Defort DBC-6D El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
DBC-6D
98299571
Bedienungsanleitung ................................ 4
User’s Manual .......................................... 5
Mode d’emploi .......................................... 7
Instrucciones de servicio .......................... 9
Manual de instruções ............................. 10
Istruzione per l’uso ................................. 12
Gebruiksaanwijzing ................................13
Brugervejledning .................................... 15
Bruksanvisning ....................................... 16
Bruksanvisning ....................................... 17
Käyttöohje .............................................. 18
Kasutusjuhend .......................................19
Instrukcija ...............................................21
Instrukcija ...............................................22
Инструкция по эксплуатации ............... 23
Қолданысы бойынша нұсқама ............. 25
Інструкція з експлуатації ...................... 26
Instruksja obsługi ...................................28
Návod k použití ......................................29
Uputstvo za korisnike ............................. 31
Használati utasítás ................................ 32
Manual de utilizare ................................. 34
Navodilo za uporabo ..............................35
BOS
Upute za uporabu ......................... 37
Οδηγιεσ χρησεωσ .................................. 38
Kullanım kılavuzu ................................... 40
................. 42
9
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de este producto. Este
cargador, como todos los demás productos SBM group
ha sido desarrollado en base a las técnicas más mo-
dernas y se fabricado con los componentes eléctricos
y electrónicos más modernos y ables. Le rogamos
se tome un par de minutos antes de poner el aparato
en marcha para leer atentamente las instrucciones de
uso.
Muchas gracias
(CE) Este artículo cumple todas las normas europeas
vinculativas.
1. ¡ADVERTENCIAS IMPORTANTES!
¡Póngase gafas protectoras y guantes cuando car-
gue la batería!. ¡Podría resultar gravemente herido
debido a los ácidos corrosivos!
No lleve ropa de materiales sintéticos cuando car-
gue la batería para evitar la formación de chispas
por descarga electrostática
¡Advertencia! Gases explosivos - evite la forma-
ción de llamas y chispas
Antes de conectar y desconectar la batería debe
desenchufar el aparato
El cargador contiene piezas como, por ejemplo, el
interruptor y el fusible, que pueden producir un arco
voltaico y chispas. ¡Es preciso que el garaje o el lu-
gar de trabajo disponga de una buena ventilación!
El cargador sólo admite baterías recargables de plo-
mo
• No cargue baterías defectuosas o no aptas a ser
recargadas
• Siga en todo momento las instrucciones del fabri-
cante
Desenchufe el aparato antes de conectar o desco-
nectar la batería
¡Atención! Evite la aparición de llamas y chispas. Al
cargar la batería se libera gas detonante
Proteja el cargador contra la lluvia, los chorros de
agua y la humedad
No coloque el cargador sobre una super cie caliente
Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación
¡Cuidado! Los ácidos de la batería son corro-
sivos. Lave inmediatamente las salpicaduras
sobre la piel o la ropa con jabón. En caso de
salpicaduras de ácido en los ojos, lávelos inme-
diatamente con agua (15 min.) y consulte a un
médico
No cargue ninguna batería que no tenga capacidad
de carga
Siga las instrucciones y especi caciones del fabri-
cante del vehículo en lo referente a la carga de ba-
terías
No cargue más de una batería al mismo tiempo
No ponga las pinzas de carga de la batería en corto-
circuito.
El cable de conexión a la corriente eléctrica y el ca-
ble de carga deben estar en un estado impecable
Mantenga la batería y el cargador fuera del alcance
de los niños
¡Atención! En caso de olor a gas penetrante
existe un riesgo de explosión elevado. No des-
conecte el aparato. No retire las pinzas de carga.
Ventile inmediatamente el reciento. Deje que el
servicio técnico de atención al cliente revise la
batería
No utilice el cable para nes inapropiados. No sos-
tenga el cargador por el cable y no utilice este últi-
mo para tirar del enchufe y sacarlo de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite y de las aristas a ladas.
Compruebe regularmente si el aparato ha sufrido
algún daño. Mientras no se indique de otro modo
en las instrucciones de uso, las piezas defectuosas
o dañadas deben repararse y sustituirse de forma
apropiada en un taller técnico especializado
Valor de tensión de red exigido: 230V ~ 50Hz
Mantenga limpias las conexiones y protéjalas contra
la corrosión
Este cargador no es apropiado para baterías sin
mantenimiento
Desenchufe el aparato cada vez que realice traba-
jos de limpieza y mantenimiento
Lleve gafas protectoras y guantes resistentes a
los ácidos siempre que enchufe y cargue la ba-
tería, o la rellene de ácido o agua destilada
Las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo elec-
tricistas especializados
Desechos
Baterías: depositas únicamente en talleres de auto-
móviles, lugares de recepción especiales o centros
de recogida de desechos tóxicos. Si requiere infor-
mación, diríjase a las autoridades locales.
