas de la
bomba es capaz de girar. (Es normal que
la bomba se mueva de forma intermitente). Si la rueda de paletas se niega por
completo a girar, avise al servicio posventa.
33
Instrucciones para el uso
6. Vuelva a colocar la tapa (haga pasar el
nervio de la tapa por la ranura-guía) y
enrósquela en el sentido de las agujas del
reloj.
7. Cierre la manguera de desagüe de emergencia, empújela hacia adentro y asegúrela bien.
8. Cierre la tapa.
Desbloqueo de emergencia de la puerta
En el caso que la puerta se niegue a abrirse (debido p.ej. a un defecto de
la cerradura o a un corte eléctrico durante un programa de lavado), se
puede abrir con el auxilio del desbloqueo de emergencia.
0 1. Si el agua asoma por el visor de la puerta, realice primero un desagüe
de emergencia (consulte el apartado “Desagüe de emergencia”).
2. Haga girar el botón aplicando una moneda o
un destornillador en sentido contrario a las
agujas del reloj.
La puerta se abrirá en seguida.
Botón giratorio
Ciclo de aclarado adicional y/o enfriamiento de la
jabonadura
La lavadora está diseñada para economizar agua en grado extremo.
• Los alérgicos, sin embargo, puede sentirse mejor si la ropa se aclara
con más agua (aclarado adicional).
• Puede ser preciso enfriar la jabonadura antes del desagüe para evitar
que se dañen los tubos evacuadores de material plástico (enfriamiento de la jabonadura).
3
Un ciclo de aclarados adicional y/o el enfriamiento de la jabonadura
aumentan el consumo de agua y alargan la duración del programa.
Ciclo de aclarado adicional
3
34
Una vez elegida esta función, se realiza un aclarado adicional con los
programas RESISTENTES/COLOR, DELICADO y SINT./MEZCLA.
La lavadora se suministra de fábrica sin tener activado el ciclo de lavado
adicional.
Instrucciones para el uso
Para configurar el ciclo de lavado adicional:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada la tecla REMOJO al menos 5 segundos.
Una vez apretada la tecla durante 5 segundos, el piloto ACLARADO+
parpadea por 5 segundos en al display del desarrollo del programa.
3. Mientras parpadea ACLARADO+, suelte la tecla REMOJO.
El ciclo de lavado adicional queda activado al terminar el parpadeo y se
mantendrá activo hasta que usted lo vuelva a suprimir.
Cuando se ha seleccionado el aclarado adicional, el piloto ACLARADO+
se enciende antes de empezar el programa y durante el aclarado
adicional.
4. En caso que quiera controlar si está activado el aclarado adicional:
– Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
– Pulse brevemente la tecla REMOJO.
Si ACLARADO+ parpadea en el display del desarrollo del programa,
quiere decir que el aclarado adicional está activo.
Para suprimir el aclarado adicional:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada la tecla REMOJO al menos 5 segundos.
Nada más apretar la tecla, empieza a parpadear ACLARADO+ en el display de desarrollo del programa. Al cabo de 5 segundos ACLARADO+
deja de parpadear y permanece encendido por espacio de otros
5 segundos.
3. Mientras ACLARADO+ permanece encendido, suelte la tecla REMOJO.
El aclarado adicional queda desactivado una vez que se apaga
ACLARADO+.
Enfriamiento de la jabonadura
3
La jabonadura es enfriada antes del desagüe al final del ciclo de lavado
(haciendo entrar agua fría). (Esta selección funciona sólo en el programa RESISTENTES/COLOR con una temperatura superior a 40 °C.)
La lavadora se suminstra de fábrica sin haberse activado el enfriamiento de la jabonadura.
Para activar el enfriamiento de la jabonadura:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada al menos 5 segundos la tecla PRE-LAVADO.
Una vez apretada la tecla durante 5 segundos, el piloto LAVADO parpadea durante 5 segundos en el display de desarrollo del programa.
