Troy-Bilt 769-06304 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Troy-Bilt 769-06304 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TROY-BILT, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l Op e r a d O r

ADVERTENCIA




Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 828-5500 o (330) 558-7220

Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por Troy-
Bilt. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y


productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin
previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de


distribuidor de servicio local Troy-Bilt autorizado o póngase en

dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el

mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Al propietario
1
34
Medidas importantes de seguridad .................... 35
Montaje y Conguración .......................................41
Controles y Características ................................... 44
Funcionamiento .................................................... 47
Mantenimiento y Ajustes .......................................51
Servicio ................................................................... 55
Solución de problemas ......................................... 59
Piezas de reemplazo ............................................. 60
Aditamentos y accesorios ......................................61
Garantía ................................................................. 62
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
35
Funcionamiento general
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3.

deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 
recibir antes la instrucción apropiada.
5.

observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7.
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
8.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, 
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. 

Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos

cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
36 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga 
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias  
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar 
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o 
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o 
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la

No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de 
drogas.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena 
luz artificial.
Nunca transporte pasajeros. 
Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás. 
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.

máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de 20.
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en 22.
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 23.
quemaduras. No los toque.
Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes 
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
Desenganche todos los embragues de los accesorios, 25.
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
La máquina está diseñada para cortar césped residencial 

césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para 27.
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
28.
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 

ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.

como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es

ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:

transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos 2.
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente 3.
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían

frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o 
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros 5.
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.

lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los 7.
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es 
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o 2.
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas essobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.3.
No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. 
5.
causar derrapes.
37se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de 
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos 7.
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Niños


niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar

Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo a.
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al b.
área.
Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás c.
y cuide que no haya niños.
d.

interferir con la operación segura de la máquina.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a e.
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f.




Mantenga a los niños alejados de los motores en g.

silenciador caliente.
Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, h.
evite que una persona sin autorización la maneje.
2.

leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque

un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta 2.
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
Nunca permita la presencia de niños u otras personas 3.
dentro o sobre los equipos remolcados.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede 
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
Desplácese lentamente y deje distancia adicional para 5.
frenado.
No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:

sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La

 Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i.
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo m.
menos antes de guardarla.
Servicio general
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
38 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 2.
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas 3.
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de 
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación

Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del 5.
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)


uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la

Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva 
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones

Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien 7.
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni 8.
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.

motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina 
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de  
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se

frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del

que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento

No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 

Respete las normas referentes a la disposición correcta y las 
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.



este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
39se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Nunca transporte pasajeros

Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
evitar accidentes.

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS


Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la



de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Evite navaja al remolcar. Vaya lento y haga vueltas anchas..
40se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical
o la esquina de un edicio...
o el poste de una empalizada
Doble por la línea de puntos (representa una pendiente de 15°)
15°
Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura.


las pendientes opere con los tractores corta-sped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal.
Montaje y Configuración
3
41

NOTA: Este Manual del operador cubre una gama de
especificaciones de productos de varios modelos. Las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este
manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD LLC
se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar

Conexión de los cables de la batería

de la batería, terminales y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo, los
productos químicos conocidos en el Estado de
California que causan cáncer y daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipular.
Al conectar los cables de la batería,
siempre conecte el positivo (rojo) a su terminal de
alambre en primer lugar, seguida de la negativa
(Negro) alambre.

puede haber sido desconectado de la izquierda de las terminales

siguiente:

negativo es el terminal de la batería marcada Neg. (-).
Quite la cubierta de plástico, si está presente, desde la 
terminal de la batería positivo y adjunta el cable rojo a la


Quite la cubierta de plástico, si está presente, desde el 2.
borne negativo de la batería y conecte el terminal de
cable negro al terminal negativo (-) con el perno y tuerca

3.
batería positivo para ayudar a proteger de la corrosión.

la fecha indicada en la parte superior / lado de la

en la sección Mantenimiento de su Manual de
instrucciones antes de operar el tractor.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío

tractor corta césped esté apagado, quite la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de
retirar la traba de seguridad utilizada en el envío.
Consulte la sección Controles y características para
obtener instrucciones sobre la forma de colocar el freno de
mano.
Localice la traba de seguridad utilizada en el envío, en 
caso de haber, y la etiqueta de advertencia respectiva del
lado derecho de la cortadora de césped, entre el canal de
descarga y la plataforma de corte. Vea la Fig. 3-2.
Coloque la palanca de elevación de la plataforma en la 
posición de corte más alta. Consulte Ajuste de la altura de
corte en la sección Funcionamiento de este manual.
Mientras empuja el canal de descarga hacia la máquina 
con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la
traba de seguridad utilizada en el envío, sujetándola entre
sus dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las
agujas del reloj.
La traba de seguridad utilizada
en el envío sólo a los efectos de un correcto
embalaje, se debe retirar y desechar antes de operar
su cortadora de césped.