3. CARGA DE BATERÍA
Según las especi caciones del fabricante del auto-
móvil, la batería debe desconectarse de la red de
a bordo antes de cargarla. Le recordamos que los
automóviles con equipamiento estándar llevan in-
corporados gran cantidad de elementos electróni-
cos (por ejemplo, ABS; ASR, bomba de inyección,
ordenador de a bordo y teléfono móvil). Si se gene-
ran puntas de tensión pueden producirse defectos
en los componentes electrónicos. Por ello se reco-
mienda desconectar la batería de la red de a bordo
durante la carga.
Observe ent odo momento las indicaciones par-
ticulares del manual del vehículo, de la radio, del
teléfono, etc.
Para cargar la batería debe seguir los siguientes
pasos:
Figura 1:
Desenrosque o retire el tapón de la batería
Figura 2:
Compruebe el nivel de ácido de la batería.
Rellénela con agua destilada si es necesa-
rio.
¡Atención!
El ácido de la batería es corrosivo. Lave a
fondo las salpicaduras de ácido inmediata-
mente con agua abundante y consulte a un
médico si es necesario.
Figura 3:
Conecte, en primer lugar, el cable de carga
rojo al polo positivo de la batería
ES
10
PT
Figura 4: Seguidamente, pase a conectar el cable de
carga negro al polo negativo de la batería
Figura 5:
Una vez haya conectado la batería al car-
gador, puede enchufarlo a una toma de co-
rriente de 230V ~ 50Hz. No está permitida
la conexión a una toma de corriente con
otro tipo de tensión eléctrica.
¡Atención!
Durante la carga se puede generar gas de-
tonante peligroso, por lo que se debe evitar
la formación de chispas y llamas. ¡Peligro
de explosión! ¡Advertencia! Durante el pro-
ceso de carga se liberan gases (formación
de burbujas en la super cie del líquido de
la batería).
Figura 6:
Contabilización del tiempo de carga.
El tiempo de carga viene determinado por
el estado de la batería. Si la batería está
vacía, se puede calcular el tiempo de carga
aproximado mediante la fórmula siguiente:
Capacidad de la batería en Ah
Tiempo de carga/h= ———————————————
amp. (corriente de carga aritm.)
En una batería descargada de forma normal, la co-
rriente de entrada corresponde aproximadamente a la
corriente nominal. A medida que aumenta el tiempo de
carga, disminuye la corriente de carga. En baterías vie-
jas, si la corriente de carga no desciende signi ca que
existe un defecto, como un cortocircuito en el paquete
de placas o daños por envejecimiento.
Figura 7:
El estado exacto de carga sólo puede de-
terminarse midiendo la densidad del ácido
con un sifón para ácidos.
Procure pues que el recinto esté bien ventilado.
Valores de la densidad del ácido (kg/l a 20°C)
1,28 Batería cargada
1,21 Batería medio cargada
1,16 Batería descargada
Figura 8:
Desenchufe el cable de la toma de corrien-
te.
Figura 9:
Retire, en primer lugar, el cable de carga
negro del polo negativo de la batería.
Figura 10:
Seguidamente, retire el cable de carga rojo
del polo positivo de la batería.
Figura 11:
Enroscar y presionar de nuevo el tapón de
la batería.
5. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR
La batería deberá estar siempre bien sujeta al vehí-
culo.
Es preciso que se halle siempre perfectamente co-
nectada a la red de la instalación eléctrica.
Mantenga las baterías limpias y secas. Engrase las
pinzas de conexión con grasa sin ácido y resistente
a los ácidos (vaselina).
En caso de baterías sin entretenimiento, compruebe
el nivel de ácido cada 4 semanas y rellene sólo con
agua destilada en caso de necesidad.
Guarde el cargador en un lugar seco. Limpie las pin-
zas de carga par evitar la corrosión.
Estimado cliente,
queremos felicitá-lo pela compra deste produto. Tal como
todos os produtos da SBM group também este foi desen-
volvido com base nos mais recentes desenvolvimentos
técnicos e fabricado com os mais modernos e áveis
componentes eléctricos/electrónicos. Leia o manual de
utilização com atenção antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
Obrigado
(CE) Este produto corresponde a todas as normas euro-
peias vigentes.