35
Instrucciones para el uso
3. Mientras parpadea LAVADO, suelte la tecla PRE-LAVADO.
Una vez terminado el parpadeo, queda activado el enfriamiento de la
jabonadura y permanecerá activo hasta que usted lo vuelva a desactivar.
4. Si desea controlar si está activo el enfriamiento de la jabonadura:
– Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
– Apriete brevemente la tecla PRE-LAVADO.
Si parpadea LAVADO en el display de desarrollo del programa, quiere
decir que está activado el enfriamiento de la jabonadura.
Para desactivar el enfriamiento de la jabonadura:
0 1. Haga girar el programador hasta CENTRIFUGADO SUAVE.
2. Mantenga apretada al menos 5 segundos la tecla PRE-LAVADO.
Nada más apretar la tecla, empieza a parpadear LAVADO en el display
de desarrollo del programa. LAVADO deja de parpadear al cabo de
5 segundos y permanece encendido durante 5 segundos.
3. Suelte la tecla PRE-LAVADO mientras permanece encendido LAVADO.
Una vez apagado LAVADO queda inactivo el enfriamiento de la jabonadura.
Aclarado adicional y enfriamiento de la jabonadura
El aclarado adicional se puede combinar con el enfriamiento de la jabonadura. El procedimiento es igual al descrito en los apartados "Aclarado
adicional" y "Enfriamiento de la jabonadura".
36
Instrucciones para el uso
Seguro de programas
Usted puede activar el seguro de programas para proteger cualquier
programa de alteraciones imprevistas (p.ej. cuando alguien hacer girar
el programador más de lo necesario o pulsa una tecla adicional). Así
impedirá por ejemplo que los niños, en sus juegos, terminen por estropear la ropa que está en la lavadora.
3
Uno puede colocar o quitar el seguro de programas incluso durante la
ejecución de un programa de lavado.
Colocación del seguro de programas:
0 1. Seleccione el programa requerido de lavado.
2. Para iniciar el programa, pulse la tecla START/PAUSA.
3. Mantenga apretadas al mismo tiempo las teclas PRE-LAVADO y
REMOJO durante 5 segundos. El display de desarrollo del programa parpadea durante 5 segundos; el seguro de programas queda activado.
3
Usted no podrá hacer selección alguna mientras esté colocado el seguro
de programas. Tampoco podrá abrir la puerta pulsando la tecla PUERTA/
LUZ. Incluso al haber acabado el lavado, usted tendrá que quitar primero el seguro de programas para poder abrir la puerta.
Si alguien intenta alterar el programa pulsando una tecla, el display de
desarrollo del programa se pondrá a parpadear por espacio de
5 segundos.
Si alguien intenta alterar la selección activa haciendo girar el programador, el indicador de desarrollo del programa parpadeará hasta que se
restablezca la selección original del programador. En cualquier caso, el
ciclo de lavado no sufre modificación alguna.
3
El programador tiene que hallarse en su posición original antes de usted
pueda quitar el seguro de programas.
0
Quitar el seguro de programas:
Mantenga apretadas al mismo tiempo las teclas PRE-LAVADO y
REMOJO durante 5 segundos. El display de desarrollo del programa parpadea durante 5 segundos, luego permanece encendido durante
5 segundos. El seguro de programas está quitado.
37
Instrucciones de instalación y conexión
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
CONEXIÓN
1
Instrucciones de seguridad para la
instalación
• No vuelque la lavadora automática hacia el frente y hacia el lado
izquierdo (visto desde adelante). ¡Podrían mojarse componentes eléctricos!
• Verifique daños de transporte en la lavadora automática. No deberá
Ud. conectar de ninguna manera un aparato dañado. Diríjase en caso
de daños a su proveedor.