42 se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
La plataforma de la cortadora de
césped puede arrojar objetos. En caso de operar la
cortadora de césped sin colocar la cubierta de
descarga en la posición adecuada para el
funcionamiento, podrían producirse graves lesiones
personales y/o daños materiales.
Instalación del volante
Si el volante del tractor no se envía instalado, debajo de la
tapa del volante, dentro del mismo, se entregan embalados los
elementos de ferretería para su instalación. Extraiga con cuidado
el casquete del volante mediante palanca y retire los elementos
de ferretería.
Con las ruedas del tractor mirando hacia adelante, coloque 
el volante sobre el árbol de dirección.
Coloque la arandela (con el lado esférico hacia abajo) por 2.

Fig. 3-3.
Coloque el casquete del volante en el centro del volante y 3.
empuje hacia abajo hasta que haga clic al encajar en su lugar.
Instalación del asiento

estilos disponibles:
NOTE: 
soporte de pivote del asiento de tractor con un lazo plástico, o
montados hacia atrás al soporte de pivote. En el uno o el otro
caso, libere el asiento de su posición de embarque y quite la
perilla de ajuste del fondo de asiento antes de seguir con las
instrucciones abajo.
Coloque los tornillos con reborde  (que se encuentran en
la base del asiento) dentro de las aberturas de ranura del
soporte de pivote del asiento. 
Deslice el asiento ligeramente hacia atrás en el soporte de 2.
pivote del asiento, alineando las ranuras traseras del soporte
de pivote con los dos orificios restantes de la base del asiento.
Seleccione la posición deseada para el asiento, y seguro 3.


están equipados con esta función, afloje las dos perillas
ubicadas en la parte inferior del asiento. Deslice el asiento

nuevo la perilla de ajuste.


43se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Presión de los neumáticos
La presión máxima de los
neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi.
Se debe mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento. Nunca exceda la
presión máxima de inflado que se indica en los
laterales de los neumáticos.
La presión operativa recomendada para los neumáticos es:


Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
NOTA: la gasolina de compra en pequeñas cantidades. No utilice
gasolina sobrante de la campaña anterior, para minimizar los
depósitos de goma en el sistema de combustible.
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin 

de combustible con sólo gasolina limpia, fresca y sin plomo
con un octanos de 87 o superior.

sin plomo por volumen) es un combustible homologado.

sido aprobados.
El metil ter-butil-éter (MTBE) y las mezclas de gasolina sin 


éter no están aprobados.
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área 
bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el 

cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del
combustible.
Nunca quite la tapa de gasolina o agregue combustible 
mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que
el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de
repostar.
El combustible que se derrama, limpie el motor y el equipo. 
Mueva la máquina a otra área. Espere 5 minutos antes de
arrancar el motor.
Llenado de gasolina y aceite
El tanque de gasolina está ubicado debajo del capó y posee una

Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y
sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha.
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
combustión.

instrucciones del Manual del propietario/ operador del motor
que se entrega con el tractor. Lea las instrucciones con atención.
IMPORTANTE: Sin
embargo, 
 Tenga cuidado de no llenar en exceso.
Para agregar gasolina
Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo menos 
2 minutos antes de remover la tapa del combustible. El
tanque de gasolina se encuentra debajo del capó. Retire la
tapa del combustible girando hacia la izquierda.
Llene el tanque de combustible con gasolina. Utilice sólo 2.
limpia y fresca (no más de 30 días de edad), la gasolina sin

de la base del cuello de llenado para dejar espacio para la
expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa del combustible.3.
No llene demasiado el tanque. Llene el tanque

para dejar espacio para la expansión del combustible. Véase la
figura. 3-5.


















Controls and Features
4
44
Los 
¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección
Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las
instrucciones puede provocar lesiones personales.

La palanca de control del estrangulador está ubicada del lado
derecho del tablero de instrumentos del tractor. Esta palanca
controla la velocidad del motor y, en algunos modelos, cuando se la
empuja totalmente hacia adelante, también controla el obturador.
Cuando se lo coloca en una posición determinada, el regulador

Cuando opere el tractor con la plataforma de

siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre).
Control del obturador
Si se lleva la palanca del regulador totalmente hacia adelante,
se activa el control del obturador del motor. Consulte Arranque
del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver
instrucciones de arranque en detalle.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido se activa para arrancar el motor.
Inserte la llave en el interruptor de encendido y gire en el sentido
de las agujas del reloj a la posición START (arranque). Suelte la


delanteros encendidos.
do en sentido

.
Nunca deje a un equipo que
ejecuta sin supervisión. Siempre desconecte toma
de fuerza, palanca de cambio se ponga en posición
neutral, el freno de mano, apague el motor y quite la
llave para evitar el arranque no deseado.
antes de operar el tractor, se refieren tanto a los
interruptores de enclavamiento de seguridad y arrancar el motor

detalladas sobre el módulo de interruptor de encendido y de

Pedal de freno
El pedal del freno está situado en el lado izquierdo del tractor de

del camino hacia abajo para disminuir la velocidad en tierra del

de disco y llevar el tractor a una parada completa.
NOTA: El pedal debe ser presionada para encender el motor.
Consulte la seguridad Interruptores de enclavamiento en la

Freno de estacionamiento

pedal de freno. Mover la palanca del freno de estacionamiento

estacionamiento a participar.



NOTA: El freno de estacionamiento se debe establecer si el
operador deja el asiento con el motor en marcha o el motor se
apagará automáticamente.

