Rinnai M090SN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Caldera de calefacción central
Cercación según ANSI
Z21.13 y CSA 4.9
ESPAÑOL
READ AND SAVE THIS MANUAL
Si no se sigue elmente la información de estas instrucciones, puede
producirse un incendio o una explosión que cause daños materiales,
lesiones personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inamables cerca de este o cualquier
otro aparato.
QUÉ HACER EN CASO DE OLER A GAS:
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono de su edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga
las instrucciones del proveedor de gas. Si no puede comunicarse con su proveedor
de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben realizarlos un instalador calicado, una agencia de servicio o
el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
MODELOS
M060C
M090C
M120C
M160C
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Caldera de condensación serie M
Caldera combinada de gas para montaje en pared
2 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Índice
1. Bienvenido ........................................................................................................................ 4
2. Seguridad .......................................................................................................................... 5
2.1 Símbolos de seguridad ............................................................................................................... 5
2.2 Precauciones de seguridad ........................................................................................................ 5
3. Acerca de la caldera .......................................................................................................... 7
3.1 Vista frontal ............................................................................................................................... 7
3.2 Vista inferior .............................................................................................................................. 8
3.3 Componentes ............................................................................................................................. 9
3.4 Especicaciones ....................................................................................................................... 10
3.5 Dimensiones ............................................................................................................................. 11
3.6 Accesorios ................................................................................................................................ 13
3.7 Cómo desmontar el panel frontal ........................................................................................... 14
4. Instalación ....................................................................................................................... 15
4.1 Instrucciones de instalación ..................................................................................................... 15
4.2 Qué necesitará ......................................................................................................................... 16
4.3 Elementos incluidos ................................................................................................................. 17
4.4 Elección de una ubicación de instalación ................................................................................ 18
4.5 Montaje de la caldera en la pared ........................................................................................... 20
5. Venlación de aire ........................................................................................................... 21
5.1 Instrucciones para la venlación de aire ................................................................................. 21
5.2 Secuencia de instalación del sistema de venlación de aire ................................................... 22
5.3 Consideraciones sobre la terminación .................................................................................... 22
5.4 Opciones para la venlación de aire ........................................................................................ 23
6. Suministro de gas ............................................................................................................ 43
6.1 Conexión del suministro de gas ................................................................................................ 43
6.2 Instrucciones de funcionamiento con gas ................................................................................ 45
6.3 Tablas de referencia de dimensionamiento de tuberías de gas ............................................. 46
7. Tuberías del sistema de CC .............................................................................................. 48
7.1 Información general ................................................................................................................ 48
7.2 Instrucciones ............................................................................................................................ 48
7.3 Diagrama de tuberías para una instalación de ACS básica ...................................................... 49
8. Tuberías del sistema de ACS con tanque indirecto ............................................................ 50
8.1 Instrucciones ............................................................................................................................ 50
8.2 Opciones de control con tanque indirecto ............................................................................... 50
8.3 Componentes CH comunes ...................................................................................................... 51
8.4 Diagrama de tuberías para un sistema de CC básico (con separación hidráulica) .................. 53
8.5 Separación hidráulica .............................................................................................................. 54
8.6 Conexión de las válvulas de alivio de presión (ACS y CC) ........................................................ 55
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 3
8.7 Conexión de la línea de drenaje de condensado ..................................................................... 56
9. Alimentación eléctrica ..................................................................................................... 58
9.1 Información general ................................................................................................................ 58
9.2 Conexiones eléctricas .............................................................................................................. 59
9.3 Lista de vericación posterior a la conexión de la alimentación eléctrica ............................... 59
10. Puesta en servicio .......................................................................................................... 60
10.1 Precauciones de seguridad .................................................................................................... 60
10.2 Instrucciones ......................................................................................................................... 60
10.3 Proceso de purga de aire ....................................................................................................... 63
11. Lista de vericación tras la instalación ........................................................................... 64
12. Funcionamiento ............................................................................................................ 66
12.1 Información para el arranque ................................................................................................ 66
12.2 Panel de control ..................................................................................................................... 67
12.3 Ajustes de funcionamiento básico ........................................................................................ 70
12.4 Ajustes de parámetros ........................................................................................................... 75
12.5 Control de rearme exterior ................................................................................................... 80
12.6 Códigos de diagnósco .......................................................................................................... 86
12.7 Modos de llama alta/baja forzada ......................................................................................... 87
12.8 Protección contra congelación .............................................................................................. 88
13. Mantenimiento ............................................................................................................. 89
13.1 Mantenimiento por parte del propietario ............................................................................. 89
13.2 Mantenimiento por parte de un profesional con licencia ..................................................... 90
13.3 Prueba del disposivo de seguridad de corte de encendido ................................................. 92
14. Anexos ......................................................................................................................... 93
14.1 Limpiadores, inhibidores y ancongelantes aprobados ....................................................... 93
14.2 Enjuagar las tuberías del sistema de calefacción central ..................................................... 94
14.3 Piezas de la caldera ............................................................................................................... 95
14.4 Ejemplos de aplicación de sistemas ................................................................................... 103
14.5 Conversión de gas ................................................................................................................ 109
14.6 Diagrama de cableado .......................................................................................................... 113
14.7 Diagrama de contactos ........................................................................................................ 114
14.8 Caída de presión y curva de ujo de agua CC ..................................................................... 115
14.9 Curvas de ujo y caída de presión para ACS ....................................................................... 116
14.10 Tabla de resistencia/temperatura para sensores .............................................................. 117
14.11 Rerar una caldera de un sistema de venlación común ................................................. 118
14.12 Regulaciones para el gas del estado de Massachuses .................................................... 119
14.13 Garana ............................................................................................................................. 120
4 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Para el consumidor
Gracias por comprar una caldera de condensación
Rinnai. Antes de instalar y usar esta caldera,
asegúrese de leer estas instrucciones en su
totalidad y con atención para familiarizarse con las
funciones y caracteríscas de esta.
Debe leer todo el manual para operar
correctamente la caldera.
Conserve este manual para futuras consultas.
Como cuando se usa cualquier aparato que
genere calor, hay ciertas precauciones de
seguridad que debe seguir. Consulte la
sección “2.2 Precauciones de seguridadpara
obtener información detallada sobre las
precauciones de seguridad.
Asegúrese de que su caldera la instale un
instalador autorizado.
Si se instala en el estado de Massachuses,
lea la sección “14.12 Regulaciones para el gas
en el estado de Massachuses" en este
manual.
ANSI
Instuto Estadounidense de
Estándares Nacionales
Btu Unidad térmica británica
CH Calefacción central
INDIVIDUAL
Caldera solo para calefacción capaz
de suministrar agua caliente para el
hogar mediante un tanque indirecto
DHW Agua caliente para el hogar
GPM Galones por minuto
Pl Propano líquido
LWCO
Disposivo de desconexión por baja
presión de agua
GN Gas natural
PP Polipropileno
PRV Válvula de Alivio de presión
PSI Libras por pulgada cuadrada
C.A. Pulgadas de columna de agua
Para su expediente
Nombre del
distribuidor:
Ubicado en el lado
izquierdo de la unidad
1
Bienvenido
Un profesional capacitado y calicado
debe instalar la caldera, inspeccionarla y
realizar una prueba de fugas antes de su
uso. La garana será anulada debido a
cualquier instalación incorrecta.
El profesional capacitado y calicado
debe tener habilidades como:
Dimensionado de la línea de gas
Conexión de líneas de gas, líneas de
agua, válvulas y electricidad
Conocimiento de normas nacionales,
estatales y locales aplicables
Cómo instalar la venlación de aire a
través de una pared o techo
Capacitación en la instalación de
calderas de condensación. Puede
acceder a capacitación sobre las
calderas de condensación serie M de
Rinnai en
www.trainingevents.rinnai.us.
Lea todas las instrucciones de este
manual antes de instalar la caldera. La
caldera debe instalarse de acuerdo con
las instrucciones exactas de este manual.
La instalación correcta es responsabilidad
del instalador.
Cuando se complete la instalación, deje
este manual con la caldera o entrégueselo
directamente al usuario.
Acrónimos y
abreviaturas
La siguiente es una lista de acrónimos y abreviaturas
ulizados en este manual:
N.° de teléfono
del distribuidor:
Fecha de compra:
N.° de serie:
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 5
Indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, ocasionará
lesiones personales o la muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
leves o moderadas. También se puede usar
para alertar sobre práccas inseguras.
Indicates a potenally hazardous situaon
which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury. It may also be used to
alert against unsafe pracces.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Este manual conene los siguientes símbolos de
seguridad importantes. Siempre lea y cumpla los
mensajes de seguridad.
Las siguientes precauciones se aplican al
instalador y al consumidor. Lea y siga todas
las instrucciones de esta sección.
Antes de operar, huela toda la zona
alrededor del equipo para detectar olor a
gas. Asegúrese de oler cerca del piso
porque ciertos pos de gas son más
pesados que el aire y se asentarán en el
piso.
Mantenga el área alrededor del equipo
despejada y libre de materiales
combusbles, gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inamables cerca de este
o cualquier otro aparato.
La construcción combusble se reere a
paredes y techo adyacentes y no debe
confundirse con productos y materiales
combusbles o inamables. Los productos
y materiales combusbles o inamables
nunca se deben almacenar cerca de este o
cualquier aparato de gas.
Siempre revise la temperatura del agua
antes de entrar a la ducha o baño.
2
Seguridad
Si la información de estas instrucciones no
se sigue al pie de la letra, se puede
producir un incendio o una explosión que
cause daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inamables cerca de
este o cualquier otro aparato.
QUÉ HACER EN CASO DE OLER A GAS:
No intente encender ningún aparato.
No toque ningún interruptor
eléctrico; no use ningún teléfono de
su edicio. Llame inmediatamente a
su proveedor de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben
realizarlos un instalador calicado, una
agencia de servicio o el proveedor de gas.
Los símbolos de advertencia incluidos en
este manual enen por objeto evitar que
usted u otras personas sufran lesiones.
Sígalas elmente.
Símbolo de alerta de seguridad. Alerta
sobre peligros potenciales que pueden
causar lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
6 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerle a productos
químicos incluyendo compuestos de níquel,
plomo y compuestos de plomo que son
conocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproducvos. Para obtener
más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Los líquidos inamables como solventes de
limpieza, aerosoles, solventes de pintura,
adhesivos, gasolina y propano deben
manipularse con extremo cuidado. Estos
líquidos inamables emiten vapores
inamables y cuando se exponen a una fuente
de ignición pueden ocasionar un riesgo de
incendio o explosión. No deben usarse ni
almacenarse líquidos inamables cerca de este
o cualquier otro aparato de gas.
NO opere la caldera sin el panel frontal
instalado. El panel frontal solo se debe
desmontar para realizar el servicio o
mantenimiento o para sustuir componentes
internos.
RIESGO DE QUEMADURAS. Las emisiones y la
venlación calientes pueden causar
quemaduras graves. Manténgase alejado de la
caldera. Mantenga a niños y animales alejados
de la caldera.
Las tuberías de salida y retorno de la
calefacción que salen de la caldera pueden
estar calientes al tacto.
Instale el sistema de venlación conforme a las
normas locales y nacionales.
No instale esta caldera en altudes superiores
a 10.200 pies (3109 m).
No obstruya el aire de combusón hacia la
caldera.
Rinnai recomienda que cada hogar tenga una
alarma de monóxido de carbono (CO) en el
pasillo, cerca de los cuartos en cada zona para
dormir. Verique las pilas mensualmente y
sustúyalas cada año.
La ley de California requiere que se coloque la
siguiente advertencia de la Propuesta 65 :
No use este aparato si alguna parte ha estado
sumergida bajo el agua. Llame
inmediatamente a un profesional con licencia
para inspeccionar el aparato y reemplazar
cualquier parte del sistema de control y
cualquier válvula de control de gas manual que
haya estado sumergida bajo el agua.
No use materiales diferentes. Use solo piezas
cercadas para el aparato.
Si se produce un sobrecalentamiento o el
suministro de gas no se cierra, cierre la válvula
de control de gas manual al aparato.
Se recomienda encarecidamente que use
profesionales capacitados y calicados que
hayan superado un curso de capacitación
sobre instalaciones Rinnai para realizar el
ajuste de los parámetros.
No use un cable de extensión o un enchufe
adaptador con este aparato.
Cualquier alteración del aparato o sus
controles puede ser peligrosa y anulará la
garana.
Para protegerse de daños, antes de realizar el
mantenimiento:
Desconecte la fuente de alimentación eléctrica
desconectando el cable de alimentación o
desconectando el interruptor (el controlador
de la caldera no controla la alimentación
eléctrica).
Cierre el gas en el controlador de gas, que por
lo general se ubica debajo de la caldera.
Cierre el suministro de agua entrante. El paso
de agua al sistema de calefacción central se
cierra en la válvula de la estación de llenado del
sistema de la caldera o en el suministro de
agua principal al edicio. Use solo su mano
para accionar la válvula de control de gas
manual Nunca use herramientas.
Si la válvula de control de gas manual no gira a
mano, no intente repararla; llame a un
profesional capacitado y calicado. La fuerza o
el intento de reparación puede provocar un
incendio o una explosión.
Una venlación adecuada es necesaria para la
operación segura de este aparato. Si no se
venla adecuadamente este aparato, pueden
producirse daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 7
La caldera de condensación serie M es una caldera de gas de montaje en pared diseñada para
proporcionar calefacción y agua caliente para el hogar.
Para obtener información completa de la caldera, consulte el "Manual de instalación de la caldera
de condensación serie M de Rinnai" suministrado con la caldera o visite rinnau.us.
Temas en esta sección
Vista frontal
Vista inferior
Componentes
Especicaciones
Dimensiones
Accesorios
Cómo desmontar el panel frontal
3
Acerca de la caldera
Controlador
(tapa frontal )
Conexiones de venlación
Conexiones de las tuberías
(visibles por debajo de la caldera)
8 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Entrada
fría ACS
Gas
Salida
caliente ACS
Suministro de
calefacción
central
Retorno de
calefacción
central
Agua caliente sanitaria
Agua fría sanitaria
Gas
Retorno del sistema CH
Válvula de alivio de presión de agua
caliente sanitaria
Disposivo de medición de presión y
temperatura para calefacción central
(suministrado con la caldera)
Válvula de cierre de gas
Suministro al sistema CH
Retorno del sistema CH
Juego de calefacción primario-secundario
Válvula de alivio de presión CH
(suministrada con la caldera)
Suministro al sistema CH
Drenaje de condensado
Todos los elementos se suministran en campo a no ser que se indique lo contrario.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 9
1
Intercambiador de calor iCon
2
Campana de quemador con
cassee de quemador
3
Venlador con venturi integrado
4
Válvula de gas
5
Unidad de encendido
6
Silenciador
7
Bandeja de condensado
8
Salida de humos/Entrada de
aire con puntos de medición
9
Desaireador automáco
10
Panel de control
11
Sensor de presión
12
Bomba de modulación
13
Trampa de condensación
14 Válvula de desvío
15 Sensor de ujo
16 Trampa de condensado
Ubicado
detrás
de 6
silenciador)
Ubicado
detrás
de 6
(silenciador)
Salida de
humos
Entrada
de aire
10 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Modelo
M060C M090C M120C M160C
Dimensiones – An, Al, P
17 pulg. x 28 pulg. x 10 pulg. (439 mm x 699 mm x 264 mm)
Peso
77 lb (35 kg) 83.6 lb (38 kg)
Tipo de aparato
Caldera combinada de gas para montaje en pared
Tipo de instalación En interior
Sistema de encendido Encendido electrónico directo
Tipo de intercambiador de calor
iCon1 iCon2
Supercie del intercambiador
de calor
7.3 sq pie. 11.8 sq pie.
Consumo de gas
(Btu/h)
Mínimo
NG: 17,000
LP: 31,500
NG: 23,500
LP: 73,500
Máximo (calefacción central) 60,000 90,000 120,000 160,000
Maximum (DHW) 103,000
160,000
Ajuste de
temperatura
Calefacción central (mín. – máx.)
68°F - 185°F (20°C - 85°C)
Máximo (ACS)
104°F - 149°F (40°C - 65°C)
Volumen de agua
Calefacción central
1 galón
3,8 litros
1,4 galones
5,2 litros
1,4 galones
5,2 litros
1,4 galones
5,2 litros
ACS
.05 galón
.2 litros
.08 galón
.3 litros
.08 galón
.3 litros
.08 galón
.3 litros
Presión de
suministro
de agua
Calefacción central
Mínima: 19 PSI Máxima: 45 PSI
ACS
150 PSI (máxima)
Válvula de alivio de presión
30 PSI
Modelo de bomba Grundfos UPER 15-78
Nivel de ruido 46 dB 54 dB
Data eléctricos
Normal Calefacción
central
155 W 177 W 164 W 191 W
ACS 185 W 191 W 191 W 191 W
En espera
3.5 W
Corriente máx.
1.97 A (máxima)
Fusible
5 A
Presión de
suministro
de gas
Gas natural
3.0 pulg. - 10.5 pulg. C.A.
Propano
8.0 pulg. - 13.5 pulg. C.A.
Conexiones ectricas
AC 120 Volts, 60 Hz.
Calicación Energy Star
Reconocida como la más eciente de ENERGY STAR®
Cercaciones
ANSI Z21.13, CSA 4.9
1 El ujo mínimo puede variar ligeramente dependiendo del ajuste de temperatura y la temperatura del agua
de entrada. El ujo de acvación mínimo es de 0,4 gpm (1,5 l/min).
2 La presión máxima de suministro de gas no debe superar el valor especicado por el fabricante.
Los productos Rinnai se actualizan y mejoran connuamente; por lo tanto, las especicaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 11
Medidas: pulg. (mm)
Conexiones superiores de venlación: 3 pulg. (80 mm) PP, 3 pulg. PVC, 3/5 pulg. concéntricas, 2 pulg.
(60 mm) PP, 2 pulg. PVC
12 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Conexión
Tamaño de la conexión con
adaptadores
Gas 3/4 pulg. NPT
Entrada ACS (entrada fría) 3/4 pulg. NPT
Salida ACS (salida caliente) 3/4 pulg. NPT
Entrada CH (retorno CH)
1 pulg. NPT
Salida CH (suministro CH)
1 pulg. NPT
Gas
Suministro de
calefacción central
Salida de agua
caliente sanitaria
Gas
Retorno de
calefacción
central
Entrada de
agua fría
sanitaria
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 13
JUEGO DE VÁLVULA DE
AISLAMIENTO DE ACS
Para aislar rápidamente las conexiones
de ACS de la caldera.
Los siguientes accesorios opcionales están disponibles para la caldera de condensación serie M de
Rinnai.
NEUTRALIZADOR DE CONDENSADO
Neutraliza el condensado
REDUCTOR DE SARRO
Filtra y reduce la candad de
sarro que entra en la caldera, lo que
prolonga la vida úl del aparato
CARTUCHO DE RECARGA
REDUCTOR DE SARRO
Cartucho de recarga para el
conjunto de ltro.
Juego de tubería de calefacción
primario secundario
PN 803000023
JUEGO DE HERRAMIENTAS
PARA CALDERA
PN 809000024
Conjunto de herramientas especícas
recomendadas
14 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Con un destornillador Philips, rere los 2
tornillos de la parte superior de la caldera.
Necesitará:
Destornillador Philips
2
3
1
Levante ligeramente la lengüeta metálica
por encima de la espiga.
Para rerarlo, levante con cuidado el panel y
rerelo de la caldera.
IMPORTANTE
No opere la caldera sin el panel frontal instalado. El panel frontal solo debe
desmontarse para realizar el servicio o mantenimiento o para sustuir componentes
internos.
SUGERENCIA
Tenga cuidado de no perder los tornillos.
Los necesitará cuando vuelva a instalar la cubierta
frontal.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 15
4
Instalación
ESTA SECCIÓN ESTÁ DESTINADA AL INSTALADOR
Cualicaciones del instalador: un profesional
capacitado y calicado debe instalar el aparato,
inspeccionarlo y realizar una prueba de fugas en la
caldera antes de su uso. La garana quedará anulada
debido a cualquier instalación incorrecta. El
profesional capacitado y calicado debe tener
habilidades como: dimensionado de la línea de gas,
conexión de líneas de gas, líneas de agua, válvulas y
electricidad; conocimiento de las normas nacionales,
estatales y locales aplicables; instalación de la
venlación de aire a través de una pared o techo; y
capacitación en la instalación de calderas de
condensación. Puede acceder a capacitación en línea
sobre calderas de condensación Rinnai en
www.trainingevents.rinnai.us.
Temas en esta sección
Instrucciones de instalación
Qué necesitará
Elementos incluidos
Elección de una ubicación de instalación
Montaje de la caldera en la pared
Llenado del colector de condensado
Esta caldera está cercada para la instalación
en aplicaciones residenciales y comerciales.
Esta caldera es adecuada para la combinación
de agua caliente y calefacción central.
La instalación debe cumplir las normas locales o,
a falta de estas, el Código Nacional de Gas
Combusble, ANSI Z223.1/ NFPA 54, o el Código
de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA
B149.1. Si se instala en una casa prefabricada, la
instalación deberá cumplir la Norma para la
Construcción y Seguridad de Casas
Prefabricadas, Título 24 CRF, Parte 3280 y/o
CAN/SCA Z240 serie MH, Hogares Móviles.
El aparato, cuando esté instalado, debe
conectarse a erra de acuerdo con las
normas locales o, a falta de estas, con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o
el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
El aparato y su válvula de gas principal
deben estar desconectados del sistema de
tuberías de suministro de gas durante
cualquier prueba de presión de ese sistema
con presiones de prueba superiores a 1/2 psi
(3,5 kPa o 13,84 pulg. de C.A.). Para pruebas
del sistema con presiones inferiores o
iguales a 1/2 psi (3,5 kPa o 13,84 pulg. de
C.A.), el aparato debe estar aislado de la
tubería de suministro de gas mediante el
cierre de su válvula de cierre manual
individual.
Debe seguir estas instrucciones de
instalación y las de la sección “5. Venlación
de airepara obtener el aire de combusón
y la salida de humos adecuados.
Si el sistema de ACS de la caldera está
conectado a un sistema de suministro de
agua cerrado, por ejemplo un sistema con
un disposivo anrretorno en la línea de
suministro de agua fría, se dispondrán los
medios para controlar la dilatación térmica.
Póngase en contacto con la compañía de
agua o el inspector de plomería local sobre
cómo controlar la dilatación térmica.
Si se produce un sobrecalentamiento o el
suministro de gas no se cierra, cierre la
válvula de control de gas manual al aparato.
El aire de combusón debe estar libre de
productos químicos que producen gases
como el cloro o la lejía. Estos gases pueden
dañar los componentes y reducir la vida úl
de su aparato.
Cuando la autoridad competente lo
requiera, la instalación debe cumplir la
norma para Disposivos de Control y
Seguridad para Calderas de Encendido
Automáco, ANSI/ASME CSD-1.
16 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
NO instale la caldera en una zona donde
la fuga de agua de la unidad o las
conexiones puedan causar daños en la
zona adyacente al aparato o en los pisos
inferiores de la estructura. Cuando tales
ubicaciones no se puedan evitar, será
necesario instalar una bandeja de
drenaje adecuada, con un drenaje
apropiado, debajo de la caldera. La
bandeja no debe restringir el ujo de
aire de combusón.
NO instale la caldera en una zona con
presión negava de aire.
NO obstruya el ujo de aire de
combusón ni de venlación.
NO use piezas diferentes que no estén
autorizadas para esta caldera.
NO instale la caldera sobre alfombras.
NO
Tenga a mano las herramientas y piezas
recomendadas antes de comenzar la instalación.
Elementos necesarios
Válvula de alivio de presión para agua
caliente sanitaria (150PSI/1.034 kpa)
Cabezal de baja pérdida o juego de
tubería en "T" espaciado
Tanque de expansión para un sistema
de calefacción cerrado
Juego de válvula de aislamiento o
componentes equivalentes (permite
aislar rápidamente la caldera para
realizar el servicio y/o mantenimiento)
Separador de aire para sistema CH
Herramientas estándar para calefacción
central, accesorios de gas, plomería y
cableado eléctrico.
Analizador de combusón (previsto
para su uso en calderas de
condensación)
Manómetro digital capaz de leer
presiones posivas y negavas
Mulmetro digital capaz de leer
microamperios
Medidor digital de pH o ras reacvas
Para la instalación del soporte para
montaje en pared:
Nivel
Tornillos (use los tornillos
adecuados para el po de pared)
Otros elementos que puede
necesitar
Carrella de mano con elemento de sujeción
Juego de herramientas para caldera
(accesorio opcional para el servicio de la
caldera. Véase la sección “3.6 Accesorios
para obtener más información).
Asegúrese de que la pared tenga la
resistencia suciente para soportar el
peso de la caldera, las tuberías y
cualquier otro componente necesario
para la instalación; si no es así, refuerce la
pared según corresponda.