• Cerciórese de que se han quitado todas las piezas de bloqueo para el
transporte y que está instalado el protector contra salpicaduras; ver
"Quitar las piezas de bloqueo para el transporte". De lo contrario se
pueden estropear la máquina o los muebles adyacentes durante el
centrifugado.
• Inserte siempre la clavija en cajas de enchufe con puesta a tierra.
No utilice extensiones, enchufes múltiples o adaptadores.
• Cuando la conexión es fija, hay que montar en la instalación eléctrica
un mecanismo capaz de separar la máquina de la red (fusibles, interruptores diferenciales, cortacircuitos protectores automáticos y similares) con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los
polos. La conexión fija ha de encomendarse exclusivamente a un
electricista autorizado.
• Antes de poner en funcionamiento la secadora, cerciórese de que la
tensión nominal y el tipo de corriente consignados en la placa de
características coincide con el tipo de corriente y la tensión nominal
existentes en el punto de montaje. La placa de características especifica asimismo las precauciones a observar con la instalación eléctrica.
• Retirar el conector de red antes de eventuales modificaciones en el
aparato (en la mesa de trabajo o en la puerta delantera).
• Él cable de alimentación de red podrá ser sustituido solamente por el
servicio técnico o por un especialista autorizado.
38
Instrucciones de instalación y conexión
Dimensiones de la lavadora
Vistas frontal y lateral
Vista posterior
39
Instrucciones de instalación y conexión
Instalación de la máquina
3
Las lavadoras con panel curvado no son montables en muebles de
cocina.
Transporte de la máquina
• No vuelque la lavadora sobre su cara frontal ni sobre su costado
izquierdo (visto desde delante). ¡Peligro de mojar componentes eléctricos!
• No transporte nunca la lavadora sin los bloqueadores. ¡No retire las
piezas de bloqueo antes de llegar al lugar de la instalación! El transporte sin bloqueadores puede estropear la lavadora.
• ¡No alce nunca la lavadora sujetándola por la puerta abierta!
• La lavadora tiene un peso aproximado de 85kg.
Al transportar con la carretilla de sacos:
• Aplicar la carretilla de sacos sólo lateralmente. La pala de la carretilla
no deberá ser de longitud superior a 24 cm dado que en caso contrario podría dañarse el conmutador de flotador.
40
Instrucciones de instalación y conexión
Retirar los bloqueadores para el transporte
¡Atención! ¡Antes de instalar y conectar la lavadora retire sin falta las
piezas de bloqueo para el transporte de la misma!
Guarde cuidadosamente todas las piezas bloqueadoras para un eventual
transporte en fecha posterior (mudanza).
La lavadora trae adjuntas las llaves especiales H y los tapones E (2 pieza)
y G (1 pieza).
0 1. Retire el portamanguera A.
2. Extraiga 2 tornillos B con la llave especial H.
3. Extraiga 4 tornillos C.
4. Retire el riel de transporte D.
5. Tape los 2 agujeros grandes con los tapones E.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpicaduras de agua).
6. Vuelva a atornillar los tornillos C en los cuatro agujeros pequeños.
7. Retire el tornillo y el resorte de compresión F con la llave especial H;
tape el agujero con el tapón G.
¡Atención! Oprima los tapones con fuerza hasta que encajen en la
pared posterior de la lavadora (para proteger el interior contra salpicaduras de agua).
3
41
Instrucciones de instalación y conexión
Preparar el lugar de la instalación
• La superficie de colocación ha de estar limpia y seca, libre de residuos
de cera para pisos o de otras sustancias untuosas, para que la lavadora no resbale. No use lubricantes a modo de deslizantes.
• Desaconsejamos colocar la lavadora sobre alfombras o moquetas de
fibra larga o sobre revestimientos de suelo con fondo de espuma plástica porque ello perjudica la estabilidad de la máquina.
• Si instala la lavadora sobre losas de formato pequeño, coloque por
debajo una alfombrilla de goma de uso corriente en el comercio.