Stop
position
Start
position
Indicator
Light
Reverse
Push
Button
Normal
Driving
Mode
Reverse
Caution
Mode
Position

45se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
De Velocidad
La palanca de control de velocidad, situado en el guardabarros
izquierdo, le permite regular la dirección de marcha y la

freno de mano y mover la palanca de control de velocidad hacia
adelante (para viajar hacia adelante) o hacia atrás (para viajar a
la inversa). Cuanto más hacia adelante o hacia atrás, de que la
palanca se mueve, el más rápido, el vehículo de viaje. Véase la

Coloque la palanca de control de velocidad en la velocidad de
corte, o más lento, cuando la posición de corte.

cuando el tractor esté en movimiento. Graves daños a la
transmisión del tractor puede resultar. Siempre lleve el tractor
a una parada completa antes de mover la palanca de control de
velocidad hacia adelante a atrás o viceversa.
Siempre ponga el freno de estacionamiento al
salir del tractor sin vigilancia..
Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la
palanca de elevación de la plataforma se utiliza para

utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego
colóquela en la muesca que mejor se adapte a la
aplicación deseada.
Palanca de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla)
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor,
(enganche
de cuchilla) se utiliza para dar alimentación a la
plataforma de corte o a otros aditamentos (disponibles
por separado)
palanca totalmente hacia adelante. Moviendo la


energía a la plataforma de corte/aditamento.
NOTA: 
(enganche de cuchilla) debe encontrarse en posición

.

46 se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
5
47
Funcionamiento
5
47
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo

contacto con un distribuidor de servicio MTD autorizado.
El sistem a de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el

(enganche de cuchilla) 
Si el operador abandona su asiento antes de colocar el 
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
El motor se apagará automáticamente si el operador 
abandona el asiento del tractor con la palanca de la
(enganche de cuchilla) en la

freno de mano esté colocado o no.
Reverse Mode Precaución
Tenga mucho cuidado al operar

Siempre mirar hacia abajo y hacia atrás antes de dar
marcha atrás. No haga funcionar el tractor cuando

inmediatamente si alguien entra en el área.

interruptor de llave permite que el tractor para operar en sentido

Cortar a la inversa no es recomendable.
Para utilizar el modo PRECAUCIÓN REVERSO:
El operador debe estar sentado en el asiento del
tractor.

de arrancar el motor.
2.


3.
triangular) en la esquina superior derecha de la tecla de
módulo de conmutación. La luz indicadora de color rojo
en la parte superior izquierda del módulo de conmutación

Una vez activado (indicador luminoso encendido), el 
tractor se pueden conducir en sentido contrario con las

Siempre mirar hacia abajo y hacia atrás antes de dar marcha 5.
atrás para asegurarse de que no hay niños cerca.
Después de reanudar el movimiento hacia adelante, 
devolver la llave a la posición normal de siega.

activada hasta que:
La clave se encuentra en la posición de la siega o posición 7.

El operador se compromete el freno de estacionamiento 8.
totalmente deprimente el pedal de freno y mantenerla
presionada mientras se mueve la palanca del freno
de estacionamiento en la posición de freno de
estacionamiento.

PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES GRAVES O LA MUERTE
EN LAS PENDIENTES CONDUZCA HACIA ARRIBA Y HACIA
ABAJO, NO DE FORMA TRANSVERSAL.
EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS.
NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O
TROPEZAR.
SI LA MÁQUINA DEJA DE SUBIR LA PENDIENTE, DETENGA
LA(S) CUCHILLA(S) Y RETROCEDA LENTAMENTE BAJANDO LA
PENDIENTE.
MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
(PROTECCIONES, ESCUDOS E INTERRUPTORES, ETC.) EN SU
LUGAR Y EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO.
RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR
LA(S) CUCHILLA(S) EN CUALQUIER DIRECCIÓN.
CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS
CONTROLES.
ASEGÚRESE DE QUE LA(S) CUCHILLA(S) Y EL MOTOR SE
DETENGAN ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES
CERCA DE LA(S) CUCHILLA(S).
ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR,
DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), COLOQUE EL FRENO DE
MANO, APAGUE Y RETIRE LA LLAVE.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
4848 se c c i ó n 5 — fu n c i O n a M i e n t O
Colocación del freno de mano
Para colocar el freno de mano:
 totalmente el pedal del embrague-freno y
manténgalo hacia abajo con el pie.
Mueva la palanca de control de velocidad totalmente hacia 2.
abajo en la posición de freno de mano.
Suelte el pedal del embrague-freno para permitir que el 3.
freno de mano engrane.
Para sacar el freno de mano



Fijación de la altura de corte
Seleccione la posición de altura de la plataforma de 
corte mediante la colocación de la palanca de levantar la
cubierta en cualquiera de los cinco diferentes muescas
altura de corte en el lado derecho de la defensa.
Ajuste de las ruedas de cubierta para que se entre ¼ 2.
pulgadas y ½ pulgada por encima del suelo cuando el
tractor se encuentra en una superficie lisa, plana como una
entrada.
Mantenga las manos y pies de
distancia de la abertura de descarga de la
plataforma de corte.
NOTA: Las ruedas de la cubierta son una función anti-cuero
cabelludo de la cubierta y no están diseñados para soportar el
peso de la plataforma de corte.
Consulte a igualar la cubierta en la sección Mantenimiento y
ajustes de este manual para instrucciones más detalladas sobre
los ajustes de cubierta diferentes.
Encendido del motor
ADVNo opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
NOTA: Consulte las instrucciones para el llenado de gasolina y
aceite en la sección Montaje y configuración de este manual.
Inserte la llave del tractor en el interruptor de encendido.
2.
(enganche de cuchilla) 
Coloque el freno de mano del tractor.3.
Active el control del obturador.
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del 5.


(o de corte normal).

START (ARRANQUE) durante más de diez segundos
por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al
arrancador eléctrico del motor.
Después de que arranque el motor, desactive el control del 
obturador y coloque el control del regulador en posición
FAST (velocidad rápida).
NOTA: 

combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad
Detención del motor

extraño, detenga el motor, desconecte el(los)
cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa.
Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de volver a
arrancar el motor y operar la máquina.
Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de 
(enganche de cuchilla) en la

Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas 2.

Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que 3.
alguien encienda accidentalmente el motor.
Conducción del tractor
E
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.
No abandone el asiento del
tractor sin colocar primero la palanca de la potencia
(enganche de cuchilla) en la

pedal del freno y colocando el freno de mano. Si
deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire
la llave de encendido.
Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras se desplaza marcha atrás, para
evitar un accidente.
Mover la palanca del acelerador en el FAST (conejo) la 
posición.
NOTA: Siempre operar el tractor con la palanca de control
del acelerador en el FAST (conejo) la posición para el uso
más eficiente de la plataforma de corte o de otro tipo
(disponible por separado) los archivos adjuntos.
Suelte el freno de estacionamiento presionando el pedal 5.
de freno
La posición de la palanca de control de velocidad en la 
posición deseada. Cuanto más hacia adelante o hacia atrás,
de que la palanca se mueve, el más rápido, el vehículo de
viaje.

de la marcha cuando el tractor esté en movimiento.
Siempre lleve el tractor a una parada completa antes
de mover la palanca de control de velocidad hacia
adelante a atrás o viceversa. El no hacerlo podría
resultar en serios daños a la transmisión de su
tractor.
tiempo, los operadores deben utilizar una
velocidad menor. Conviértete totalmente familiarizado con el
funcionamiento del tractor y los controles antes de operar el
tractor a una velocidad mayor.
4949se c c i ó n 5 — fu n c i O n a M i e n t O
El tractor de césped es llevado a una parada apretando el 7.
pedal de freno.
8.
el pedal de freno y mantenerlo presionado mientras
coloca la palanca del freno de estacionamiento en la

estacionamiento a participar.
Antes de abandonar la posición
del operador por cualquier razón, separar las hojas,
poner la palanca de control de velocidad en neutral,
ponga el freno de estacionamiento, parada motor
apagado y quitar la llave.
Al parar el tractor, por cualquier motivo,
mientras que en una superficie de hierba, siempre:

Engage the parking brake, 
Shut engine off and remove the key.  
NOTA: Si lo hace, reduci al mínimo la posibilidad de tener su

Operación en pendientes
Consulte el IN
importantes de seguridad del manual para contribuir a
determinar en qué pendientes puede operar el tractor con
seguridad.
No corte el césped en inclinaciones
(elevación aproximada de 2 1/2
pies por cada 10 pies). El tractor podría voltearse y
causar lesiones severas.
Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en 
forma transversal.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en 
pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros 
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si 
debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que
el vehículo dé una vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese necesario
detenerse mientras sube una pendiente, arranque suave y
cuidadosamente para reducir la posibilidad de que el tractor dé
una voltereta hacia atrás.
Enganche de las cuchillas
Cuando(enganche de
cuchillas) se suministra alimentación a la plataforma de corte o
a otros aditamentos (disponibles por separado)
cuchillas, haga lo siguiente:
Mueva la palanca de control del regulador a la posición 

2. (enganche de cuchillas)
y gírela totalmente hacia adelante hasta la posición
enganchada (ON) .
Mantenga la palanca del regulador en la posición FAST 3.
(velocidad rápida, representada por una liebre), para un uso
más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios
(disponibles por separado).
NOTA: Modelos con modo de precaución en marcha atrás: El
motor se apagará automáticamente si la potencia de arranque



Uso de la cubierta de Levante la palanca de

de cubierta a la izquierda, luego se coloca en la ranura más
adecuada para su aplicación. Consulte Ajuste la altura de corte
anteriormente en esta sección.
Corte de césped
ADVERTEN

arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes,
nos y mascotas alejados al menos 25 metros de la
quina mientras es en funcionamiento. Detenga la
quina si alguien se acerca. La siguiente información
será de utilidad cuando use la plataforma de corte
con su tractor:

para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes
u obstrucciones que podrían hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha 
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.

los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas,
cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera,
para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al
césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto es 
propicio para el crecimiento de malezas y se pone amarillo
rápidamente cuando escasea la lluvia.
El corte del sped siempre debe realizarse con el regulador del 
motor al ximo.
En terrenos difíciles, puede resultar necesario pasar por 
segunda vez el tractor corta césped sobre el área ya
cortada, para obtener un corte más prolijo.

extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el

Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando 
se desgasten. Consulte Cuchillas de corte en la sección
Servicio de este manual para obtener instrucciones sobre
cómo afilar correctamente las cuchillas.
5050 se c c i ó n 5 — fu n c i O n a M i e n t O
Mover el tractor manual
La transmisión de su tractor está equipado con una 
válvula de alivio hidrostática para las ocasiones cuando
es necesario para mover el tractor de forma manual. La
activación de esta fuerza a la válvula de líquido en la
transmisión de eludir su ruta normal, permitiendo que

válvula de alivio hidrostática, haga lo siguiente:
Busque la barra de derivación hidrostática en la parte 2.
trasera del tractor. Véase la figura. 5-2.
Tire de la varilla de circunvalación hidrostática hacia afuera, 3.
a continuación, hacia abajo ya la izquierda, para que encaje
en su lugar.
La transmisión no se dedicará cuando la barra de
derivación hidrostática está hacia fuera. Regresa la varilla a su
posición normal antes de operar el tractor.
No intente mover el tractor de forma manual
sin la participación de la válvula de alivio de la hidrostática. Al
hacerlo se producirá un daño grave a la transmisión del tractor.
Faros delanteros
Los faros están encendidos cuando el motor del tractor se 
está ejecutando.
Las luces se apaga cuando la llave de contacto se mueve a 



ADVERTAntes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la

cambios a la posición neutral, coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar el
encendido accidental del motor.
Motor
Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en el
Manual del propietario/operador del motor .
Controle el nivel de aceite del motor antes de cada uso como se

embalado con la unidad. Siga las instrucciones con atención.
Cambio del aceite del motor
Si el motor ha sido recientemente
correr, el motor, el silenciador y de metal que rodea
la superficie se caliente y puede causar quemaduras
en la piel. Extreme la precaución para evitar
quemaduras.
NOTA: El filtro de aceite se debe cambiar en cada intervalo
de cambio de aceite.


permitir que el aceite en el cárter del motor se caliente.
Aceite caliente fluirá más libremente y se lleve más de
los sedimentos del motor que pueden haber resuelto
en la parte inferior del cárter. Tenga cuidado para evitar
quemaduras por el aceite caliente.
Abrir el capó del tractor y localizar el puerto de drenaje de 2.
aceite en el lado derecho del motor.
3.
drenaje de aceite para exponer el puerto de drenaje. Véase


Retire la tapa de llenado de aceite / varilla medidora del 
tubo de llenado de aceite.embalado con su máquina.
Empuje la manguera de drenaje de aceite (llena de 5.
este manual) en el puerto de drenaje de aceite. Ruta
del extremo opuesto de la manguera en un recipiente
apropiado de recolección de aceite con al menos una
capacidad de 2,5 cuartos, para recoger el aceite usado.
Apriete las pestañas de la válvula de drenaje de aceite, a 
continuación, tire hacia afuera para comenzar el drenaje de

Después de que el petróleo ha terminado de drenaje, 7.
empuje el otro extremo de la válvula de drenaje de aceite
de nuevo, hasta que haga clic aquí en su lugar. Re-cap al
final de la válvula de drenaje de aceite para mantener los
desechos entren en el puerto de drenaje.
Reemplace el filtro de aceite como se indica en el manual 8.
del motor independiente del propietario.
Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el 
manual del propietario del motor para obtener información
sobre el volumen adecuado y el peso de aceite de motor.
NOTA: 
viene embalado con su unidad, para obtener información sobre
la cantidad y la viscosidad adecuadas del aceite del motor.
Depurador de aire
Realice el mantenimiento del pre-filtro, en caso de estar instalado

del Manual del propietario/operador del motor que se entrega
junto con la unidad.
Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por
temporada. Se recomienda reemplazar la bujía al comienzo de
cada temporada de corte de césped. Consulte el manual del

sobre el tipo de bujía y la separación disruptiva adecuada.
Lubricación
Antes de realizar tareas de
lubricación, reparación o inspección, siempre

palanca de cambios a la posición neutral, coloque el
freno de mano, apague el motor y retire la llave, para
evitar que alguien encienda accidentalmente el motor.
Motor

del Manual del propietario del motor que se entrega junto con la
unidad.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión,
el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por
temporada con aceite ligero.
Ruedas traseras
Las ruedas traseras se deben sacar de los ejes una vez por
temporada. Lubrique bien los ejes y las llantas con una grasa
todo uso antes de reinstalarlos.
Mantenimiento y Ajustes
6
51
Limpieza del motor y de la plataforma
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe

alrededor de las aletas de refrigeración del motor ni en ninguna
otra parte de la máquina.


eléctricos, los husillos, las poleas, los rodamientos o el motor.
En la superficie de la plataforma de su tractor hay un conector

Este tarugo se puede reemplazar por un puerto de agua a ser
usado como parte de un sistema de lavado de la plataforma
disponible por separado.
El sistema Deck Wash System™ se usa para lavar la parte de abajo
de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la
acumulación de sustancias químicas corrosivas.
NOTA: Consulte la sección Aditamentos y Accesorios de este
manual para obtener información sobre éste y otros aditamentos
y accesorios disponibles por separado para su tractor.
Batería
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar.
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de 
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una 
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
Siempre mantenga los capuchones de goma colocados 
sobre el borne positivo para prevenir un cortocircuito.
Si por alguna razón extrae la batería,




de que los cables estén conectados a los terminales correctos,
ya que si los cambia se podría invertir la polaridad y provocar un
daño al sistema alternador del motor.
Limpieza de la batería
Limpie la batería retirándola del tractor y lavándola con
bicarbonato de sodio y solución de agua. Si es necesario, raspe
los bornes de la batería con un cepillo de alambre para quitar los
depósitos. Cubra los bornes y los cables expuestos con grasa o
vaselina para prevenir la corrosión.
Desperfectos de la batería
Algunas causas comunes de falla de la batería son:
Activación inicial incorrecta
Sobrecarga
Congelamiento
Carga insuficiente
Corrosión en las conexiones

Ajustes
Nunca la tentativa de hacer
cualquier ajuste mientras el motor corre, excepto
donde especificado en el manual del operador.
Nivelación de la plataforma
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes
de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte
Neumáticos en la sección Servicio de este manual para obtener
información sobre la presión de neumáticos.
Nivelación frontal-posterior
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma
desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de
/ de pulgada
más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un
ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado en una superficie firme y nivelada, 
coloque la palanca de elevación de la plataforma en la segunda a
la primera categoa (segunda posicn s alta), y gire la hoja lo
más cerca del canal de descarga que es paralelo al tractor.
Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la 2.
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición tomada

Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, siga con el paso siguiente.

52 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Localice la contratuerca y la tuerca de seguridad que se 3.
encuentran en la parte delantera de la ménsula estabilizadora.
ontratuerca:
Apriete la tuerca de seguridad para levantar la parte frontal de la
plataforma;
Afloje la tuerca de seguridad para bajar la parte frontal de la
plataforma;
Una vez alcanzado el ajuste adecuado, vuelva a ajustar la 
contratuerca que aflojó anteriormente.
Nivelación lado a lado
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado en una superficie firme y nivelada, 
coloque la palanca de elevación de la plataforma en la
segunda de la primera categoría (segunda posicións alta)
y girar tanto las hojas se colocan en dirección perpendicular
al tractor.
Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la 2.
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son,
realice el siguiente paso.
3.
ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la

Nivele la plataforma con una llave para girar el engranaje 
de ajuste (el cual se encuentra inmediatamente detrás del
tornillo hexagonal que se acaba de aflojar) en el sentido de
las agujas del reloj para subirla o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarla. La plataforma se encuentra
correctamente nivelada cuando las dos mediciones
tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales.
Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el 5.
tornillo de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión
izquierda de la plataforma.
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
ver instrucciones para el ajuste del asiento.
Ajuste del freno de mano
Nunca intente ajustar los frenos con
el motor en marcha. Desenganche siempre la potencia

posición neutral, apague el motor y retire la llave, para
evitar que alguien encienda accidentalmente el motor.
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona
totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor
siguen rodando con el freno de mano colocado, el freno necesita
ajustes. Consulte con su distribuidor de servicio MTD autorizado
para realizar un ajuste correcto del freno.


53se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Calendario de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes
de almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P P
Controle el ltro de aire para ver si hay piezas
sucias, sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de
espuma del ltro de aire
P
Reemplace el elemento del ltro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el ltro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione la condición de las bujías de encen-
dido y la separación
P P
Reemplace el ltro de combustible
P
Como este manual cubre una gama de diversos modelos de tractor, es importante consultar el manual del operador
del motor específico que se incluye con esta máquina para ver los procedimientos e intervalos de mantenimiento detallados del
motor.
54 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Servicio
7
55
7. Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de la
muesca superior del guardabarros derecho para levantar los
brazos de elevación de la plataforma y retirarlos del paso.
8. Quitar la proa-empate pasador de chaveta garantizar la
vara levantar la cubierta a la cubierta. Deslice la cubierta de
levantar la vara de la weldment montaje en la cubierta. Vea
la Fig. 7-3.
Extracción de la plataforma de corte

 (enganche de cuchilla) en la

2. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
3. Quite la vara de encargado de cinturón, de alrededor
de la polea de motor del tractor, quitando el tornillo de

Note: 
de encargado de cintun es insertado para objetivos de nueva
instalación.
 
tractor y de la(s) polea(s) loca(s). Consulte Cambio de la correa
de la plataforma s adelante en esta seccn para obtener
instrucciones detalladas.
5. En cuanto a la plataforma de corte desde el lado izquierdo
del tractor, busque la liberación cubierta de manejar. Véase la
mitad inferior de la figura. 7-2. Tire de la cubierta de liberación
manejar con cuidado y liberación de la cubierta de los brazos
de elevación de la cubierta.
 