Límites de funcionamiento de la caldera:
Punto de ajuste de
temperatura máxima de
la caldera:
185°F (85°C)
Presión máxima de
funcionamiento:
45 psi (3.1 bar)
Temperatura de trabajo
máxima admisible ASME:
210°F (99°C)
Presión de trabajo
máxima admisible ASME:
45 psi (3.1 bar)
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 17
Desempaque cuidadosamente su sistema de caldera y verique que incluye lo siguiente. Si alguno de los
elementos está dañado o no está incluido, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor local. No
intente usar ningún elemento que parezca dañado.
CALDERA DE CONDENSACIÓN RINNAI
Bomba
Elementos
integrados
Consulte la sección
“3.3 Componentes
para una lista
completa de las piezas
integradas.
Venlación superior con
conexiones de PP de 3 pulg.
(80 mm)
DOCUMENTACIÓN
Manual de instalación y
operación (este manual)
Manual de usuario
ISCL
Manual de adaptación
JUEGO DE ADAPTACIÓN EN CAMPO PARA PROPANO LÍQUIDO
Esta caldera está congurada solo para gas natural. Use este juego
para adaptar su uso a gas propano si fuera necesario. Elementos que
incluye:
MANUAL
ADAPTACIÓN
TARJETA
EEPROM
PLACA
ESPECIFICACIONES
ADAPTACIÓN
LIMITADOR
PROPANO
LÍQUIDO
ADAPTADORES PARA VENTILACIÓN
DE AIRE
3/5 pulg. concéntrico
2 pulg. PVC/PP
Reductor (2 uds.)
3 pulg. PVC
(2 uds.)
SOPORTE PARA
MONTAJE EN PARED
VÁLVULA DE
ALIVIO DE
PRESIÓN DE 30 psi
Para sistemas de
calefacción central
SENSOR DE
TEMPERATURA
EXTERIOR
DISPOSITIVO DE
MEDICIÓN DE PRESIÓN
Y TEMPERATURA PARA
CALEFACCIÓN CENTRAL
18 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Contaminante Nivel máximo
Dureza total Hasta 200 mg/l
Aluminio * Hasta 0,2 mg/l
Cloruros * Hasta 250 mg/l
Cobre * Hasta 1,0 mg/l
Dióxido de carbono disuelto
(CO2)
Hasta 15,0 mg/l
Hierro * Hasta 0,3 mg/l
Manganeso * Hasta 0,05 mg/l
pH * 6,5 a 8,5
SDT (sólidos disueltos
totales) *
Hasta 500 mg/l
Zinc * Hasta 5 mg/l
La consideración del cuidado de su caldera debe
incluir el análisis de la calidad del agua.
El agua debe ser potable, libre de químicos
corrosivos, arena, suciedad u otros
contaminantes.
El instalador debe asegurarse de que el agua no
contenga productos químicos corrosivos o
elementos que puedan afectar o dañar la
caldera.
El agua que contenga productos químicos que
superen los niveles indicados a connuación
puede dañar la caldera.
* Fuente: Parte 143, Regulaciones Nacionales
Secundarias para el Agua Potable
Cuando elija una ubicación de instalación, debe
asegurarse de que se cumplan las distancias de
separación y de que la longitud de la venlación de
aire esté dentro de los límites requeridos.
Considere el entorno de instalación, la calidad del
agua y la necesidad de protección contra
congelación. Los requisitos para la línea de gas,
líneas de agua, conexiones eléctricas y eliminación
de condensados pueden encontrarse en las
respecvas secciones de instalación de este
manual.
Esta sección proporciona información sobre la
importancia de la calidad del agua para la caldera
de condensación Rinnai. La información solo ene
un carácter general y no es una lista completa de
instrucciones sobre calidad del agua.
El agua inadecuada para el sistema de
calefacción puede causar la formación de
incrustaciones o lodos que afecten a la eciencia
del sistema. También puede causar corrosión y
reducir la vida úl del intercambiador de calor.
Nunca use agua que haya sido tratada con
ósmosis inversa, agua desionizada o deslada
para ablandar el agua y llenar el sistema de
calefacción.
Para los sistemas de agua caliente sanitaria, si
instala la caldera en un área que se sabe que
ene agua dura o que causa acumulación de
sarro, el agua debe ser tratada y puede requerir
un programa de enjuague más frecuente. La
acumulación de sarro es causada por el agua
dura y puede acelerarse si la caldera se ajusta a
una temperatura alta. Rinnai ofrece el "Sistema
de acondicionamiento de agua contra sarro" de
Southeastern Filtraon que ofrece una
prevención superior de la cal y un control de la
corrosión mediante la adición de una mezcla de
compuestos de control en el suministro de agua
fría.
No se permite el uso de tubos de goma o
permeables al oxígeno en el sistema de
calefacción a menos que estén separados de la
caldera por un intercambiador de calor de
placas. La garana de la caldera puede quedar
anulada si se conecta directamente a sistemas
CH que incluyan estos tubos.
Enjuague a fondo el sistema antes de llenarlo.
Durante el enjuague, aísle la caldera.
No introduzca ningún limpiador del sistema en
el circuito de la caldera. Enjuague a fondo el
sistema para eliminar todo el limpiador del
sistema antes de llenar la caldera con agua.
Si desea proteger el sistema de calefacción
contra la congelación, ulice únicamente
ancongelantes aprobados por Rinnai. La
concentración máxima permida es del 50%.
Véase la sección "14.1 Limpiadores, inhibidores
y ancongelantes aprobados" en el Anexo para
obtener una lista de limpiadores, inhibidores y
ancongelantes aprobados.
IMPORTANTE
La sustución de componentes debido a
daños por la calidad del agua no está
cubierta por la garana.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 19
Use esta lista de vericación para asegurarse de que ha seleccionado la ubicación correcta para la caldera.
El aire que rodea la caldera, la venlación de aire y la(s) terminación(es) de esta se ulizan para la
combusón y deben estar libres de cualquier compuesto que cause corrosión en los componentes internos.
Estos incluyen compuestos corrosivos que se encuentran en aerosoles, detergentes, blanqueadores,
solventes de limpieza, pinturas/barnices a base de aceite y refrigerantes. El aire en los salones de belleza,
ntorerías, laboratorios de procesamiento de fotograas y zonas de almacenamiento para suministros de
piscina a menudo conene estos compuestos. La caldera, la venlación de aire y la(s) terminación(es) de esta
no se deben instalar en ninguna zona donde el aire pueda contener estos compuestos corrosivos.
Ubicación Distancias de separación
Parte superior 2 pulg. (51 mm)
0 desde los componentes de la ven-
lación de aire
Parte inferior (piso) 12 pulg. (305 mm)
Parte posterior
6 pulg. (152 mm)
El espacio libre para el servi-
cio es de 24 pulg. (610 mm)
en la parte
frontal de la caldera
Parte trasera 0 pulg.
Laterales (izquierdo y
derecho)
2 pulg. (51 mm)
Venlación de aire 0 pulg.
La caldera no está expuesta a compuestos corrosivos en el aire.
La ubicación de la caldera cumple con las distancias de separación requeridas.
Las ubicaciones planeadas para las terminaciones del aire de combusón y de la salida de humos cumplen con las distancias de
separación requeridas.
El suministro de agua no conene productos químicos o supera la dureza total que dañará el intercambiador de calor.
Hay disponible un enchufe de pared trifásico estándar de 120 V CA y 60 Hz con conexión a erra adecuada u otra fuente de 120
V CA y 60 Hz.
La instalación debe cumplir con las normas locales o, en ausencia de estas, con el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI
Z223.1/NFPA 54, o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CSA B149.1.
Parte superior
Parte inferior
PARED
Front
2 pulg.
(51 mm)
mínimo
12 pulg.
(305 mm)
mínimo
2 pulg.
(51 mm)
mínimo
La imagen de la derecha no está a escala y es solo
para nes ilustravos.
Lateral
20 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Suministrado por el instalador :
Nivel
Cuatro tornillos para la instalación del
soporte de montaje
Tornillos para la instalación del soporte
superior e inferior
Use los tornillos adecuados para el po
de pared.
Sostenga el soporte para montaje en
pared contra la pared y use un nivel para
asegurarse de que el soporte esté
nivelado. El funcionamiento correcto
requiere que la caldera esté nivelada.
Necesitará:
Caldera de condensación Rinnai
Soporte para montaje en pared
Planlla de montaje de la caldera
Inserte el soporte superior de la caldera en el
soporte para montaje en pared. Asegúrese de
que el soporte para montaje en pared esté
jado a la pared y pueda soportar el peso de
la caldera antes de soltarla por completo.
Instrucciones:
Soporte para montaje en pared
Nivel
Ulice los tornillos adecuados para el po
de pared para jar el soporte de montaje a
la pared (use cualquiera de los oricios para
tornillos del soporte de montaje).
Vista después del montaje
Planlla de montaje de la caldera
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 21
Las calderas de la serie M pueden instalarse en
aplicaciones de venlación directa o venlación
no directa.
Para la instalación en aplicaciones de
venlación directa, consulte la siguiente
sección para obtener una lista completa de los
fabricantes y productos aprobados: “5.4.1
Venlación directa: Fabricantes y productos de
venlación aprobados”.
Para la instalación en aplicaciones de
venlación no directa (aire ambiente), la
venlación debe ser de categoría IV y de un
po enumerado por una agencia nacional de
pruebas reconocida.
La salida de humos debe dirigirse directamente
al exterior. El aire de combusón puede
obtenerse del exterior (venlación directa) o
del aire ambiente (venlación no directa).
Si se usa aire ambiente (venlación no directa)
para la combusón, asegúrese de que el
volumen requerido de aire ambiente esté
disponible de conformidad con el Código
Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/
NFPA 54.
Evite caídas o depresiones en los tramos de
venlación horizontales instalando los soportes
según las instrucciones del fabricante de la
venlación de aire.
Coloque soportes en los tramos de venlación
horizontales cada 4 pie.(1,2 m) y en todos los
tramos de venlación vercales cada 6 pie.
(1,83 m) o según las instrucciones del
fabricante de la venlación de aire o los
requisitos de la norma local.
Temas en esta sección
Instrucciones para la venlación de aire
Secuencia de instalación de la venlación de aire
Consideraciones sobre la terminación
Disposivo de seguridad de PVC para la
venlación
Opciones para la venlación de aire
5
Ventilación de aire
La venlación de aire debe ser lo más directa
posible con un número mínimo de empalmes
de tubería.
En el caso de los sistemas de venlación de
aire fabricados, las conexiones de venlación
deben presionarse rmemente entre sí para
que formen un sello herméco. Siga las
instrucciones del fabricante de la venlación
de aire..
Consulte al fabricante de PVC/CPVC cédula 40
para conocer los accesorios, solventes o
métodos de unión adecuados.
Si es necesario volver a montar la venlación
de aire, siga los pasos indicados en las
siguientes secciones para instalar la
venlación. Asegúrese de que la tubería de
venlación de aire y los sellos no estén
dañados. Use solamente selladores,
imprimaciones o pegamentos que estén
aprobados para el material del sistema de
venlación ulizado.
Consulte las instrucciones del fabricante del
sistema de venlación para obtener
instrucciones sobre el montaje de
componentes.
Si el sistema de venlación de aire debe ser
cerrado, se sugiere que el diseño del recinto
permita la inspección del sistema de
venlación. El diseño de dicho recinto deberá
ser aprobado por el instalador o el inspector
local.
Cualquier problema que resulte de una
instalación de venlación inadecuada no será
cubierto por la garana.
NO use PVC/CPVC de núcleo celular.
NO use Radel, ABS o materiales galvanizados
para la venlación del aparato.
NO cubra el tubo de venlación no metálico ni
las conexiones con aislamiento térmico.
NO combine componentes de venlación de
diferentes fabricantes.
NO reduzca el diámetro de venlación. El
diámetro de venlación no puede ser inferior
a 2 pulg.
NO conecte el sistema de venlación a un
sistema de venlación o chimenea existente.
NO use un sistema de venlación común con
la tubería de venlación de cualquier otra cal-
dera o aparato de otro fabricante.
ADVERTENCIA
22 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
1. Determine el método de terminación: tuberías
horizontales o vercales, concéntricas, dobles
etc.
2. Determine la ubicación adecuada para atravesar
la pared o techo de cada terminación.
3. Instale el conjunto de terminación como se
describe en este manual o en las instrucciones
de instalación del fabricante del sistema de
venlación de aire.
4. Instale la tubería de aire y venlación desde la
caldera hasta la terminación.
5. Incline la salida de humos hacia la caldera 1/4
pulg. por pie. NO incline la tubería de aire de
combusón hacia la caldera.
6. Instale soportes y abrazaderas que permitan la
dilatación, o según las instrucciones del
fabricante del sistema de venlación de aire o
los requisitos de las normas locales.
7. (Paso opcional) Instale la rejilla de venlación o
el ltro de aire ambiente (no incluido en la
compra) en los codos de terminación de la salida
de humos y del aire de combusón de PVC
cédula 40 tal como se indica a connuación.
Verique si las normas locales reemplazan las
siguientes distancias de separación:
Evite las ubicaciones de terminación del
sistema de venlación de una secadora.
Rejilla de
venlación
Presione la rejilla de
venlación dentro del
codo/pieza de terminación.
Fije la rejilla de venlación
al codo con un tornillo.
La venlación de aire de este aparato no debe
terminar:
Sobre zonas de paso públicas.
Cerca de venlaciones de plafón o respiraderos
de entretechos u otras zonas donde el
condensado o el vapor puedan suponer un
problema o peligro o causar daños materiales.
Lugares donde el condensado o el vapor
podrían causar daños o ser perjudiciales para el
funcionamiento de las válvulas reguladoras de
alivio de presión u otros equipos.
A connuación se enumeran las consideraciones
importantes para ubicar la terminación del sistema
de venlación debajo de un plafón (venlación con
circulación de aire o no venlada o venlación de
alero, o a una terraza o porche):
No instale la terminación del sistema de
venlación debajo de una venlación de plafón
de manera que la salida de humos pueda
ingresar en la venlación de plafón.
Instale la terminación del sistema de venlación
de aire de modo que la salida de humos y la
humedad ascendente no se acumulen debajo de
los aleros. El exterior del edicio puede sufrir
decoloración si se instala demasiado cerca.
No instale la terminación del sistema de
venlación demasiado cerca del plafón donde
podría producirse recirculación de los humos de
regreso a la entrada de aire de combusón de la
terminación.
Los tramos horizontales del sistema de venlación
deberán descansar sobre soportes para evitar
hundimientos:
Para las calderas de la categoría IV, los tramos
deberán inclinarse hacia arriba no menos de 14/
pulg. por pie.(21 mm/m) desde la caldera hasta
la terminación de venlación ;
Para las calderas de categoría IV, realice la
instalación de manera que impida la
acumulación de condensado; y
Para las calderas de categoría IV, cuando sea
necesario, instale los medios necesarios para el
drenaje de condesado.
Presione el ltro de aire en la
conexión de aire de entrada de
PP de 3 pulg. (80 mm) en la cal-
dera.
Filtro de aire
ambiente
Evite las ubicaciones de terminación cerca de
una salida de humos de una cocina comercial.
Evite las ubicaciones de terminación cerca de
cualquier entrada de aire.
Debe instalar una terminación de venlación al
menos 12 pulg. sobre el piso o el nivel previsto
de nieve.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 23
Tubo concéntrico
Aire de combusón y salida de humos directamente
a través de una sola conexión concéntrica. Los
humos calientes salen por el interior del tubo
y el aire de combusón entra por la capa externa
del tubo.
Salida de humos
Tubo doble
Aire de combusón y salida de humos
directamente a través de tubos independientes.
Venlación directa (tubo concéntrico y doble)
Filtro de aire
ambiente
(accesorio)
Opción 1
Aire ambiente
Opción 2
Aire de
combusón
Véase la sección Venlación directa para obtener los
detalles completos.
Véase la sección Aire ambiente para obtener los
detalles completos.
Salida de humos
Salida de humos
Salida de humos
Aire de
combusón
Aire de
combusón
Aire de
combusón
Aire de
combusón
Hay dos opciones disponibles para la venlación de aire: venlación directa y venlación no directa (aire ambiente).
24 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
A connuación se muestra una lista de componentes y terminaciones para instalaciones de venlación
directa (tubo concéntrico y doble). Instale el sistema de venlación correcto para su modelo de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del sistema de venlación y las instrucciones a connuación. La información
indicada a connuación es correcta al momento de la publicación y está sujeta a cambios sin previo aviso.
Póngase en contacto con el fabricante del sistema de venlación para preguntas relacionadas con el sistema
de venlación productos, referencias e instrucciones.
Fabricante Teléfono Página web
Ubbink 800-621-9419 www.rinnai.us
Centrotherm 877-434-3432 www.centrotherm.us.com
Heat-Fab 800-772-0739 www.heaab.com
Metal Fab 800-835-2830 www.metal-fabinc.com
IPEX
Estados Unidos: 800-463-9572
Canadá: 866-473-9462
www.ipexamerica.com, www.ipexinc.com
DuraVent 800-835-4429 www.duravent.com
Royal 800-232-5690 www.royalbuildingproducts.com
ECCO Manufacturing 877-955-4805 www.eccomfg.com
DiversiTech 800-995-2222 www.diversitech.com
Z-FLEX 603-669-5136 www.z-ex.com
TERMINACIONES CONCÉNTRICAS DE VENT. 2 pulg. /4 pulg.
229011NPP
229012NPP
229013NPP
2/4 Juego de terminación horizontal para condensación 8,7
pulg.
2/4 Juego de terminación horizontal para condensación 12
pulg.
2/4 Juego de terminación horizontal para condensación 21
pulg.
5
224356NPP 2/4 Terminación de descarga en techo para condensa-
ción 20 pulg., sobre el techo
5
710202NPP 2/4 Extremo desviación en 90 grados para condensación (usar
con pared terminal)
5
710215NPP 2/4 Extremo desviación en 45 grados para condensación (usar
con pared terminal)
5
196005,
197040
Juego de venlación concéntrico FGV (16 pulg. de longitud)
20
196105,
197033
Juego de venlación concéntrico FGV (28 pulg. de longitud)
20
196125 Juego de venlación concéntrico FGV (40 pulg. de longitud)
20
UBBINK
IPEX
Fabricante
Referencia del
fabricante
Descripción del
producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente (pie.)
TERMINACIONES CONCÉNTRICAS DE VENT. 2 pulg. /4 pulg.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 25
TERMINACIONES CONCÉNTRICAS DE VENT. 2 pulg./4 pulg. (connuación)
52CVKGVS6502
Juego de venlación con-
céntrico de PVC 2 pulg. x
16 pulg.
20
52CVKGVS6502-28
Juego de venlación con-
céntrico de PVC 2 pulg. x 28
pulg.
20
52CVKGVS6502-40
Juego de venlación con-
céntrico de PVC 2 pulg. x 40
pulg.
20
ICRT2439
Terminación concéntrica
para techo 2 pulg. x 4
pulg.
20
2PPS-VKL/VK-TCL
Juego de tapa de
terminación vercal
concéntrica 2 pulg. x
4 pulg.
20
2PPS-HKL
Juego de terminación hori-
zontal concéntrica 2 pulg. x 4
pulg.
20
190288
Terminación horizontal
concéntrica 2 pulg. x 4
pulg.
5
190295
Terminación vercal
concéntrica 2 pulg. x 4
pulg.
5
CVENT-2
Terminación horizontal
concéntrica 2 pulg. x 4
pulg.
20
2ZDCTH24
Terminación horizontal
concéntrica 2 pulg. x 4
pulg.
5
2ZDCTV24
Terminación para techo
concéntrica 2 pulg. x 4
pulg.
5
ROYAL
CENTROTHERM
DURAVENT
ECCO
DIVERSITECH
Z-FLEX
Fabricante
Referencia del
fabricante
Descripción del
producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente (pie.)
26 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
TERMINACIONES CONCÉNTRICAS DE VENT. 3 pulg. / 5 pulg.
223174PP
223176PP
223177PP
3/5 Juego de terminación horizontal para
condensación 8,7 pulg.
3/5 Juego de pulg.
3/5 Juego de terminación horizontal para
condensación 21 pulg.
5
223186PP
3/5 Juego de terminación horizontal de
desviación para condensación 19 pulg.
16
224047PP
3/5 Juego de terminación horizontal
elevado para condensación
24
184162PP
3/5 Terminación de descarga en
techo para condensación 20 pulg.,
sobre el techo
5
196006, 197009
Juego de venlación concéntrico FGV 3 pulg. x
20 pulg.
20
196106, 197107
Juego de venlación concéntrico FGV 3 pulg. x
32 pulg.
20
196116, 197117
Juego de venlación concéntrico FGV 3 pulg. x
44 pulg.
20
52CVKGVS6503 (PVC)/
52CVKGVSF9003 (CPVC)
Juego de venlación concéntrico PVC/CPVC
3 pulg. x 20 pulg.
20
52CVKGVS6503-32
(PVC)/
52CVKGVSF9003-32
(CPVC)
Juego de venlación concéntrico PVC/CPVC
3 pulg. x 32 pulg.
20
52CVKGVS6503-44
(PVC)/
52CVKGVSF9003-44
(CPVC)
Juego de venlación concéntrico PVC/CPVC
3 pulg. x 44 pulg.
20
SC03HT
Adaptador de venlación horizontal
20
SC03VT
Adaptador de venlación vercal
20
ICRT3539
3 pulg./pulg. Terminación para techo
concéntrica PPS-UV
20
UBBINK
IPEX
ROYAL
CENTRO
-
THERM
HEAT
-FAB
TERMINACIONES CONCÉNTRICAS DE VENT. 3 pulg. / 5 pulg.
Fabricante
Referencia del
fabricante
Descripción del
producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente (pie.)
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 27
TERMINACIONES CONCÉNTRICAS DE VENT. 3 pulg. / 5 pulg. (connuación)
3CGRLSV
Adaptador vercal
1
3CGRLSH
Adaptador horizontal
6
3CGRVT
Terminación vercal
5
3CGRHT
Terminación horizontal
16
3PPS-VKL/VK-TCL
Juego de tapa de
terminación vercal
concéntrica 3 pulg. x
5 pulg.
20
3PPS-HKL
Juego de terminación
horizontal concéntrica 3
pulg. x 5 pulg.
20
190388
Terminación horizontal
concéntrica 3 pulg. x 5
pulg.
5
190395
Terminación vercal
concéntrica 3 pulg. x 5
pulg.
5
CVENT-3
Terminación horizontal
concéntrica 3 pulg. x 5
pulg.
20
2ZDCTH35
Terminación horizontal
concéntrica 3 pulg. x 5
pulg.
5
2ZDCTV35
Terminación para techo
concéntrica 3 pulg. x 5 pulg.
5
METAL
-FAB
DURAVENT
ECCO
DIVERSITECH
Z-FLEX
Fabricante
Referencia
del fabricante
Descripción
del producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente
(pie.)
28 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
TERMINACIONES DE TUBO DOBLE 2 pulg.
TERMINACIONES DE TUBO DOBLE 2 pulg.
ISELL0287UV
PPS-UV largo 87° 2 pulg.
6
ISTT0220
Tde terminación 2 pulg.
6
ISLPT0202
Terminación de pared de
perl bajo 2 pulg.
5
2PPS-HTPL
Terminación tubo doble 2 pulg.
10
2PPS-HSTL
Terminación horizontal
individual 2 pulg.
6
2PPS-TBL
Tnegra resistente a rayos UV
2 pulg.
5
196984
Juego de terminación de
pared de perl bajo FGV PVC
5
081216
Juego de terminación de
pared FGV PVC
16
52SWVKGVS6502
Juegos de venlación de pared
lateral PVC
5
52WTVKGVS6502
Juegos de venlación de pared
PVC
16
HVENT-2
Juego de venlación
horizontal de perl
bajo 2 pulg.
5
CENTROTHERM
DURAVENT
IPEX
ROYAL
DIVERSITECH
Fabricante
Referencia
del fabricante
Descripción
del producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente
(pie.)
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 29
TERMINACIONES DE TUBO DOBLE 3 pulg.
TERMINACIONES DE TUBO DOBLE 3 pulg.
ISELL0387UV
PPS-UV largo 87° 3 pulg.
6
ISTT0320
Tde terminación 3 pulg.
6
ISLPT0303
Terminación de pared de
perl bajo 3 pulg.
5
3PPS-HTPL
Terminación tubo doble 3 pulg.
10
3PPS-HSTL
Terminación horizontal
individual 3 pulg.
5
3PPS-TBL
Tnegra resistente a rayos UV
3 pulg.
6
196985
Juego de terminación de
perl bajo FGV PVC
5
081219
Juego de terminación de pared
FGV PVC
16
52SWVKGVS6503
Juegos de venlación de pared
lateral PVC
5
52WTVKGVS6503
Juegos de venlación de pared
PVC
16
HVENT-3
Juego de venlación horizontal
de perl bajo 3 pulg.