• No coloque nunca tacos de madera, cartón o similares para emparejar
los desniveles del suelo; hágalo siempre utilizando los pies ajustables
de la lavadora.
• Si la falta de espacio obliga a colocar la lavadora junto a una cocina
de gas o de carbón, interponga una placa termoaislante (85 x 57 cm)
entre la cocina y la lavadora. La superficie de la placa que da a la
cocina ha de estar forrada con una lámina de aluminio.
• Está prohibido instalar la lavadora en un recinto desprotegido contra
las heladas, porque éstas pueden causarle daños.
• No doblar o aplastar las mangueras de admisión o desagüe.
Instalación sobre una base de hormigón
Antes de colocar la lavadora en una
base de hormigón, es imprescindible
montar por razones de seguridad
chapas de asiento sobre las que se
instala el aparato. Las chapas las
suministra el servicio posventa bajo
el Núm. ET 645 425 058.
Instalación sobre pisos oscilantes
Cuando se trate de pisos oscilantes, sobre todo los formados por tablones elásticos montados sobre vigas de madera, ha de colocarse una
tabla impermeable de 15 mm de espesor como mínimo, atornillándola a
dos vigas por lo menos. Sitúe de preferencia la lavadora en una esquina
de la habitación, porque el piso de madera está allí mejor tensado y es
menos susceptible a las oscilaciones resonantes.
42
Instrucciones de instalación y conexión
Para emparejar los desniveles del piso
Pata regulable automática: La pata posterior derecha de la lavadora
está diseñada como un pie telescópico, asegurando una buena estabilidad incluso a un elevado número de revoluciones por minuto.
En el caso que la lavadora continúe inestable durante el centrifugado,
proceda de la siguiente manera:
0 1. Gradúe las tres patas regulables a la medida nominal de 10 mm. Utilice
con este fin la llave especial adjunta para quitar los bloqueadores para
el transporte.
Si el pie de ajuste automático no alcanza entonces hasta el piso:
2. Prolongar la dimensión necesaria del pie de ajuste automático (atrás a
la derecha) en forma manual.
Dado el caso, compruebe la instalación con un nivel de burbuja.
3
Atención! Nunca empareje los pequeños desniveles del suelo colocando
tacos de madera, cartón o materiales similares debajo de la lavadora;
hágalo siempre mediante las patas regulables.
43
Instrucciones de instalación y conexión
Conexión eléctrica
Consulte en la placa de característicaslos datos acerca de la
tensión, el tipo de corriente y
los fusibles requeridos. La placa
de características se halla dispuesta arriba detrás de la
puerta de carga.
Cuando la conexión es fija, hay
que montar en la instalación eléctrica un mecanismo capaz de separar
la máquina de la red con un mínimo de 3 mm en el intervalo de abertura de contacto entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados
para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos,
los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. La conexión fija debe encomendarse exclusivamente a un electricista autorizado.
;
Este aparato satisface las siguiente directivas CEE
– “Directiva sobre baja tensión" 73/23/CEE del 19.2.1973,
incluida su directiva modificatoria 93/68/CEE
– “Directiva EMW" 89/336/CEE del 3.5.1989,
incluida la directiva modificatoria 92/31/CEE
Toma de agua
3
44
La lavadora automática cuenta con dispositivos de seguridad que impiden el ensuciamiento del agua potable y satisfacen las normas legales
locales de la inspección de aguas (p.ej.en Alemania, las directrices
DVGW). Son por lo tanto innecesarias otras medidas adicionales de
seguridad.
¡Atención! ¡Las lavadoras con toma de agua fría no deben conectarse
al agua caliente!
Instrucciones de instalación y conexión
Presión admisible del agua
El agua ha de encontrarse a una presión mínima de 1 bar
(= 10N/cm2 = 0,1 MPa), y máxima de 10 bares (= 100N/cm2 = 1 MPa).
• Si la presión excede los 10 bares, conecte a la entrada la válvula de
desahogo.
• Si la presión es inferior a 1 bar, desenrosque la manguera de admisión
por el lado de la lavadora, allí donde está la válvula magnética de
admisión y extraiga el regulador de caudal de flujo (para ello retire el
tamiz con unas pinzas y saque el disco de goma que está montado
detrás). Vuelva a montar el tamiz.
Admisión de agua
Forma parte del suministro una manguera de presión de 1,3m de longitud.
Si requiere una manguera de admisión más larga, pida únicamente una
de las que ofrece nuestro servicio técnico, autorizada según las normas
VDE, en forma de un juego completo de mangueras con atornilladuras
preinstaladas.
– Para lavadoras automáticas sin Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,2 m, 3,5 m y 5 m.
– Para lavadoras automáticas con Aqua-Control pueden obtenerse
juegos de mangueras en longitudes de 2,0 m, 2,9 m y 3,9 m.
¡Atención! ¡No empalme por ningún motivo varios tramos de manguera con el fin de alargarla!
Los anillos obturadores se encuentran en las tuercas de plástico de las
atornilladuras de las mangueras o en el paquete de accesorios adjunto.
¡No utilice otros obturadores!
0 1. Para conectar a la lavadora la manguera
con el empalme acodado.
3
¡Atención! Las tuercas plásticas pertenecientes a las atornilladuras de la manguera
se aprietan solamente a mano.
45
Instrucciones de instalación y conexión
2. Para conectar la manguera con el empalme recto a
un grifo de agua con rosca R 3/4 (pulgadas).
¡Atención! La tuercas plásticas pertenecientes a las
atornilladuras de la manguera se aprietan solamente
a mano.
3. Antes de poner en marcha la lavadora, abra poco a
poco el grifo de agua para controlar la hermeticidad
de la unión.
Desagüe
la manguera de desagüe puede empalmarse a un sifón o colgarse por
encima de un lavabo, de un vertedero o de una bañera.
Si hay necesidad de alargar (máx. 3 m de tendido por el suelo con una
elevación final no mayor de 80 cm) utilícese únicamente mangueras
originales. El servicio técnico tiene en oferta mangueras de desagüe de
2,7 y 4m de longitud.
46
0
Desagüe en un sifón
La boquilla del extremo de la manguera se adapta a todos los modelos
de sifón.
Asegure con una abrazadera la intersección boquilla/sifón.
0
Desagüe en un lavabo o vertedero
Para colgar en un lavabo, vertedero o
bañera, la manguera de desagüe ha de
sujetarse con el codo de quita y pon que
viene con los accesorios para impedir que
la manguera se resbale.
De lo contrario, la manguera podría ser
repelida del lavabo por la fuerza de retroceso del agua que sale de la lavadora.
¡Los lavabos o vertederos pequeños son
inadecuados para el desagüe de la lavadora!
Sujete el codo al grifo o a la pared mediante la perforación.
Instrucciones de instalación y conexión
Alturas de bombeo superiores a 1m
Para bombear el agua de enjuague o la jabonadura, toda lavadora
cuenta con una bomba capaz de elevar líquidos hasta 1m de altura por
la manguera de desagüe, contando a partir del plano de instalación de
la máquina.
Si la altura de bombeo prevista es superior a 1m, sírvase contactar con
el servicio técnico de AEG.
47
Instrucciones de instalación y conexión
Datos técnicos
Alto x ancho x fondo
Fondo con la puerta abierta
Alcance del ajuste vertical
Peso en vacío
Peso de la carga (según programa seleccionado)
Campo de aplicación
Revoluciones del tambor durante el lavado
Revoluciones del tambor durante el centrifugado
Presión del agua
48
85x60x60cm
95cm
aprox. +10/-5mm
aprox. 85kg
max. 5kg
hogar
max. 53min-1
ver placa de
características
1-10bares
(=10–100N/cm2 = 0,1–1,0MPa)
Direcciones del servicio posventa
DIRECCIONES DEL SERVICIO POSVENTA
España
EST, S.A.
Service Central
28800 ALCALA DE HENARES
(Madrid)
Ctra. Antigua MadridBarcelona
Km. 26,400 - Apartado 119
Andalucia
DELEGACION
41005 SEVILLA
Cardenal Liuch, 44
(Esquina Eduardo Dato)
Tel.: (95) 466 08 61
Fax: (95) 466 10 30
SERVICIOS:
ALMERIA
Tel.: (950) 23 13 77
Fax: (950) 23 13 77
CADIZ (Capital y cercanias)
Tel.: (956) 27 05 53
Fax: (956) 27 05 53
Aragon
DELEGACION
Remitase a Cataluña
SERVICIO:
ZARAGOZA (Capital)
Tel.: (976) 34 02 12
Fax: (976) 31 69 65
Asturias
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO:
OVIEDO
Tel.: (98) 536 88 33
Fax: (98) 536 80 33
Baleares
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIOS:
FORMENTERA
Tel.: (971) 32 83 04
IBIZA
Tel.: (971) 30 49 03
MENORCA
Tel: (971) 48 15 42
PALMA DE MALLORCA
Tel.: (971) 29 91 42
Fax: (971) 20 99 12
Canarias
DELEGACION
Remitase a la Central
SERVICIOS:
LANZAROTE
Tel.: (922) 52 02 95
LAS PALMAS DE
GRAN CANARIA
Tel.: (928) 46 18 04
Tel.: (92 - 46 28 08
Fax: (928) 46 56 82
SANTA CRUZ DE TENERIFE
Tel.: (922) 66 06 90
Fax: (922) 66 09 90
Castilla - Leon
DELEGACION
Remitase a Madrid
Galicia
Cataluña
SERVICIOS:
DELEGACION
LA CORUÑA
08908 HOSPITALET DE
LLOBREGAT (BARCELONA) Tel.: (981) 20 12 50
Gran Vía Sur, 183 km. 2,200 Fax: (981) 20 12 54
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/ SANTIAGO
Tel.: (981) 51 22 78 47 41
57 68 68
Fax: (93) 263 03 36
BARCELONA (Capital)
Tel.: (93) 335 44 22/41 49/
47 41
Fax: (93) 263 03 36
49
Direcciones del servicio posventa
50
Madrid
DELEGACION
28045 MADRID
c/. Méndez Alvaro, 20
Tel.: (91) 586 57 00
Fax: (91) 586 56 94
SERVICIOS:
28001 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28005 MADRID
Tel.: (91) 467 43 32-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28012 MADRID
Tel.: (91) 467 43 22-527 07 49
Fax: (91) 532 12 19
28017 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
28018 MADRID
Tel.: (91) 407 30 28
Fax: (91) 377 54 07
Murcia
DELEGACION
Remitase a Valencia
SERVICIO:
MURCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (968) 34 11 44
Navarra
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERVICIO
Pais Vasco
DELEGACION
48014 BILBAO
c/. San Blas de Otero, 63
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
SERVICIOS:
BILBAO
Tel.: (94) 447 99 00-475 25 95
Fax: (94) 447 11 54
BILBAO (Provincia y Margen
izquierda)
Tel.: (94) 444 58 78
La Rioja
DELEGACION
Remitase a Bilbao
SERViCIO:
LOGROÑO (Capital y
Provincia)
Tel.: (941) 23 11 82
Valencia
DELEGACION
46015 VALENCIA
Avda. Campanar, 116
Tel.: (96) 348 22 52
Fax: (96) 349 48 64
SERVICIOS:
ALICANTE
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 520 86 03 520 16 75
Fax: (96) 520 86 03
CASTELLON (Norte)
Tel.: (964) 21 59 72
CASTELLON (Sur)
Tel.: (964) 20 78 10
VALENCIA
(Capital y Provincia)
Tel.: (96) 350 02 21 350 02 22
Fax: (96) 383 21 31
ALZIRA
Tel.: (96) 241 24 04
Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTÍA
51
Lista de palabras clave
LISTA DE PALABRAS CLAVE
A
L
Abrir la puerta . . . . . . . . . 19, 23, 30, 34, 37
Aclarado + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Agentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 17, 20
líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Agua
desaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 23
desendurecedor . . . . . . . . . . 9, 10, 16, 20
dureza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 16
Agua de aclarados
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 24
Algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almidonado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24, 25
lavable a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24
Lavado a mano . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24, 25
Lino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
C
Cal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cancelar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Centrifugado . . . . . . . . . . 12, 17, 18, 22, 25
–final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ciclo de aclarado adicional . . . . . . . . . . . . 34
Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 24
Cortinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15, 24
Corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 24
D
Delicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 24
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . 10, 16, 17, 20
líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
para el pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
para el remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display del desarrollo del programa . . . . . 21
E
Esclusa ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 33
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 28, 51
H
Humedad%/Carga% . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
J
Jabonadura
bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . 32
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 35
M
Manchas . . . . . . . 9, 10, 13, 18, 20, 24, 31
Mezcla de algodón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Modo stand-by . . . . . . . . . . . . . . . 21, 30, 31
Multidisplay . . . . . . . . . . 11, 21, 22, 28, 55
P
Parada de aclarados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pata
niveladora automática . . . . . . . . . . . . . .10
regulable automática . . . . . . . . . . . . . . .43
Peligro de heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 32
Placa de características . . . . . . . . 10, 44, 55
Pre-lavado . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 18, 20, 24
Preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 21, 31
de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Producto para el remojo . . . . . . . . . . . . . . .20
Productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Productos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . .16
Programa corto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
R
Remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 18
Resistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 24
Ropa
aclarado plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 25
almidonada . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12, 20
blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
con un grado moderado de suciedad . . . . 9
de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 25
delicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 15
ligeramente sucia . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 13
remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 24
sintéticos/mezcla . . . . . . . . . . . 11, 15, 24
S
Sal quitamanchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Seda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15
Seguro de programas . . . . . . . . . . 19, 23, 37
Servicio posventa . . . . . . . . . . 27, 28, 49, 55
53
Lista de palabras clave
Sintéticos/Mezcla . . . . . . . . . 11, 15, 24, 25
Sobre-dosificación . . . . . . . . . . . . . . . .11, 23
Suavizante . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 20, 25
T
Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
U
Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
54
Servicio técnico
SERVICIO TÉCNICO
En el capítulo «Qué hacer cuando …» se especifican algunos fallos que
usted mismo puede remediar. Consúltelo primero en caso de avería. De
no hallar ninguna indicación pertinente, diríjase a su centro de servicio
posventa. (Las direcciones y teléfonos figuran en el apartado “Direcciones del servicio posventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a
domicilio. Con nuestra lista de control podrá reunir la información más
importante antes de efectuar la llamada:
Anote el número PNC y el número S.
Ambos aparecen en la placa de
características fijada a la cara interior de la puerta de la lavadora.
PNC
......................................................
S-No. ......................................................
Anote con la mayor exactitud posible:
• ¿Cómo se manifiesta el fallo?
• ¿En qué circunstancias se produce el fallo?
• ¿El multidisplay presenta un mensaje de fallo?
(( y una cifra)?
¿En qué casos le toca cubrir los costos incluso durante el período
de garantía?
– cuando usted hubiera sido capaz de remediar el fallo con la sola
ayuda de la tabla de averías (ver apartado «Qué hacer cuando ...»),
– cuando el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios
viajes, p.ej. para traer piezas de recambio al no haber recibido toda la
información necesaria antes de venir. Usted puede evitar esos viajes
innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la
manera arriba descrita.
55