A
B
C

56 se c c i ó n 7— se r v i c i O
 Extraiga con cuidado el cable de la potencia de arranque

retirando el pasador de horquilla que lo fija. Retire el
resorte del soporte de polea loca de la plataforma. Vea la

 
delantera del tractor, permitiendo que los ganchos de la
plataforma se suelten de la varilla estabilizadora.
 (desde el lad
derecho) hacia afuera desde la parte inferior del tractor.
Neumáticos
Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en los laterales de los
neumáticos.
La presión operativa recomendada para los neumáticos es:


Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
Batería
ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de

por el Estado de California causan cáncer y daños en
el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
Si extrae la batería, desconecte


vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero


Arranque por medio de conexión en puente
Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.

encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
 +) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
2. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de
la batería con el puente conector.
3. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la
batería con el puente conector.
 
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
Si la batería con el puente conector
está instalada en el vehículo (es decir automóvil,

cuando arranque su tractor con el conector puente.
 
Funcionamiento de este manual).
 
los cables de conexión en puente, en orden inverso de
conexión.
CARGA
Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y aléjela de una
llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Cuando cargue la batería de su



cargar la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
 

Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta
que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el
cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo.
Fusible
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Lo puede encontrar en la parte trasera de la unidad, debajo del
guardabarros ubicado junto a la batería.

un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje.

57se c c i ó n 7— se r v i c i O
Cuchillas de corte
Antes de extraer la(s) cuchilla(s)

apagar el motor, retirar la llave de encendido,
desconectar el(los) cable(s) de la bujía y hacer masa
contra el motor para impedir el encendido

guantes pesados o un paño para asir la cuchilla de
corte.
Inspeccione periódicamente los
adaptadores de las cuchillas en busca de rajaduras o
daños, especialmente cuando golpee un objeto
extraño. Reemplace de inmediato si está dañado.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
 
(consulte la sección Extracción de la plataforma de corte
en partes anteriores de esta sección); luego voltee con
delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte
inferior.
2. Coloque un bloque de madera entre el deflector del
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,

3. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-5.
 
cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas
a lo largo de los bordes cortantes, de forma paralela al borde de
caída, a un ángulo de 25° a 30°.
Si el borde de corte de la cuchilla ya ha sido


Es importante que cada borde de la cuchilla de corte sea 
pulido por igual para mantener el equilibrio adecuado de
la cuchilla.
Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva 
y puede ocasionar daños materiales al tractor y lesiones
personales. Se puede probar la cuchilla balanceándola
sobre un destornillador de eje circular. Afile el metal del
lado pesado hasta que quede bien equilibrada.

balancer. Muela el metal del lado pesado hasta que esto
equilibre regularmente.

(o con el lado que posee
un número de pieza estampado) mirando al piso con la
cortadora de césped en posición de operación.
Utilice una llave de torsión para ajustar la tuerca
de brida hexagonal del husillo de la cuchilla entre 70 pies-libras y

Cambio de la correa de la plataforma

retirar la llave de encendido y desconectar el (los)
cable(s) de bujía y masa del motor para evitar el
arranque accidental del mismo antes de retirar la
correa.
Todas las correas del tractor
están sujetas a desgaste y se las debe cambiar si se
presentan signos de desgaste.
Las correas en V del tractor están diseñadas
especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos.
El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante
del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se

correctamente, use correas aprobadas por el fabricante.

proceda de la siguiente manera:
 
sección.
2. Retire la cinta cubre quitando los tornillos hexagonales que
sujetan lavadora a la cubierta. Véase la figura. 7-7.
3. También puede ser necesario aflojar la tuerca hexagonal
de la polea tensora a la izquierda para obtener el cinturón
alrededor de la polea y el protector de la correa.
 
dos poleas del husillo y las dos poleas polea tensora de la
cubierta. Véase la figura. 7-7.


1-5/8 inch
(min.)
58 se c c i ó n 7— se r v i c i O
 
cinturón alrededor de las dos poleas exterior del huso,
como se muestra en la figura. 7-7.
 
de la cubierta como se muestra en la figura. 7-7.
7. Volver a apretar la barra poseedor del cinturón aflojado
antes.


8. Volver a montar la cinta de los guardias de retirarse antes.
 
sigue siendo derrotados en las poleas con las instrucciones.
Véase la figura. 7-8.
 

 
la polea a la izquierda. Seguir manteniendo y rotación
de la polea y la correa hasta que la correa es totalmente

Cambio de la correa de transmisión
NOTA: 
deben retirar varios componentes y se requieren herramientas
especiales (es decir, llave de impacto/ aire). Solicite a un

el reemplazo de la correa de transmisión, o llame por teléfono
al Departamento de Atención al Cliente tal como se indica en la
página 2 para obtener información sobre la forma de pedir un
Manual de Mantenimiento.





Problema Causa Solución
El motor no arranca 
conectada.
Se ha desconectado el cable de la bujía.2.
El depósito de combustible está vacío o el 3.
combustible se ha echado a perder.
No se ha activado el obturador.
La bujía no funciona correctamente.5.
La línea del combustible está bloqueada.
Motor ahogado.7.
No está colocado el freno de mano8.
La palanca de control del regulador no está en 
la posición de arranque correcta.