5
CENTROTHERM
DURAVENT
IPEX
ROYAL
DIVERSITECH
Fabricante
Referencia
del fabricante
Descripción
del producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente
(pie.)
30 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
DIVERSAS TERMINACIONES PVC/CPVC CÉDULA 40 2 pulg. o 3 pulg.
Material aprobado para tuberías de aire y venlación de PVC/CPVC
Elemento Material
Norma para instalaciones en Norteamérica
Estados Unidos Cana
Materiales para tuberías de termoplásco
Accesorios y
tubos de entra-
da de aire de
combusón y
venlación
PVC Cédula 40
ANSI/ASTM D1785
El tubo de venlación de
termoplásco debe estar
cercado según ULC S636.
El tubo de entrada puede ser
de los materiales que se indican
en esta tabla.
PVC-DWV
ANSI/ASTM D2665
CPVC Cédula 40
ANSI/ASTM F441
Imprimador y
adhesivo para
tubos de PVC
PVC
ANSI/ASTM D2564
CPVC Cédula 40
ANSI/ASTM F493
Rejillas de venlación PVC
Rejillas de
venlación de
terminación
Polieleno
Rejillas de vent. 2 pulg. (incluye caja de cartón) (IPEX
Referencia: 196050)
Rejillas de vent. 2 pulg. (IPEX Referencia: 196051)
La tubería de salida de humos debe ser de material sólido. Consulte al fabricante de PVC/CPVC para conocer
los accesorios, solventes o métodos de unión adecuados.
Fabricante Material de venlación
Ubbink PVC (vent. ext.), Polipropileno (vent. Int. )
Centrotherm Polipropileno
Heat-Fab Metal
Metal Fab Metal
IPEX PVC/CPVC
DuraVent Polipropileno
Royal PVC
ECCO Manufacturing Polipropileno
DiversiTech PVC/CPVC
Z-FLEX Polipropileno
MATERIALES DE VENTILACIÓN APROBADOS POR EL FABRICANTE
Rejilla del ltro de aire
N/A
T
5
Codo de 90°
5
2.5
Codo de 45°
Descripción
del producto
Diagrama
Horizontal
Vercal
Longitud
equivalente
(pie.)
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 31
Instalaciones de Cana (CSA B149.1)
Instalaciones de Estados Unidos
(ANSI Z223.1 /NFPA 54)
Ref Descripción Venlación directa (unidad int.) Venlación directa (unidad int.)
A
Distancia de separación sobre nivel, pórco abierto, porche, terraza
o balcón
12 pulg. (30 cm) 12 pulg. (30 cm)
B Distancia de separación a una ventana o puerta que se puede abrir 36 pulg. (91 cm) 12 pulg. (30 cm)
C Distancia de separación a una ventana cerrada permanentemente * *
D
Distancia de separación vercal a un plafón venlado, ubicado
sobre la terminación dentro de una distancia horizontal de 2 pie.(61
cm) desde la línea central de la terminación
* *
E Distancia de separación a un plafón sin venlación * *
F Distancia de separación a una esquina exterior * *
G Distancia de separación a una esquina interior * *
H
Distancia de separación a cada lado de la línea central prolongada
sobre el conjunto medidor/regulador
* *
I
Distancia de separación a la salida de venlación del regulador de
servicio
Por encima de un regulador dentro de 3
pie.(91 cm) horizontalmente de la línea
central vercal de la salida de
venlación del regulador a una distancia
máxima vercal de 15 pie.(4 m)
*
J
Distancia de separación a la entrada de suministro de aire no
mecánico al edicio o a la entrada de aire de combusón a
cualquier otro disposivo
36 pulg. (91 cm) 12 pulg. (30 cm)
K
Distancia de separación a una entrada de suministro de aire
mecánico
6 pie.(1,83 m)
3 pie.(91 cm) por encima si está
dentro de 10 pie.(3 m)
horizontalmente
L
Distancia de separación sobre una banqueta o camino pavimentado
ubicado en un espacio público
7 pie.(2,13 m) [1] *
M
Distancia de separación debajo de un pórco abierto, terraza o
balcón
12 pulg. (30 cm) [2] *
ENTRADA SUMINISTRO
AIRE
TERMINACIÓN VENT.
ÁREA DONDE LA
TERMINACIÓN NO ESTÁ
PERMITIDA
X
V
SNOW
TERMINATION
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
La distancia de separación hasta la pared opuesta es de 24 pulg. (60 cm).
[1] Una venlación de aire no debe terminar directamente encima de una ban-
queta o camino pavimentado que se encuentre entre dos viviendas indepen-
dientes y sirva a ambas viviendas.
[2] Permido solo si el pórco abierto, porche, terraza o balcón está completa-
mente abierto en al menos dos lados por debajo del piso.
Las distancias de separación cumplen las normas de
instalación locales y los requisitos del proveedor de
gas.
La información a connuación se aplica a tubos concéntricos y dobles.
La distancia de
separación en
Ref. A también
se aplica al
nivel previsto
de nieve
NIEVE
Detalle esquina
interior
Salida de ventilación
del regulador
Fijo
cerrado
Operable
Operable
Fijo
cerrado
32 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Tamaños de la
venlación
3 pulg. X 5 pulg. 2 pulg. X 4 pulg.
Número de modelo
de la caldera
M060C M090C, M120C,
M160C
M060C M090C, M120C,
M160C
Longitudes de la
venlación
60  (18 m) 30  (9 m) 150  (46 m) 140  (43 m)
Codo de 45° equivale a 3 pie.(1 m)
Codo de 90° equivale a 6 pie.(2 m)
Todas las terminaciones (horizontales y/o
vercales) deben terminar 12 pulg. (0,30 m) por
encima del nivel o nivel de nieve previsto.
12 pulg. (0.30 m)
60 pulg. (1.52 m)
Entre terminaciones a diferente nivel
Esquina
interior
12
(0.30 m)
12
(0.30 m)
60 pulg. (1,52 m)
vercalmente entre
terminaciones
Nota: 24 pulg.
(0,61 m) a la
pared o parapeto
Entre terminaciones a diferente nivel
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 33
Las siguientes instrucciones se aplican a tamaños de
tubos de venlación concéntricos de 2 pulg. x 4
pulg. y 3 pulg. x 5 pulg.
Terminaciones de pared
horizontales
Terminaciones de
pared vercales
2 pulg. x 4 pulg. y
3 pulg. x 5 pulg.
2 pulg. x 4 pulg. y
3 pulg. x 5 pulg.
Instale la terminación de ventilación de acuerdo con los diagramas e instrucciones de este manual. Incline la
ventilación 1/4 de pulg. por pie hacia el aparato según las instrucciones de instalación del fabricante del
sistema de ventilación. Elimine el condensado según las normas locales.
IMPORTANTE
Rere la parte superior de venlación (gire
ligeramente en sendo anhorario y re
hacia arriba). Deseche la parte superior de
venlación si lo desea.
Tire
Gire ligeramente en sendo anhorario
Inserte el adaptador concéntrico y gírelo en el
sendo de las agujas del reloj hasta que
quede bloqueado en su lugar.
34 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Tamaños de la
venlación
PVC de 3 pulg.
P de 3 pulg. (80 mm) PP
PVC de 2 pulg.
PP de 2 pulg. (60 mm)
Número de modelo
de la caldera
M060C M090C, M120C, M160C M060C M090C, M120C, M160C
Longitudes de la
venlación
60  (18 m) 30  (9 m) 150  (46 m) 140  (43 m)
Codo de 45° equivale a 3 pie.(1 m)
Codo de 90° equivale a 6 pie.(2 m)
No se permite la terminación del aire de
combusón en el área sombreada
Tuberías horizontales de
venlación y combusón
12 pulg. (0,30 m) por
encima del nivel o nivel
de nieve previsto
Salida de humos
Zona de
salida de
humos
Aire de
combusón
60 pulg. (1.5
m) mínimo
12 pulg. (0,30 m)
mínimo
Pared
12 pulg. (0,30 m) mínimo
12 pulg. (0,30
m) mínimo
por encima
de la abertura
de aire de
combusón
Techo
12 pulg.
(0,30 m) por
encima del
nivel o nivel
de nieve
previsto
12 pulg. (0,30
m)mínimo
Aire de
combusón
Salida de
humos
NO ACEPTABLE
Codos de 90°, curvatura larga Codos de 90°, curvatura corta Codos de 90°, curvatura cerrada
La longitud de venlación incluye terminaciones, accesorios y venlación.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 35
NO aplique pegamentos para PVC, solventes o limpiadores a las conexiones de los empaques de la salida de
humos o del aire de combusón de la caldera. No montar correctamente los componentes de acuerdo con
estas instrucciones puede ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
Instalación de PP de 3 pulg.
(80 mm)
1
Esta caldera está equipada con una conexión de tubo de PVC de 3 pulg. Con el uso de un reductor de tubo,
los instaladores pueden usar un tubo de 2 pulg. para el aire de combusón y la salida de humos.
Instale tubo de PP de
3 pulg. (80 mm).
Instalación de PVC de 3 pulg.
Coloque el adaptador
de PVC de 3 pulg. en
la parte superior de
venlación.
1
2
Coloque un tubo de
PVC de 3 pulg.
Instalación de PVC o PP de
2 pulg. (60 mm)
Instale un tubo de PVC o PP de
2 pulg.
Instale un adaptador de PVC de
3 pulg. Coloque un reductor
de 2 pulg.
2
1
36 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Rinnai advierte contra la instalación de la caldera en aplicaciones con
venlación en diferentes planos de presión. Es posible que el rendimiento de
esta instalación sea deciente.
Incline la salida de humos horizontal 1/4 pulg. por pie hacia la caldera. NO incline el tubo de aire de
combusón hacia la caldera.
Conguración de
la terminación de
la pared lateral
concéntrica
IPEX / Royal PVC/
CPVC de 2 o 3
pulg.
Conguración de
la terminación
vercal
concéntrica IPEX /
Royal PVC/CPVC
de 2 o 3 pulg.
Conguración de
terminación
"Snorkel" PVC/
CPVC cédula 40
de 2 o 3 pulg.
Conguración de
terminación
vercal estándar
en "U" inverda
PVC/CPVC cédula
40 de 2 o 3 pulg.
Conguración de
terminación
pared lateral
codo o "T" PVC/
CPVC cédula 40
de 2 o 3 pulg.
Conguración de
terminación
vercal "T" PVC/
CPVC cédula 40
de 2 o 3 pulg.
Conguración de
terminación PVC
bajo perl 2 o 3
pulg.
Esta conguración requiere el uso de una termi-
nación de venlación concéntrica.
ADVERTENCIA
Esta conguración requiere el uso de una ter-
minación de venlación concéntrica.
PRECAUCIÓN
Tno
admissible
para
terminación
de entrada
Tno
admissible
para
terminación
de entrada
Aire de
combusón
Tubo
individual
La salida de
humos y el aire
de combusón
NO DEBEN
unirse en un
solo tubo de
PVC con un
accesorio de
tubería.
Salida de
humos
Venlación desequilibrada.
Entrada y salida terminadas
en diferentes planos de
presión.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 37
Instalaciones de Canadá (CSA B149.1)
Instalaciones de Estados
Unidos (ANSI Z223.1 /NFPA 54)
Ref Descripción Venlación no directa (aire ambiente)
Venlación no directa (aire
ambiente)
A
Distancia de separación sobre nivel, pórco abierto,
porche, terraza o balcón
12 pulg. (30 cm) 12 pulg. (30 cm)
B
Distancia de separación a una ventana o puerta que se
puede abrir
36 pulg. (91 cm)
4 pie.(1,2 m) debajo o al lado de la
abertura; 1 pie.(300 mm) por encima
de la abertura
C
Distancia de separación a una ventana cerrada
permanentemente
* *
D
Distancia de separación vercal a un plafón venlado,
ubicado sobre la terminación dentro de una distancia
horizontal de 2 pie.(61 cm) desde la línea central de la
terminación
*
*
E Distancia de separación a un plafón sin venlación * *
F Distancia de separación a una esquina exterior * *
G Distancia de separación a una esquina interior * *
H
Distancia de separación a cada lado de la línea central
prolongada sobre el conjunto medidor/regulador
* *
I
Distancia de separación a la salida de venlación del
regulador de servicio
Por encima de un regulador dentro de 3 pie.
(91 cm) horizontalmente de la línea central
vercal de la salida de venlación del
regulador a una distancia máxima vercal de
15 pie.(4 m)
*
J
Distancia de separación a la entrada de suministro de
aire no mecánico al edicio o a la entrada de aire de
combusón a cualquier otro disposivo
12 pulg. (30 cm) para aparatos > 10.000
Btuh (3 kW) y 100.000 Btuh (30 kW), 36 pulg.
(91 cm) para aparatos >100.000 Btuh (30 kW)
4 pie.(1,2 m) debajo o al lado de la
abertura; 1 pie.(300 mm) por encima
de la abertura
K
Distancia de separación a una entrada de suministro
de aire mecánico
6 pie.(1,83 m)
3 pie.(91 cm) por encima si está
dentro de 10 pie.(3 m)
horizontalmente
L
Distancia de separación sobre una banqueta o camino
pavimentado ubicado en un espacio público
7 pie.(2,13 m) [1] 7 pie.(2,13 m)
M
Distancia de separación debajo de un pórco abierto,
terraza o balcón
12 pulg. (30 cm) [2] *
ENTRADA SUMINISTRO AIRE
TERMINACIÓN VENT.
ÁREA DONDE LA
TERMINACIÓN NO ESTÁ
PERMITIDA
X
V
SNOW
TERMINATION
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
La distancia de separación hasta la pared
[1] Una venlación de aire no debe terminar directamente encima de una banqueta
o camino pavimentado que se encuentre entre dos viviendas independientes y
sirva a ambas viviendas.
[2] Permido solo si el pórco abierto, porche, terraza o balcón está completamen-
te abierto en al menos dos lados por debajo del piso.
[3] Las distancias de separación cumplen las normas de
instalación locales y los requisitos del proveedor de
gas.
La distancia de
separación en
Ref. A también
se aplica al nivel
previsto de
nieve
NIEVE
Detalle esquina
interior
Salida de ventilación
del regulador
Fijo
cerrado
Operable
Operable
Fijo
cerrado
38 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Terminación vercal de aire ambiente para diversas calderas
Distancias de separación de la terminación de salida de humos para aplicaciones
de aire ambiente en interiores
Salida de
humos
Techo
12 pulg. (0.30 m)
mínimo
12 pulg. (0,30 m) por
encima del nivel o
nivel de nieve previsto
60 pulg.
12 pulg.
12 pulg.
(0.30 m)
Esquina
interior
(1.52 m)
Vercalmente
entre
terminaciones
IMPORTANTE
La instalación de aire ambiente debe usar la venlación de Categoría IV indicada.
Todas las terminaciones (horizontales o vercales) deben terminar a 12 pulg. por encima
del nivel o nivel de nieve previsto.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 39
Tamaños de la
venlación
PVC de 2 pulg.
PP de 2 pulg. (60 mm)
PVC de 3 pulg.
PP de 3 pulg. (80 mm)
2 pulg. (51m Ubbink Flex)
Número
de modelo
de caldera
M060C M090C,
M120C,
M160C
M060C M090C,
M120C,
M160C
M060C M090C,
M120C,
M160C
Longitudes de la
venlación
60  (18 m) 30  (9 m) 150  (46 m) 140  (43 m) 60  (18 m) 30  (9 m)
Codo de 45°equivale a 3 pie.(1 m)
Codo de 90° equivale a 6 pie.(2 m)
Coloque el ltro de aire o codo en el accesorio de aire de entrada de PVC de 3 pulg.
AIRE AMBIENTE: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Filtro de aire Codo
ACEPTABLE ACEPTABLE NO ACEPTABLE
Codos de 90°,
curvatura
larga
Codos de 90°,
curvatura
corta
Codos de 90°,
curvatura
cerrada
La longitud de venlación incluye terminaciones, accesorios y venlación.
40 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Esta caldera requiere un aire de combusón adecuado para la venlación y la dilución de los gases de
combusón. No proporcionar aire de combusón adecuado puede provocar fallas en la unidad,
incendio, explosión, lesiones corporales graves o la muerte. Use los siguientes métodos para asegurar
que haya aire de combusón adecuado disponible para una operación correcta y segura de esta caldera.
La venlación directa se recomienda para edicios inusualmente hermécos o en lugares de instalación
sujetos a una presión de aire negava signicava
El aire de combusón debe estar libre de químicos corrosivos. No suministre aire de combusón de
entornos corrosivos. La falla del disposivo debido a aire corrosivo no está cubierta por la garana.
IMPORTANTE
Para aplicaciones que conenen aire corrosivo de interiores, este aparato debe instalarse como venlación
directa. NO use aire ambiente en aplicaciones en las que el aire de combusón contenga sustancias químicas
que forman ácido, como azufre, úor y cloro. Se ha descubierto que estos productos químicos causan daño y
deterioro rápido y pueden volverse tóxicos cuando se usan como aire de combusón en aparatos de gas.
Dichos productos químicos se pueden encontrar, entre otros, en lejía, amoniaco, arena para gatos, aerosoles,
solventes de limpieza, barnices, pinturas y aromazantes. No almacene estos productos o productos similares
cerca de esta caldera.
ADVERTENCIA
Espacio no connado
Un espacio no connado se dene en el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54 como
"un espacio cuyo volumen no es inferior a 50 pies cúbicos por 1000 Btu/h (4,8 m3 por kW por hora) de la
capacidad agregada de todos los aparatos instalados en ese espacio. Las salas que se comunican directamen-
te con el espacio en el que se instalan los aparatos, a través de aberturas sin puertas, se consideran parte del
espacio no connado". Si el "espacio no connado" que conene el (los) aparato(s) se encuentra en un edi-
co con una construcción herméca, es posible que se requiera aire exterior adicional para un funcionamiento
adecuado. Las aberturas de aire exterior deben tener el mismo tamaño que para un espacio connado.
Espacio connado
Un espacio connado se dene en el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54 como "un
espacio cuyo volumen es inferior a 50 pies cúbicos por 1000 Btu/h (4,8 m
3
por kW por hora) de la capacidad
agregada de todos los aparatos instalados en ese espacio”. Los ejemplos incluyen una sala pequeña, una
armario, un cuarto, un cuarto de servicio, etc. Un espacio connado debe tener dos aberturas de aire de
combusón. Dimensione las aberturas de aire de combusón en base al valor de Btu para todos los equipos
de gas en el espacio y el método por el cual se suministra aire de combusón.
Uso del aire de interiores para la combusón
Cuando use aire de otras salas del edicio, el volumen total de las salas debe ser de un volumen adecuado
(más de 50 pies cúbicos por 1000 Btu/h). Las aberturas de aire de combusón entre salas adjuntas deben
tener al menos 1 pulgada cuadrada de área libre por cada 1000 Btu/h, pero no menos de 100 pulgadas
cuadradas cada una.
Uso del aire de exteriores para la combusón
El aire exterior puede suministrase a un espacio connado a través de dos aberturas permanentes, una que
comienza dentro de 12 pulg. (0,30 m) de la parte superior y una que comienza dentro de 12 pulg. (0,30 m) de
la parte inferior, del espacio connado. Las aberturas se comunicarán con el exterior por una de dos
maneras.
Al comunicarse directamente con el exterior a través de ductos horizontales, cada abertura tendrá un área
libre mínima de 1 in2/2000 Btu/h (1100 mm2/kW) de la capacidad total de todos los aparatos en el espacio
connado.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 41
Nota: Si se ulizan ductos, el área de la sección transversal del ducto debe ser mayor o igual que el área libre
requerida de las aberturas a las que están conectados.
Celosías y rejillas
Al dimensionar la abertura permanente, se debe tener en cuenta el diseño de las celosías o rejillas para
mantener el área libre requerida necesaria para todos los equipos que ulizan gas en el espacio. Si el área
libre del diseño de la celosía o rejilla no está disponible, suponga que las celosías de madera tendrán un 25%
de área libre y las celosías o rejillas metálicas tendrán un 75% de área libre. Bajo ninguna concepto, la celosía,
rejilla o pantalla debe tener aberturas menores de 1/4 pulg.
Ejemplos: Madera: 10 pulg. x 12 pulg. x 0,25 = 30 pulg.
2
Metal: 10 pulg. x 12 pulg. x 0,75 = 90 pulg.
2
El aire de combusón suministrado al aparato no debe tomarse de ningún área de la estructura que
pueda crear una presión negava (es decir, extractores, venladores de venlación motorizados).
Ubicación
Para mantener una circulación adecuada del aire de combusón, se deben colocar dos aberturas
permanentes (una superior y una inferior) en espacios connados. La abertura superior estará dentro
de 12 pulg. (0,30 m) de la parte superior del espacio connado y la abertura inferior estará dentro de
12 pulg. (0,30 m) de la parte inferior del espacio connado. Las aberturas deben colocarse de manera
que nunca se obstruyan.
12 pulg.
(300 mm)
10 pulg.
Verique que las dimensiones de todas las aberturas del aire de combusón sean correctas.
Asegúrese de que se cumplan los requisitos de aire de combusón que proporcionarán suciente aire
de combusón para el aparato.
NO use aire ambiente para la combusón en aplicaciones donde el aire del interior sea corrosivo.
Verique que haya aire de combusón adecuado disponible para todos los aparatos instalados en el
espacio.
La instalación cumple con el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54, así como
con las normas lo-cales y estatales.
Para evitar posibles lesiones personales o la muerte por asxia, no se
permite la venlación común con los disposivos de ro inducido de otros
fabricantes.
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
42 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Conguración de
terminación "Snorkel"
PVC/CPVC cédula 40 de
2 o 3 pulg.
Conguración de
terminación vercal
estándar en U
inverda PVC/CPVC
cédula 40 de 2 o
3 pulg.
Conguración de
terminación pared
lateral codo o "T" PVC/
CPVC cédula 40 de 2 o
3 pulg.
Conguración de
terminación vercal
"T" PVC/CPVC cédula
40 de 2 o 3 pulg.
Rinnai advierte contra la instalación de la caldera en aplicaciones con
venlación en diferentes planos de presión. Es posible que el rendimiento de
esta instalación sea deciente.
PRECAUCIÓN
Tubo vent B.
4 pulg. (102 mm)
Venlación ex. PP
Ventilación flexible
Ubbink aprobada solo
para aplicaciones de
ventilación vertical no
directa (aire ambiente).
Consulte el manual de
ventilación flexible para
obtener más detalles.
Terminación PN:
184470NPP
Rollo flex.: 222721NPP
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 43
La caldera se instalará de manera que los
componentes del sistema de encendido
de gas estén protegidos del agua (goteo,
aspersión, lluvia, etc.) durante la
operación y el servicio del aparato
(sustución del circulador, trampa de
condensado, sustución del control, etc.).
Se debe instalar una trampa de
sedimentos aguas arriba de los
controles de gas.
Se debe instalar una válvula de cierre de
gas manual entre el suministro de gas y la
caldera.
Un profesional con licencia debe instalar el
suministro de gas.
Apague la fuente de alimentación de 120 V.
Cierre el suministro de gas.
El gas es inamable. No fume ni aporte
otras fuentes de ignición mientras trabaja
con gas.
No encienda la caldera o abra el paso de
gas hasta que todos los vapores hayan
desaparecido.
Temas en esta sección
Conexión del suministro de gas
Instrucciones de funcionamiento
Tablas de referencia de
dimensionamiento de tuberías
de gas
6
Suministro
Válvula de
cierre de gas
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
44 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
4. Antes de poner el aparato en funcionamiento,
se debe revisar la estanqueidad de todas las
juntas, incluida la conexión del calentador, con
jabón, una solución de detección de fugas de
gas o una solución no inamable equivalente,
según corresponda. Debido a que algunas
soluciones de detección de fugas, como agua y
jabón, pueden causar corrosión o grietas por
tensión, la tubería deberá enjuagarse con agua
después de la prueba, a menos que se haya
determinado que la solución de detección de
fugas no es corrosiva.
5. Use conectores aprobados y dimensionados
adecuadamente para conectar la caldera a la
línea de gas. Purgue la línea de gas de cualquier
residuo antes de su conexión a la caldera.
6. Cualquier compuesto ulizado en la junta
roscada de la tubería de gas debe ser de un po
que resista la acción del gas licuado de petróleo
(propano/GLP).
7. La línea de suministro de gas debe ser estanca
al gas, dimensionada e instalada de modo que
proporcione un suministro de gas suciente
para sasfacer la demanda máxima del
calentador y todos los demás aparatos que
consumen gas en la ubicación sin pérdida de
presión. Si ene dudas sobre el tamaño de la
línea de gas, consulte la sección “6.3 Tablas de
referencia de dimensionamiento de tuberías de
gas.
8. Realice una prueba de fugas y presión antes de
poner en funcionamiento la caldera. Si se
detecta una fuga, no encienda la caldera hasta
que se repare la fuga.
Conexión de gas MNPT 3/4 pulg.
Conexión de gas
1. Si el sistema requiere una conexión de 3/4
pulg., instale la conexión FNPT 1/2 pulg. x
MNPT 3/4 pulg. en la conexión de gas en la
parte inferior de la caldera.
2. Verique el po de gas y la presión de
suministro de gas antes de conectar la caldera.
Si la caldera no es del po de gas que se
suministra al edicio, será necesario adaptar
la caldera al po de gas suministrado. La
caldera incluye un juego para su adaptación al
po de gas. Consulte la sección “14.5
Conversión de gasen el Anexo para obtener
las instrucciones correspondientes.
3. Verique la presión de suministro de gas en la
conexión de prueba de entrada. La presión del
gas suministrado debe estar dentro de los
límites que se indican en la sección “3.4
Especicacionescon todos los aparatos a gas
en operación.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 45
ADVERTENCIA: Si no sigue las instrucciones EXACTAMENTE, puede producirse un
incendio o explosión que cause daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
A. Este aparato no tiene un piloto. Está equipado con un dispositivo de encendido que enciende
automáticamente el quemador. No trate de encender el quemador manualmente.
B. ANTES DE OPERAR, huela alrededor del aparato para detectar olor a gas. Asegúrese de oler cerca
del piso, porque algunos tipos de gas son más pesados que el aire y se asentarán en el piso.
QUÉ HACER EN CASO DE OLER A GAS:
NO trate de encender ningún aparato eléctrico.
NO toque ningún interruptor eléctrico; NO use ningún teléfono del edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
C. Use solo su mano para girar la válvula de control de gas. Nunca use herramientas. Si la válvula de
control de gas no gira a mano, no intente repararla, llame a un técnico de servicio calificado. La
fuerza o el intento de reparación pueden provocar un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna parte ha estado sumergida bajo el agua. Llame inmediatamente a un
técnico de servicio calificado para inspeccionar el aparato y para reemplazar cualquier parte del
sistema de control y cualquier control de gas que haya estado sumergida bajo del agua.
1. Ajuste el controlador de temperatura a la configuración más baja.
2. Desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica del aparato
3. Gire la válvula de control de gas manual ubicada en la entrada de gas del aparato en sentido horario
a la posición de APAGADO.
PARA CERRAR EL PASO DE GAS AL APARATO
1. ALTO! Lea la información de seguridad que se encuentra sobre esta etiqueta.
2. Ajuste el controlador de temperatura a la configuración más baja.
3. Desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica del aparato.
4. Este aparato no tiene un piloto. Está equipado con un dispositivo de encendido directo que enciende
automáticamente el quemador. NO trate de encender el quemador manualmente.
5. Gire la válvula de control de gas manual ubicada en la entrada de gas del aparato en sentido
horario a la posición de APAGADO.
6. Espere cinco (5) minutos para eliminar todo el gas. Luego busque olor a gas, incluso cerca del piso.
Si detecta olor a gas, ¡ALTO! Siga el paso "B" de la información de seguridad que se encuentra sobre
esta etiqueta. Si no detecta olor a gas, vaya al siguiente paso.
7. Gire la válvula de control de gas manual ubicada en la entrada de gas del aparato en sentido
antihorario a la posición de ENCENDIDO.
8. Encienda la alimentación eléctrica del aparato.
9. Ajuste el controlador de temperatura a la configuración deseada.
10. Si el aparato no funciona, siga las instrucciones "Para cerrar el gas al aparato" y llame a su técnico
de servicio o proveedor de gas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PARA SU SEGURIDAD, LEA ANTES DE OPERAR LA CALDERA
46 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
El suministro de gas debe ser capaz de proporcionar
toda la carga de gas requerida en la ubicación. El
tamaño de la línea de gas se basa en el po de gas, la
caída de presión en el sistema, la presión de gas
suministrada y el po de línea de gas. Para
dimensionar la tubería de gas, consulte el Código
Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54, o
el Código de Instalación de Gas Natural y Propano,
CSA B149.1
Para algunas tablas, deberá determinar los pies
cúbicos por hora de gas requerido dividiendo la
entrada de gas por el poder caloríco del gas
(disponible en la compañía de gas local). La entrada
de gas debe incluir todos los productos de gas en la
ubicación y el uso máximo de BTU a plena carga
cuando todos los productos de gas están en uso. Use
la tabla para su po de gas y po de tubería para
encontrar el tamaño de tubería requerido.
El tamaño de la tubería debe ser capaz de suministrar
los pies cúbicos necesarios por hora de gas o las BTU/
hora requeridas.
La información a connuación se proporciona a modo
de ejemplo. Se debe usar la tabla apropiada de la
norma aplicable.
Instrucciones: introduzca los valores en las casillas vacías
Entrada de gas modelo Rinnai:
Entrada de gas total del aparato adicional:
Poder caloríco del gas:
Pies cúbicos por hora (CFH):
RESPUEST
B
Btu/h
C
Btu/pie
3
A
Btu/h
(CFH) =
PIE
3
/H
CFH =
A + B
(CFH) =
C
HOJA DE CÁLCULO PARA EL DIMENSIONAMIENTO DE
TUBERÍAS DE GAS
Gas natural
Tubería metálica cédula 40
Presión de entrada:
Menos de 2 psi
Peso especíco:
0.60
Caída de presión 0,5 pulg. de C.A.
Información en la tabla
obtenida de Tubería metálica
cédula 40 NFPA 54, ANSI
Z223.1—2015
Tamaño nominal tubería (pulg.)
1/2 3/4 1 1 1/4
Long. en pie.(m) Capacidad en pies cúbicos de gas por hora
10 (3) 172 360 678 1,390
20 (6) 118 247 466 957
30 (9) 95 199 374 768
40 (12) 81 170 320 657
50 (15) 72 151 284 583
60 (18) 65 137 257 528
70 (21) 60 126 237 486
80 (24) 56 117 220 452
90 (27) 52 110 207 424
100 (30) 50 104 195 400
EJEMPLO
Entrada de gas modelo Rinnai:
Entrada de gas total del aparato
adicional:
Poder caloríco del gas:
Pies cúbicos por hora(CFH):
RESPUEST A :
B
65,000
BTU/H
C
1,000
BTU/PIE
3
A
160,000
BTU/H
160,000+65,000
(CFH) =
1000
225
PIE
3
/H
CFH =
Para este ejemplo, el diámetro
de la tubería debe ser al menos
3/4 pulg. y la longitud 10 pie.(3
m).
A + B
(CFH) =
C
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 47
Caída de presión de 0,5 pulg. de C.A.
Tamaño nominal de la tubería
(pulg.)
1/2 3/4 1 1 1/4
Longitud en pie.(m)
Capacidad den miles de Btu/h
10 (3) 291 608 1,150 2,350
20 (6) 200 418 787 1,620
30 (9) 160 336 632 1,300
40 (12) 137 287 541 1,110
50 (15) 122 255 480 985
60 (18) 110 231 434 892
80 (24) 101 212 400 821
100 (30) 94 197 372 763
Caída de presión de 3,0 pulg. de C.A.
Tubería metálica cédula 40
Presión de entrada: Menos de 2 psi
Peso especíco: 0,6
Tamaño nominal de la tubería
(pulg.)
1/2 3/4 1 1 1/4
Longitud en pie.(m)
Capacidad en pies cúbicos de gas por hora
10 (3)
454 949 1,790 3,670
20 (6)
312 652 1,230 2,520
30 (9)
250 524 986 2,030
40 (12)
214 448 844 1,730
50 (15)
190 397 748 1,540
60 (18)
172 360 678 1,390
70 (21)
158 331 624 1,280
80 (24)
147 308 580 1,190
90 (27)
138 289 544 1,120
100 (30)
131 273 514 1,060
Información en la
tabla obtenida de
NFPA 54, ANSI Z223.1
- 2015.
Información en la tabla
obtenida de NFPA 54,
ANSI Z223.1 - 2015.
Uso previsto: Presión
de suministro inicial
de 8,0 pulg. de C.A. o
mayor.
Tubería metálica cédula 40
Presión de entrada: 11 pulg. de
C.A.
Peso especíco: 1,50
Gas natural
Propano (no diluido)
EJEMPLO
Entrada de gas modelo Rinnai:
Entrada de gas total del aparato adicional:
Poder caloríco del gas:
Pies cúbicos por hora (CFH):
RESPUEST A:
B
65,000
BTU/H
C
1,000
BTU/PIE
3
A
160,000
BTU/H
160,000+65,000
(CFH) =
1000
225
PIE
3
/H
CFH =
Para este ejemplo, el diámetro de la
tubería debe ser al menos de ½
pulg. y la longitud 20 pie.(6 m).
A + B
(CFH) =
C
EJEMPLO
Entrada de gas modelo Rinnai:
Entrada de gas total del aparato adicional:
Entrada de gas total:
RESPUEST A:
B
65,000
BTU/H
A
160,000
BTU/H
= BTU/H
Entra-
dade gas
225,000
Para este ejemplo, el diámetro de la tubería
debe ser al menos de ½ pulg. de tamaño de
tubería nominal y longitud de 10 pie.(3 m).
Entradade
gas total
= A + B
Entradade
gas total
=
160,000+65,000
48 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Las tuberías (incluidos los materiales de
soldadura) y los componentes conectados a este
aparato deben estar aprobados para su uso en
sistemas de agua potable.
Purgue la línea de agua para eliminar todos los
residuos y el aire. Los residuos dañarán la
caldera.
El ACS de la caldera no debe conectarse a
ninguna tubería o componente que se haya
ulizado anteriormente con un aparato de
calefacción de agua no potable.
El tratamiento del agua de la caldera y otros
productos químicos tóxicos NO deben
introducirse en el ACS de la caldera ni en las
tuberías de agua potable conectadas.
Asegúrese de que el ltro de agua de la caldera
esté limpio e instalado.
La Norma Nacional Estadounidense (ANSI
Z21.13) y el Código ASME de Recipientes a
Presión y Calderas, Sección IV (calderas de
calefacción) requieren una válvula de alivio de
presión aprobada para todos los sistemas de
calefacción de agua y debe ser accesible para su
mantenimiento. Consulte la sección "8.7
Conexión de las válvulas de alivio de presión
(ACS y CC)" para obtener más información.
Instale la conexión FNPT 1/2 pulg. x MNPT 3/4
pulg. en las conexiones caliente y fría en la
parte inferior de la caldera.
Para conectar el suministro de agua, siga las
instrucciones indicadas a connuación.
Para instalaciones estándar, consulte del Diagrama
de tuberías para una instalación de ACS básica.
Conecte la línea de suministro de agua ca-
liente a la conexión de salida caliente de ACS
en la parte inferior de la caldera. Conecte la
línea de suministro de agua fría a la conexión
de entrada fría de ACS en la parte inferior de
la caldera.
Las conexiones de agua a la caldera deben
cumplir todas las normas estatales y locales.
IMPORTANTE
Temas en esta sección
Información general
Instrucciones
Diagrama de tuberías para una instalación de
ACS básica
7
Tuberías del sistema de ACS
El agua caliente puede causar quemaduras de pri-
mer grado con una exposición de tan solo:
3 segundos a 140°F (60°C)
20 segundos a 130°F (54°C)
8 minutos a 120°F (49°C)
Los niños, los discapacitados o los ancianos enen
el mayor riesgo de sufrir quemaduras. Sienta el
agua antes de usarla en el baño.
Las temperaturas del
agua superiores a 125°F
(52°C) pueden causar
quemaduras graves o
quemaduras que pueden
causar la muerte.
PELIGRO
Conexiones de agua caliente y fría
Juego de válvulas de agua caliente y fría
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 49
Esta imagen ilustra una disposición
sugerida. Algunos de los accesorios son
opcionales.
LEYENDA
Línea de suministro de
agua fría
Retorno de
calefacción
Línea de suministro de
agua caliente
Línea de drenaje de condensado
Filtro de sedimentos (recomendado)
Válvula de
mezcla
Suministro de
calefacción
Suministro de agua caliente
templada a los consumidores
Esto no es un plano de ingeniería; solo sirve a modo de guía y no sustuye a los planos del proyecto de ingeniería profesionales. Este esquema
no pretende describir un sistema completo. Depende del contrasta o ingeniero determinar los componentes necesarios y la conguración del
sistema parcular que se instalará. El esquema no implica el cumplimiento de los requisitos de las normas de construcción locales. Es
responsabilidad del contrasta o ingeniero asegurarse de que la instalación cumpla con todas las normas de construcción locales. Consulte con
los funcionarios locales de construcción antes de la instalación.
Emisor de calor
Válvula de alivio
de presión
Válvula de
retención con
obturador
Válvula de bola
Medidor de
presión y
temperatura
Válvula de mezcla
termostáca
Unión
dieléctrica
Sensor exterior
Trampa de
suciedad
Separador
de aire
Trampa de
suciedad
Manómetro
Válvula de
llenado
manual
Disposivo
anrretorno
Válvula de
bola
Válvula de llenado automáca
Cableado de bajo voltaje
Cableado de alto voltaje
50 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Purgue el Sistema de calefacción para
eliminar todos los desechos y el aire. Los
desechos y el aire en las líneas dañarán la
caldera.
Al rerar los tapones de plásco de las
conexiones de la caldera, puede salir agua de
la caldera debido a las pruebas de resistencia
al fuego durante la fabricación.
La caldera, cuando se usa junto con un
sistema de refrigeración, debe instalarse de
manera que el medio frío se bombee en
paralelo con la caldera con las válvulas
adecuadas para evitar que el medio frío
entre en la caldera.
El sistema de tuberías de la caldera de una
caldera de agua caliente conectada a
serpennes de calentamiento ubicados en
unidades de tratamiento de aire donde
pueden estar expuestos a una circulación de
aire refrigerado debe estar equipado con
válvulas de control de ujo u otros medios
automácos para evitar la circulación por
gravedad del agua de la caldera durante el
ciclo de enfriamiento.
Algunas instalaciones con múlples válvulas
de zona pueden requerir una derivación
diferencial, lo que evitara caudales
excesivamente altos a través de una sola
zona cuando las otras válvulas de zona estén
cerradas.
Para conectar el suministro de agua, siga las
instrucciones a connuación.
Si se trata de una instalación estándar, consulte el
"Diagrama de tuberías para la instalación de
calefacción central básica" en este capítulo.
Conecte la conexión FNPT 3/4 pulg. x MNPT
1 pulg. a las conexiones de calefacción de
suministro y retorno en la parte inferior de
la caldera.
Temas en esta sección
Información general
Instrucciones
Componentes CC communes
Diagrama de tuberías para un sistema CC
básico
Separación hidráulica
Conexión de las válvulas de alivio de
presión (ACS y CC)
Conexión de la línea de drenaje de
condensado
8
Tuberías del sistema CH
La caldera no debe instalarse directamente en
un sistema de calefacción que ulice tuberías
de polibuleno u otras tuberías permeables al
oxígeno.
Las conexiones de agua a la caldera deben
seguir todas las normas de plomería estatales
y locales.
IMPORTANTE
La instalación debe incluir un separador de
aire en el suministro de calefacción central del
sistema.
Las tuberías del sistema deben ser aisladas
cuando la congelación sea una problema
potencial.
Todas las tuberías deben cumplir con la norma
local, estatal, nacional o ASME, según
corresponda.
PRECAUCIÓN
Conexiones de suministro y retorno
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 51
Conecte las líneas de suministro y retorno
de calefacción a la conexión de suministro
de calefacción en la parte inferior de la
caldera. Debe usar una tubería primario/
secundario al sistema de calefacción.
A connuación se enumeran los componentes
comunes en un sistema de calefacción central.
Consulte el diagrama en la siguiente página.
Tanque de expansión Para limitar los
cambios de presión en el sistema de
calefacción, se requiere un tanque de expansión
dimensionado adecuadamente cargado a 2 PSI
(14 kPa) por debajo de la presión del sistema de
agua fría. Cuando reemplace un tanque de
expansión, consulte al fabricante del tanque de
expansión para conocer su tamaño.
Separador de aire Se necesita un separador
de aire en el lado de suministro de calefacción
central del sistema para eliminar el aire que
pueda estar presente en las tuberías.
Válvula de llenado de agua Manene la
presión de agua adecuada en el circuito de
calefacción central.
Válvula de alivio de presión (PRV) Se
requiere una PRV ubicada directamente en el
lado de suministro de la caldera. La PRV debe
ser de 3/4 pulg. con al menos 30 PSI (207 kPa)
y un máximo de 45 PSI (310 kPa). Con la
caldera se suministra una PRV de 30 PSI (207
kPa). Hay una conexión para una PRV de
calefacción central en el juego de calefacción
primario-secundario accesorio ofrecido por
Rinnai.
Eliminación de oxígeno La caldera solo
puede instalarse en un sistema de calefacción
presurizado de circuito cerrado, libre de aire y
otras impurezas. Si se ulizan tubos
permeables al oxígeno en el sistema de
calefacción central, es necesario un
intercambiador de calor de placas para aislar
los tubos y la caldera.
Disposivo de desconexión por baja presión
de agua (LWCO) Esta caldera ene un
sensor de presión instalado en fábrica po
LWCO. El LWCO interno de la caldera no
puede ajustarse ni manipularse para su
servicio. Compruebe las normas locales para
determinar si se requiere un LWCO externo y
si este disposivo cumple con dichas normas.
Si es necesario instalar un LWCO, la sonda
debe estar situada por encima del nivel
mínimo seguro de agua. Cuando se instala un
LWCO, debe cablearse al terminal
correspondiente en la tarjeta de circuito
impreso de la caldera.
Disposivo anrretorno Ulice un
disposivo anrretorno en el circuito de
llenado del aparato, tal como lo exige la
norma local.
Trampa de suciedad Protege la caldera de
la suciedad en el sistema de tuberías.
Conexión de suministro y retorno de calefacción
Calentador con juego de calefacción
primario-secundario
52 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Válvula de Alivio de
presión (suministrada
con la caldera)
Trampa de
suciedad
Disposivo
anrretorno
Válvula de llenado
con manómetro
Tanque de
expansión
Separador de aire
Medidor de presión
(suministrado con la caldera)
Disposivo de
desconexión por baja
presión de agua
(si lo exige la norma
local)
Válvula de bola
Suministro
al sistema
Retorno
del
sistema
Diagrama de componentes de un sistema CH básico
Juego de
calefacción
primario-
secundario
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 53
Esto no es un plano de ingeniería; solo sirve a modo de guía y no sustuye a los planos del proyecto de ingeniería profesionales. Este
esquema no pretende describir un sistema completo. Depende del contrasta o ingeniero determinar los componentes necesarios y la
conguración del sistema parcular que se instalará. El esquema no implica el cumplimiento de los requisitos de las normas de
construcción locales. Es responsabilidad del contrasta o ingeniero asegurarse de que la instalación cumpla con todas las normas de
construcción locales. Consulte con los funcionarios locales de construcción antes de la instalación.
Emisor de calor
Termostato
Sensor
exterior
Disposivo de desconexión por baja
presión de agua opcional (LWCO)
Este esquema muestra un
ejemplo de sistema simple de
zona única con tuberías de
primario y secundario con
separación hidráulica.
Estación de
purga
IMPORTANTE
Esta imagen ilustra una disposición
sugerida. Algunos de los accesorios
son opcionales.
LEYENDA
Relé bomba
Emisor de calor
Válvula de alivio
de presión
Válvula de
retención con
obturador
Válvula de bola
Medidor de
presión y
temperatura
Válvula de mezcla
termostáca
Unión
dieléctrica
Sensor exterior
Trampa de
suciedad
Separador
de aire
Trampa de
suciedad
Manómetro
Válvula de
llenado
manual
Disposivo
anrretorno
Válvula de
bola
Válvula de llenado automáca
Cableado de bajo voltaje
Cableado de alto voltaje
54 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Rinnai requiere la separación hidráulica entre la caldera y el sistema de calefacción central. Los separadores
hidráulicos no permiten igualar la curva de la bomba ni calcular el ujo; esto es ideal para sistemas de
múlples temperaturas y mulzona.
Ejemplos de separación hidráulica
El juego de tubería en "T" espaciado y el cabezal de baja pérdida son ejemplos comunes de separadores
hidráulicos y se pueden usar para separar el circuito de la caldera del circuito de calefacción central.
Cabezal de baja pérdida
Separación de no más
de cuatro diámetros de
tubería
IMPORTANTE
Para instalaciones con juego de tubería en
Tespaciado, la separación en la cabecera
debe ser de no más de cuatro diámetros
de tubería.
Juego de tubería en T espaciado
Suministro
Retorno de la caldera
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 55
La Norma Nacional Estadounidense (ANSI Z21.13) y
el Código ASME de Recipientes a Presión y Calderas,
Sección IV (calderas de calentamiento) requieren
una válvula de alivio de presión aprobada para
todos los sistemas de calentamiento de agua y debe
ser accesible para realizar el servicio (con la caldera
se suministra una válvula de alivio de presión
aprobada). Al conectar una válvula de alivio de
presión, siga las pautas a connuación:
La válvula de alivio de presión debe cumplir con
la norma de Válvulas de Alivio y Disposivos de
Corte de Gas Automácos para Sistemas de
Suministro de Agua Caliente ANSI Z21.22, la
norma Temperatura, Presión, Válvulas de Alivio
de Temperatura y Presión y Válvulas de Alivio de
Vacío, CAN1-4.4, y/o el Código ANSI/ASME de
Recipientes a Presión y Calderas, Sección IV
(calderas de calentamiento).
La válvula de alivio de presión debe tener una
capacidad de hasta 150 psi para sistemas ACS y al
menos las BTU/h máximas del aparato.
La válvula de alivio de presión debe tener una
capacidad de hasta 30 psi para sistemas de
calefacción central y al menos las BTU/h
máximas del aparato.
La descarga de la válvula de alivio de presión
debe pasar por tubería al piso o a un sistema de
drenaje según las normas locales.
La válvula de alivio de presión debe ser
accionada manualmente una vez al año para
vericar su funcionamiento correcto.
La línea de descarga de la válvula de alivio de
presión debe inclinarse hacia abajo y terminar a
6 pulg. (152 mm) por encima de los drenajes
donde la descarga será claramente visible.
El agua descargada de la válvula de alivio de
presión podría causar quemaduras graves al
instante o la muerte.
El extremo de descarga de la línea debe ser
plano (sin rosca) y con un diámetro nominal
mínimo de tubería de ¾ pulg. El material de la
línea de descarga debe ser adecuado para agua
con una temperatura de al menos 180°F.
Si una válvula de alivio de presión se descarga
periódicamente, esto puede deberse a la
dilatación térmica en un sistema de suministro
de agua cerrado. Póngase en contacto con la
compañía de agua o el inspector de plomería
local sobre cómo corregir esta situación. No
tape la válvula de alivio de presión.
La Norma Nacional Estadounidense (ANSI
Z21.13) no requiere una combinación de
válvula de alivio de temperatura y presión para
este aparato. Sin embargo, las normas locales
pueden requerir una combinación de válvula
de alivio de temperatura y presión.
Proteja la válvula de alivio de presión y la línea
de descarga de la válvula de alivio de presión
de la congelación. No tape ni restrinja el ujo
de la válvula de alivio de presión.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Se incluye una válvula de alivio de presión de
seguridad ASME de 30 psi con la caldera y
debe instalarse antes de cualquier válvula de
cierre en el sistema.
NO conecte la válvula de alivio de presión
al drenaje de condensado; ambos deben
ser conectados de forma independiente
al drenaje.
NO tape la válvula de alivio de presión y
no instale ningún accesorio reductor u
otras restricciones en la línea de alivio. La
línea de alivio de presión debe permir el
drenaje completo de la válvula y la línea.
NO coloque ninguna otra válvula o
disposivo de cierre entre la válvula de
alivio de presión y la caldera
56 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
NO conecte la válvula de alivio de presión al
drenaje de condensado; ambos deben ser
conectados de forma independiente al
drenaje.
Todo el condensado debe drenar y
eliminarse de acuerdo con las normas
locales.
Ulice únicamente materiales resistentes a
la corrosión para las líneas de drenaje de
condensado, como tuberías de PVC o una
manguera de plásco.
El tubo de drenaje de condensado (a lo largo
de toda su longitud) debe ser al menos de ½
pulg.
Las líneas de drenaje de condensado
instaladas en áreas que están sujetas a
temperaturas bajo cero deben envolverse
con una fuente de calor suplementaria
aprobada. Instale conforme a las
instrucciones del fabricante.
Incline las líneas de drenaje de condensado
hacia el drenaje del piso interior o la bomba
de condensado.
El extremo de la tubería de drenaje de
condensado debe estar abierto a la
atmósfera. El extremo no debe estar bajo el
agua u otras sustancias.
Si la tubería de drenaje está cerrada o atascada, el
agua de drenaje saldrá por el oricio del lado de la
conexión de la tubería de drenaje de condensado.
Si un drenaje de piso no está disponible o el
drenaje está por encima del nivel del drenaje de
condensado, se debe instalar una bomba de
condensado.
Rinnai dispone de un juego de neutralizador de
condensado. Dicho juego permite que el
condensado uya a través del medio
neutralizador que eleva el pH del condensado a
un nivel que ayudará a prevenir la corrosión del
drenaje y el sistema de alcantarillado público.
Consulte la sección 3.6 Accesoriospara obtener
más información.
El tubo de drenaje de condensado debe ser lo más
corto posible y tener un paso descendente.
Antes de poner en funcionamiento la caldera,
debe llenar el colector de condensado con agua.
CORRECTO
Tubo abierto a la
atmósfera
Tubo sumergido
en agua
NO
CORRECTO
Nivel de agua
Consulte el manual de instalación del
neutralizador y las normas locales para obtener
información sobre la instalación del
neutralizador. La imágenes solo para nes de
referencia.
TRAMPA EXTERNA NO
REQUERIDA
NO
NO conecte la línea de drenaje de condensado
con un drenaje del serpenn del evaporador de
aire acondicionado.
Las calderas enen una trampa de condensado
integrada. NO instale una trampa de condensado
externa.
Neutralizador
Tubo abierto a la
atmósfera
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 57
Conexión del juego de drenaje de condensado
Verique el contenido
N.° de
elemento
Elemento Cant.
a Codo con tubo exible 1
b Conjunto de pieza en T”, codo y tubo
exible
1
c Tubo de drenaje exible 1
d Tubo interno de drenaje de condensado 1
e Tubo externo de drenaje de condensado 1
f Tapa del colector de condensado 1
Grasa o lubricante mulpropósito
Herramientas/Materiales necesarios
Figura 1
Aplique grasa o lubricante en la
parte superior de la junta
Consulte la Figura 1 para las siguientes instrucciones.
1. Presione y gire el conjunto (3), el codo primero, en
los agujeros correspondientes en la placa inferior
de la caldera.
2. Presione el tubo exible negro (1) desde el interior
de la caldera en la pieza en T de goma (3).
3. Presione el codo de goma negra con el tubo de
drenaje exible (1) en la bandeja de condensado
(2).
4. Pase el tubo largo exible negro (4) a través del
oricio libre del basdor de la caldera y presiónelo
en la pieza en T (3).
5. Pase el otro extremo de la tubería exible fuera de
la caldera al drenaje.
6. Llene el tubo externo de drenaje de condensado
(5) con 150 ml (aproximadamente 5 oz) de agua.
7. Aplique grasa o lubricante mulpropósito a la
parte superior de la junta tórica en el tubo interno
de drenaje de condensado (6).
8. Inserte el tubo interno de drenaje de condensado
(6) a través del oricio en la placa inferior de la
caldera en la bandeja de condensado (2) del
intercambiador de calor; escuchará un clic cuando
esté completamente asentado. Luego, inserte el
tubo exterior de drenaje de condensado a través
del oricio. Fije el tubo de drenaje de condensado
con la abrazadera de sujeción (7) girándolo en el
sendo de las agujas del reloj.
9. Presione el anillo de sellado (8) alrededor del tubo
de condensado externo y presione/gire en la placa
inferior de la caldera.
Instrucciones
58 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
IMPORTANTE
No use un cable de extensión o un
enchufe adaptador con la caldera.
Si usa una fuente eléctrica externa, la
caldera, cuando está instalada, debe
estar conectada eléctricamente a erra
de conformidad con los requisitos de la
autoridad que tenga jurisdicción o, en
ausencia de tales requisitos, de
conformidad con el Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA 70, y/o el Código
Eléctrico Canadiense Parte I, CSA C22.1,
Código Eléctrico.
Cuando conecte la alimentación eléctrica, siga
estas indicaciones:
Si usa el cable de alimentación de 6,5 pie.(2
m) (suministrado con la caldera), conéctelo
a un enchufe trifásico estándar de 120 V CA
y 60 Hz, con conexión a erra.
La caldera requiere alimentación de 120 V
CA, 60 Hz de un circuito con conexión a
erra adecuada.
No cone en las tuberías de gas o agua
para conectar a erra la caldera. Las
ubicaciones a erra están dentro de la
caldera.
El diagrama de cableado se encuentra en el
interior de la tapa frontal de la caldera.
El voltaje de alimentación de la caldera es
de 120 volos y está equipada con un
enchufe trifásico (conexión a erra) para
su protección contra el riesgo de
descarga eléctrica. Debe conectarse
directamente a un enchufe trifásico con
conexión a erra. No corte ni quite el
terminal de conexión a erra de este
enchufe.
Desconecte la alimentación eléctrica de la
caldera quitando el enchufe trifásico
antes de:
Realizar reparaciones o instalar
componentes internos o accesorios
Realizar conexiones de cableado o
cambios en las terminales de
cableado de la caldera.
No se pueden hacer cambios en el
cableado de la caldera.
Todas las conexiones deben diseñarse de
acuerdo con las normas aplicables.
Equete todos los cables antes de la
desconexión al realizar el mantenimiento
de los controles. Los errores de cableado
pueden causar un funcionamiento
incorrecto y peligroso.
Verique el funcionamiento correcto
después de realizar el servicio de
funcionamiento.
Debe instalarse un interruptor remoto
accionado manualmente en el exterior de
la puerta de la sala de calderas para apagar
la caldera. Se debe considerar la
protección del interruptor contra la
manipulación. Si hay más de una puerta de
entrada a la sala de calderas, se debe
colocar un interruptor en cada puerta.
Temas en esta sección
Información general
Conexiones eléctricas
Lista de vericación posterior a la
conexión de la alimentación eléctrica
9
Alimentación eléctrica
Información general
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 59
Conrme que la electricidad se suministra desde una fuente de alimentación de 120 V CA, 60
Hz y que se encuentra en un circuito con conexión a erra adecuada.
Conrme que NO se haya ulizado un cable de extensión o un enchufe adaptador con la caldera.
Conrme que los terminales de conexión estén conectados correctamente.
Disposivos como el termostato de ambiente y el sensor de temperatura exterior
están conectados al terminal de conexión. Los terminales de conexión se encuentran
en la parte superior y posterior del panel de control.
Para acceder al panel de control, rere el panel frontal (consulte la sección “3.7 Cómo
desmontar el panel frontalpara obtener instrucciones detalladas).
Cable de alimentación de 120 V a la caldera
Relé de la bomba del sistema
Se energiza cuando se requiere ACS.
NO USAR
Este terminal es para uso de Rinnai solamente
y no para el uso en la instalación
Conexiones superiores del panel de control
Contacto
de seguri-
dad exter-
no (quite el
puente
para su
uso)
NO USAR
Sensor de
temperatura
exterior
NO USAR
Termostato
de sala
(Termostat
o control
On/O) )
NO USAR
Para uso
de Rinnai
solamente
Sensor
tempera-
ture
tanque
indirecto
ACS
Conexiones posteriores del
panel de control
Panel de control
NO USAR
Este terminal es para uso de Rinnai solamente
y no para el uso en la instalación
Contacto
de
seguridad
externo
Para uso de
Rinnai
solamente
Para uso
de Rinnai
solamente
60 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
No realizar una puesta en servicio correcta de la
caldera como se describe en esta sección puede
resultar en un funcionamiento no conable e
inseguro del quemador y en una reducción de la
vida úl de los componentes.
La puesta en servicio de la caldera es un
procedimiento ulizado después de la instalación de
la caldera para garanzar que el sistema y la caldera
se instalaron correctamente y están listos para el
funcionamiento.
ESTA SECCIÓN ESTÁ DESTINADA AL
INSTALADOR
La puesta en servicio de esta caldera debe
realizarla un profesional con licencia.
Cualicaciones del instalador: un profesional
capacitado y calicado debe instalar,
inspeccionar y realizar una prueba de fugas en la
caldera antes de su uso. La garana quedará
anulada debido a una instalación incorrecta. El
profesional capacitado y calicado debe tener
habilidades tales como: dimensionado de líneas
de gas; conexión de líneas de gas, líneas de agua,
válvulas y electricidad; conocimiento de las
normas nacionales, estatales y locales aplicables;
cómo instalar la venlación a través de una
pared o techo; y capacitación en instalación de
calderas de condensación. Puede acceder a
capacitación en línea sobre las calderas de
condensación Rinnai en
www.trainingevents.rinnai.us.
El trabajo en la caldera debe ser llevado a cabo
por un profesional con licencia, con
instrumentos correctamente calibrados con
cercación de prueba actual. Las
instrucciones de puesta en servicio están
desnadas a profesionales con licencia que
enen los conocimientos necesarios y están
cercados para trabajar en sistemas de
calefacción y gas.
La caldera y su válvula de cierre individual
deben desconectarse del sistema de tuberías
de suministro de gas durante cualquier prueba
de presión de ese sistema a presiones de
prueba superiores a 1/2 PSI (3,5 kPa).
Antes de que la caldera se encienda por
primera vez:
Asegúrese de que la caldera y el sistema
estén totalmente desaireados
Purgue la línea de gas entre el medidor de
gas y la caldera
Cebe la bomba (como se describe en esta
sección)
IMPORTANTE
Temas en esta sección
Precauciones de seguridad
Instrucciones
Proceso de purga de aire
10
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Rere la cubierta frontal de la caldera. Consulte la
sección "3.7 Cómo desmontar el panel frontal"
para obtener instrucciones completas.
Ubique la bomba de venlación.
Paso 1: cebe la bomba
Necesitará :
Destornillador Philips
Destornillador de punta plana
Analizador de combusón (calibrado)
Bomba
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 61
Use un destornillador de punta
plana para asegurarse de que el
impulsor gira libremente.
Rere el tornillo de la bomba de
venlación
Cuando el impulsor gira libremente y salga agua
por el oricio de venlación, la bomba está lista
para funcionar.
Sustuya el tornillo de la bomba de venlación.
Connúe con el paso siguiente.
Desplácese a ON (encendido) y presione OK.
Desplácese a 100% y presione OK.
La caldera está ahora en el valor máximo.
Después de que la caldera haya funcionado durante
aproximadamente un minuto, los porcentajes de O2
que se muestran en el analizador de combusón
deben coincidir con los rangos que se muestran en la
tabla a connuación.
Si los rangos no coinciden, ajuste los parámetros
siguiendo los pasos de la sección Ajustar los
porcentajes de O2.
Se debe vericar el porcentaje de O2 durante
la puesta en servicio, el mantenimiento y las
fallas, y ajustarlo si es necesario.
Se debe conrmar la presión de suministro de
gas correcta antes de la prueba de O2.
Debe colocarse la cubierta frontal de la
caldera para realizar una prueba de gases de
combusón precisa.
AVISO
El porcentaje de O2 se debe vericar y ajustar
después de una conversión de gas natural a
propano líquido, o de propano líquido a gas
natural. El ajuste del valor máximo de O2 debe
realizarse con un analizador de combusón
calibrado ajustado al po de gas correcto.
ADVERTENCIA
Tabla: Porcentajes nominales de O2
Paso 2: ajuste el valor máximo
de O2
ESTA SECCIÓN ESTÁ DESTINADA AL
INSTALADOR
VALOR MÁXIMO VALOR MÍNIMO
Modelo
Gas
natural
Propano
líquido
Gas
natural
Propano
líquido
M060C 4.7 - 4.9 5.0 - 5.2
0,4-
1,6%
Mayor
que el
valor
máxi-
mo
4.7-5.5
M090C 4.7 - 4.9 5.0 - 5.2
M120C 4.2 - 4.4 5.0 - 5.2
M160C 4.2 - 4.4 5.0 - 5.2
Ponga la caldera en funcionamiento con una
demanda máxima de ACS o de calor.
Desde la pantalla de inicio del panel de control,
mantenga presionado el botón Chimney Acve
(chimenea acva) por aproximadamente
7 segundos.
Rere el tapón que cubre el oricio de prueba de
gases de combusón y coloque la sonda del
analizador de combusón calibrada en el oricio
(ver la imagen a la derecha).
62 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Paso 3: ajuste el valor mínimo de O2
Mientras aún está en modo de servicio (como se describe en el paso anterior), use la rueda de
desplazamiento para ajustar el valor a 0%.
Presione OK.
La caldera está ahora en el valor mínimo.
Después de que la caldera haya funcionado durante aproximadamente un minuto, el valor de O2 que se
muestra en el analizador de combusón debe ser un valor indicado en la tabla Porcentajes nominales de O2
(véase la sección Paso 2: ajuste el valor máximo de O2).
Ejemplo: Si el valor máximo es 4,8% con gas natural, entonces el valor mínimo debería ser entre 5,2% y 6,4%.
Si los valores no coinciden, ajuste los parámetros siguiendo los pasos de la sección Ajuste de los porcentajes
de O2.
Cuando complete los ajustes, coloque el tapón nuevamente en el oricio de prueba de gases de combusón.
En el panel de control, presione y mantenga presionado el botón Back (atrás) hasta que aparezca la pantalla
de inicio en la pantalla.
Esta sección es necesaria solo si es necesario ajustar los porcentajes de O2.
Gire lentamente el tornillo en el conjunto de la válvula de gas. Deje que la caldera funcione durante
aproximadamente un minuto hasta que el valor de O2 se estabilice. Repita la operación hasta que se
alcancen los niveles mostrados en la tabla Porcentajes nominales de O2 (véase la sección Paso 2: ajuste el
valor máximo de O2).
Gire en sendo anhorario para disminuir el porcentaje de O2
Gire en sendo horario para aumentar el porcentaje de O2
Ajuste de los porcentajes de O2
AUMENTAR O2
DISMINUIR O2
Sendo anhorario
Sendo horario
ESTA SECCIÓN ESTÁ DESTINADA AL INSTALADOR
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 63
La caldera está equipada con un proceso de purga de aire automáca. Este es un proceso de siete minutos
diseñado para eliminar el aire en el agua. El programa de purga de aire se iniciará siempre que la presión del
agua en la caldera sea inferior a 10 PSI o cuando la caldera esté encendida. La caldera eliminará el aire del
agua a través de la purga de aire del intercambiador de calor. Se necesita un mínimo de 19 PSI para
completar el proceso de purga de aire.
NO ignore el programa de purga de aire durante la puesta en servicio o si alguna parte del sistema ha sido
abierta o desconectada. Si no se purga correctamente el aire de la caldera y del sistema, se pueden
producir daños en la caldera, que no están cubiertos por la garana de la caldera.
Para ignorar el proceso de purga de aire, presione y mantenga presionado el botón BACK (atrás) durante
aproximadamente siete segundos. Esto volverá a poner la caldera en modo de funcionamiento normal.
El proceso de purga de aire interno de la caldera es un método ecaz para purgar el aire de la caldera
después de llenar o realizar el servicio del sistema.
No ignore el proceso de purga de aire durante la puesta en servicio o si la presión del sistema ha caído por
debajo de 10 PSI. Si hay alguna posibilidad de que el aire haya entrado en el sistema, la purga de aire es
críca para prevenir daños en la caldera.
ADVERTENCIA
64 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Complete la siguiente lista de vericación cuando se complete la instalación de la caldera. Debería
poder responder SÍ a cada pregunta. Si responde NO, la instalación no está completa. Consulte la
sección correspondiente en este manual para obtener información adicional.
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN NO
¿Ha vericado que la unidad, la venlación y las entradas de aire cumplan con los requisitos
distancias de separación?
VENTILACIÓN DE AIRE NO
¿Se han eliminado todos los compuestos corrosivos de alrededor de la entrada de aire de
combusón de la caldera?
¿Ha seguido los requisitos del aire de combusón para proporcionar suciente aire de
combusón para la caldera?
¿Se están ulizando los componentes de venlación correctos para el modelo instalado?
¿Ha instalado la(s) rejilla(s) de venlación para las aplicaciones de venlación de PVC/CPVC
cédula 40, si corresponde?
¿Ha vericado que el sistema de venlación no supere la longitud máxima?
SISTEMA DE TUBERÍAS NO
¿Se han purgado las líneas de agua de todos los residuos y se ha limpiado el ltro?
¿Ha vericado que las líneas de agua fría y caliente a la caldera no estén intercambiadas?
¿El suministro de agua a la caldera ene la presión adecuada? ¿Está libre de químicos? ¿Vericó
que no excede la dureza total que dañará el intercambiador de calor?
¿Ha vericado que no se introdujeron productos químicos tóxicos en el agua potable?
¿Drenó la caldera si no estaba desnada a ser ulizada inmediatamente?
¿Se han abordado los problemas de calidad del agua (si corresponde)?
¿Ha realizado la prueba de fugas y presión de la caldera y el sistema de tuberías?
¿Están instaladas las válvulas de aislamiento? (solo para sistemas de ACS)
DRENAJE DE CONDENSADO NO
Si la bomba de condensado está instalada, ¿está cableada para desacvar la caldera en caso de
falla?
¿Vericó que el tubo de drenaje de condensado sea lo más corto posible y que tenga un paso
descendente hacia el drenaje o la bomba de condensado?
¿Se drena y elimina todo el condensado según las normas locales?
¿Usó SÓLO materiales resistentes a la corrosión para las líneas de drenaje de condensado?
¿Vericó que el tubo de drenaje de condensado en toda su longitud tenga al menos el mismo
diámetro que la línea de drenaje?
¿Vericó que las líneas de drenaje de condensado estén protegidas contra congelación?
¿Ha vericado que la línea de drenaje de condensado no está conectada con la válvula de alivio
de presión?
11
Lista de verificación
tras la instalación
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 65
SUMINISTRO DE GAS NO
¿Vericó que el sistema de gas esté dimensionado adecuadamente?
¿Vericó que la caldera esté clasicada para el po de gas suministrado?
¿Ha realizado una prueba de fugas en la conexión y la línea de gas?
¿Instaló una válvula de control de gas manual en la línea de gas a la caldera?
¿La presión del gas de entrada está dentro de los límites con la caldera en funcionamiento?
¿Purgó la línea de gas de cualquier residuo antes de conectar la caldera?
VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN (PRV)
NO
¿La válvula PRV cumple con la norma de Válvulas de Alivio y Disposivos de Corte de Gas
Automácos para Sistemas de Suministro de Agua Caliente ANSI Z21.22 o la norma Temperatura,
Presión, Válvulas de Alivio de Temperatura y Presión y Válvulas de Alivio de Vacío, CAN 1-4.4?
¿Vericó que la PRV de ACS tenga una capacidad nominal de hasta 150 psi y (como mínimo) el
máximo de BTU/h de la caldera y la PRV del sistema de calefacción tenga una capacidad nominal
de hasta 30 PSI?
¿La descarga de la PRV está canalizada al piso o a un sistema de drenaje según las normas
locales?
¿La línea de descarga de la PRV está inclinada hacia abajo y termina a 6 pulg. (152 mm) por
encima de los drenajes?
¿El extremo de descarga de la línea es liso (sin rosca) y ene un diámetro mínimo de ¾ pulg.?
¿El material de la línea de descarga es adecuado para resisr al menos agua a 180 °F?
¿Tomó medidas para proteger la línea de descarga de PRV y la válvula PRV contra congelación?
¿Ha vericado que la PRV no esté conectada a la línea de drenaje de condensado?
¿Ha vericado que la PRV no esté obstruida y que los accesorios reductores, válvulas u otras
restricciones no estén instalados en la línea de alivio?
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA NO
¿Conrma que la electricidad se suministra desde una fuente de alimentación de 120 V CA, 60 Hz
y que se trata de un circuito con conexión a erra adecuada?
¿Conrma que NO se haya ulizado un cable de extensión o un enchufe adaptador en la caldera?
PUESTA EN SERVICIO NO
¿Cebó la bomba?
¿Llenó la caldera a 17-26 PSI?
¿Realizó el proceso de purga de aire en la caldera?
DRENAJE DE CONDENSADO (connuación) NO
¿Ha conrmado que la línea de drenaje de condensado no está conectada con un drenaje del
serpenn del evaporador del aire acondicionado?
Esta caldera ene una trampa de condensado integrada. ¿Ha vericado que no haya instalada
una trampa de condensado externa?
¿Ha conrmado que el extremo de la tubería de drenaje de condensado está abierto a la
atmósfera?
¿Se ha instalado un separador de aire en la línea de drenaje de condensado?
66 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
IMPORTANTE
En la arranque inicial del sistema, es necesario poner la caldera en un proceso de purga de aire para
eliminar todo el aire de las tuberías del sistema y la caldera. La caldera no se encenderá
inmediatamente y comenzará a funcionar. La caldera entrará en un programa de desaireación
automáca de aproximadamente 7 minutos de duración.
Puede pasar hasta una semana antes de que desaparezca todo el aire de una instalación recién
llenada y presurizada. Durante la primera semana de funcionamiento, se escuchan ruidos que
indican la presencia de aire. La purga de aire automáca de la caldera y el separador de aire del
sistema de calefacción eliminarán el aire, lo que signica que la presión del agua disminuirá un poco
durante este período y, por lo tanto, se necesitará agua adicional para mantener la presión
adecuada en el sistema de calefacción:
Presión de agua necesaria para el funcionamiento:
La caldera funciona normalmente entre 14 PSI y 43,5 PSI.
Por debajo de 10,1 PSI, la caldera tendrá un código de error (falla 108 en la pantalla) y se
bloqueará su funcionamiento. Será necesario aumentar la presión de agua del sistema de
calefacción para el funcionamiento.
Entre 10 PSI y 14 PSI, el funcionamiento se limitará al 80% (aparecerá Alerta de advertencia 1P4
en la pantalla).
Por encima de 43,5 PSI, la caldera tendrá un código de error (falla 109 en la pantalla) y se
bloqueará debido a que la presión es demasiado alta.
La presión máxima admisible en el interior del intercambiador de calor es de 45 PSI.
La válvula de alivio de presión suministrada con la caldera ene una capacidad de 30 PSI.
Temas en esta sección
Información para el arranque
Panel de control
Ajustes de funcionamiento básico
Ajuste de parámetros
Control de reajuste exterior
Códigos de diagnósco
Modos de encendido forzado alto/bajo
Protección contra congelación
12
Funcionamiento
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 67
I
O
Baje lentamente la tapa de protección de la cubierta frontal
para acceder al panel de control.
Panel de
control
Alimentación (On/O)
Pulse para encender o
apagar la caldera. (I =
On O = O)
Rueda selectora
Gire la rueda hacia la
izquierda o hacia la
derecho para
desplazarse por las
opciones de menú
disponibles.
Atrás
Pulse para retroceder
una pantalla.
Restablecer
Pulse para restablecer
un código de falla.
Véase la sección
Restablecer Código de
falla (es esta sección)
para obtener más
información
OK
Pulse para seleccionar
un elemento.
Chimenea acva (modo de servicio)
Pulse para entrar al modo de
servicio que permite el ajuste de
llama alta/llama baja y ajustes de
O2.
Véase la sección Chimenea acva
(modo de servicio) (en esta sección)
para obtener más información
Pantalla de visualización de la
caldera
Muestra información de estado de
la caldera.
Véase la sección Pantalla de
visualización de la caldera (sección
siguiente) para obtener más
información
68 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Valor de temperatura de ajuste de
suministro de calefacción
Punto de ajuste de temperatura de ACS
Símbolo de estado de ACS
Una casilla alrededor del símbolo de llave indica
que el ACS está en funcionamiento
Indicador de estado de la caldera, como
calefacción central acva, mensajes de error y otra
información de estado
Estado del nivel de llama
Ilustración visual de la temperatura actual
de la calefacción central
Símbolo de estado de la calefacción central
Una casilla alrededor del símbolo del
radiador indica que la calefacción central está en
funcionamiento
Fecha y hora actuales
Temperatura exterior
Presión de agua actual del sistema de
calefacción central
Llama alta (máximo de seis barras)
Llama baja
Modo Confort o modo Ahorro de ACS acvado
ACS EN
FUNCIONAMIENTO
Gráco de la temperatura de agua caliente
La escala aumenta con la
temperatura del agua caliente
ACS PARADO
Cuando la caldera está encendida, la pantalla principal (o pantalla de inicio) se muestra en la
pantalla de visualización de la caldera.
La escala aumenta a
medida que la
temperatura aumenta
CALIENTE
FRÍO
CALEFACCIÓN CENTRAL EN FUNCIONAMIENTO
CALEFACCIÓN CENTRAL APAGADA
CALIENTE
FRÍO
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 69
Para cambiar el idioma que aparece en la pantalla
de la caldera, siga los pasos indicados a
connuación.
1. Desde la pantalla Home (inicio) del panel de
control, presione OK.
2. Gire la rueda selectora para resaltar
Complete Menu (menú completo). Presione
OK.
3. Gire la rueda selectora para resaltar
4. Screen Sengs (ajustes de pantalla).
Presione OK.
5. Language (idioma)
está resaltado.
Pulse OK.
6. Gire la rueda
selectora para
resaltar el idioma
deseado y presione
OK.
7. El idioma se cambia. Para salir, presione el
botón Back (atrás) hasta que aparezca la
pantalla Home (inicio) en la pantalla.
Para cambiar la hora y la fecha que aparecen en la
pantalla de la caldera, siga los pasos indicados a
connuación.
1. Desde la pantalla Home (inicio) del panel
de control, presione OK.
2. Gire la rueda selectora para resaltar
3. Complete Menu (menú completo). Presione
OK.
4. Gire la rueda selectora para resaltar Screen
Sengs (ajustes de pantalla). Presione OK.
5. Gire la rueda selectora para resaltar Time
& Date (hora y fecha). Presione OK.
6. Edite la siguiente pantalla.
7. Presione Save (guardar).
8. Para salir, presione el botón Back (atrás) hasta
que aparezca la pantalla Home (inicio) en la
pantalla.
Para cambiar la unidad de medición que aparece en
la pantalla de la caldera, siga los pasos indicados a
connuación.
1. Desde la pantalla Home (inicio) del panel de
control, presione OK.
2. Gire la rueda selectora para resaltar Complete
Menu (menú completo). Presione OK.
3. Gire la rueda selectora para resaltar Screen
Sengs (ajustes de pantalla). Presione OK.
4. Gire la rueda selectora para resaltar System
measurement unit (unidad de medición del
sistema). Presione OK.
5. Seleccione Internaonal System (sistema
internacional) o USA System (sistema imperial).
6. Pulse Save (guardar).
7. Para salir, presione el botón Back (atrás) hasta
que aparezca la pantalla Home (inicio) en la
pantalla.
NOTA
La selección del sistema internacional usa °C y
bar para los valores de temperatura y presión,
respecvamente, mientras que el sistema
imperial usa °F y PSI.
70 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Para encender o apagar la caldera, presione le
interruptor de alimentación.
I = On (encendido) O = O (apagado)
Gire la rueda selectora para resaltar
Complete Menu (menú completo).
Presione OK.
CH Sengs (ajustes de calefacción
central) está resaltado. Presione OK.
CH Sengs Temp (punto de ajuste de
temperatura de calefacción central) está
resaltado. Presione OK.
Desde la pantalla Home (inicio) del panel
de control, presione OK.
Pantalla
Inicio
2
3
4
1
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 71
Se resalta la opción T set Z1 (T ajustada Z1).
Presione OK.
Gire la rueda selectora hasta que la
temperatura de calefacción central deseada
aparezca en la pantalla. Presione OK.
Ajustes de temperatura disponibles (mínimo
a máximo): 68°F 185°F (20°C – 85°C)
Presione el botón Back (atrás) hasta
que aparezca la pantalla Home (inicio)
en la pantalla
5
6
7
NOTA: Z2 y Z3 no son controles
acvos en esta caldera.
Desde la pantalla Home (inicio) del panel de
control, presione BACK (atrás).
Gire la rueda selectora hasta el punto de
ajuste de temperatura de agua caliente
sanitaria deseado. La caldera guardará
automácamente el nuevo punto de
ajuste deseado tras cinco segundos.
Pantalla
nicio
2
1
Para el uso con un tanque indirecto externo.
72 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
6
El modo Confort es un ajuste de agua caliente sanitaria
que permite que la caldera se encienda más a menudo
para mantener la temperatura del intercambiador de
calor. Esto permite un suministro más rápido de agua
caliente a los consumidores.
Por defecto, el modo Confort está siempre acvado. Para
desacvar o congurar la programación, siga los pasos
que se indican a connuación para la Opción 2 u Opción
3.
El modo Confort ene tres opciones:
Opción 1: Siempre acvado (predeterminado)
Esta opción proporciona agua caliente connua durante
todo el día. La caldera manene la temperatura del
intercambiador de calor primario para suministrar
rápidamente agua caliente al intercambiador de calor de
placas. Esta selección proporciona el suministro más
rápido de agua caliente a los consumidores de agua
caliente, pero consume la mayor candad de energía.
Opción 2: En función de la hora
La caldera manene la temperatura del intercambiador
de calor primario en función de las horas seleccionadas.
Esta opción requiere un mayor consumo de energía que
cuando está desacvada, pero no tanto como la opción
"Siempre acvado".
Opción 3: Desacvado
La caldera funciona y produce agua caliente; sin embargo,
no mantendrá la temperatura del intercambiador de calor
primario para una producción más rápida de agua
caliente. Esta selección ahorra algo de energía, pero
requiere más empo para proporcionar agua caliente a
los consumidores de agua caliente.
Siempre acvado
Para acvar Always Acve (siempre acvado) en el
modo Confort, siga los siguientes pasos.
4
5
Desde la pantalla Home (inicio) del panel
de control, presione OK.
Gire la rueda selectora para resaltar Complete
Menu (menú completo). Presione OK.
Pantalla
nicio
2
1
Gire la rueda selectora para resaltar DHW
Sengs (ajustes ACS). Presione OK.
3
Gire la rueda selectora para resaltar Comfort
Funcon (función confort). Presione OK.
Gire la rueda selectora para resaltar Always
Acve (siempre acvado). Presione OK.
Gire la rueda selectora para resaltar
Always Acve (siempre acvado).
Presione OK. Aparece el mensaje siguiente.
7
El modo Confort Always acve (siempre
acvado) está seleccionado. Para salir, presione
el botón Back (atrás) hasta que aparezca la
pantalla Home (inicio) en la pantalla.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 73
6
Desacvado
Para desacvar el modo Confort, siga los siguien-
tes pasos.
4
5
Desde la pantalla Home (inicio) del
panel de control, presione OK.
Gire la rueda selectora para resaltar
Complete Menu (menú completo).
Presione OK.
Pantalla
nicio
2
1
Gire la rueda selectora para
resaltar DHW Sengs (ajustes
ACS). Presione OK.
3
Gire la rueda selectora para resaltar Com-
fort Funcon (función confort). Presione
OK.
Disabled (desacvado) está selecciona-
do. Presione OK.
El modo Confort está desacvado.
Para salir, presione el botón Back (atrás)
hasta que aparezca la pantalla Home
(inicio) en la pantalla.
Aparece el mensaje siguiente.
74 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
En función de la hora
4
5
Desde la pantalla Home (inicio) del pan-
el de control, presione OK.
Gire la rueda selectora para resaltar
Complete Menu (menú completo).
Presione OK.
Pantalla
nicio
2
1
Gire la rueda selectora para resaltar
DHW Sengs (ajustes ACS). Presione
OK.
3
Gire la rueda selectora para resaltar
Comfort Funcon (función confort).
Presione OK.
Gire la rueda selectora para resaltar Time
Based (en función de la hora). Presione OK.
Aparece el mensaje siguiente.
Para acvar Time Based (en función de la hora) en
el modo Confort, siga los siguientes pasos.
7
8
6
Presione el botón Back (atrás) una vez.
Aparece la siguiente pantalla. Seleccione
Time program (programación de hora)
Seleccione una de las dos opciones:
Free Time Programming (programación
horaria libre) — horas denidas por el
usuario para acvar el modo Confort
Preset programs (programas
predenidos)— opciones de horas
predenidas para acvar el modo Confort
DHW (ACS) está seleccionado. Presione OK.
9
Gire la rueda selectora para resaltar Set me
program (programar hora). Presione OK.
10
Seleccione los días con el mismo pro-
grama horario. Use la rueda selectora
para desplazarse al día o días que desee
programar de la misma manera. Selec-
cione OKen cada día que tendrá el
mismo programa.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 75
PARÁM.
Por
defecto
Rango Descripción
2.0.0 140°F 104 - 140°F
Punto de ajuste de temperatura de agua caliente sanitaria
(también se logra presionando BACK (atrás) y girando la
rueda selectora en la pantalla Inicio)
2.0.3 194°F 176 - 194°F
Temp. máx. del agua (máx. absoluto) Limitará el
ajuste de la curva de rearme exterior
2.0.4 0 0-10,200 Le permite ajustar un valor superior a 10,2K pero sin efecto
2.0.6 9°F/min 0-27°F/min
Velocidad a la que la caldera alcanza el punto de ajuste desde
un arranque en frío
2.2.4 ON ON/OFF
La función AUTO es el control de rearme exterior. Al cambiar el
ajuste a o se desacva el rearme exterior y se acva un con-
trol de temperatura de suministro de calefacción central de
punto de ajuste simple (también disponible desde la función
AUTO en el menú principal (CH) o 4.2.1).
2.2.8
0 Combi
2 Solo
0=todos los modelos Combi
1=caldera individual con termistor NTC 10Ken tanque indirecto de ACS
2=caldera individual con acuastato en tanque indirecto de ACS
2.4.9 0 -5 to +5°F
Corrección del sensor de temperatura de rearme exterior Puede
ser necesario si el rearme exterior no está protegido contra los
rayos solares directos, etc.
2.5.0 0
0=Eco (o)
1=Program
ado
2=Confort
Modo confort de ACS
También disponible desde la pantalla Inicio (ACS)
2.5.7 1
0=OFF
1=ON
Ciclo anlegionela (solo para modelos de caldera individual)
2.6.0 OFF ON/OFF Acva el modo manual para la prueba de componentes
2.6.1 OFF ON/OFF Control manual de la bomba con quemador apagado
2.6.2 OFF ON/OFF Control manual del venlador con quemador apagado
2.6.3 OFF ON/OFF Control manual de la válvula de 3 vías con quemador apagado
2.7.0 OFF ON/OFF Fuerza el modo chimenea (igual que con el botón)
2.7.1 OFF ON/OFF
Fuerza la purga de aire (o la apaga – igual que mantener pul-
sado el botón BACK durante 7 segundos)
2.8.0 NA
OK=SÍ
ESC=NO
Restablece todos los parámetros a los valores por defecto de
fábrica
(botón verde)
2.9.0 1
0=NO
1=NC
Contacto de seguridad externo (LWCO, etc.)
(NOTA: NO USE LA OPCIÓN 2)
2.9.1 1
0=OFF
1=ON
Protección contra la congelación del sistema (planta), funcio-
namiento de la bomba según el valor del sensor de tempera-
tura exterior
Parámetros de la caldera
76 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
PARÁM. Por defecto Rango Descripción
4.2.0 1
0=Temp. baja
1= Temp. alta
Preajusta la curva de rearme exterior
4.2.1 3
0=OFF
3=ON
Termorregulación: rearme temperatura exterior
También disponible de la función AUTO en el menú
principal (CH) o 2.2.4
NO USE 1, 2 o 4
4.2.2
LT=0,8
HT=2,0
LT=0,2-1,0
HT=1,0-3,5
Pendiente de la curva de rearme exterior (véanse la
diaposivas aparte), depende del ajuste 4.2.0
4.2.3 0
Depende del
ajuste de la
curva
Desplazamiento de la curva de calefacción
(deplazamiento paralelo)
4.2.5
LT=122°F
HT=185°F
LT=68-122°F
HT=68-185°F
Temperatura de suministro máxima (°F)
4.2.6 68°F
LT=68-122°F
HT=68-185°F
Temperatura de suministro mínima (°F)
Parámetros de calefacción
Parámetros de servicio
PARÁM. Unidad Descripción
8.0.1 Horas Horas totales de la bomba
8.0.3 Horas Horas totales de la caldera con alimentación eléctrica
8.0.4 Horas Horas totales del venlador
8.0.5 Ciclos Ciclos totales del venlador
8.0.6 Ciclos Igniciones totales de llama CC
8.0.7 Ciclos Igniciones totales de llama ACS
8.1.0 Horas Horas totales de quemador CC
8.1.1 Horas
Horas totales de quemador ACS (añadir con CC para el total abso-
luto)
8.1.2 Incidencia Número total de fallas de llama
8.1.3 Ciclos Ciclos totales de encendido
8.2.1 OFF/ON Señal de tarjeta de circuito impreso si el venlador está ON u OFF
8.2.2 RPM Velocidad del venlador
8.2.3 0-100% Velocidad de la bomba
8.2.4
Posición válvula de 3
vías
0=ACS, 1=CC
8.2.5 l/min
Caudal ACS (tenga en cuenta que esto son litros, para GPM debe
mulplicar por 0,264)
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 77
PARÁM. Unidad Descripción
8.2.7 % Modulación de la bomba (la lectura nunca será superior al 90%)
8.2.8 kW
Potencia de la caldera durante el funcionamiento (mulplique por 3412 para
BTU)
8.2.9 PSI PSI reales (también en la pantalla Inicio)
8.3.0 °F Punto de ajuste de ujo de CH o también T-set
8.3.1 °F T1 (temp. suministro)
8.3.2 °F T2 (temp. retorno)
8.3.3 °F T3 combi (temp. ACS)
8.3.5 °F Sensor de temp. exterior (también en la pantalla Inicio)
8.4.0 °F Temp. del tanque indirecto
8.5.0 Meses Frecuencia de mantenimiento
8.5.1 ON/OFF Acvación de la frecuencia de mantenimiento
8.5.2 0/1 Restablecer frecuencia de mantenimiento
8.5.4 Versión de soware (tarjeta de la pantalla)
8.5.5 Versión de soware (tarjeta de circuito impreso principal)
8.7.5 Corriente de la varilla de la llama
Parámetros de servicio (connuación)
78 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Cambiar la altud
Desde la pantalla Home (inicio) del
panel de control, presione los botones
BACK (atrás) y OK al mismo empo
durante 7 segundos.
Gire la rueda selectora hasta que
aparezca 007 como el código técnico.
Gire la rueda selectora para resaltar
Complete Menu (menú completo).
Presione OK.
Pantalla
Inicio
2
3 1
A connuación se muestra un ejemplo de cómo ajustar parámetros en la caldera de la serie M.
El menú “007” permite el ajuste de todos los
parámetros.
Complete Menu (menu completo) permite
acceder a todos los parámetros que se ajustan
habitualmente.
Gire la rueda selectora para resaltar 2
Boiler Parameters (parámetros de la
caldera). Presione OK.
4
El primer dígito mostrado es el primer valor de la
dirección de parámetro de la tabla siguiente.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 79
La opción 2.0 General (parámetros
generales) aparece resaltada.
Presione OK.
Gire la rueda selectora para resaltar 2.0.4
Altude (parámetro altud). Presione
OK.
5
6
Presione el botón Back (atrás) hasta que
aparezca la pantalla Home (inicio) en la
pantalla.
Desplácese hasta la altud deseada y
presione OK.
Nota: la altud se muestra en pies (pie.).
7
8
El parámetro ya ha quedado actualizado al
valor de ajuste.
80 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Pared orientada al norte
Sensor de
temperatura exterior
El rearme exterior es una función integrada para ayudar a maximizar la eciencia de la caldera. El diseño de
esta función ene por objeto congurar el punto de ajuste de temperatura de la caldera en relación con la
temperatura ambiente exterior a través de las cuatro opciones de curva de rearme exterior incluidas en los
parámetros de la caldera. Por medio del sensor de temperatura exterior suministrado se controla la
temperatura ambiente exterior.
El sensor de temperatura exterior debe instalarse en una pared de la casa orientada hacia el norte, debajo de
un alero para evitar la luz solar directa (para evitar obtener una lectura falsa de la temperatura exterior). El
sensor también debe instalarse lejos de cualquier venlación, conducto u otro disposivo que pueda crear
una fuente de calor arcial. A connuación, el sensor debe cablearse al terminal del sensor de temperatura
exterior de la caldera. Consulte las siguientes secciones para obtener más información.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 81
1. Rere la cubierta frontal de la caldera quitando los cuatro tornillos que jan la cubierta.
2. Localice la IHM en la parte inferior de la unidad.
3. Conecte el sensor exterior a los terminales mostrados.
4. Ajuste los parámetros 4.2.0-4.2.6 según corresponda a su aplicación (para más información, consulte el
apartado "12.4.1 Tabla de ajustes de parámetros").
Sensor de
temperatura exterior
La caldera se suministra con varias curvas de rearme exterior, que son diferentes líneas de temperatura
objevo en función de la temperatura exterior. La curva seleccionada debe basarse en el po de emisor de
calor y en la temperatura objevo deseada. Cuanto más pronunciada sea la curva (más alto el valor), más
rápido llegará el sistema a la temperatura. La curva de alta temperatura es la predeterminada. Se
recomienda ulizarla en todas las aplicaciones, excepto en suelos y losas radiantes.
Contacto
de
seguridad
externo
82 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Tipo de emisor de calor Temperatura de suminis-
tro mínima pica
Temperatura de suministro
máxima pica
Unidad de tratamiento de
aire hidráulica
120 - 140°F 140 - 180°F
Calefactor 130 - 140°F 160 - 180°F
Convectores zoclo 100 - 140°F 140 - 190°F
Radiador de fundición 90 - 120°F 140 - 180°F
Cal. radiante piso 100 -120°F 120 - 150°F
Cal. radiante piso
concreto
80 - 90°F 110 - 130°F
*NOTA: Estos valores se indican a tulo informavo. Consulte al fabricante del emisor o a su in-
geniero de diseño de calefacción.
A connuación se indican algunas temperaturas objevo picas para diversos emisores de calor.
Parámetros de rearme exterior importantes
Dir.
parámetro
Descripción
Valor
4.2.0
Preajustes de
curva
1=Temperatura alta, (todas las aplicaciones excepto
aplicaciones de piso (losa) radiante)
2= Temperatura baja, aplicaciones de losa radiante
4.2.2
Pendiente
Valor alto = pendiente pronunciada
Valor bajo = pendiente gradual
4.2.5
Temperatura
máxima
Aumenta / disminuye el punto de ajuste de temperatura
máxima de suministro
4.2.6
Temperatura
mínima
Aumenta / disminuye el punto de ajuste de
temperatura mínima de suministro y la curva de
rearme exterior
A connuación se indican ubicaciones de parámetros y explicaciones de parámetros de rearme
exterior que deberá ajustar tras completar la instalación.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 83
ADVERTENCIA
Algunas de las vericaciones indicadas a connuación debe
realizarlos un profesional con licencia. Los usuarios nunca deben
intentar realizar ninguna acción para la cual no estén cualicados.
Código Descripción Movo(s)
Cuándo ocurre
el error
Cómo solucionarlo
101 Sobrecalenta
miento
La temperatura del agua de
suministro o de retorno es superior a
212°F durante 3 segundos.
La temperatura del agua de retorno
está dentro de los 9°F de la
temperatura de suministro durante
24 horas
La vericación de la sonda de
suministro y retorno falló
Funcionamiento
de la calefacción
central
Pulse el botón de
restablecimiento
102 Sensor de
presión
dañado
El sensor de presión ene un
cortocircuito o su circuito está abierto
Funcionamiento
de la calefacción
central
Diagnosque y solucione
el problema del sensor de
presión
103 La vericación
de ujo falló 3
veces
Tres vericaciones de ujo fallaron
dentro de un plazo de 15 minutos. 1P1
(Fallo de vericación de ujo 1) fue el
úlmo error detectado.
Funcionamiento
de la calefacción
central
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
104 La vericación
de ujo 2 falló
Más de 27°F por segundo de cambio en
la temperatura del agua de suministro
o de retorno
Funcionamiento
de la calefacción
central
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
105 La
vericación
de ujo fal
3 veces
Tres vericaciones de ujo fallaron
dentro de un plazo de 15 minutos. 1P3
(Fallo de vericación de ujo 4) fue el
úlmo error detectado
Funcionamiento
de la calefacción
central
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
106 La
vericación
de ujo fal
3 veces
Tres vericaciones de ujo fallaron
dentro de un plazo de 15 minutos. 1P4
(Llenado necesario) fue el úlmo error
detectado
Funcionamiento
de la calefacción
central
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
107 La vericación
de ujo 5 falló
La temperatura del agua de retorno es
63°F superior a la temperatura del agua
de suministro y el quemador está
encendido
Funcionamiento
de la calefacción
central
Pulse el botón de
restablecimiento
108 La presión de
suministro es
inferior a la
presión
mínima
La presión de suministro es inferior a
la presión mínima y el quemador
está encendido.
El quemador está apagado con la
presión de suministro inferior a la
presión mínima y la purga de aire
está acva durante 40 segundos
Funcionamiento
de la calefacción
central
Aumente la presión de
suministro por encima
de la presión mínima
109 La presión
de
suministro
es superior
a la presión
máxima
La presión de suministro es superior a
la presión máxima
Funcionamiento
de la calefacción
central
Disminuya la presión a
4,3 PSI por debajo de la
presión máxima de
suministro. Verique el
correcto funcionamiento
de la PRV
110
Sonda de
envío dañada
El sensor de suministro ene un
cortocircuito o su circuito está abierto
Funcionamiento
de la calefacción
central
Diagnosque y solucione
el problema del sensor de
suministro
112
Sonda de
retorno
dañada
El sensor de retorno ene un
cortocircuito o su circuito está abierto
Funcionamiento
de la calefacción
central
Diagnosque y solucione
el problema del sensor de
retorno
Cuando la caldera detecta un error, aparece un código de bloqueo o de falla de 3 dígitos en la pan-
talla del controlador.
Un código de bloqueo es un error temporal que puede ser corregido automácamente por la
caldera.
Un código de falla requiere que el error sea restablecido o corregido para que la caldera regrese
a un modo de operación normal. En la tabla siguiente, los códigos de falla están equetados con
"Pulse el botón de restablecimiento" en la columna "Cómo resolver".
A connuación se incluye una descripción general de los códigos de bloqueo y falla más comunes.
84 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Código Descripción Movo(s)
Cuándo ocurre el
error
Cómo solucionarlo
114
Sonda exterior
dañada
El sensor exterior está instalado y
ene un cortocircuito o su circuito
está abierto
Funcionamiento de
la calefacción
central
Diagnosque y solucione el
problema del sensor
exterior
1P1
Vericación de
ujo 1 falló
Cambio de la temperatura de
suministro de 12,6°F a 27°F en un
segundo
Funcionamiento
de la calefacción
central
La caldera intentará
solucionar el problema
durante 10 segundos
1P2
Vericación de
ujo 3 falló
La temperatura del agua de
suministro es más de 99°F
superior a la temperatura del
agua de retorno
Funcionamiento
de la calefacción
central
La caldera intentará
solucionar el problema
durante 10 segundos
1P3
Vericación de
ujo 4 falló
La temperatura del agua de
retorno es 18°F superior a la
temperatura del agua de
suministro
Funcionamiento
de la calefacción
central
La caldera intentará
solucionar el problema
durante 10 segundos
1P4
Llenado
necesario
La presión de suministro es
inferior a la presión de
advertencia
Funcionamiento
de la calefacción
central
Aumente la presión de
suministro por encima de la
presión mínima
201
Sensor NTC agua
caliente sanitaria
combi dañado
El sensor de agua caliente
sanitaria ene un cortocircuito o
su circuito
Funcionamiento
de agua caliente
sanitaria
Diagnosque y solucione el
problema del sensor de
agua caliente sanitaria
203
Sensor NTC
tanque dañado
La sonda del tanque ene un
cortocircuito o su circuito está
abierto
Funcionamiento
de agua caliente
sanitaria
Diagnosque y solucione el
problema en el sensor del
tanque
303
Falla de PCB Error de soware o hardware de
la tarjeta de circuito impreso
Tarjeta de circuito
impreso
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
304
Demasiados
restablecimientos
El botón de restablecimiento se
pulsa más de 5 veces en 15
minutos
Tarjeta de circuito
impreso
Espere 15 minutos sin
pulsar el botón de
restablecimiento (Reset)
306
Falla de PCB Error de la tarjeta de circuito
impreso
Tarjeta de circuito
impreso
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
309
Vericación de
relé de gas falló
Llama detectada durante 3
segundos después de cerrar la
válvula de gas
Tarjeta de circuito
impreso
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
3P9
Mantenimiento
programado-
Llamar a servicio
El temporizador de
mantenimiento ha expirado
Tarjeta de circuito
impreso
Restablezca el
temporizador mensual para
el siguiente aviso de
intervalo de
mantenimiento
501
No se detecta
llama
Llama no detectada Encendido/
detección de llama
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
502
Llama detectada
con válvula de
gas cerrada
(llama falsa)
Llama detectada antes de que se
abriera la válvula de gas
Encendido/
detección de llama
Diagnosque y solucione el
problema en la varilla de
llama, encendedor,
electrodo y válvula de gas.
504
Levantamiento
de llama
Pérdida de llama durante el
funcionamiento del quemador
Encendido/
detección de llama
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
5P1
Fallo 1.er
encendido
Llama no detectada durante el
primer intento de encendido
Encendido/
detección de llama
La falla desaparecerá al
nal del segundo intento de
encendido
5P2
Fallo 2.o
encendido
Llama no detectada durante el
segundo Intento de encendido
Encendido/
detección de llama
La falla desaparecerá al
nal del tercer intento de
encendido
5P3
Levantamiento
de llama
Pérdida de llama durante el
funcionamiento del quemador
Encendido/
detección de llama
La falla desaparecerá con el
encendido adecuado
612
Error del
venlador
La velocidad del venlador es
demasiado alta o demasiado baja
Venlador/
Venlación
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
1P9
Vericación de
presión dinámica
del agua
No hay cambio de presión
después de 5 segundos de
funcionamiento de la bomba
Funcionamiento
de la calefacción
central
La caldera controlará la
presión durante 30
segundos y el error
desaparecerá con la
presión de entrada correcta
140
Vericación de
presión dinámica
del agua
Dos vericaciones de presión de
agua 1P9 fallaron
Funcionamiento
de la calefacción
central
Pulse el botón de
restablecimiento (Reset)
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 85
Cuando ocurre un error, el código de falla y
la descripción aparecen en la pantalla.