1. INSTRUÇÕES IMPORTANTES!
Use sempre óculos de protecção e luvas quando pro-
ceder à carga de uma bateria! Existe um grande peri-
go de sofrer ferimentos devido ao ácido corrosivo!
Quando proceder à carga de baterias não pode utilizar
vestuário sintético, por forma a evitar a formação de
faíscas devido à descarga electrostática.
AVISO! Gases explosivos - evite todo o tipo de cha-
mas e faíscas
Retire sempre a cha do aparelho da tomada antes de
ligar ou desligar a bateria.
• O carregador contém componentes como p. ex. in-
terruptores e fusíveis que podem criar eventualmente
arcos voltaicos e faíscas. Assegure sempre uma boa
ventilação na garagem ou na sala onde se encontra o
aparelho!
Este carregador foi concebido exclusivamente para
baterias de chumbo.
Não coloque a carregar baterias não recarregáveis ou
dani cadas.
Respeite sempre as instruções do fabricante das bate-
rias.
Retire sempre a cha do aparelho da tomada antes de
ligar ou desligar a bateria.
Atenção! Evite sempre quaisquer chamas ou faíscas
na proximidade do aparelho. O aparelho liberta gás
oxídrico durante a carga.
Proteja o aparelho contra a chuva, salpicos de água e
humidade.
Não coloque o carregador sobre uma superfície aque-
cida.
Mantenha as ranhuras de arrefecimento limpas.
Cuidado! O ácido da bateria é corrosivo. Lave ime-
diatamente os salpicos de ácido sobre a pele ou
a roupa com água de sabão. Lave imediatamente
eventuais salpicos de ácido nos olhos com água
abundante (durante 15 min) e consulte imediata-
mente um médico.
Nunca carregue baterias que não estejam preparadas
para receber carga.
Respeite as indicações e instruções do fabricante do
veículo relativamente ao processo de carga de bate-
rias.
Nunca carregue várias baterias em simultâneo.
Não coloque as garras de carga em curto-circuito uma
com a outra.
43
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-
stämmer med följande norm och dokument: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-
2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis-
tele standarditele või normdokumentidele: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ,
2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin-
ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN55014, EN55104, pagal EEB reglamentų
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the
regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/
ЕG, 2004/108/ЕGС.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-
29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60335-
1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104,
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base
alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE,
2004/108/СEE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten: EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014,
EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richt-
lijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
45
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran-
kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā

Transcripción de documentos

DBC-6D 98299571 Bedienungsanleitung................................ 4 Инструкция по эксплуатации ............... 23 User’s Manual .......................................... 5 Қолданысы бойынша нұсқама ............. 25 Mode d’emploi .......................................... 7 Інструкція з експлуатації ...................... 26 Instrucciones de servicio .......................... 9 Instruksja obsługi ................................... 28 Manual de instruções ............................. 10 Návod k použití ...................................... 29 Istruzione per l’uso ................................. 12 Uputstvo za korisnike ............................. 31 Gebruiksaanwijzing ................................ 13 Használati utasítás ................................ 32 Brugervejledning .................................... 15 Manual de utilizare ................................. 34 Bruksanvisning ....................................... 16 Navodilo za uporabo .............................. 35 Bruksanvisning ....................................... 17 BOS Upute za uporabu ......................... 37 Käyttöohje .............................................. 18 Οδηγιεσ χρησεωσ .................................. 38 Kasutusjuhend ....................................... 19 Kullanım kılavuzu ................................... 40 Instrukcija ............................................... 21 ................. 42 Instrukcija ............................................... 22 ES Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de este producto. Este cargador, como todos los demás productos SBM group ha sido desarrollado en base a las técnicas más modernas y se fabricado con los componentes eléctricos y electrónicos más modernos y fiables. Le rogamos se tome un par de minutos antes de poner el aparato en marcha para leer atentamente las instrucciones de uso. Muchas gracias (CE) Este artículo cumple todas las normas europeas vinculativas. 