(desenganchada).
Conecte el cable a la bujía. 2.
Llene el depósito con gasolina limpia y nueva 3.
(de menos de 30 días).
Coloque el control del regulador en la posición 

Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 5.
Limpie la línea de combustible y reemplace el 
filtro de combustible.
Arranque el motor con el regulador en posición 7.
FAST (rápido).
Coloque el freno de mano. 8.
Mueva la palanca del regulador a la posición 
FAST (rápido).
El motor funciona de manera
errática
La unidad está funcionando con el 

Los cables de la bujía están flojos. 2.
La línea del combustible está tapada o el 3.
combustible se ha echado a perder.
La ventilación en la tapa del combustible está 
obstruida.
Agua o suciedad en el sistema del combustible. 5.
El filtro de aire está sucio. 
Saque el control del regulador de la posición 

Conecte y ajuste el cable de la bujía. 2.
Limpie la línea de combustible; llene el tanque 3.
con gasolina limpia y fresca y reemplace el filtro
de combustible, en caso de haber.
Destape la ventilación o reemplace la tapa si 
está dañada.
Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque 5.
con gasolina limpia y fresca.
Reemplace el elemento de papel del filtro de 
aire o limpie el depurador de espuma, en caso
de haber.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo. 
Flujo de aire restringido. 2.
Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso 
de aceite.
Limpie los recortes de pasto y suciedad 2.
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.
El motor vacila a altas
revoluciones
La separación de la bujía es muy pequeña.  Retire la bujía y reajuste la separación. 
El motor funciona con
dificultad en ralentí
Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 
El filtro de aire está sucio. 2.
Reemplace la bujía. Configure la separación de 
la bujía.
Reemplace el elemento del filtro de aire y/o 2.
limpie el depurador, si la unidad está equipada
con el mismo.
Demasiada vibración Cuchilla de corte floja o descentrada. 
Cuchilla dañada o curvada. 2.
Apriete la cuchilla y el husillo. Estabilice la 
cuchilla.
Reemplace la cuchilla. 2.
La cortadora de césped no
regresa el recorte de césped
como abono
La velocidad del motor es demasiado lenta. 
 2.
Césped demasiado alto. 3.
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 
Coloque el control del regulador en la posición 
FAST (velocidad rápida, representada por una
liebre).
No realice abono cuando el césped es2.

Corte una vez a una altura de corte elevada 3.
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
Afile o cambie la cuchilla. 
Corte desigual La plataforma no está correctamente nivelada. 
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2.
3.
Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 
Afile o cambie la cuchilla. 2.
Verifique la presión de los cuatro neumáticos. 3.
Solución de Problemas
8
59
* 
contacto con atención al cliente para más información.
NOTE: 


Componente Número de Parte y Descripción
 
918-04865A 
942-04290 Lámina
 
EPA Phase III (CA Models Only)
751-0603A Gorra de Depósito de combustible
 (EPA)
751-10947 Gorra de Depósito de combustible (CA)
 
 

 

 
631-04461 Asamblea de Tolva de Descarga
Piezas de reemplazo
9
60
Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con los Troybilt Tractores. Consulte al minorista a quien le adquirió su
tractor, a un distribuidor autorizado Troy-bilt de mantenimiento o llame al teléfono
(800) 828-5500 para obtener información sobre
precios y disponibilidad.
Este Troy-Bilt Lawn Tractor no está diseñado para su uso con cualquier tipo de terreno adjuntos de
participación (por ejemplo, caña o el arado). El uso de este tipo de equipo se anulará la garantía del tractor.
Número de modelo Descripción
19A30005OEM Juego de abonadora con plataforma de 46 pulgadas
OEM-190-607 Parasol de lujo para tractor
OEM-190-679 Paragolpes
19A30003OEM Kit de embolsadora doble 46
490-900-0025 Juego de lavado de plataforma
  
 
  Cadenas para neumáticos, llantas 20 x 8
 
Aditamentos y accesorios
10
61
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el es-
tado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condicn cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propieta-
rio. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suminis-1.
tradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período 2.
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suminis-3.
tradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
La reparacn o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un 4.
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo 5.
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en 6.
relacn con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier 7.
pieza garantizada.
GDOC-100223
Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro 8.
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para 9.
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). 10.
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparacn o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparacn o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)•
Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)•
Bomba de combustible•
Depósito de combustible•
(2) Sistema de inducción de aire
Purificador de aire•
Colector de admisión•
(3) Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido•
Sistema de encendido por magneto•
(4) Sistema de encendido
Convertidor catalítico•
SAI (válvula Reed)•
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo•
Conectores y montajes•
(6) Control evaporativo
Manguera de combustible•
Abrazaderas de la manguera de combustible•
Tapón del combustible atado por correa•
Caja de carbono•
Líneas de vapor•
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un peodo de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garana limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteracn,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún do debido a otro
peligro o desastre natural. El do resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de Arica
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-
840- -6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Cana
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garana separada de un año.
c. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garana para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garana implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular, una vez transcurrido el peodo aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relación con las piezas
identicadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garana cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o do incidental o resultante,
incluyendo sin limitacn, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los dos y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicacn.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
MO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL
CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga
derechos legales específicos y usted tambn puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
/