Aparece el siguiente mensaje: ¿Está
seguro de que quiere realizar el
restablecimiento?
Presione OK para restablecer el error
Presione el botón ESC del teclado para
cancelar el restablecimiento y regresar
a la pantalla anterior
Para restablecer el código de falla, presione
el botón de RESET
Aparece el mensaje Reset in Progress
(restablecimiento en curso).
Aparece el mensaje Fault Solved (falla
resuelta).
Después de que se restablece el código, la
pantalla Home (inicio) aparece
automácamente.
1
2
3
4
5
6
86 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Desde la pantalla Home (inicio), presione
los botones BACK (atrás) y OK al mismo
empo durante 7 segundos
Gire la rueda selectora hasta que aparezca
007 como el código técnico.
Gire la rueda selectora para resaltar
Complete Menu (menú completo).
Presione OK.
Gire la rueda selectora para resaltar
8 Service Param (parám. de servicio).
Presione OK.
Pantalla
Inicio
2
3
4
1
5
Gire la rueda selectora para resaltar 8.6
Error History (historial de
errores). Presione OK.
6
Se resalta la opción 8.6.0 Last 10 Errors
(úlmos 10 errores). Presione OK.
7
Desplácese para ver los úlmos
10 errores.
Descripción
del error
Número de
error
Fecha y hora del error
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 87
Chimenea acva (modo de servicio)
El botón Chimney Acve (modo de servicio) pone la caldera en modo de servicio que permite
realizar los ajustes de llama alta/baja y O2. Para entrar a Chimney Acve (modo de servicio):
Desde la pantalla Home (inicio) del panel
de control, presione y mantenga
presionado el botón Chimney Acve
(chimenea acva) durante
aproximadamente 7 segundos.
Chimenea acva (modo de servicio) está
ajustado por defecto al 100%.
Use la rueda selectora para ajustar entre
0% y 100% y a connuación presione OK.
0% (la caldera funcionará con llama
baja/carga baja)
100% (la caldera funcionará con llama
alta/máxima carga)
Para salir de Chimenea acva (modo de
servicio), presione el botón Back (atrás)
hasta que aparezca la pantalla Home
(inicio) en la pantalla.
Aparece la siguiente pantalla que indica
que Chimenea acva (modo de servicio)
está acvo.
Las acciones descritas de esta sección debe realizarlas un profesional
con licencia. Los usuarios nunca deben intentar realizar ninguna
acción para para la cual no estén cualicados.
ADVERTENCIA
1
3
2
4
Pantalla
Inicio
88 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Cuando sea necesario apagar el sistema durante periodos de empo prolongados, la caldera y todas las
tuberías del sistema deben drenarse. El suministro de electricidad y gas debe desconectarse de la caldera.
Pueden producirse daños por congelación si queda agua en la caldera o en las tuberías del sistema. Las
tuberías también deben soplarse con aire comprimido.
La caldera está equipada con dos métodos diferentes de protección contra congelación: uno para la caldera
en sí y otro para el sistema.
SI el termistor de temperatura de suministro, T1, detecta una temperatura inferior a 47°F, la
bomba de la caldera funcionará durante 2 minutos. La válvula de tres vías interna se alternará cada minuto
para garanzar la circulación a través de intercambiador de calor primario y el intercambiador de calor de
placas. Si T1 detecta una temperatura inferior a 39°F, el quemador se encenderá durante 30 segundos o
hasta que el sensor T1 detecte una temperatura superior a 47°F. Esta función no puede deshabilitarse.
Si el sensor exterior detecta una temperatura entre 25°F y 35°F, la caldera funcionará durante 10 minutos
cada 6 horas. Si el sensor exterior detecta una temperatura igual o inferior a 24°F, la bomba de la caldera
funcionará de manera connua. Esta función puede deshabilitarse con el parámetro 2.9.1.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 89
13
Mantenimiento
El mantenimiento es necesario para
garanzar el funcionamiento seguro
de la caldera.
Un profesional con licencia debe
inspeccionar anualmente la caldera.
Las reparaciones y el mantenimiento
debe realizarlas un profesional con
licencia. El profesional con licencia
debe vericar el funcionamiento
correcto después del servicio.
Mantenga el área del aparato
despejada y libre de materiales
combusbles, gasolina y otros vapores
y líquidos inamables.
Para protegerse de daños, antes de
realizar el mantenimiento:
Desconecte la alimentación
eléctrica desenchufando el cable
de alimentación o cortando el
suministro de electricidad en el
interruptor automáco (el
controlador de Ia caldera no
controla la alimentación
eléctrica).
Cierre el suministro de gas en la
válvula de control de gas manual,
ubicada generalmente por debajo
de la caldera.
Cierre la entrada de suministro de
agua. Esto se puede hacer en la
válvula de aislamiento ubicada
debajo de la caldera o cerrando el
suministro de agua al edicio.
Temas en esta sección
Mantenimiento por parte del
propietario
Mantenimiento por parte de un
profesional con licencia
Prueba del disposivo de seguridad de
corte de encendido
Si detecta un problema dicil de resolver,
pare la caldera y contacte inmediatamente a
un profesional con licencia.
MENSUAL
Área de la caldera
Verique que el área esté despejada y libre
de materiales combusbles, gasolina y otros
vapores y líquidos inamables.
Verique que el área esté libre de polvo y
obstrucciones.
Verique que el área de entrada de aire esté
libre de cualquier contaminante indicado en
el Manual de instalación y operación de la
caldera. Debe eliminarse cualquier
contaminante en el área alrededor de la
entrada de aire de la caldera. Si no fuera
posible, contacte a un profesional con
licencia.
Tuberías
Verique que no haya fugas en las tuberías
de agua, gas y condensado. Busque señales
de fugas o corrosión en las líneas.
Conrme que la línea de condensado no esté
bloqueada. Si se usa una bomba de drenaje
de condensado, conrme que esta funcione
correctamente.
Sistema de venlación
Verique que la entrada de aire y la descarga
de la caldera estén limpias y libres de
obstrucciones. Verique que no haya fugas,
daños o deformaciones en el sistema de
venlación.
Caldera
Verique que la caldera funcione
correctamente, sin códigos de diagnósco de
errores, ruidos anormales, fugas u otros
problemas potenciales.
Verique que la presión en la pantalla de
control o el manómetro externo indique
19-43,5 psi.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
90 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
SERVICIO BIANUAL
Sistema de
venlación
Verique si presenta bloqueos o daños.
Inspeccione la rejilla de venlación o el ltro de aire de ambiente (si lo hubiere)
presenta residuos o bloqueos. Límpielos si fuera necesario.
Venlador y
motores
Limpie el polvo y la suciedad del venlador y el motor (los motores están
lubricados permanentemente y no necesitan lubricación periódica).
Panel de control Verique el historial de códigos de diagnósco.
Presión Conrme que la presión está dentro del rango correcto (entre 17-26 PSI). Si la presión
es menor que el rango especicado, añadir agua hasta que esté dentro del rango
correcto.
Válvula de alivio de
presión
Accione la válvula de alivio de presión manualmente una vez al año. Al hacerlo, será
necesario tomar precauciones con respecto a la descarga de agua caliente a presión
con peligro de causar quemaduras. Asegúrese de que la descarga se realice en un lugar
seguro. El contacto con su cuerpo o con equipos puede causar lesiones o daños.
Tanque de
expansión
Realice vericaciones anuales según las recomendaciones del fabricante para
garanzar el funcionamiento correcto.
Trampa de
condensación
Compruebe si la trampa conene sedimentos. Para eliminar los sedimentos, destape el
fondo de la trampa de condensado. Rere el sedimento y luego vuelva a colocar el
tapón. No ulice una llave para apretar el drenaje de condensado, ya que esto podría
causar la rotura de la conexión.
Drenaje de
condensado
Conrme que la línea de drenaje de condensado no esté bloqueada o atascada.
Asegúrese de que la bomba de drenaje de condensado (si se uliza) funcione
correctamente.
Drenaje de agua
Cuando el sistema vaya a estar apagado durante un largo período de empo
(apagado estacional), cierre las válvulas de cierre ubicadas debajo de la caldera y
drene la caldera para protegerla de posibles daños por congelación.
Calidad del agua
Conrme la calidad del agua. Consulte la sección "4.4.1 Instrucciones para la del calidad
del agua" para determinar si el agua necesita ser tratada o acondicionada. El agua
caliente sanitaria debe ser potable, libre de productos químicos corrosivos, arena,
suciedad u otros contaminantes. El instalador debe asegurarse de que el agua no
contenga productos químicos o elementos corrosivos que puedan afectar o dañar el
intercambiador de calor. El agua que contenga productos químicos que superen los
niveles requeridos afecta y daña el intercambiador de calor. La sustución del
intercambiador de calor debido a daños por la calidad del agua no está cubierta por la
garana.
La prueba de la válvula de alivio de presión solo
debe realizarla un profesional con licencia. El
agua descargada de la válvula de alivio de presión podría causar quemaduras
graves al instante o la muerte por escaldaduras.
ADVERTENCIA
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 91
INSPECCIÓN VISUAL DE LA LLAMA DESPUÉS DEL SERVICIO
Verique el funcionamiento correcto después del servicio. El quemador debe presentar una llama
uniforme sobre toda la supercie cuando está funcionando correctamente. La llama debe arder con
una llama clara, azul y estable. Vea el despiece del quemador para la ubicación de los oricios de
visualización. El patrón de la llama debe ser como se muestra en las imágenes siguientes:
SATISFACTORIO
VISTA FRONTAL
LLAMA AZUL
VARILLA DE
LA LLAMA
VARILLA DE
LA LLAMA
INSATISFACTORIO
VISTA FRONTAL
Acumulación de
nieve
Verique que el área alrededor de la salida de humos esté libre libre de nieve y hielo.
La caldera no funcionará correctamente si los tubos de aire de combusón o de salida
de humos están obstruidos (bloqueados o parcialmente bloqueados).
Verique que la línea de drenaje de condensado esté libre de nieve y hielo. Asegúrese
de que la línea no esté bloqueada ni obstruida, y que el condensado uya libremente.
Protección contra
congelación
a protección contra congelación para sistemas nuevos o existentes debe usar glicol
que esté especialmente formulado para este propósito. Esto incluye inhibidores, que
evitan que el glicol ataque los componentes metálicos. El glicol debe ser adecuado
para componentes con diferentes metales. Para obtener una lista de los limpiadores,
inhibidores y ancongelantes aprobados para el sistema, consulte la sección “14.1
Limpiadores, inhibidores y ancongelantes aprobadosen el Anexo.
Verique que el uido del sistema sea correcto para la concentración de glicol y el
nivel de inhibidor. El sistema debe probarse al menos una vez al año siguiendo las
recomendaciones del fabricante de la solución de glicol. La concentración máxima
permida es del 50 por ciento.
Instalaciones en
zonas costeras
Las instalaciones ubicadas en zonas costeras o cerca de estas pueden requerir
mantenimiento adicional debido a la sal marina corrosiva transportada por el aire. Si se
observa corrosión en el cuerpo de la caldera, se debe inspeccionar la caldera para
asegurar el funcionamiento correcto y, si es necesario, su reparación o sustución.
Limpieza Es imprescindible que los comparmentos de control, los quemadores y los conductos de
aire circulante del aparato se mantengan limpios. Verique que el color de la llama del
quemador tenga el color adecuado. Una vez encendida, la llama debe cubrir la supercie
del quemador. La llama debe arder con una llama clara, azul y estable. Si la llama no ene
esta apariencia, realice los siguientes pasos:
Apague y desconecte la alimentación eléctrica. Deje enfriar.
Rere el panel frontal.
Use una aspiradora para eliminar el polvo del quemador principal y las aspas del
venlador. No use un paño húmedo o limpiadores en aerosol en el quemador. No
use sustancias voláles como benceno y solventes; pueden encender o difuminar la
pintura.
No abra el comparmento del quemador ni toque la supercie de este.
Limpieza de la trampa de condensado:
Inspeccione el conjunto de drenaje de condensado dentro de la caldera y su sistema
de drenaje exterior.
Elimine cualquier residuo que pueda estar presente en el sistema de eliminación de
condensado.
LLAMA AMARILLA O VERDE
92 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
1. Asegúrese de que la caldera no tenga llama y que la varilla de la llama no esté caliente.
2. Rere el panel frontal de la caldera.
3. Desconecte la conexión de cableado de la varilla de la llama (ubicada en el lado izquierdo de la caldera).
No toque el interior de la conexión de cableado mientras está desconectado.
ADVERTENCIA
Lado izquierdo de la caldera
Rerar la conexión de cableado
4. En el panel de control, presione y mantenga presionado
el botón Service Mode (modo de servicio) durante
aproximadamente 7 segundos.
5. La caldera inicia un intento de arranque y cuatro intentos más de arranque. Después del úlmo intento
de arranque, la caldera se bloquea y la válvula de gas se cierra. El código 501 No Flame Detected (llama
no detectada) se muestra en la pantalla del panel de control.
6. Vuelva a conectar la conexión de cableado a la varilla de la llama. Tenga cuidado de no tocar el interior
de la conexión de cableado.
7. Presione el botón RESET (restablecer) en el
panel de control.
8. La caldera debe arrancar. Si no lo hace, contacte al Centro de Atención al Cliente de Rinnai al número de
teléfono 1-800-621-9419.
9. Coloque de nuevo el panel frontal de la caldera.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 93
Limpiadores para sistemas aprobados:
Limpiador Fernox F3
Limpiador para sistema Noble Noburst Hy-
dronic
Rhomar Hydro-Solv 9100
Sennel X400
Inhibidores para sistemas aprobados:
Inhibidor Noble Noburst AL
Rhomar Pro-tek 922
Sennel X100
Approved System Anfreezes:
Chem Frost 100%
Fernox Alphi 11
Hall-Chem Solar II
Noble Noburst AL
Rechochem Recofreeze AL
Rhomar RhoGard Mutli-Metal (AL safe)
Sennel X500
A connuación hay una lista de limpiadores, inhibidores y ancongelantes aprobados para su uso en sistemas
de tuberías hldrónicas que ulizan calderas Rinnai.
IMPORTANTE
Si sustuye una caldera, añada un limpiador para sistemas mientras la caldera vieja está instalada y
haga funcionar la caldera vieja en modo calefacción durante varios días para obtener un resultado de
limpieza del sistema más ecaz.
La caldera Rinnai debe estar aislada (válvula cerrada) del resto del sistema, o desconectada, mientras
los limpiadores estén en el sistema.
Cuando se complete la limpieza, drene el sistema y luego enjuague con agua limpia para eliminar
cualquier sedimento.
14
Anexo
94 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Cuando se sustuya una caldera existente, el
sistema de calefacción deberá enjuagarse con
un limpiador aprobado antes de instalar la
nueva caldera en el sistema. Si la caldera vieja
ya ha sido rerada, se debe realizar una
derivación cuando se instale la nueva caldera
para facilitar el enjuague del sistema.
La caldera Rinnai debe estar aislada del sistema
mientras el sistema se enjuaga. Ningún
limpiador de sistemas debe entrar nunca en el
intercambiador de calor de la caldera debido a
que su naturaleza cáusca podría causar daños.
Consulte la sección "14.1 Limpiadores,
inhibidores y ancongelantes aprobados" en el
Anexo para obtener una lista aprobada de
limpiadores, inhibidores y ancongelantes para
sistemas.
Instrucciones
1. Enjuague el sistema de calefacción central con
agua. Aísle la caldera del sistema de
calefacción central.
2. Llene el sistema de calefacción central con un
limpiador aprobado y hágalo circular por el
sistema.
3. Si la instalación es un sistema zonicado
(uliza múlples zonas), enjuague cada zona
por separado.
4. njuague de nuevo el sistema de calefacción
central con agua, asegurándose de que todas
las zonas se enjuaguen.
5. Limpie la trampa de suciedad según las
instrucciones del fabricante.
6. La caldera y el sistema pueden llenarse ahora
a través de las válvulas de llenado.
7. Si uliza glicol, asegúrese de que sea un
producto aprobado y cumpla los requisitos de
concentración.
8. Verique que la calidad del agua esté dentro
de los valores indicados en la sección "4.4.1
Instrucciones para la calidad del agua".
IMPORTANTE
La calidad del agua debe estar dentro de los
valores indicados en la sección “4.4.1
Instrucciones para la calidad del agua”.
Use un tratamiento adecuado para
mantener el pH y la dureza del agua dentro
de los valores de calidad del agua indicados
en la sección “4.4.1 Instrucciones para la
calidad del agua”.
Verique el pH del agua que se ulizará para
llenar el sistema.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 95
Carcasa de la caldera
N. ° de
elemento
Descripción
Candad
Referencia
M060S M090S M120S M160S
10 Soporte de montaje de la caldera 809000161 1 1 1 1
12 Cubierta frontal 809000145 1 1 1 1
13 Tornillo M5 x 12 mm 809000019 2 2 2 2
14 Bisagra 809000146 2 2 2 2
50 Adaptador de 2 tubos 802000005 1 1 1 1
51 Adaptador de PVC de 3 pulg. 802000006 2 2 2 2
53 Tapón Puerto de medición 808000024 1 1 1 1
54 Tapón roscado de la válvula de gas 809000148 1 1 1 1
55 Adaptador concéntrico 3/5 pulg. 802000008 1 1 1 1
56 Adaptador salida de humos 2 pulg. 802000007 1 1 1 1
50
96 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Intercambiador de calor
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 97
Intercambiador de calor (connuación)
N. ° de
elemento
Descripción
Candad
Referencia
M060S M090S M120S M160S
30 Tornillo M5x16 809000015 2 2 2 2
31 Junta 808000037 1 1 1 1
32 Campana del quemador
806000035 1 1 - -
806000036 - - 1 1
33 Juego de juntas
806000037 1 1 - -
806000038 - - 1 1
34 Quemador
806000032 1 1 - -
806000033 - - 1 1
36 Junta de electrodo 805000062 1 1 1 1
37 Intercambiador de calor
807000169 1 1 - -
807000170 - - 1 1
38 Junta de bandeja de condensado
807000135 1 1 - -
807000136 - - 1 1
39 Bandeja de condensado
807000137 1 1 - -
807000138 - - 1 1
40 Tornillo de acero inoxidable M6x12 809000163 2 2 2 2
41 Disposivo de cierre trampa de
condensado
807000139 1 1 1 1
42 Junta de salida de humos 802000002 1 1 1 1
43 Caja de venlación de salida de humos 802000003 1 1 1 1
44 Junta de bandeja de condensado/salida
de humos
802000004 1 1 1 1
46 Desaireador 807000024 1 1 1 1
47 Barra de sujeción 809000147 2 2 2 2
48 Silenciador 808000038 1 1 1 1
49 Junta del silenciador 808000039 1 1 1 1
99 Pasador de retención del conjunto de
control de agua
807000160 6 6 6 6
110 Tornillo de cabeza Allen M5 x10 mm 809000150 4 4 4 4
132 Venlador/venturi
808000035 1 1 - -
808000036 - - 1 1
143 Conjunto de encendido/electrodo 805000059 1 1 1 1
144 Cable del disposivo de encendido 805000066 1 1 1 1
145 Sensor de temperatura de suministro 805000056 1 1 1 1
98 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Piezas/tuberías hidráulicas
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 99
Descripción Referencia
Candad
N. ° de
elemento
M060C M090C M120C M160C
79 Juego de colector de condensado 807000140 1 1 1 1
80 Juego de drenaje de condensador 807000141 1 1 1 1
81 Junta tórica de drenaje de
condensado Ø28,25 x 2,62 mm
807000142 1 1 1 1
82 Tubo interno de drenaje de
condensado
807000143 1 1 1 1
83 Junta tórica de tubo de drenaje de
condensado Ø37,69 x 3,53 mm
807000144 1 1 1 1
84 Tubo externo de drenaje de
condensado
807000145 1 1 1 1
85 Junta cubierta del colector de
condensado
807000146 1 1 1 1
86 Intercambiador de calor de placas
807000147 1 - - -
807000148 - 1 1 1
87 Junta tórica del intercambiador de
calor de placas 18,64 x 3,53 mm (4
uds.)
807000149 1 1 1 1
88 Tubería de suministro de agua fría 807000150 1 1 1 1
89 Junta tórica del desaireador Ø13,94 x
2,62
809000028 1 1 1 1
90 Conjunto de control de agua—retorno 807000151 1 1 1 1
91 Cartucho de válvula de 3 vías 807000152 1 1 1 1
92 Junta tórica Ø18 x 2 mm 809000162 1 1 1 1
93
Limitador de ujo - amarillo 807000154 1 - - -
Limitador de ujo - azul 807000155 - 1 1 1
94 Tubo bomba/válvula de 3 vías 807000156 1 1 1 1
95 Junta tórica Ø21,89 x 2,62 mm 809000088 5 5 5 5
96 Suministro de grupo hidráulico 807000157 1 1 1 1
97 Clip de sujeción tubería control de
agua
807000158 1 1 1 1
98 Perno M3 x 30 807000159 1 1 1 1
99 Tapón de suministro del conjunto de
control de agua
807000160 6 6 6 6
100 Junta de la bomba 1 in 809000149 2 2 2 2
101 Conjunto de conexión de la bomba 807000161 1 1 1 1
102 Pump gasket 1 in. 807000099 2 2 2 2
103 Pump connecon assembly 807000162 1 1 1 1
Piezas/tuberías hidráulicas (connuación)
100 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Piezas/tuberías hidráulicas (connuación)
Descripción Referencia
Candad
N. ° de
elemento
M060C M090C M120C M160C
104 Codo de retorno de tubería 807000163 1 1 1 1
105 Tubería de suministro a
intercambiador de calor
807000164 1 1 1 1
110
Tornillo de cabeza Allen M5
x10 mm
809000150 4 4 4 4
114
Juego de válvula de derivación
807000167
1 1 1 1
115
Adaptador de conexión de
gas/ACS 1/2 in FNPT x 3/4 in
MNPT
806000041 3 3 3 3
116
Adaptador de suministro/
retorno 3/4 in FNPT x 1 in
MNPT
807000168 2 2 2 2
126
Junta tórica Ø21,82 x 3,53 mm
807000153
3 3 3 3
128
Tornillo M5x12
809000045
2 2 2 2
129 Clip de sujeción sensor de ujo 809000151 1 1 1 1
130
Válvula de gas
806000034
1 1 1 1
131
Junta de válvula de gas 3/4 in
809000062
1 1 1 1
133
Junta tórica de silicona,
amarilla Ø13,94 x 2,62 mm
809000055 1 1 1 1
134
Tubo de gas a válvula de gas
806000047
1 1 1 1
135
Tubo de gas/válvula de gas a
venlador
806000048 1 1 1 1
136 Actuador de válvula de 3 vías 807000131 1 1 1 1
137 Sensor de ujo de ACS 805000061 1 1 1 1
138 Sensor de ACS 805000064 1 1 1 1
139
Bomba
807000132
1 1 1 1
140
Sensor de presión de agua
805000058
1 1 1 1
141
Sensor de temperatura de
retorno
805000057 1 1 1 1
161
Clip Ø19 mm
809000158
1 1 1 1
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 101
Componentes eléctricos
*Solo Only
102 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Componentes eléctricos (connuación)
Descripción Referencia
Candad
N. ° de
elemento
M060S M090S M120S M160S
142 Caja de control de encendido 805000060 1 1 1 1
146 Carcasa panel de control/parte
trasera
809000152 1 1 1 1
147 Tarjeta de circuito impreso 805000055 1 1 1 1
148 Teclado 805000067 1 1 1 1
149 Carcasa panel de control/parte frontal 809000153 1 1 1 1
150 Soporte de bisagra 809000154 2 2 2 2
152 Fusible 4 A (250 V) 805000068 1 1 1 1
153
Terminal de tornillo blanco 805000069 1 1 1 1
Terminal de tornillo azul 805000071 1 1 1 1
Terminal de tornillo rojo 805000072 1 1 1 1
Terminal de tornillo amarillo 805000070 1 1 1 1
154 Haz de cables 805000073 1 1 1 1
155 Cable de alimentación 805000074 1 1 1 1
156 Junta del panel de control 809000155 1 1 1 1
157 Rueda selectora del panel de control 809000156 1 1 1 1
158 Conector de cables para ext. 3WV 805000075 1 1 1 1
159 Tapa del panel de control 809000157 1 1 1 1
160 Interruptor On/O 805000076 1 1 1 1
162 Pantalla para tarjeta de circuito
impreso
805000077 1 1 1 1
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 103
Leyenda:
Consulte la leyenda siguiente para las aplicaciones de sistemas mostradas en esta sección.
IMPORTANTE
La tubería primario/secundario es necesaria en las siguientes aplicaciones:
Cuando se usan bombas externas
Grandes sistemas zonicados
Aplicaciones de alto ujo
Sistemas con altas presiones diferenciales
Sistemas con altas caídas de presión
Para información de la curva de presión, consulte las siguientes secciones del Anexo.
14.8 Curvas de ujo y caída de presión para calefacción central
14.9 Curvas de ujo y caída de presión para ACS
Esta imagen ilustra un arreglo sug-
erido. Algunos de los accesorios son
opcionales.
Emisor de calor
Válvula de alivio
de presión
Válvula de
retención con
obturador
Válvula de bola
Medidor de presión
y temperatura
Válvula de mezcla
termostáca
Unión
dieléctrica
Sensor exterior
Trampa de
suciedad
Separador de
aire
Manómetro
Válvula de
llenado
manual
Disposivo
anrretorno
Válvula de
bola
Válvula de llenado automáca
Cableado de bajo voltaje
Cableado de alto voltaje
Trampa de
suciedad
104 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Cableado de la tarjeta de circuito impreso para el ejemplo de aplicación anterior
Sensor de
temperatura exterior
Termostato
Bomba
Control de zona
Disposivo de
desconexión por baja
presión de agua
(LWCO) opcional (si
fuera necesario)
Relé bomba
Contacto
de
seguridad
externo
LWCO opcional
Termostato
Estación de purga
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 105
Sensor de temperatura
exterior
Termostato 1
Bomba
Control de zona
Termostato 2
Termostato 3
Válvula de zona 3
Válvula de zona 2
Válvula de zona 1
Cableado de la tarjeta de circuito impreso para el ejemplo de aplicación
Contacto
de
seguridad
externo
LWCO opcional
Termostato
Estación de purga
Alimentación 120 V
Panel de
control de zona
Disposivo de
desconexión por baja
presión de agua
(LWCO) opcional (si
fuera necesario)
106 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Sensor de
temperatura exterior
Cableado de la tarjeta de circuito impreso para el ejemplo de aplicación
Bomba
Disposivo de desconex-
ión por baja presión de
agua (LWCO) opcional (si
fuera necesario)
Control de zona
Termostato
Control unidad
de tratamiento
de aire
LWCO opcional
Termostato
Estación de purga
Alimentación 120 V
Relé
Contacto
de
seguridad
externo
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 107
Cableado de la tarjeta de circuito impreso para el ejemplo de aplicación
Sensor de
temperatura exterior
Termostato 1
Disposivo de
desconexión por baja
presión de agua (LWCO)
opcional (si fuera nece-
sario)
Termostato 2
Termostato 3
Bomba 3
Bomba 2
Bomba 1
Control de zona
Contacto
de
seguridad
externo
LWCO opcional
Termostato
Estación de purga
Alimentación 120 V
Panel de
control de zona
108 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Cableado de la tarjeta de circuito impreso para el ejemplo de aplicación
Sensor de
temperatura exterior
Termostato 1
Control de zona
Disposivo de desconex-
ión por baja presión de
agua (LWCO) opcional (si
fuera necesario)
Termostato 2
Bomba 3
Bomba 2
Bomba 1
Contacto
de
seguridad
externo
LWCO opcional
Termostato
Estación de purga
Alimentación
120 V
Relé
Estación de purga
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 109
Esta caldera está congurada solo para gas
natural. Para realizar la conversión a gas
propano, siga las instrucciones de esta sección.
Para las instalaciones en Canadá, la conversión se
llevará a cabo de acuerdo con los requisitos de las
autoridades provinciales competentes y de acuerdo
con los requisitos del Código de instalación de gas
natural y propano, CGA-B149.1.
El aparato debe instalarse de acuerdo con:
Normas locales o, en ausencia de estas, el
Código Nacional de Gas Combusble, ANSI
Z223.1/NFPA 54 y/o el Código de instalación de
gas natural y propano, CSA B149.1.
La Norma de Seguridad y Construcción de Casas
Prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 o CAN/
CSA Z240 Serie MH, Casas móviles, Serie M86/
Norma de Seguridad y Construcción de Casas
Prefabricadas, Título 24 CRF.
IMPORTANTE
Antes de empezar, conrme que la
presión de suministro de gas esté entre
las presiones mínima y máxima
permidas para esta caldera.
Si se realizan conversiones posteriores,
se debe colocar una nueva equeta de
conversión en la caldera para que reeje
con precisión el po de gas.
Antes de proceder a la conversión, debe cerrarse
el suministro de gas antes de desconectar la
alimentación eléctrica.
PRECAUCIÓN
No toque otras áreas de la tarjeta de circuito
impreso que no sean los botones descritos
mientras se suministra electricidad al aparato.
Las partes de la tarjeta de circuito impreso se
alimentan con 120 volos de CA.
PRECAUCIÓN
No toque las áreas en o cerca del intercambiador
de calor o líneas de agua caliente. Estas áreas
alcanzan una temperatura muy elevada y
podrían causar quemaduras.
PRECAUCIÓN
El juego de conversión deberá ser instalado
por una agencia de servicio cualicada de
conformidad con las instrucciones del
fabricante y con todas las normas y
requisitos aplicables de la autoridad
competente. La información incluida en
estas instrucciones debe seguirse elmente
para reducir al mínimo el riesgo de incendio
o explosión o para evitar daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
La agencia de servicio cualicada es
responsable de la correcta instalación de
este juego. La instalación no podrá darse
por correcta ni completa hasta que se
verique el funcionamiento del aparato
converdo como se especica en las
instrucciones del fabricante suministradas
con el juego.
Si no se montan correctamente los
componentes de acuerdo con estas
instrucciones, se puede producir una fuga
de gas o una explosión.
ADVERTENCIA
Juego de conversión (suministrado con la
caldera)
Llave ajustable
Analizador de combusón
110 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
1. Conrme que la presión de suministro de gas
esté entre las presiones mínima y máxima
permidas para esta caldera.
2. Desconecte la alimentación eléctrica de la
caldera.
3. Cierre el suministro de gas de la caldera
cerrando la válvula de control de gas.
4. Rere el panel frontal de la caldera. Para
obtener más información, véase la sección“3.7
Cómo desmontar el panel frontal”.
5. Desmonte la compuerta de suministro de aire:
desenganche la pieza de Velcro
Levante la compuerta de suministro de
aire para rerarla y dejarla a un lado con
cuidado
6. Desatornille las conexiones de la válvula de
gas y el venturi de gas.
Compuerta de
suministro de
aire
8. Saque la junta amarilla el venturi de gas.
Línea de gas
7. Rere la línea de gas y colóquela a un lado.
Línea de gas desmontada
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 111
10. Sustuya la junta amarilla en el venturi de gas.
9. Rere el limitador de gas propano del venturi
de gas.
11. Vuelva a conectar la válvula de gas, las
conexiones del venturi de gas y la línea de gas.
12. Conecte de nuevo la compuerta de suministro
de aire.
13. Ubique el controlador. Rere todos los
terminales de tornillo y suelte la 6 pestañas
el panel frontal.
14. Rere la carcasa frontal de la tarjeta de circuito
impreso.
15. Inserte la tarjeta EEPROM (incluida con el
conjunto de conversión) en el conector de la
tarjeta de circuito impreso.
19. Presione el botón Back (atrás) durante
aproximadamente 7 segundos.
Sus valores de psi pueden diferir de los valores
mostrados en la imagen.
Vista superior del
panel de control
Vista inferior del panel de control
Terminales de tornillo
16. Coloque de nuevo la carcasa frontal de la
tarjeta de circuito impreso y los terminales
de tornillo.
17. Conecte la alimentación eléctrica y encienda la
caldera.
18. Aparece la pantalla Airpurge acve (purga de
aire acve) en la pantalla de la caldera.
112 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
20. Aparece la pantalla Flash Memory Detected
(memoria ash detectada). Seleccione COPY
(copiar) y presiones OK.
21. La siguiente pantalla aparece e indica que los
parámetros de datos se han copiado en la
tarjeta principal.
22. La pantalla Home (inicio) aparece brevemente
en la pantalla y entonces se apaga la caldera.
Pantalla
Inicio
23. Después de unos segundos, la caldera se enciende
automácamente y entra en modo Airpurge
acve (purga de aire acva).
Sus valores de psi pueden diferir de los valores
mostrados en la imagen.
24. Para rerar la tarjeta EEPROM de la tarjeta de
circuito impreso:
a.Desconecte la alimentación eléctrica de la
caldera
b.Rere la carcasa frontal de la tarjeta de
circuito impreso.
c.Rere la tarjeta EEPROM del conector.
25. Vuelva a colocar la carcasa frontal de la tarjeta
de circuito impreso y los terminales de tornillo.
Fije las 6 pestañas en su lugar.
26. Conecte la alimentación eléctrica de la caldera.
La caldera volverá al modo de funcionamiento
normal con los parámetros correspondientes al
po de gas.
27. Coloque de nuevo el panel frontal de la caldera.
28. El proceso de conversión ha nalizado. Verique
los ajustes de O2 en la entrada mínima y
máxima para el nuevo po de gas. Consulte la
sección “10 Puesta en serviciopara obtener
información detallada.
29. Verique el aspecto de la llama con la caldera en
funcionamiento y compárelo con la imagen
siguiente.
Figure 4
SATISFACTORIO
VISTA FRONTAL
LLAMA AZUL
VARILLA DE
LA LLAMA
VARILLA DE
LA LLAMA
INSATISFACTORIO
VISTA FRONTAL
LLAMA AMARILLA O VERDE
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 113
114 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 115
0 1 2 3 4 5
6
7 8
9
10
20
15
25
30
10
5
0
Flujo de agua (GPM)
Pérdida de presión (pies de altura)
* La curva de caída de presión se aplica a todas las calderas de condensación de la
serie M (M060C, M090C, M120C y M160C).
116 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
35
30
25
0
5
10
15
20
0
0.5
1 1.5
2
2.5 3
3.5
4
Flujo de agua (GPM)
Pérdida de presión (pies de altura)
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 117
Sensor de rearme exterior (T4)
Sensor de suministro (T1)
Sensor de retorno (T2)
Sensor ACS (T3)
NTC1k (25°C) NTC10k (25°C)
Temperatura
(°C)
Temperatura
(°F)
Resistencia
(Ω)
Temperatura
(°C)
Temperatura
(°F)
Resistencia
(Ω)
-10 14.0 4.574 -10 14.0 55.047
-9 15.8 4.358 0 32.0 32.555
-8 17.6 4.152 10 50.0 19.873
-7 19.4 3.958 12 53.6 18.069
-6 21.2 3.774 14 57.2 16.447
-5 23.0 3.600 16 60.8 14.988
-4 24.8 3.435 18 64.4 13.674
-3 26.6 3.279 20 68.0 12.488
-2 28.4 3.131 22 71.6 11.417
-1 30.2 2.990 24 75.2 10.449
0 32.0 2.857 26 78.8 9.573
1 33.8 2.730 28 82.4 8.779
2 35.6 2.610 30 86.0 8.059
3 37.4 2.496 32 89.6 7.406
4 39.2 2.387 34 93.2 6.811
5 41.0 2.284 36 96.8 6.271
6 42.8 2.186 38 100.4 5.779
7 44.6 2.093 40 104.0 5.330
8 46.4 2.004 42 107.6 4.921
9 48.2 1.920 44 111.2 4.547
10 50.0 1.840 46 114.8 4.205
11 51.8 1.763 48 118.4 3.892
12 53.6 1.690 50 122.0 3.605
13 55.4 1.621 52 125.6 3.343
14 57.2 1.555 54 129.2 3.102
15 59.0 1.492 56 132.8 2.880
16 60.8 1.433 58 136.4 2.677
17 62.6 1.375 60 140.0 2.490
18 64.4 1.320 62 143.6 2.318
19 66.2 1.268 64 147.2 2.159
20 68.0 1.218 66 150.8 2.013
21 69.8 1.170 68 154.4 1.878
22 71.6 1.125 70 158.0 1.753
23 73.4 1.081 72 161.6 1.638
24 75.2 1.040 74 165.2 1.531
25 77.0 1.000 76 168.8 1.433
26 78.8 0.962 78 172.4 1.341
27 80.6 0.926 80 176.0 1.256
28 82.4 0.892 82 179.6 1.178
29 84.2 0.858 84 183.2 1.105
30 86.0 0.827 86 186.8 1.037
35 95.0 0.687 88 190.4 0.974
40 104.0 0.575 90 194.0 0.915
118 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
La siguiente información es obligatoria según ANSI Z21.13:
Si se rera una caldera de un sistema de venlación común, es probable que el sistema de venlación común
sea demasiado grande para venlar adecuadamente los aparatos restantes conectados al mismo.
Las instrucciones incluirán el procedimiento de prueba que se establece a connuación:
En el momento de rerar una caldera existente, se deben seguir los siguientes pasos con cada uno de los
otros aparatos que permanecen conectados al sistema de venlación común que no están en
funcionamiento.
1. Selle las aberturas no ulizadas en el sistema de venlación común.
2. Inspeccione visualmente el sistema de venlación para determinar el tamaño y el paso horizontal
adecuados, y determine que no haya obstrucciones o restricciones, fugas, corrosión y otras deciencias
que puedan causar condiciones inseguras.
3. En la medida de lo posible, cierre todas las puertas y ventanas del edicio y todas las puertas entre el
espacio en el que se encuentran los aparatos que permanecen conectados al sistema de venlación
común y otros espacios del edicio. Encienda las secadoras de ropa y cualquier aparato que no esté
conectado al sistema de venlación común. Encienda los venladores de extracción, como las campanas
extractoras y los tubos de salida del baño, para que funcionen a la máxima velocidad. No ulice un
extractor de verano. Cierre las compuertas de la chimenea.
4. Ponga en funcionamiento el aparato que se inspecciona. Sigue las instrucciones de iluminación. Ajuste el
termostato para que el aparato funcione connuamente.
5. Compruebe si hay fugas en la abertura de alivio de la campana de ro después de 5 minutos de
funcionamiento del quemador principal. Use la llama de un fósforo o una vela, o el humo de un cigarrillo,
puro o pipa.
6. Después de haber determinado que cada aparato que permanece conectado al sistema de venlación
común se venla de forma adecuada cuando se prueba como se describe anteriormente, regrese las
puertas, ventanas, venladores de extracción, compuertas de chimenea y cualquier otro aparato de
combusón de gas a su condición previa de uso.
7. Cualquier funcionamiento incorrecto del sistema de venlación común debe corregirse para que la
instalación cumpla con el Código Nacional de Gas Combusble, ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de
Instalación de Gas Natural y Propano, CAN/CSA B149.1. Al cambiar el tamaño de cualquier parte del
sistema de venlación común, este debe redimensionarse para aproximarse al tamaño mínimo según lo
determinado ulizando las tablas apropiadas del Capítulo 13 del Código Nacional de Gas Combusble,
ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de Instalación de Gas natural y Propano, CAN/CSA B149.1.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 119
PARA MODELOS DE GAS VENDIDOS EN MASSACHUSETTS
AVISO ANTES DE LA INSTALACIÓN :
Este aparato de venlación directa debe ser instalado por un profesional con licencia capacitado. Si no está
debidamente capacitado, no debe instalar esta unidad.
IMPORTANTE: En el Estado de Massachuses (248 CMR 4.00 y 5.00):
Para todos los equipos de venlación horizontal de pared lateral que ulizan gas instalados en cada vivienda,
edicio o estructura ulizada en su totalidad o en parte para nes residenciales, incluidos aquellos que son
propiedad u operados por el estado y donde la terminación de venlación de la pared lateral está a menos de
7 pies por encima del nivel de acabado en el área de la venlación, que incluye pero no se limita a cubiertas y
porches, se cumplirán los siguientes requisitos:
1. INSTALACIÓN DE DETECTORES DE MONÓXIDO DE CARBONO. En el momento de la instalación del equipo
de venlación horizontal de pared lateral que uliza gas, el plomero o instalador tendrá en cuenta que
en el nivel del piso donde se vaya a instalar el equipo de gas haya instalado un detector de monóxido
cableado con alarma y pila de reserva. Además, el plomero o instalador de gas deberá tener en cuenta
que en cada nivel adicional de la vivienda, edicio o estructura que cuente con un equipo de venlación
horizontal de pared lateral haya instalado un detector de monóxido de carbono que funcione con pilas o
esté cableado y que tenga una alarma. Será responsabilidad del propietario obtener los servicios de
profesionales cualicados con licencia para la instalación de detectores de monóxido de carbono
cableados.
A. En el caso de que el equipo de venlación horizontal de pared lateral que uliza gas esté instalado
en un áco o entretecho, el detector de monóxido de carbono cableado con alarma y pila de
respaldo se puede instalar en el siguiente piso adyacente.
B. En el caso de que los requisitos de esta subdivisión no puedan cumplirse en el momento de la
nalización de la instalación, el propietario tendrá un período de treinta (30) días para cumplir con
los requisitos anteriores; con la condición, sin embargo, que durante dicho período de treinta (30)
días, se instale un detector de monóxido de carbono con pila y alarma.
2. DETECTORES DE MONÓXIDO DE CARBONO APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbono según
se requiera de conformidad con las disposiciones anteriores deberá cumplir con NFPA 720 y estar
cercado por ANSI/UL 2034 e IAS.
3. SEÑALIZACIÓN. Habrá una placa de idencación de metal o plásco montada permanentemente en el
exterior del edicio a una altura mínima de 8  sobre el nivel directamente en línea con la terminación
de venlación de salida de humos para el equipo o aparato de calefacción de venlación horizontal que
usa gas. El letrero debe leer, en tamaño de impresión de no menos de media (1/2) pulgada en tamaño,
"VENTILACIÓN DE GAS INMEDIATAMENTE ABAJO. NO OBSTRUIR".
4. INSPECCIÓN. El inspector de gas estatal o local del equipo de venlación horizontal de pared lateral que
uliza gas no aprobará la instalación a menos que, después de la inspección, el inspector observe los
detectores de monóxido de carbono y la señalización instalados de acuerdo con las disposiciones de 248
CMR 5.08(2)(a)1 a 4.
120 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
Elemento Aplicaciones residenciales Aplicaciones comerciales
Intercambiador de calor 12 años 5 años
Todas las demás piezas y componentes* 2 años 2 años
Mano de obra razonable 1 año 1 año
Garana limitada para los modelos de caldera de la serie M
Modelos de caldera:
Combi: M060C, M090C, M120C, M160C
Individual: M060S, M090S, M120S, M160S
¿Qué cubre?
La Garana Limitada Estándar de Rinnai cubre cualquier defecto en materiales o mano de obra cuando el
producto se instala y opera de acuerdo con las instrucciones de instalación escritas por Rinnai, sujeto a los
términos de este documento de Garana Limitada. Esta Garana Limitada se aplica solo a los productos que
están instalados correctamente en los Estados Unidos y Canadá. La instalación incorrecta puede anular esta
Garana Limitada. Para que se aplique esta garana, es necesario que ulice un profesional capacitado y
cualicado que haya asisdo a una clase de capacitación de instalación de Rinnai antes de instalar esta
caldera. Esta Garana Limitada está sujeta a las condiciones en las que la caldera Rinnai se haya instalado y
cuyo mantenimiento haya sido realizado adecuadamente, de acuerdo con las Instrucciones de instalación y
mantenimiento, por un contrasta de calefacción profesional. Se debe conservar una prueba del servicio y
mantenimiento requeridos en el Registro de instalación, puesta en servicio y servicio provisto por Rinnai.
Esta cobertura de la Garana Limitada tal como se establece en la tabla a connuación se exende al
comprador original y a los propietarios posteriores, pero solo mientras el producto permanezca en la
ubicación de instalación original y naliza si el producto se traslada o reinstala en una nueva ubicación.
* Las piezas reemplazadas durante los procedimientos de mantenimiento recomendados no están cubiertas
por esta Garana limitada.
¿Qué hará Rinnai?
Rinnai reparará o reemplazará el producto cubierto o cualquier pieza o componente defectuoso en
materiales o mano de obra como se establece en la tabla anterior. Rinnai pagará los costos laborales
razonables asociados con la reparación o el reemplazo de cualquier pieza o componente durante el período
de garana de mano de obra. Todas las piezas de reparación deben ser piezas originales de Rinnai. Todas las
reparaciones o sustuciones debe realizarlas un profesional con licencia que esté debidamente capacitado
para hacer el po de reparación.
Rinnai puede autorizar la sustución del producto solo a su entera discreción. Rinnai no autoriza a ninguna
persona o compañía a asumir ninguna obligación o responsabilidad en relación con la sustución del
producto. Si Rinnai determina que la reparación de un producto no es posible, Rinnai puede sustuir el
producto por un producto comparable a entera discreción de Rinnai. La reclamación de garana por piezas
del producto y mano de obra puede denegarse si se descubre que un componente o el producto
devuelto a Rinnai está libre de defectos en materiales o mano de obra, dañado por una instalación,
uso u operación inadecuados, o porque fue dañado durante el envío de devolución.
Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai 121
¿Cómo obtengo el servicio? Para obtener el nombre de un profesional capacitado y cualicado, póngase en contacto
con su lugar de compra, visite el sio web de Rinnai (www.rinnai.us), llame a Rinnai al
1-800-621-9419 o escriba a Rinnai en 103 Internaonal Drive, Peachtree City, Georgia 30269.
Se requiere comprobante de compra para obtener el servicio de garana. Puede mostrar un comprobante de compra
con un recibo de compra con fecha, o al registrarse dentro de un plazo de 90 días de la compra del producto. Para
registrar su caldera de condensación Rinnai, visite www.rinnai.us Para personas sin acceso a Internet, por favor
marque al 1-800-621-9419. La recepción del registro por parte de Rinnai constuirá un comprobante de compra de
este producto. El registro del producto instalado en la construcción de una nueva vivienda puede vericarse con una
copia de los documentos de cierre proporcionados por el comprador inicial de la vivienda. Sin embargo, el registro no
es necesario para validar esta Garana Limitada.
¿Qué no está cubierto? Esta Garana Limitada no cubre fallas, fugas del intercambiador de calor o dicultades
funcionamiento debido a lo siguiente:
Accidente, abuso o uso indebido
Modicación
Aplicación errónea
Causas de fuerza mayor
Instalación incorrecta (como por ejemplo, una calidad de agua inadecuada, daños por condensación, venlación
inadecuada, po de gas incorrecto, presión de agua o gas incorrecta o ausencia de una bandeja de drenaje debajo del
producto)
Mantenimiento inadecuado (incluyendo, pero sin limitarse a, acumulación de sarro, daño por congelación u obstrucción de
la venlación de aire)
Calidad de agua inadecuada o el uso de ancongelante no aprobado u otros adivos químicos en el sistema de la caldera
Instalación de la caldera en un sistema de calefacción donde se uliza tubería de polibuleno sin barrera de oxígeno
Cualquier instalación que no sea de circuito cerrado o donde el oxígeno pueda ingresar al sistema de calefacción
El uso en o alrededor de áreas donde se usan agentes químicos (incluyendo, pero sin limitarse a, cloro, laca para el cabello o
ntes para el cabello)
Daño o falla causada por aire contaminado incluyendo, pero sin limitarse a, parculas de Tablaroca, parculas de placas de
yeso, polvo, suciedad o pelusas que entran a la caldera o cualquiera de sus componentes
Dimensionado incorrecto
Una falla de cualquier componente en el sistema hidrónico no suministrado por Rinnai
Cualquier otra causa que no sean defectos en materiales o mano de obra
Esta Garana Limitada no cubre ningún producto ulizado en una aplicación que uliza agua tratada químicamente,
como un calentador de piscina o spa.
Si compra un producto Rinnai de un distribuidor no autorizado, o si el número de serie original de fábrica se ha
eliminado, desgurado o alterado, su garana de Rinnai no será válida.
Limitación de garanas
Nadie está autorizado a otorgar otras garanas en nombre de Rinnai America Corporaon. Excepto lo expresamente
provisto aquí, no existen otras garanas, expresas o implícitas, que incluyan, entre otras, garanas de comerciabilidad
o idoneidad para un propósito parcular, que se exenden más allá de la descripción de la garana aquí contenida.
Todas las garanas implícitas de comerciabilidad e idoneidad que surjan de la ley estatal enen una duración limitada
al período de cobertura provisto por esta Garana Limitada, a menos que el período provisto por la ley estatal sea
menor. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una Garana Limitada implícita, por lo que es
posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
Rinnai no será responsable por daños indirectos, incidentales, especiales, consecuentes o similares que puedan surgir,
incluyendo pérdida de benecios, daños a personas o propiedades, pérdida de uso, inconveniencia o responsabilidad
derivada de una instalación, servicio o uso incorrectos. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
Esta Garana Limitada le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían de
estado a estado.
www.rinnai.us/warranty
122 Manual de la caldera de condensación combinada serie M de Rinnai
800000063(03)-SP
8/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Rinnai M090SN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para