1. ¡ADVERTENCIAS IMPORTANTES! • ¡Póngase gafas protectoras y guantes cuando cargue la batería!. ¡Podría resultar gravemente herido debido a los ácidos corrosivos! • No lleve ropa de materiales sintéticos cuando cargue la batería para evitar la formación de chispas por descarga electrostática • ¡Advertencia! Gases explosivos - evite la formación de llamas y chispas • Antes de conectar y desconectar la batería debe desenchufar el aparato • El cargador contiene piezas como, por ejemplo, el interruptor y el fusible, que pueden producir un arco voltaico y chispas. ¡Es preciso que el garaje o el lugar de trabajo disponga de una buena ventilación! • El cargador sólo admite baterías recargables de plomo • No cargue baterías defectuosas o no aptas a ser recargadas • Siga en todo momento las instrucciones del fabricante • Desenchufe el aparato antes de conectar o desconectar la batería • ¡Atención! Evite la aparición de llamas y chispas. Al cargar la batería se libera gas detonante • Proteja el cargador contra la lluvia, los chorros de agua y la humedad • No coloque el cargador sobre una superficie caliente • Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación • ¡Cuidado! Los ácidos de la batería son corrosivos. Lave inmediatamente las salpicaduras sobre la piel o la ropa con jabón. En caso de salpicaduras de ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con agua (15 min.) y consulte a un médico • No cargue ninguna batería que no tenga capacidad de carga • Siga las instrucciones y especificaciones del fabricante del vehículo en lo referente a la carga de baterías • No cargue más de una batería al mismo tiempo • No ponga las pinzas de carga de la batería en cortocircuito. • El cable de conexión a la corriente eléctrica y el cable de carga deben estar en un estado impecable • Mantenga la batería y el cargador fuera del alcance de los niños • ¡Atención! En caso de olor a gas penetrante existe un riesgo de explosión elevado. No desconecte el aparato. No retire las pinzas de carga. Ventile inmediatamente el reciento. Deje que el servicio técnico de atención al cliente revise la batería • No utilice el cable para fines inapropiados. No sostenga el cargador por el cable y no utilice este último para tirar del enchufe y sacarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite y de las aristas afiladas. • Compruebe regularmente si el aparato ha sufrido algún daño. Mientras no se indique de otro modo en las instrucciones de uso, las piezas defectuosas o dañadas deben repararse y sustituirse de forma apropiada en un taller técnico especializado • Valor de tensión de red exigido: 230V ~ 50Hz • Mantenga limpias las conexiones y protéjalas contra la corrosión • Este cargador no es apropiado para baterías sin mantenimiento • Desenchufe el aparato cada vez que realice trabajos de limpieza y mantenimiento • Lleve gafas protectoras y guantes resistentes a los ácidos siempre que enchufe y cargue la batería, o la rellene de ácido o agua destilada • Las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo electricistas especializados Desechos • Baterías: depositas únicamente en talleres de automóviles, lugares de recepción especiales o centros de recogida de desechos tóxicos. Si requiere información, diríjase a las autoridades locales. 3. CARGA DE BATERÍA Según las especificaciones del fabricante del automóvil, la batería debe desconectarse de la red de a bordo antes de cargarla. Le recordamos que los automóviles con equipamiento estándar llevan incorporados gran cantidad de elementos electrónicos (por ejemplo, ABS; ASR, bomba de inyección, ordenador de a bordo y teléfono móvil). Si se generan puntas de tensión pueden producirse defectos en los componentes electrónicos. Por ello se recomienda desconectar la batería de la red de a bordo durante la carga. Observe ent odo momento las indicaciones particulares del manual del vehículo, de la radio, del teléfono, etc. Para cargar la batería debe seguir los siguientes pasos: Figura 1: Desenrosque o retire el tapón de la batería Figura 2: Compruebe el nivel de ácido de la batería. Rellénela con agua destilada si es necesario. ¡Atención! El ácido de la batería es corrosivo. Lave a fondo las salpicaduras de ácido inmediatamente con agua abundante y consulte a un médico si es necesario. Figura 3: Conecte, en primer lugar, el cable de carga rojo al polo positivo de la batería 9 ES Figura 4: Seguidamente, pase a conectar el cable de carga negro al polo negativo de la batería Una vez haya conectado la batería al cargador, puede enchufarlo a una toma de corriente de 230V ~ 50Hz. No está permitida la conexión a una toma de corriente con otro tipo de tensión eléctrica. ¡Atención! Durante la carga se puede generar gas detonante peligroso, por lo que se debe evitar la formación de chispas y llamas. ¡Peligro de explosión! ¡Advertencia! Durante el proceso de carga se liberan gases (formación de burbujas en la superficie del líquido de la batería). Figura 6: Contabilización del tiempo de carga. El tiempo de carga viene determinado por el estado de la batería. Si la batería está vacía, se puede calcular el tiempo de carga aproximado mediante la fórmula siguiente: Figura 5: PT Capacidad de la batería en Ah Tiempo de carga/h= ——————————————— amp. (corriente de carga aritm.) En una batería descargada de forma normal, la corriente de entrada corresponde aproximadamente a la corriente nominal. A medida que aumenta el tiempo de carga, disminuye la corriente de carga. En baterías viejas, si la corriente de carga no desciende significa que existe un defecto, como un cortocircuito en el paquete de placas o daños por envejecimiento. Figura 7: El estado exacto de carga sólo puede determinarse midiendo la densidad del ácido con un sifón para ácidos. Procure pues que el recinto esté bien ventilado. Valores de la densidad del ácido (kg/l a 20°C) 1,28 Batería cargada 1,21 Batería medio cargada 1,16 Batería descargada Figura 8: Desenchufe el cable de la toma de corriente. Figura 9: Retire, en primer lugar, el cable de carga negro del polo negativo de la batería. Figura 10: Seguidamente, retire el cable de carga rojo del polo positivo de la batería. Figura 11: Enroscar y presionar de nuevo el tapón de la batería. 5. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR • La batería deberá estar siempre bien sujeta al vehículo. • Es preciso que se halle siempre perfectamente conectada a la red de la instalación eléctrica. • Mantenga las baterías limpias y secas. Engrase las pinzas de conexión con grasa sin ácido y resistente a los ácidos (vaselina). • En caso de baterías sin entretenimiento, compruebe el nivel de ácido cada 4 semanas y rellene sólo con agua destilada en caso de necesidad. • Guarde el cargador en un lugar seco. Limpie las pinzas de carga par evitar la corrosión. 10 Estimado cliente, queremos felicitá-lo pela compra deste produto. Tal como todos os produtos da SBM group também este foi desenvolvido com base nos mais recentes desenvolvimentos técnicos e fabricado com os mais modernos e fiáveis componentes eléctricos/electrónicos. Leia o manual de utilização com atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento. Obrigado (CE) Este produto corresponde a todas as normas europeias vigentes. 1. INSTRUÇÕES IMPORTANTES! • Use sempre óculos de protecção e luvas quando proceder à carga de uma bateria! Existe um grande perigo de sofrer ferimentos devido ao ácido corrosivo! • Quando proceder à carga de baterias não pode utilizar vestuário sintético, por forma a evitar a formação de faíscas devido à descarga electrostática. • AVISO! Gases explosivos - evite todo o tipo de chamas e faíscas • Retire sempre a ficha do aparelho da tomada antes de ligar ou desligar a bateria. • O carregador contém componentes como p. ex. interruptores e fusíveis que podem criar eventualmente arcos voltaicos e faíscas. Assegure sempre uma boa ventilação na garagem ou na sala onde se encontra o aparelho! • Este carregador foi concebido exclusivamente para baterias de chumbo. • Não coloque a carregar baterias não recarregáveis ou danificadas. • Respeite sempre as instruções do fabricante das baterias. • Retire sempre a ficha do aparelho da tomada antes de ligar ou desligar a bateria. • Atenção! Evite sempre quaisquer chamas ou faíscas na proximidade do aparelho. O aparelho liberta gás oxídrico durante a carga. • Proteja o aparelho contra a chuva, salpicos de água e humidade. • Não coloque o carregador sobre uma superfície aquecida. • Mantenha as ranhuras de arrefecimento limpas. • Cuidado! O ácido da bateria é corrosivo. Lave imediatamente os salpicos de ácido sobre a pele ou a roupa com água de sabão. Lave imediatamente eventuais salpicos de ácido nos olhos com água abundante (durante 15 min) e consulte imediatamente um médico. • Nunca carregue baterias que não estejam preparadas para receber carga. • Respeite as indicações e instruções do fabricante do veículo relativamente ao processo de carga de baterias. • Nunca carregue várias baterias em simultâneo. • Não coloque as garras de carga em curto-circuito uma com a outra. DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ ЕG, 2004/108/ЕGС. GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС. FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-229, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/ СEE, 2004/108/СEE. ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN603351, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG. DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/ EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN603351, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. NO SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-32, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/ EØF. FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN603351, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. EE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmistele standarditele või normdokumentidele: EN603351, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014, EN55104, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ. LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN610003-3, EN55014, EN55104, un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN610003-3, EN55014, EN55104, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas. Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany 43 DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). FR INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). ES ADVERTENCIA PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes. PT INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. IT AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio NL RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven. DK ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet. SE ÅTERVINNING Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning NO MILJØVERN Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg FI YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen EE KESKONNAKAITSE Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta LV APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā LT APLINKOS APSAUGA Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu 45
1 / 1

Defort DBC-6D El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario