Sony VCL-HG0730A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0570-00-0066
(
PHS 0466-38-0253
( )
9 8
9 5
VCL-HG0730A VCL-
HG1730A
30 mm
MC
MC
MC
AE
VCL-HG0730A
W
T
T
W
VCL-HG1730A
*
* VCL-HG1730A
VCL-HG0730A
W
T
/ / AF/
/
KK-LC1
1
Wide Conversion Lens
Tele Conversion Lens
Objectif de conversion grand-angle
Objectif de Téléconversion
©2008 Sony Corporation Printed in Japan
VCL-HG0730A
VCL-HG1730A
3-293-479-01 (1)
English
is Sony VCL-HG0730A/HG1730A wide/tele conversion lens is designed for use with
the Sony video camera recorder (referred to below as “camera”) whose lter is 30 mm in
diameter.
e conversion lens has to have the same diameter as your camera lter to attach.
WARNING
Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Caution on detaching the MC protector
To remove the MC protector from a conversion lens etc., place a so cloth over the MC
protector and unscrew it slowly. (See illustration
.)
Be careful not to injure yourself by dropping the lens.
Careless handling may cause injury.
Before attaching the conversion lens
First remove the lens hood, the lens cap, the MC protector or the lter, and then attach the
conversion lens to the camera.
Notes on use
Use of a lter when the conversion lens is attached is not recommended.
Remove the conversion lens when transporting.
Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it.
Always place the lens caps on the lens when storing.
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold.
Be careful when placing the camera on a table or other at surface with the conversion
lens mounted. Depending on the camera model, the camera body may be unstable.
ough resolution has been greatly improved compared with Sony’s standard conversion
lenses, the peripheral resolution is slightly lower than that of the center.
When using the camera with the automatic focus function, the image may be out of focus
depending on the type of your camera. If this occurs, adjust the focus manually.
When using the camera’s PROGRAM AE, the automatic focus does not function in
some modes. Adjust the focus manually in this case.
Do not hold the camera only by the attached lens.
When using the VCL-HG0730A wide conversion lens
When using the wide conversion lens with a ash, a part of the screen may darken in the
wide-angle position. If this occurs, adjust the zoom position until the eect disappears.
When using the wide conversion lens at a telephoto position, the image may be out of
focus. If this occurs, adjust the zoom towards the wide-angle position until the image is
in focus.
When using the VCL-HG1730A tele conversion lens
Use the supplied accessory *are-prevention hood when sunlight reections might occur
while shooting outdoors. (See illustration
.)
* e are-prevention hood is made specially for VCL-HG1730A.
Supplied with VCL-HG1730A only.
When using the tele conversion lens at a wide-angle position, the peripheral area of the
screen darken. Adjust the zoom position until the eect disappears.
Restrictions on use
Depending on your camera:
It is not recommended to use the built-in ash with the conversion lens attached, as a
shadow of the lens may result. Cancel the ash before use.
e ash may be disabled automatically when the conversion lens is attached.
You cannot use functions such as NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming and Infra-red remote control.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear
on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air
temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out.
Cleaning the conversion lens
Brush o any dust from the surface of the lens with a blower brush or so brush. Wipe
o ngerprints or other smears with a so cloth slightly moistened with a mild detergent
solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.)
Attaching the lens
Mise en place du convertisseur
Anbringen des Objektivs
Colocación del objetivo
De lens plaatsen
108-0075 1-7-1
/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Инструкция по пользованию
/ / /
Français
L’objectif de conversion grand angle/l’objectif de téléconversion Sony VCL-HG0730A/
HG1730A est spécialement conçu pour les caméscopes Sony (désignés ci-dessous par le
terme « caméra ») ayant un diamètre de letage de 30 mm.
Le convertisseur doit avoir le même diamètre que le letage de la caméra pour pouvoir être
xé.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
Précautions à prendre pour retirer le protecteur MC
Pour retirer le protecteur MC xé au convertisseur ou à un autre élément de l’appareil,
recouvrez-le d’un chion doux et dévissez-le avec précaution. (Voir l’illustration
.)
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur.
Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures.
Avant de xer le convertisseur
Retirez d’abord le pare-soleil, le capuchon d’objectif, la protection MC ou le ltre, puis xez
le convertisseur au caméscope.
Remarques sur l’emploi
Il n’est pas conseillé d’utiliser un ltre avec le convertisseur.
Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez la caméra.
Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque vous le xez.
Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de le ranger.
Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps à un
endroit très humide.
Attention lorsque vous posez la caméra avec le convertisseur sur une table ou une surface
plane. Certains modèles de caméra peuvent être instables.
Bien que la résolution ait considérablement été améliorée par rapport aux convertisseurs
ordinaires Sony, la résolution périphérique est légèrement inférieure à celle du centre.
Si vous utilisez l’appareil photo avec la mise au point automatique, l’image peut être oue
avec certaines caméras. Dans ce cas, faites vous-même la mise au point.
Lorsque vous utilisez le PROGRAM AE de la caméra, la mise au point automatique n’agit
pas dans certains modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Ne saisissez pas la caméra par le convertisseur seulement.
Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle VCL-HG0730A
Si vous utilisez l’objectif de conversion grand angle avec un ash, une partie de l’écran
peut s’assombrir en position grand angle. Dans ce cas, ajustez le zoom jusqu’à ce que
l’eet disparaisse.
Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle en position téléobjectif, l’image
peut être oue à certains moments. Dans ce cas, revenez lentement en position grand
angle jusqu’à ce que l’image soit nette.
Lorsque vous utilisez l’objectif de téléconversion VCL-HG1730A
Utilisez le pare-soleil antiparasite* fourni si la réexion du soleil est importante lors de la
prise de vue en extérieur. (Voir l’illustration
.)
* Le pare-soleil antiparasite est spécialement conçu pour le VCL-HG1730A.
Fourni avec le VCL-HG1730A seulement.
Lorsque vous utilisez l’objectif de téléconversion en position grand angle, la périphérie de
l’écran peut être plus sombre en position grand angle. Réglez le zoom jusqu’à ce que
l’ombre disparaisse.
Restrictions d’emploi
Avec certaines caméras:
Il n’est pas recommandé d’utilisé le ash intégré lorsque le convertisseur est installé car
cela peut entraîner une ombre sur ce dernier. Désactivez le ash avant l’utilisation.
Il est possible que le ash soit désactivé automatiquement lorsque le convertisseur est
installé.
Les fonctions telles que NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming et la
télécommande infrarouge n’agissent pas.
Condensation
Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une pièce chaude, de la
condensation peut se déposer sur l’objectif. Pour pallier ce problème, mettez le convertisseur
par exemple dans un sac en plastique. Lorsque la température à l’intérieur du sac est
identique à la température ambiante, ressortez le convertisseur.
Nettoyage du convertisseur
Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse souante ou une brosse
douce.
Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chion doux, imprégné d’une solution
détergente légère. (Il est conseillé d’utiliser la trousse de nettoyage KK-LC3.)
Deutsch
Das Sony Weitwinkel-/Telekonverterobjektiv VCL-HG0730A/HG1730A ist speziell für
Sony Videokamerarecorder (im Folgenden „Kamera“ genannt) mit einem Filterdurchmesser
von 30 mm bestimmt.
Die Durchmesser von Filter und Konverterobjektiv müssen übereinstimmen.
VORSICHT
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
Sicherheitshinweise zum Abnehmen des MC-Schutzlters
Wenn Sie den am Konverterobjektiv angebrachten MC-Schutzlter abnehmen wollen, legen
Sie ein weiches Tuch über den MC-Schutzlter und schrauben ihn dann vorsichtig ab. (Siehe
Abbildung
.)
Lassen Sie das Objektiv nicht fallen. Ansonsten kann es zu Verletzungen kommen.
Durch mangelnde Sorgfalt kann es zu Verletzungen kommen.
Vor Anbringen des Konverterobjektivs
Nehmen Sie die Gegenlichtblende, die Objektivabdeckung, den MC-Schutzlter oder
andere Filter ab, bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen.
Hinweise zum Betrieb
Wir raten davon ab, einen Filter zusammen mit dem Konverterobjektiv zu verwenden.
Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.
Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv nirgends anzustoßen.
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappen auf das Objektiv.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit
ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.
Treen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem
Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Fläche abstellen. Einige Modelle
sind unstabil.
Obwohl die Auösung im Vergleich zu den herkömmlichen Konverterobjektiven von
Sony wesentlich verbessert wurde, ist die Auösung am Bildrand etwas geringer als die in
der Mitte.
Bei einigen Kameras kann das Bild mit dem Autofokus nicht optimal scharfgestellt
werden. Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell.
Bei einigen PROGRAM AE-Modi arbeitet der Autofokus der Kamera nicht. Fokussieren
Sie in einem solchen Fall manuell.
Tragen Sie die Kamera nicht ausschließlich am Objektiv.
Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs VCL-HG0730A
Wenn bei Blitzaufnahmen das Weitwinkel-Konverterobjektiv in der Weitwinkelposition
steht, kann ein Teil des Bildes abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom in einem solchen
Fall so ein, dass der Eekt verschwindet.
Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs in Teleposition kann das Bild
schlecht fokussiert sein. In diesem Fall das Zoom in Richtung Weitwinkel einstellen, bis
das Bild scharfgestellt ist.
Bei Verwendung des Telekonverterobjectivs VCL-HG1730A
Wenn es bei Aussenaufnahmen zu Reexionen kommt, bringen Sie die mitgelieferte*
Gegenlichtblende an. (Siehe Abbildung
.)
* Die Gegenlichtblende ist speziell für den VCL-HG1730A bestimmt.
Die Gegenlichtblende ist nur bei VCL-HG1730A mitgeliefert.
Bei angebrachtem Tele-Konverterobjectiv können die Ränder in der Weitwinkelposition
abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom so ein, dass das Problem nicht auritt.
Beschränkungen
Abhängig von der Kamera kann es zu folgenden Beschränkungen kommen:
Es empehlt sich, den eingebauten Blitz nicht zusammen mit dem Konverterobjektiv zu
verwenden, da das Objektiv andernfalls Schatten werfen könnte. Schalten Sie den Blitz
daher vor dem Betrieb aus.
Unter Umständen wird der Blitz automatisch ausgeschaltet, wenn das Konverterobjektiv
an der Kamera montiert ist.
Funktionen wie NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming sowie die
Infrarot-Fernbedienung können nicht verwendet werden.
Kondensation
Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich
Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv
in einen Plastikbeutel o.ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur
angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Konverterobjektivs
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der
Objektivoberäche.
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit
mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das Reinigungskit KK-
LC3 zu verwenden.)
Español
Este objetivo de conversión para gran angular/telefoto VCL-HG0730A/HG1730A Sony ha
sido diseñado para utilizarse con una videocámara Sony (denominada a partir de ahora
“cámara”) cuyo ltro tenga un diámetro de 30 mm.
El objetivo de conversión deberá tener el mismo diámetro que el ltro de su cámara para
poder instalarlo.
ADVERTENCIA
No mire directamente el sol a través de este objetivo.
De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.
Precaución al extraer el protector MC
Para extraer el protector MC que está instalado en el objetivo de conversión, coloque un
paño suave encima de dicho protector y desenrósquelo lentamente. (Consulte la ilustración
.)
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.
Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado.
Antes de colocar el objetivo de conversión
En primer lugar quite el parasol, la tapa del objetivo, el protector MC o el ltro y después je
el objetivo de conversión a la videocámara.
Notas sobre la utilización
No se recomienda utilizar un ltro cuando se haya instalado un objetivo de conversión.
Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.
Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes cuando lo instale.
Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.
No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se
enmohezca.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa u otra supercie plana cuando
tenga instalado el objetivo de conversión. Dependiendo del modelo de la cámara, el
cuerpo de la misma puede estar inestable.
Aunque la resolución se ha mejorado enormemente en comparación con los objetivos de
conversión estándar Sony, la denición periférica es ligeramente inferior a la del centro.
Cuando utilice la cámara con la función de enfoque automático, la imagen puede
desenfocarse dependiendo del tipo de cámara. Cuando ocurra esto, ajuste manualmente
el enfoque.
Cuando utilice la función PROGRAM AE (exposición automática programada) de
la cámara, el enfoque automático no trabajará en algunos modos. En este caso, ajuste
manualmente el enfoque.
No sujete la cámara solamente por el objetivo instalado.
Cuando utilice el objetivo de conversión para gran angular VCL-HG0730A
Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular con un ash, una parte de la
pantalla puede obscurecerse en la posición de gran angular. Cuando ocurra esto, ajuste la
posición del zoom hasta que desaparezca el efecto.
Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular en la posición de telefoto,
la imagen puede desenfocarse. Cuando ocurra esto, ajuste el zoom hacia la posición de
gran angular hasta que la imagen quede enfocada.
Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto VCL-HG1730A
Utilice el parasol antirreejo* suministrado como accesorio cuando puedan producirse
reexiones de la luz solar al videolmar en exteriores. (Consulte la ilustración
.)
* El parasol antirreejo se ha fabricado especialmente para la VCL-HG1730A.
Suministrado con la VCL-HG1730A solamente.
Cuando utilice un objetivo de conversión para telefoto en la posición de gran angular, el
área periférica de la pantalla puede obscurecerse. Ajuste la posición del zoom hasta que
desaparezca tal efecto.
Restricciones en la utilización
Dependiendo de su cámara:
Se recomienda no utilizar el ash incorporado con el objetivo de conversión colocado, ya
que podría aparecer la sombra del objetivo en la imagen. Antes de utilizarlo, cancele el
ash.
Cuando se coloca el objetivo de conversión, es posible que el ash se desactive
automáticamente.
Usted no podrá utilizar funciones tales como NightShot (toma nocturna), NightShot
plus (toma nocturna plus), Hologram AF (enfoque automático con holograma),
NightFraming (encuadre nocturno), y control remoto por rayos infrarrojos.
Condensación de humedad
Si traslada su objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca
condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa
de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la
ambiental, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo de conversión
Limpie el polvo de la supercie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.
Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido
en una solución poco concentrada de detergente. (Se recomienda utilizar el juego de
limpieza KK-LC3.)
Nederlands
Deze Sony VCL-HG0730A/HG1730A groothoek/tele-voorzetlens is ontworpen voor
gebruik met een Sony videocamera/recorder (hierna kortweg "de camera" genoemd) met
een ltermaat van 30 mm diameter.
Om de voorzetlens te kunnen aanbrengen, moet de diameter gelijk zijn aan de ltermaat
van uw camera.
WAARSCHUWING
Kijk nooit recht in de zon door deze of enige andere lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken.
Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de MC
beschermer
Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC beschermer vast
met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (Zie aeelding
.)
Zorg dat u de lens niet laat vallen om schade of letsel te voorkomen.
Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg hebben.
Voor het aanbrengen van de voorzetlens
Verwijder eerst de lenskap, de lensdop, de MC-beschermer of het lter en bevestig
vervolgens de voorzetlens op de camera.
Opmerkingen voor het gebruik
Het is niet aanbevolen een lter te gebruiken wanneer de voorzetlens is aangebracht.
Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.
Laat de lens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoten en pas op voor mechanische
schokken of trillingen.
Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt.
Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om schimmelvorming tegen te
gaan.
Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens er aan vast neerzet op een
tafel of ander plat oppervlak. Bepaalde modellen camera's kunnen uit hun evenwicht
raken en omvallen.
Alhoewel het scheidend vermogen van de lens sterk verbeterd is ten opzichte van
Sony's standaard voorzetlenzen, zal de resolutie langs de randen van het beeldveld iets
minder zijn dan in het midden.
Bij opnemen met een camera met automatische scherpstelling kan het beeld met deze
voorzetlens niet altijd optimaal worden scherpgesteld, aankelijk van uw type camera.
In dat geval kunt u beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen.
Wanneer u de volautomatische PROGRAM AE functies van de camera gebruikt, kan
in bepaalde standen de automatische scherpstelling niet goed werken. In dat geval kunt
beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen.
Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op.
Bij gebruik van de VCL-HG0730A groothoek-voorzetlens
Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens met een itser kunnen delen van het beeld in
de groothoek-stand nogal donker zijn. Als dat hinderlijk zichtbaar is, zoomt u iets verder
in totdat de donkere vignettering verdwijnt.
Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens in de uiterste tele-stand kan het beeld wel
eens onscherp zijn. In dat geval zoomt u ietwat uit naar de groothoek-stand, totdat uw
onderwerp goed scherp in beeld komt.
Bij gebruik van de VCL-HG1730A tele-voorzetlens
Gebruik de bijgeleverde *zonnekap wanneer het licht bij buitenopnamen zo fel is, dat er
hinderlijke reecties in de lens kunnen optreden. (Zie aeelding
.)
* De zonnekap is speciaal ontworpen voor de VCL-HG1730A.
Deze wordt alleen bijgeleverd bij de VCL-HG1730A.
Bij gebruik van de tele-voorzetlens kunnen in de groothoekstand de randen van het
beeld wel eens donker worden. Zoomt u dan iets verder in totdat de donkere vignettering
verdwijnt.
Beperkingen bij het gebruik
Aankelijk van uw type camera:
U kunt de ingebouwde itser het beste niet gebruiken terwijl de voorzetlens is bevestigd,
omdat er dan een schaduw op de lens valt. Annuleer de itser vóór gebruik.
De itser kan automatisch worden uitgeschakeld wanneer de voorzetlens wordt
bevestigd.
De speciale bedieningsfuncties als NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming en infrarood-afstandsbediening zijn niet te gebruiken.
Condensvocht
Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt gebracht,
kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de lens in
een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur
is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens uit de verpakking halen.
Reinigen van de voorzetlens
Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje.
Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat
mild zeepsop. (Voor de beste resultaten kunnen wij de KK-LC3 reinigingsset aanbevelen.)
Fästa linsen
Applicazione dell’obiettivo
Montar a objectiva
Прикрепление объектива
Svenska
Denna Sony VCL-HG0730A/HG1730A vidvinkel-lins/telelins är avsedd att användas med
en Sony videokamera (häreer benämnd ”kamera”) vars lterdiameter är 30 mm.
Linsen måste ha samma diameter som kameraltret för att kunna sättas på.
VARNING!
Titta inte direkt in i solen genom denna lins.
Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.
Att tänka på när du tar bort MC-skyddet
Du tar bort MC-skyddet genom att lägga en mjuk duk över skyddet och sedan försiktigt
skruva av det. (Se illustration
).
Var försiktig så att du inte tappar linsen. Den kan skadas.
Ovarsam hantering kan leda till oväntade skador.
Innan linsen fästs
Ta först bort motljusskyddet, linsskyddet, MC-skyddet eller ltret och fäst däreer linsen på
kameran.
Anmärkningar gällande bruk
Bruk av lter när linsen är påsatt rekommenderas inte.
Ta av linsen vid transport.
Var noga med att inte utsätta linsen för mekaniska stötar då den sätts på.
Sätt alltid på linsskydden vid förvaring.
Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att mögel
bildas.
Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annat plant underlag med konvertern
monterad. Beroende på vilken kameramodell som används, kan själva kameran bli
ostadig.
Fastän skärpan har förbättrats avsevärt jämfört med Sonys standardlinse, är skärpan i
kanterna något sämre än i mitten.
När kameran används med autofokusfunktionen, kan det hända att bilden inte är i fokus
beroende på vilken typ av kamera som används. Om detta skulle inträa, justera fokus
manuellt.
När kamerans PROGRAM AE används, fungerar inte autofokus för en del lägesval. Ställ i
så fall in fokus manuellt.
Håll inte i kameran endast i den påsatta linsen.
När vidvinkellinsen VCL-HG0730A används
När vidvinkellinsen används med en blixt, kan det hända att en del av skärmen blir mörk
i vidvinkelläget. Om detta skulle inträa, justera zoomen tills eekten försvinner.
När vidvinkellinsen används i teleläget, kan det hända att bilden inte är i fokus. Om detta
skulle inträa, justera zoomen mot vidvinkelläget tills bilden är i fokus.
När telelinsen VCL-HG1730A används
Använd det medföljande *skyddet mot linsöverstrålning om solreexer skulle kunna
inträa under lmning utomhus (Se illustration
).
* Skyddet mot linsöverstrålning är specialgjort för VCL-HG1730A.
Medföljer endast VCL-HG1730A.
När telelinsen används i vidvinkelläget, blir ytterkanterna av skärmen mörka. Justera
zoomen tills eekten försvinner.
Begränsningar för användning
Beroende på vilken kamera som användas:
Du rekommenderas att inte använda den inbyggda blixten med linsen monterad
eersom det kan skapa en skugga från objektivet. Stäng av blixten innan användning.
Det är möjligt att blixten stängs av automatiskt när linsen är monterad.
Det går inte att använda funktioner som NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming och infraröd ärrkontroll.
Kondensation
Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För att
undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När lutemperaturen inuti
påsen blir den samma som den omgivande temperaturen, kan linsen tas ut.
Rengöring av linsen
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste.
Torka bort ngeravtryck eller andra slags äckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en
mild diskmedelslösning. (Användning av rengöringssatsen KK-LC3 rekommenderas.)
Italiano
Questa lente di conversione tele/grandangolare Sony VCL-HG0730A/HG1730A è stata
realizzata per l’utilizzo a bordo di una videocamera Sony (d’ora in avanti semplicemente
denita “videocamera”) provvista di ltro di diametro da 30 mm.
Per poterla montare sulla videocamera, essa deve pertanto avere lo stesso diametro del ltro.
ATTENZIONE
Non osservate il sole direttamente attraverso questa lente.
Ciò potrebbe infatti causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Cautela durante la rimozione della protezione MC
Per rimuovere la protezione MC applicata all’obiettivo di conversione copritela con un
panno morbido e quindi svitatela delicatamente. (Vedere l’illustrazione
.)
Fate attenzione a non ferirsi lasciando cadere la lente.
La mancanza di cautela potrebbe causare lesioni alla persona.
Prima di applicare la lente di conversione
Rimuovere innanzitutto il paraluce, il copriobiettivo, la protezione MC o il ltro, quindi
applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera.
Note riguardanti l’impiego
Non si raccomanda l’utilizzo di un ltro mentre la lente di conversione è installata sulla
videocamera.
Quando trasportate la videocamera mantenete la lente di conversione deinstallata.
Durante l’installazione fate attenzione a non sottoporre ad urti la lente.
Durante la conservazione mantenete sempre applicato il cappuccio alla lente.
Per prevenire la formazione di mua evitate di conservare a lungo la lente in luoghi
molto umidi.
Prestate attenzione quando appoggiate la videocamera su un tavolo od una supercie
piatta mentre è installata la lente di conversione. A seconda del modello di videocamera,
infatti, essa potrebbe assumere una posizione instabile.
Sebbene la risoluzione sia stata considerevolmente aumentata rispetto alle lenti di
conversione standard di Sony, la risoluzione periferica è lievemente inferiore rispetto a
quella centrale.
Durante l’utilizzo della videocamera con la funzione di messa a fuoco automatica,
dipendentemente dal modello della videocamera stessa l’immagine potrebbe apparire
sfocata. In tal caso si consiglia di regolare la messa a fuoco manualmente.
In alcune modalità la messa a fuoco automatica non funziona quando si imposta la
videocamera su PROGRAM AE. In tal caso è necessario regolare la messa a fuoco
manualmente.
Quando è installata, non aerrate la videocamera unicamente per la lente.
Impiego della lente di conversione grandangolare VCL-HG0730A
Durante l’utilizzo della lente di conversione grandangolare con il ash, nella posizione
grandangolare una parte dell’immagine potrebbe apparire scura. In tal caso si consiglia di
regolare lo zoom sino a quando l’eetto scompare.
Durante l’utilizzo della lente di conversione grandangolare alla massima posizione tele,
l’immagine potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di regolare lo zoom verso la
posizione grandangolare sino a quando l’immagine appare a fuoco.
Impiego della lente di conversione tele VCL-HG1730A
Durante le riprese all’esterno, in presenza di riessi solari si consiglia di utilizzare il
*paraluce antibagliore fornito in dotazione. (Vedere l’illustrazione
.)
* Il paraluce antibagliore è stato esclusivamente concepito per la VCL-HG1730A.
Esso viene quindi fornito esclusivamente con la VCL-HG1730A.
Quando si impiega la lente di conversione tele in posizione grandangolare, le aree
periferiche dell’immagine di scuriscono. In tal caso regolate lo zoom sino allo scomparire
dell’eetto.
Limitazioni d’impiego
A seconda del tipo di videocamera:
Si consiglia di non utilizzare il ash incorporato con l’obiettivo di conversione applicato,
in quanto potrebbe apparire l’ombra dell’obiettivo. Prima dell’uso, disattivare il ash.
È possibile che il ash venga disattivato automaticamente quando viene applicato
l’obiettivo di conversione.
Non è possibile utilizzare funzioni quali NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming e telecomando all’infrarosso.
Condensa
Spostandola repentinamente da un luogo freddo ad uno caldo, sulla lente potrebbe formarsi
della condensa. Per evitare questo fenomeno collocate la lente in un sacchetto di plastica o
in un corpo analogo. Essa potrà quindi essere estratta una volta che la temperatura dell’aria
all’interno del sacchetto ha raggiunto la nuova temperatura ambiente.
Pulizia della lente di conversione
Per rimuovere dalla supercie della lente qualsiasi traccia di polvere, fate utilizzo di un
soatore a pennello o di un pennello morbido.
Per rimuovere le impronte digitali od altre macchie impiegate un panno morbido
lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda. (Si raccomanda l’utilizzo del kit
di pulizia KK-LC3.)
Português
Esta objectiva de conversão grande angular/telefoto VCL-HG0730A/HG1730A da Sony é
destinada para ser utilizada com videocâmaras da Sony (referidas abaixo como “câmara”)
que possuem ltro de 30 mm de diâmetro.
A objectiva de conversão deverá possuir o mesmo diâmetro que o ltro da câmara para
poder ser acoplada.
ADVERTÊNCIA
Não olhe directamente o sol com esta objectiva.
Se o zer, poderá lesar os olhos ou provocar a perda da visão.
Cuidados a ter quando desmontar o protector MC
Para retirar o protector montado na objectiva de conversão etc., coloque um pano macio
sobre o protector MC e desenrosque-o lentamente. (Veja a ilustração
.)
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair a objectiva.
A falta de cuidado no seu manuseamento pode provocar lesões.
Antes de acoplar a objectiva de conversão
Primeiro retire o pára-sol, a tampa da objectiva, o protector MC ou o ltro e depois monte a
objectiva de conversão na câmara.
Notas acerca da utilização
Não recomendamos o uso de um ltro quando houver uma objectiva de conversão
acoplada.
Remova a objectiva de conversão quando for transportá-la.
Durante a colocação da objectiva, tome cuidado para não sujeitá-la a choques mecânicos.
Coloque as tampas nas objectivas sempre que for guardá-las.
Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido durante
um período prolongado.
Tome cuidado quando for colocar a câmara sobre uma mesa ou qualquer outra superfície
plana com a objectiva de conversão instalada. Conforme o modelo da câmara, o corpo da
câmara pode apresentar instabilidade.
Apesar do grande aperfeiçoamento que houve na resolução das objectivas comparado
com as resoluções das objectivas convencionais da Sony, a resolução da área periférica da
objectiva continua sendo um pouco inferior à resolução da área central da objectiva.
Quando utilizar a câmara com a função de focagem automática, a imagem pode car
desfocada, dependendo do tipo da sua câmara. Caso isto ocorra, ajuste a focagem
manualmente.
Quando utilizar PROGRAM AE da câmara, a focagem automática não funcionará em
alguns modos. Neste caso, ajuste a focagem manualmente.
Não segure a câmara somente pela objectiva acoplada.
Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular VCL-HG0730A
Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular com um ash, uma parte do
écran pode car escurecida na posição grande angular. Caso isto ocorra, regule a posição
do zoom até que o efeito desapareça.
Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular numa posição telefoto, a
imagem pode car desfocada. Caso isto ocorra, ajuste o zoom em direcção à posição
grande angular até que a imagem que focada.
Quando utilizar a objectiva de conversão telefoto VCL-HG1730A
Utilize o acessório de protecção contra luminosidade* fornecido, durante a lmagem em
exteriores (ar livre) quando ocorrer reexos da luz solar. (Veja a ilustração
.)
* A protecção contra luminosidade foi feita exclusivamente para a objectiva VCL-
HG1730A.
Fornecida somente com a objectiva VCL-HG1730A.
Quando utilizar a objectiva de conversão telefoto numa posição grande angular, a área
periférica do écran cará escurecida. Caso isto ocorra, ajuste a posição do zoom até que
este efeito desapareça.
Restrições acerca da utilização
Dependendo da câmara:
Não utilize o ash incorporado juntamente com a objectiva de conversão, pois pode
ver-se a sombra desta última. Cancele o ash antes de utilizar.
Pode programar o ash para se desligar automaticamente quando a objectiva de
conversão estiver acoplada.
Não se pode utilizar funções, tais como, NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming e telecomando infravermelho.
Condensação de humidade
Ao transportar a objectiva directamente de um local frio para um local quente, poderá
ocorrer condensação de humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra, coloque a
objectiva num saco plástico ou algo similar. Quando a temperatura do ar contido no saco
plástico atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco plástico.
Русский
Широкоугольно/телеконверсионный объектив VCL-HG0730A/HG1730A фирмы Sony
предназначается для использования вместе с видеокамерой-рекордером фирмы Sony
(далее по тексту: видеокамера) со светофильтром диаметром в 30 мм.
Настоящий конверсионный объектив должен иметь диаметр, одинаковый с
диаметром светофильтра, подключаемого к видеокамере.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не смотрите на солнце через этот объектив.
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению глаза или потере
зрения.
Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи отcоeдинeнии зaщитной
нacaдки
Чтобы cнять зaщитнyю нacaдкy, пpикpeплeннyю к объeктивy, и т.д., обepнитe ee
мягкой ткaнью и оcтоpожно отвepнитe. (Cм. pиcyнок
)
Bо избeжaниe повpeждeний cтapaйтecь нe ypонить объeктив.
Heбpeжноe обpaщeниe можeт пpивecти к повpeждeнию.
Перед установкой конверсионного объектива
Сначала снимите светозащитную бленду с крышкой объектива, защитную насадку
MC или светофильтр, а затем подсоедините к видеокамере конверсионный объектив.
Примечания по пользованию
При установке конверсионного объектива не рекомендуется применять
светофильтр.
При транспортировке снимите конверсионный объектив.
При установке объектива надо соблюдать осторожность, чтобы не подвергнуть его
механическому удару.
При хранении обязательно надевайте крышки на объектив.
Не оставляйте объектив в месте повышенной влажности длительное время во
избежание покрытия его плесенью.
Надо соблюдать осторожность при постановке видеокамеры, оснащенной
конверсионным объективом, на стол или другую плоскую поверхность.
Некоторые видеокамеры могут стоять нестабильно.
Хотя разрешающая способность этого объектива в значительной степени улучшена
по сравнению со стандартным типом фирмы Sony, разрешение периферийной
зоны несколько снижается в сравнении с центральной зоной.
При использовании видеокамеры с функцией автоматической фокусировки может
происходить смещение фокуса снимаемого изображения в зависимости от модели
видеокамеры. При возникновении такого явления отрегулируйте фокус вручную.
При использовании функции PROGRAM AE видеокамеры автофокусирование не
осуществляется на некоторых моделях.
Отрегулируйте фокус вручную в этом случае.
Не следует держать видеокамеру, захватывая только за прикрепленный объектив.
При пользовании конверсионным широкоугольником VCL-HG0730A
При пользовании конверсионным широкоугольником вместе с лампой-
вспышкой часть экрана может быть затемнена в широкоугольном режиме. При
возникновении такого явления отрегулируйте трансфокацию до исчезновения
этого эффекта.
При пользовании конверсионным широкоугольником в положении “телефото”
может происходить смещение фокуса снимаемого изображения. При
возникновении такого явления отрегулируйте трансфокацию в положение
широкоугольного режима до точного фокусирования изображения.
При пользовании конверсионным телеобъективом VCL-HG1730A
Применяйте поставляемую фирмой *противоблинковую бленду в том случае, когда
отражение солнечных лучей может возникать при съемке на открытом воздухе. (Cм.
pиcyнок
)
* Противоблинковая бленда выпускается применительно к объективу VCL-
HG1730A.
Бленда поставляется исключительно с объективом VCL-HG1730A.
При пользовании конверсионным телеобъективом в положении широкоугольника
периферийная зона экрана может быть затемнена.
Отрегулируйте трансфокацию до исчезновения данного эффекта.
Ограничения по пользованию
В зависимости от видеокамеры:
Не рекомендуется использовать встроенную лампу-вспышку с подсоединенным
конверсионным объективом, так как в результате может появиться тень от бленды
объектива. Отключите лампу-вспышку перед использованием.
Если подсоединен конверсионный объектив, лампа-вспышка может отключиться
автоматически.
Нельзя использовать функции, такие как NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming и инфракрасное дистанционное управление.
Конденсация влаги
Если объектив перенесен из холодного места в теплое, то на объективе может
произойти конденсация влаги. Во избежание этого поместите
объектив в пластиковый пакет или т.п. Когда температура воздуха внутри пакета
достигнет температуры окружающего воздуха, извлеките объектив.
Чистка конверсионного объектива
Очистите поверхность объектива от пыли при помощи груши с щеткой или мягкой
щетки. Сотрите отпечатки пальцев или другие пятна с помощью мягкой ткани, слегка
смоченной слабым раствором моющего средства.
(Рекомендуется использовать комплект для чистки KK-LC3.)
*
*
*
*
Limpeza da objectiva de conversão
Remova toda e qualquer sujidade da superfície da objectiva com uma escova sopradora ou
escova macia.
Limpe as impressões digitais ou outras manchas com um pano macio levemente
humedecido numa solução de detergente suave. (Recomendamos o uso do jogo de limpeza
KK-LC3.)

Transcripción de documentos

日本語 3-293-479-01 (1) ワイド コンバージョンレンズ テレ コンバージョンレンズ Wide Conversion Lens Tele Conversion Lens Objectif de conversion grand-angle Objectif de Téléconversion English このコンバージョンレンズは、フィルター径が 30 mm のソニーのビデオカ メラレコーダー(以下、カメラとする)用です。 お手持ちのカメラのフィルター径と同径のコンバージョンレンズをご使用 ください。 安全のために ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使いかたをす ると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を防ぐために次のことを 必ずお守りください。  安全のための注意事項を守る。  故障したら使わずに、 お買い上げ店 、またはテクニカルインフォメーショ ンセンターに修理を依頼する。 下記の注意事項を守らないと、事故により 死亡や大けがの原因となります。 取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d’emploi/ Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/ Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/ Manual de instruções/Инструкция по пользованию / / / お買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と 製品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよ くお読みの上、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、い つでも見られる所に必ず保管してください。 VCL-HG0730A VCL-HG1730A ©2008 Sony Corporation Printed in Japan 直接太陽を覗かないでください。 目をいためたり、失明の原因となることがあります。 下記の注意事項を守らないとけがをするこ とがあります。 コンバージョンレンズに取り付いた MC プロテクターなどを取りはずすと きは、MC プロテクターなどに柔らかい布などをあて、ゆっくりゆるめてく ださい。 (イラスト  参照) コンバージョンレンズを落下して、けがをしないように充分にご注意くださ い。 注意を怠ると、思わぬけがをすることがあります。 コンバージョンレンズを取り付けるまえに レンズキャップ、レンズフード、MC プロテクターやフィルターを取りはず してから、カメラにコンバージョンレンズを取り付けてください。 使用上のご注意    レンズの取り付けかた Attaching the lens Mise en place du convertisseur Anbringen des Objektivs Colocación del objetivo De lens plaatsen         コンバージョンレンズをお使いになるときに、フィルターを同時に使用す ることはおすすめできません。 持ち運びの際は、コンバージョンレンズを取りはずしてください。 コンバージョンレンズを装着するときは、衝撃を与えないようにご注意く ださい。 保管の際は、必ずレンズにキャップを取り付けてください。 湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生することがあり ます。 カメラにコンバージョンレンズを取り付けたまま机の上などに置いた場 合、カメラによっては不安定になりますので、取り扱いにご注意ください。 ソニー製スタンダードコンバージョンレンズに比べて解像度は大幅に向 上していますが、周辺部の解像度は、中心部に比べて若干性能が落ちます。 オートフォーカス機能付きのカメラでは、機種によってはピントが合わな いことがあります。その場合は手動フォーカスをご使用ください。 カメラのプログラム AE をお使いのとき、オートフォーカスではピントが 正しく合わないモードがあります。そのときは、フォーカスは手動で合わ せてください。 コンバージョンレンズを取り付けたあと、コンバージョンレンズ本体を 持ってカメラを持ち運ばないでください。 ワイドコンバージョンレンズ(VCL-HG0730A)をご使用のかたへ  ワイドコンバージョンレンズとフラッシュを併用してご使用の場合、 広角 (W)側で画面の一部がケラレ(暗くなる)ることがあります。そのような場 合は、ズーム倍率を望遠(T)側に移動させ、暗くならない位置を選んでくだ さい。  ワイドコンバージョンレンズを使って撮影中、 望遠(T)側でピントが合わ ないことがあります。そのような場合はズームの倍率を広角(W)側へ移動 させ、ピントの合う位置を選んでください。  テレコンバージョンレンズ(VCL-HG1730A)をご使用のかたへ  撮影条件によって、 写り込みが発生する場合があります。そのような場合 は、付属の * フレアー防止フードをお使いください。 (イラスト  参照) * フレアー防止フードは、VCL-HG1730A 専用です。 VCL-HG0730A には付属しておりません。  テレコンバージョンレンズを使って撮影中、 広角(W)側で画面の周囲がケ ラレ(暗くなる)ますので、ズーム倍率を望遠(T)側に移動させ、ケラレのな い位置を選んでください。 使用上の制限について お使いのカメラによっては、  内蔵フラッシュは、 レンズの影ができるため使用をおすすめできません。 解除してお使いください。  コンバージョンレンズを取り付けると、 フラッシュが自動的に発光禁止に なります。  ナイトショット / ナイトショットプラス / ホログラフィック AF/ ナイトフ レーミング / 赤外線リモコンなどは使用できません。 結露について 結露とは、コンバージョンレンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込ん だときなどに、コンバージョンレンズの内側や外側に水滴が付くことです。 結露を起こりにくくするためには、一度コンバージョンレンズをビニール袋 かバッグなどに入れて、使用する環境の温度になじませてから、取り出して ください。 お手入れについて お問い合わせ 窓口のご案内 ■ テクニカルインフォメーションセンター ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談、および修理 受付の窓口です。 製品の品質には万全を期しておりますが、万一不具合が生じた 場合は、「テクニカルインフォメーションセンター」までご連絡 ください。修理に関するご案内をさせていただきます。また修理 が必要な場合は、お客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にうか がいますので、まずお電話ください。 電話のおかけ 間違いにご注 意ください。 ●ナビダイヤル・・・ 0570-00-0066 ( 全国どこからでも市内通話料でご利用いただけます) ●携帯電話・PHS でのご利用は・・・0466-38-0253 ( ナビダイヤルが使用できない場合はこちらをご利用ください ) 受付時間: 月〜金曜日 午前 9 時〜午後 8 時 土、日曜日、祝日 午前 9 時〜午後 5 時 お電話される際に、本機の型名(VCL-HG0730A または VCLHG1730A)をお知らせください。 より迅速な対応が可能になります。 ソニー株式会社 〒 108-0075 東京都港区港南 1-7-1 コンバージョンレンズ表面に付いたホコリは、ブロワ−ブラシか柔らかいは けで取ってください。指紋、その他の汚れは中性洗剤液をしみ込ませた柔ら かい布で拭き取ってください。 (クリーニングキット KK-LC1 をおすすめしま す。) 保証書とアフターサービス 保証書について    この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店でお受け取り ください。 所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切に保管してくださ い。 保証期間は、お買い上げ日より 1 年間です。 アフターサービスについて 調子が悪いときはまずチェックを この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも具合の悪いと きは、お買い上げ店、またはテクニカルインフォメーションセンターにご相 談ください。 This Sony VCL-HG0730A/HG1730A wide/tele conversion lens is designed for use with the Sony video camera recorder (referred to below as “camera”) whose filter is 30 mm in diameter. The conversion lens has to have the same diameter as your camera filter to attach. Deutsch Do not directly look at the sun through this lens. Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight. Caution on detaching the MC protector To remove the MC protector from a conversion lens etc., place a soft cloth over the MC protector and unscrew it slowly. (See illustration .) Be careful not to injure yourself by dropping the lens. Careless handling may cause injury. Before attaching the conversion lens First remove the lens hood, the lens cap, the MC protector or the filter, and then attach the conversion lens to the camera. Notes on use           Use of a filter when the conversion lens is attached is not recommended. Remove the conversion lens when transporting. Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it. Always place the lens caps on the lens when storing. Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent mold. Be careful when placing the camera on a table or other flat surface with the conversion lens mounted. Depending on the camera model, the camera body may be unstable. Though resolution has been greatly improved compared with Sony’s standard conversion lenses, the peripheral resolution is slightly lower than that of the center. When using the camera with the automatic focus function, the image may be out of focus depending on the type of your camera. If this occurs, adjust the focus manually. When using the camera’s PROGRAM AE, the automatic focus does not function in some modes. Adjust the focus manually in this case. Do not hold the camera only by the attached lens. When using the VCL-HG0730A wide conversion lens  When using the wide conversion lens with a flash, a part of the screen may darken in the wide-angle position. If this occurs, adjust the zoom position until the effect disappears.  When using the wide conversion lens at a telephoto position, the image may be out of focus. If this occurs, adjust the zoom towards the wide-angle position until the image is in focus. When using the VCL-HG1730A tele conversion lens  Use the supplied accessory *flare-prevention hood when sunlight reflections might occur while shooting outdoors. (See illustration .) * The flare-prevention hood is made specially for VCL-HG1730A. Supplied with VCL-HG1730A only.  When using the tele conversion lens at a wide-angle position, the peripheral area of the screen darken. Adjust the zoom position until the effect disappears. Restrictions on use Depending on your camera:  It is not recommended to use the built-in flash with the conversion lens attached, as a shadow of the lens may result. Cancel the flash before use.  The flash may be disabled automatically when the conversion lens is attached.  You cannot use functions such as NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming and Infra-red remote control. Condensation If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding temperature, take the lens out. Cleaning the conversion lens Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.) Français L’objectif de conversion grand angle/l’objectif de téléconversion Sony VCL-HG0730A/ HG1730A est spécialement conçu pour les caméscopes Sony (désignés ci-dessous par le terme « caméra ») ayant un diamètre de filetage de 30 mm. Le convertisseur doit avoir le même diamètre que le filetage de la caméra pour pouvoir être fixé. AVERTISSEMENT Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur. Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue. Précautions à prendre pour retirer le protecteur MC Das Sony Weitwinkel-/Telekonverterobjektiv VCL-HG0730A/HG1730A ist speziell für Sony Videokamerarecorder (im Folgenden „Kamera“ genannt) mit einem Filterdurchmesser von 30 mm bestimmt. Die Durchmesser von Filter und Konverterobjektiv müssen übereinstimmen. VORSICHT Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne. Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen. Sicherheitshinweise zum Abnehmen des MC-Schutzfilters Wenn Sie den am Konverterobjektiv angebrachten MC-Schutzfilter abnehmen wollen, legen Sie ein weiches Tuch über den MC-Schutzfilter und schrauben ihn dann vorsichtig ab. (Siehe Abbildung .) Lassen Sie das Objektiv nicht fallen. Ansonsten kann es zu Verletzungen kommen. Durch mangelnde Sorgfalt kann es zu Verletzungen kommen. Remarques sur l’emploi           Il n’est pas conseillé d’utiliser un filtre avec le convertisseur. Enlevez le convertisseur lorsque vous transportez la caméra. Attention de ne pas cogner le convertisseur lorsque vous le fixez. Posez toujours le capuchon sur le convertisseur avant de le ranger. Pour éviter la formation de moisissure, ne laissez pas le convertisseur longtemps à un endroit très humide. Attention lorsque vous posez la caméra avec le convertisseur sur une table ou une surface plane. Certains modèles de caméra peuvent être instables. Bien que la résolution ait considérablement été améliorée par rapport aux convertisseurs ordinaires Sony, la résolution périphérique est légèrement inférieure à celle du centre. Si vous utilisez l’appareil photo avec la mise au point automatique, l’image peut être floue avec certaines caméras. Dans ce cas, faites vous-même la mise au point. Lorsque vous utilisez le PROGRAM AE de la caméra, la mise au point automatique n’agit pas dans certains modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Ne saisissez pas la caméra par le convertisseur seulement. Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle VCL-HG0730A  Si vous utilisez l’objectif de conversion grand angle avec un flash, une partie de l’écran peut s’assombrir en position grand angle. Dans ce cas, ajustez le zoom jusqu’à ce que l’effet disparaisse.  Lorsque vous utilisez l’objectif de conversion grand angle en position téléobjectif, l’image peut être floue à certains moments. Dans ce cas, revenez lentement en position grand angle jusqu’à ce que l’image soit nette. Lorsque vous utilisez l’objectif de téléconversion VCL-HG1730A  Utilisez le pare-soleil antiparasite* fourni si la réflexion du soleil est importante lors de la prise de vue en extérieur. (Voir l’illustration .) * Le pare-soleil antiparasite est spécialement conçu pour le VCL-HG1730A. Fourni avec le VCL-HG1730A seulement.  Lorsque vous utilisez l’objectif de téléconversion en position grand angle, la périphérie de l’écran peut être plus sombre en position grand angle. Réglez le zoom jusqu’à ce que l’ombre disparaisse. Restrictions d’emploi 保証期間経過後の修理は Condensation Si vous portez directement le convertisseur d’un endroit froid dans une pièce chaude, de la condensation peut se déposer sur l’objectif. Pour pallier ce problème, mettez le convertisseur par exemple dans un sac en plastique. Lorsque la température à l’intérieur du sac est identique à la température ambiante, ressortez le convertisseur. Restricciones en la utilización Dependiendo de su cámara:  Se recomienda no utilizar el flash incorporado con el objetivo de conversión colocado, ya que podría aparecer la sombra del objetivo en la imagen. Antes de utilizarlo, cancele el flash.  Cuando se coloca el objetivo de conversión, es posible que el flash se desactive automáticamente.  Usted no podrá utilizar funciones tales como NightShot (toma nocturna), NightShot plus (toma nocturna plus), Hologram AF (enfoque automático con holograma), NightFraming (encuadre nocturno), y control remoto por rayos infrarrojos. Condensación de humedad Si traslada su objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo. Limpieza del objetivo de conversión Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave. Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. (Se recomienda utilizar el juego de limpieza KK-LC3.) Nehmen Sie die Gegenlichtblende, die Objektivabdeckung, den MC-Schutzfilter oder andere Filter ab, bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen. Nederlands Hinweise zum Betrieb           Wir raten davon ab, einen Filter zusammen mit dem Konverterobjektiv zu verwenden. Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab. Achten Sie beim Anbringen darauf, das Objektiv nirgends anzustoßen. Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Schutzkappen auf das Objektiv. Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann. Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Konverterobjektiv auf einem Tisch oder einer anderen Fläche abstellen. Einige Modelle sind unstabil. Obwohl die Auflösung im Vergleich zu den herkömmlichen Konverterobjektiven von Sony wesentlich verbessert wurde, ist die Auflösung am Bildrand etwas geringer als die in der Mitte. Bei einigen Kameras kann das Bild mit dem Autofokus nicht optimal scharfgestellt werden. Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell. Bei einigen PROGRAM AE-Modi arbeitet der Autofokus der Kamera nicht. Fokussieren Sie in einem solchen Fall manuell. Tragen Sie die Kamera nicht ausschließlich am Objektiv. Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs VCL-HG0730A  Wenn bei Blitzaufnahmen das Weitwinkel-Konverterobjektiv in der Weitwinkelposition steht, kann ein Teil des Bildes abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom in einem solchen Fall so ein, dass der Effekt verschwindet.  Bei Verwendung des Weitwinkel-Konverterobjektivs in Teleposition kann das Bild schlecht fokussiert sein. In diesem Fall das Zoom in Richtung Weitwinkel einstellen, bis das Bild scharfgestellt ist. Bei Verwendung des Telekonverterobjectivs VCL-HG1730A  Wenn es bei Aussenaufnahmen zu Reflexionen kommt, bringen Sie die mitgelieferte* Gegenlichtblende an. (Siehe Abbildung .) * Die Gegenlichtblende ist speziell für den VCL-HG1730A bestimmt. Die Gegenlichtblende ist nur bei VCL-HG1730A mitgeliefert.  Bei angebrachtem Tele-Konverterobjectiv können die Ränder in der Weitwinkelposition abgedunkelt sein. Stellen Sie das Zoom so ein, dass das Problem nicht auftritt. Beschränkungen Abhängig von der Kamera kann es zu folgenden Beschränkungen kommen:  Es empfiehlt sich, den eingebauten Blitz nicht zusammen mit dem Konverterobjektiv zu verwenden, da das Objektiv andernfalls Schatten werfen könnte. Schalten Sie den Blitz daher vor dem Betrieb aus.  Unter Umständen wird der Blitz automatisch ausgeschaltet, wenn das Konverterobjektiv an der Kamera montiert ist.  Funktionen wie NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming sowie die Infrarot-Fernbedienung können nicht verwendet werden. Kondensation Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o.ä. Wenn die Temperatur im Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv heraus. Reinigen des Konverterobjektivs Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel von der Objektivoberfläche. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. (Wir empfehlen, das Reinigungskit KKLC3 zu verwenden.) Español Avant de fixer le convertisseur Retirez d’abord le pare-soleil, le capuchon d’objectif, la protection MC ou le filtre, puis fixez le convertisseur au caméscope. Cuando utilice el objetivo de conversión para telefoto VCL-HG1730A  Utilice el parasol antirreflejo* suministrado como accesorio cuando puedan producirse reflexiones de la luz solar al videofilmar en exteriores. (Consulte la ilustración .) * El parasol antirreflejo se ha fabricado especialmente para la VCL-HG1730A. Suministrado con la VCL-HG1730A solamente.  Cuando utilice un objetivo de conversión para telefoto en la posición de gran angular, el área periférica de la pantalla puede obscurecerse. Ajuste la posición del zoom hasta que desaparezca tal efecto. Vor Anbringen des Konverterobjektivs Pour retirer le protecteur MC fixé au convertisseur ou à un autre élément de l’appareil, recouvrez-le d’un chiffon doux et dévissez-le avec précaution. (Voir l’illustration .) Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le convertisseur. Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures. 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご 覧ください。 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていただ きます。 Enlevez la poussière de la surface du convertisseur avec une brosse soufflante ou une brosse douce. Essuyez les traces de doigts ou autres saletés avec un chiffon doux, imprégné d’une solution détergente légère. (Il est conseillé d’utiliser la trousse de nettoyage KK-LC3.) WARNING Avec certaines caméras:  Il n’est pas recommandé d’utilisé le flash intégré lorsque le convertisseur est installé car cela peut entraîner une ombre sur ce dernier. Désactivez le flash avant l’utilisation.  Il est possible que le flash soit désactivé automatiquement lorsque le convertisseur est installé.  Les fonctions telles que NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming et la télécommande infrarouge n’agissent pas. 保証期間中の修理は Nettoyage du convertisseur Este objetivo de conversión para gran angular/telefoto VCL-HG0730A/HG1730A Sony ha sido diseñado para utilizarse con una videocámara Sony (denominada a partir de ahora “cámara”) cuyo filtro tenga un diámetro de 30 mm. El objetivo de conversión deberá tener el mismo diámetro que el filtro de su cámara para poder instalarlo. ADVERTENCIA No mire directamente el sol a través de este objetivo. De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista. Precaución al extraer el protector MC Para extraer el protector MC que está instalado en el objetivo de conversión, coloque un paño suave encima de dicho protector y desenrósquelo lentamente. (Consulte la ilustración .) Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo. Es posible que se produzcan lesiones si no los manipula con cuidado. Antes de colocar el objetivo de conversión En primer lugar quite el parasol, la tapa del objetivo, el protector MC o el filtro y después fije el objetivo de conversión a la videocámara. Notas sobre la utilización           No se recomienda utilizar un filtro cuando se haya instalado un objetivo de conversión. Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara. Tenga cuidado de no someter el objetivo a golpes cuando lo instale. Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas. No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para evitar que se enmohezca. Tenga cuidado cuando coloque la cámara sobre una mesa u otra superficie plana cuando tenga instalado el objetivo de conversión. Dependiendo del modelo de la cámara, el cuerpo de la misma puede estar inestable. Aunque la resolución se ha mejorado enormemente en comparación con los objetivos de conversión estándar Sony, la definición periférica es ligeramente inferior a la del centro. Cuando utilice la cámara con la función de enfoque automático, la imagen puede desenfocarse dependiendo del tipo de cámara. Cuando ocurra esto, ajuste manualmente el enfoque. Cuando utilice la función PROGRAM AE (exposición automática programada) de la cámara, el enfoque automático no trabajará en algunos modos. En este caso, ajuste manualmente el enfoque. No sujete la cámara solamente por el objetivo instalado. Cuando utilice el objetivo de conversión para gran angular VCL-HG0730A  Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular con un flash, una parte de la pantalla puede obscurecerse en la posición de gran angular. Cuando ocurra esto, ajuste la posición del zoom hasta que desaparezca el efecto.  Cuando utilice un objetivo de conversión para gran angular en la posición de telefoto, la imagen puede desenfocarse. Cuando ocurra esto, ajuste el zoom hacia la posición de gran angular hasta que la imagen quede enfocada. Deze Sony VCL-HG0730A/HG1730A groothoek/tele-voorzetlens is ontworpen voor gebruik met een Sony videocamera/recorder (hierna kortweg "de camera" genoemd) met een filtermaat van 30 mm diameter. Om de voorzetlens te kunnen aanbrengen, moet de diameter gelijk zijn aan de filtermaat van uw camera. WAARSCHUWING Kijk nooit recht in de zon door deze of enige andere lens. Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken. Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van de MC beschermer Om de MC beschermer van de voorzetlens te verwijderen, pakt u de MC beschermer vast met een zacht doekje en draait u deze langzaam los. (Zie afbeelding .) Zorg dat u de lens niet laat vallen om schade of letsel te voorkomen. Onvoorzichtigheid kan verwondingen tot gevolg hebben. Voor het aanbrengen van de voorzetlens Verwijder eerst de lenskap, de lensdop, de MC-beschermer of het filter en bevestig vervolgens de voorzetlens op de camera. Opmerkingen voor het gebruik           Het is niet aanbevolen een filter te gebruiken wanneer de voorzetlens is aangebracht. Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert. Laat de lens bij het vastmaken nergens hard tegenaan stoten en pas op voor mechanische schokken of trillingen. Breng altijd beide lensdoppen op de lens aan wanneer u deze opbergt. Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om schimmelvorming tegen te gaan. Wees voorzichtig wanneer u de camera met de voorzetlens er aan vast neerzet op een tafel of ander plat oppervlak. Bepaalde modellen camera's kunnen uit hun evenwicht raken en omvallen. Alhoewel het scheidend vermogen van de lens sterk verbeterd is ten opzichte van Sony's standaard voorzetlenzen, zal de resolutie langs de randen van het beeldveld iets minder zijn dan in het midden. Bij opnemen met een camera met automatische scherpstelling kan het beeld met deze voorzetlens niet altijd optimaal worden scherpgesteld, afhankelijk van uw type camera. In dat geval kunt u beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen. Wanneer u de volautomatische PROGRAM AE functies van de camera gebruikt, kan in bepaalde standen de automatische scherpstelling niet goed werken. In dat geval kunt beter handmatig op uw onderwerp scherpstellen. Til de camera in geen geval ooit aan de voorzetlens op. Bij gebruik van de VCL-HG0730A groothoek-voorzetlens  Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens met een flitser kunnen delen van het beeld in de groothoek-stand nogal donker zijn. Als dat hinderlijk zichtbaar is, zoomt u iets verder in totdat de donkere vignettering verdwijnt.  Bij gebruik van de groothoek-voorzetlens in de uiterste tele-stand kan het beeld wel eens onscherp zijn. In dat geval zoomt u ietwat uit naar de groothoek-stand, totdat uw onderwerp goed scherp in beeld komt. Bij gebruik van de VCL-HG1730A tele-voorzetlens  Gebruik de bijgeleverde *zonnekap wanneer het licht bij buitenopnamen zo fel is, dat er hinderlijke reflecties in de lens kunnen optreden. (Zie afbeelding .) * De zonnekap is speciaal ontworpen voor de VCL-HG1730A. Deze wordt alleen bijgeleverd bij de VCL-HG1730A.  Bij gebruik van de tele-voorzetlens kunnen in de groothoekstand de randen van het beeld wel eens donker worden. Zoomt u dan iets verder in totdat de donkere vignettering verdwijnt. Beperkingen bij het gebruik Afhankelijk van uw type camera:  U kunt de ingebouwde flitser het beste niet gebruiken terwijl de voorzetlens is bevestigd, omdat er dan een schaduw op de lens valt. Annuleer de flitser vóór gebruik.  De flitser kan automatisch worden uitgeschakeld wanneer de voorzetlens wordt bevestigd.  De speciale bedieningsfuncties als NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming en infrarood-afstandsbediening zijn niet te gebruiken. Condensvocht Als de voorzetlens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen, verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens uit de verpakking halen. Reinigen van de voorzetlens Stof kunt u het best van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht bevochtigd met wat mild zeepsop. (Voor de beste resultaten kunnen wij de KK-LC3 reinigingsset aanbevelen.)  Fästa linsen Applicazione dell’obiettivo Montar a objectiva Прикрепление объектива Prima di applicare la lente di conversione Rimuovere innanzitutto il paraluce, il copriobiettivo, la protezione MC o il filtro, quindi applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera. Note riguardanti l’impiego             Non si raccomanda l’utilizzo di un filtro mentre la lente di conversione è installata sulla videocamera. Quando trasportate la videocamera mantenete la lente di conversione deinstallata. Durante l’installazione fate attenzione a non sottoporre ad urti la lente. Durante la conservazione mantenete sempre applicato il cappuccio alla lente. Per prevenire la formazione di muffa evitate di conservare a lungo la lente in luoghi molto umidi. Prestate attenzione quando appoggiate la videocamera su un tavolo od una superficie piatta mentre è installata la lente di conversione. A seconda del modello di videocamera, infatti, essa potrebbe assumere una posizione instabile. Sebbene la risoluzione sia stata considerevolmente aumentata rispetto alle lenti di conversione standard di Sony, la risoluzione periferica è lievemente inferiore rispetto a quella centrale. Durante l’utilizzo della videocamera con la funzione di messa a fuoco automatica, dipendentemente dal modello della videocamera stessa l’immagine potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di regolare la messa a fuoco manualmente. In alcune modalità la messa a fuoco automatica non funziona quando si imposta la videocamera su PROGRAM AE. In tal caso è necessario regolare la messa a fuoco manualmente. Quando è installata, non afferrate la videocamera unicamente per la lente. Denna Sony VCL-HG0730A/HG1730A vidvinkel-lins/telelins är avsedd att användas med en Sony videokamera (härefter benämnd ”kamera”) vars filterdiameter är 30 mm. Linsen måste ha samma diameter som kamerafiltret för att kunna sättas på. VARNING! Titta inte direkt in i solen genom denna lins. Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust. Ta först bort motljusskyddet, linsskyddet, MC-skyddet eller filtret och fäst därefter linsen på kameran. Anmärkningar gällande bruk           Bruk av filter när linsen är påsatt rekommenderas inte. Ta av linsen vid transport. Var noga med att inte utsätta linsen för mekaniska stötar då den sätts på. Sätt alltid på linsskydden vid förvaring. Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att mögel bildas. Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annat plant underlag med konvertern monterad. Beroende på vilken kameramodell som används, kan själva kameran bli ostadig. Fastän skärpan har förbättrats avsevärt jämfört med Sonys standardlinse, är skärpan i kanterna något sämre än i mitten. När kameran används med autofokusfunktionen, kan det hända att bilden inte är i fokus beroende på vilken typ av kamera som används. Om detta skulle inträffa, justera fokus manuellt. När kamerans PROGRAM AE används, fungerar inte autofokus för en del lägesval. Ställ i så fall in fokus manuellt. Håll inte i kameran endast i den påsatta linsen. När vidvinkellinsen VCL-HG0730A används  När vidvinkellinsen används med en blixt, kan det hända att en del av skärmen blir mörk i vidvinkelläget. Om detta skulle inträffa, justera zoomen tills effekten försvinner.  När vidvinkellinsen används i teleläget, kan det hända att bilden inte är i fokus. Om detta skulle inträffa, justera zoomen mot vidvinkelläget tills bilden är i fokus. När telelinsen VCL-HG1730A används  Använd det medföljande *skyddet mot linsöverstrålning om solreflexer skulle kunna inträffa under filmning utomhus (Se illustration ). * Skyddet mot linsöverstrålning är specialgjort för VCL-HG1730A. Medföljer endast VCL-HG1730A.  När telelinsen används i vidvinkelläget, blir ytterkanterna av skärmen mörka. Justera zoomen tills effekten försvinner. Begränsningar för användning Beroende på vilken kamera som användas:  Du rekommenderas att inte använda den inbyggda blixten med linsen monterad eftersom det kan skapa en skugga från objektivet. Stäng av blixten innan användning.  Det är möjligt att blixten stängs av automatiskt när linsen är monterad.  Det går inte att använda funktioner som NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming och infraröd fjärrkontroll. Kondensation Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När lufttemperaturen inuti påsen blir den samma som den omgivande temperaturen, kan linsen tas ut. Rengöring av linsen Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en mild diskmedelslösning. (Användning av rengöringssatsen KK-LC3 rekommenderas.) Italiano Широкоугольно/телеконверсионный объектив VCL-HG0730A/HG1730A фирмы Sony предназначается для использования вместе с видеокамерой-рекордером фирмы Sony (далее по тексту: видеокамера) со светофильтром диаметром в 30 мм. Настоящий конверсионный объектив должен иметь диаметр, одинаковый с диаметром светофильтра, подключаемого к видеокамере. Сначала снимите светозащитную бленду с крышкой объектива, защитную насадку MC или светофильтр, а затем подсоедините к видеокамере конверсионный объектив. Примечания по пользованию        Pulizia della lente di conversione  ADVERTÊNCIA Não olhe directamente o sol com esta objectiva. Se o fizer, poderá lesar os olhos ou provocar a perda da visão. Cuidados a ter quando desmontar o protector MC Para retirar o protector montado na objectiva de conversão etc., coloque um pano macio sobre o protector MC e desenrosque-o lentamente. (Veja a ilustração .) Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair a objectiva. A falta de cuidado no seu manuseamento pode provocar lesões. Antes de acoplar a objectiva de conversão Primeiro retire o pára-sol, a tampa da objectiva, o protector MC ou o filtro e depois monte a objectiva de conversão na câmara. Notas acerca da utilização           Não recomendamos o uso de um filtro quando houver uma objectiva de conversão acoplada. Remova a objectiva de conversão quando for transportá-la. Durante a colocação da objectiva, tome cuidado para não sujeitá-la a choques mecânicos. Coloque as tampas nas objectivas sempre que for guardá-las. Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido durante um período prolongado. Tome cuidado quando for colocar a câmara sobre uma mesa ou qualquer outra superfície plana com a objectiva de conversão instalada. Conforme o modelo da câmara, o corpo da câmara pode apresentar instabilidade. Apesar do grande aperfeiçoamento que houve na resolução das objectivas comparado com as resoluções das objectivas convencionais da Sony, a resolução da área periférica da objectiva continua sendo um pouco inferior à resolução da área central da objectiva. Quando utilizar a câmara com a função de focagem automática, a imagem pode ficar desfocada, dependendo do tipo da sua câmara. Caso isto ocorra, ajuste a focagem manualmente. Quando utilizar PROGRAM AE da câmara, a focagem automática não funcionará em alguns modos. Neste caso, ajuste a focagem manualmente. Não segure a câmara somente pela objectiva acoplada.  Чтобы cнять зaщитнyю нacaдкy, пpикpeплeннyю к объeктивy, и т.д., обepнитe ee мягкой ткaнью и оcтоpожно отвepнитe. (Cм. pиcyнок ) Bо избeжaниe повpeждeний cтapaйтecь нe ypонить объeктив. Heбpeжноe обpaщeниe можeт пpивecти к повpeждeнию.  Esta objectiva de conversão grande angular/telefoto VCL-HG0730A/HG1730A da Sony é destinada para ser utilizada com videocâmaras da Sony (referidas abaixo como “câmara”) que possuem filtro de 30 mm de diâmetro. A objectiva de conversão deverá possuir o mesmo diâmetro que o filtro da câmara para poder ser acoplada.  Не смотрите на солнце через этот объектив. Несоблюдение этого указания может привести к повреждению глаза или потере зрения. Spostandola repentinamente da un luogo freddo ad uno caldo, sulla lente potrebbe formarsi della condensa. Per evitare questo fenomeno collocate la lente in un sacchetto di plastica o in un corpo analogo. Essa potrà quindi essere estratta una volta che la temperatura dell’aria all’interno del sacchetto ha raggiunto la nuova temperatura ambiente. Português  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Condensa Du tar bort MC-skyddet genom att lägga en mjuk duk över skyddet och sedan försiktigt skruva av det. (Se illustration ). Var försiktig så att du inte tappar linsen. Den kan skadas. Ovarsam hantering kan leda till oväntade skador. Innan linsen fästs  Перед установкой конверсионного объектива Att tänka på när du tar bort MC-skyddet * Русский Impiego della lente di conversione tele VCL-HG1730A  Durante le riprese all’esterno, in presenza di riflessi solari si consiglia di utilizzare il *paraluce antibagliore fornito in dotazione. (Vedere l’illustrazione .) * Il paraluce antibagliore è stato esclusivamente concepito per la VCL-HG1730A. Esso viene quindi fornito esclusivamente con la VCL-HG1730A.  Quando si impiega la lente di conversione tele in posizione grandangolare, le aree periferiche dell’immagine di scuriscono. In tal caso regolate lo zoom sino allo scomparire dell’effetto. Per rimuovere dalla superficie della lente qualsiasi traccia di polvere, fate utilizzo di un soffiatore a pennello o di un pennello morbido. Per rimuovere le impronte digitali od altre macchie impiegate un panno morbido lievemente inumidito con una soluzione detergente blanda. (Si raccomanda l’utilizzo del kit di pulizia KK-LC3.)   Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи отcоeдинeнии зaщитной нacaдки A seconda del tipo di videocamera:  Si consiglia di non utilizzare il flash incorporato con l’obiettivo di conversione applicato, in quanto potrebbe apparire l’ombra dell’obiettivo. Prima dell’uso, disattivare il flash.  È possibile che il flash venga disattivato automaticamente quando viene applicato l’obiettivo di conversione.  Non è possibile utilizzare funzioni quali NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming e telecomando all’infrarosso.  Remova toda e qualquer sujidade da superfície da objectiva com uma escova sopradora ou escova macia. Limpe as impressões digitais ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave. (Recomendamos o uso do jogo de limpeza KK-LC3.) Impiego della lente di conversione grandangolare VCL-HG0730A  Durante l’utilizzo della lente di conversione grandangolare con il flash, nella posizione grandangolare una parte dell’immagine potrebbe apparire scura. In tal caso si consiglia di regolare lo zoom sino a quando l’effetto scompare.  Durante l’utilizzo della lente di conversione grandangolare alla massima posizione tele, l’immagine potrebbe apparire sfocata. In tal caso si consiglia di regolare lo zoom verso la posizione grandangolare sino a quando l’immagine appare a fuoco. Limitazioni d’impiego Svenska Limpeza da objectiva de conversão  При установке конверсионного объектива не рекомендуется применять светофильтр. При транспортировке снимите конверсионный объектив. При установке объектива надо соблюдать осторожность, чтобы не подвергнуть его механическому удару. При хранении обязательно надевайте крышки на объектив. Не оставляйте объектив в месте повышенной влажности длительное время во избежание покрытия его плесенью. Надо соблюдать осторожность при постановке видеокамеры, оснащенной конверсионным объективом, на стол или другую плоскую поверхность. Некоторые видеокамеры могут стоять нестабильно. Хотя разрешающая способность этого объектива в значительной степени улучшена по сравнению со стандартным типом фирмы Sony, разрешение периферийной зоны несколько снижается в сравнении с центральной зоной. При использовании видеокамеры с функцией автоматической фокусировки может происходить смещение фокуса снимаемого изображения в зависимости от модели видеокамеры. При возникновении такого явления отрегулируйте фокус вручную. При использовании функции PROGRAM AE видеокамеры автофокусирование не осуществляется на некоторых моделях. Отрегулируйте фокус вручную в этом случае. Не следует держать видеокамеру, захватывая только за прикрепленный объектив. При пользовании конверсионным широкоугольником VCL-HG0730A  При пользовании конверсионным широкоугольником вместе с лампойвспышкой часть экрана может быть затемнена в широкоугольном режиме. При возникновении такого явления отрегулируйте трансфокацию до исчезновения этого эффекта.  При пользовании конверсионным широкоугольником в положении “телефото” может происходить смещение фокуса снимаемого изображения. При возникновении такого явления отрегулируйте трансфокацию в положение широкоугольного режима до точного фокусирования изображения. При пользовании конверсионным телеобъективом VCL-HG1730A  Применяйте поставляемую фирмой *противоблинковую бленду в том случае, когда отражение солнечных лучей может возникать при съемке на открытом воздухе. (Cм. pиcyнок ) * Противоблинковая бленда выпускается применительно к объективу VCLHG1730A. Бленда поставляется исключительно с объективом VCL-HG1730A.  При пользовании конверсионным телеобъективом в положении широкоугольника периферийная зона экрана может быть затемнена. Отрегулируйте трансфокацию до исчезновения данного эффекта. Ограничения по пользованию В зависимости от видеокамеры:  Не рекомендуется использовать встроенную лампу-вспышку с подсоединенным конверсионным объективом, так как в результате может появиться тень от бленды объектива. Отключите лампу-вспышку перед использованием.  Если подсоединен конверсионный объектив, лампа-вспышка может отключиться автоматически.  Нельзя использовать функции, такие как NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming и инфракрасное дистанционное управление. Конденсация влаги Если объектив перенесен из холодного места в теплое, то на объективе может произойти конденсация влаги. Во избежание этого поместите объектив в пластиковый пакет или т.п. Когда температура воздуха внутри пакета достигнет температуры окружающего воздуха, извлеките объектив. Чистка конверсионного объектива Очистите поверхность объектива от пыли при помощи груши с щеткой или мягкой щетки. Сотрите отпечатки пальцев или другие пятна с помощью мягкой ткани, слегка смоченной слабым раствором моющего средства. (Рекомендуется использовать комплект для чистки KK-LC3.) Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular VCL-HG0730A  Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular com um flash, uma parte do écran pode ficar escurecida na posição grande angular. Caso isto ocorra, regule a posição do zoom até que o efeito desapareça.  Quando utilizar a objectiva de conversão grande angular numa posição telefoto, a imagem pode ficar desfocada. Caso isto ocorra, ajuste o zoom em direcção à posição grande angular até que a imagem fique focada. Quando utilizar a objectiva de conversão telefoto VCL-HG1730A  Utilize o acessório de protecção contra luminosidade* fornecido, durante a filmagem em exteriores (ar livre) quando ocorrer reflexos da luz solar. (Veja a ilustração .) * A protecção contra luminosidade foi feita exclusivamente para a objectiva VCLHG1730A. Fornecida somente com a objectiva VCL-HG1730A.  Quando utilizar a objectiva de conversão telefoto numa posição grande angular, a área periférica do écran ficará escurecida. Caso isto ocorra, ajuste a posição do zoom até que este efeito desapareça.  Restrições acerca da utilização Questa lente di conversione tele/grandangolare Sony VCL-HG0730A/HG1730A è stata realizzata per l’utilizzo a bordo di una videocamera Sony (d’ora in avanti semplicemente definita “videocamera”) provvista di filtro di diametro da 30 mm. Per poterla montare sulla videocamera, essa deve pertanto avere lo stesso diametro del filtro. ATTENZIONE Non osservate il sole direttamente attraverso questa lente. Ciò potrebbe infatti causare lesioni agli occhi o la perdita della vista. Cautela durante la rimozione della protezione MC Per rimuovere la protezione MC applicata all’obiettivo di conversione copritela con un panno morbido e quindi svitatela delicatamente. (Vedere l’illustrazione .) Fate attenzione a non ferirsi lasciando cadere la lente. La mancanza di cautela potrebbe causare lesioni alla persona. Dependendo da câmara:  Não utilize o flash incorporado juntamente com a objectiva de conversão, pois pode ver-se a sombra desta última. Cancele o flash antes de utilizar.  Pode programar o flash para se desligar automaticamente quando a objectiva de conversão estiver acoplada.  Não se pode utilizar funções, tais como, NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming e telecomando infravermelho. Condensação de humidade Ao transportar a objectiva directamente de um local frio para um local quente, poderá ocorrer condensação de humidade na objectiva. Para evitar que isto ocorra, coloque a objectiva num saco plástico ou algo similar. Quando a temperatura do ar contido no saco plástico atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva do saco plástico.             *
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCL-HG0730A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para