DeWalt DW827 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DW818/DW821/DW824/DW827
Heavy Duty Small Angle Grinders
Petites meuleuses angulaires de service intensif
Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTI-
VO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
Español
20
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ÁREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las ban-
cas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar
la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mien-
tras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a
una toma de corriente instalada y aterrizada correctamente de
conformidad con todos los códigos y regulaciones locales.
Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clav-
ija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras.
Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca
de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el
caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje pro-
porciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad lejos
del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I
(aterrizadas)
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con
una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.)
Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente
polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al con-
tacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un
electricista calificado para que le instalen una toma de corri-
ente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con
conexión a tierra. Aplicable a herramientas Clase II (con doble
aislamiento).
Evite el contacto corporal con superficies unidas a tierra tales
como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un
gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a con-
diciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las
herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una
herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente.
Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los
cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice
una extensión marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están
clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de
choques eléctricos.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. No seguir las
instrucciones listadas a continuación
puede resultar en un choque eléctrico,
incendio y(o) lesiones personales graves.
Español
21
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al
sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No
opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influ-
encia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa-
tención mientras se operan herramientas eléctricas puede oca-
sionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artícu-
los de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo.
Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las
piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello
largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté
en posición de apagado antes de conectar. Sostener una her-
ramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el
interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar
lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al
igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio
permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los
ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antider-
rapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condi-
ciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apo-
yar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las
piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede origi-
nar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para
su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y
de manera más segura bajo las especificaciones para las que se
diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del
interruptores peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la her-
ramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el
riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de
otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un manten-
imiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se
atascan y son más fáciles de controlar.
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas
en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan
afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve
su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7.5 7.6-15.2 15.3-30,4 30.4-45.7
240V 0-15.2 15.3-30.4 30,5-60.8 60.9-121.2
AMPERAJE en la placa de identificaci
ón
Más No más Calibre AWG
de de
0- 6 18 161614
6- 10 18 16 14 12
10 - 12 16161412
12 - 16 14 12 No recomendado
Español
22
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para
su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados
para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se
emplean con otra.
SERVICIO
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente
personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente
refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autor-
izadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede orig-
inar riegos de choque eléctrico o lesiones.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE
SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
ESMERILADORAS
Utilice siempre la guarda apropiada con la piedra de esmeril.
La guarda protege al operador de los fragmentos que se despren-
den de una piedra rota. No utilice discos abrasivos Tipo 1 o discos
de diamante sin las guardas apropiadas.
Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta. Los discos y otros accesorios que funcionan a una
velocidad mayor que la establecida para su funcionamiento
pueden salir despedidos y causar lesiones.
NUNCA utilice ruedas Tipo 11 (piedras de copa) en esta her-
ramienta.
Sujete la herramienta de las superficies aisladas cuando efec-
túe una operación en la que la herramienta de corte pueda
hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El
contacto con un cable "vivo" hará que las partes expuestas de la
herramienta "vivan" y descarguen en el operador.
Antes de usar los accesorios recomendados, revíselos siem-
pre en busca de cuarteaduras o defectos. Descártelos si
tienen un desperfecto de esta clase. Deberá revisar, del mismo
modo, los accesorios cuando sospeche que la unidad ha caído.
Al accionar la herramienta (con una rueda nueva o de reem-
plazo instalada), sujétela bien dentro de una zona protegida
adecuadamente y déjela funcionar durante un minuto. Si la
rueda tiene una cuarteadura o una falla inadvertidas, deberá
romperse en pedazos en menos de un minuto. Nunca accione una
herramienta cuando haya una persona alineada con la rueda: esto
incluye al propio operador.
Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras fun-
ciona. Si sucediera así, apague y desconecte la herramienta y
revise la rueda.
Dirija las chispas lejos del operador, observadores o materi-
ales flamables. Pueden producirse chispas al usar una lijadora o
una esmeriladora. Las chispas pueden ocasionar quemaduras o
iniciar incendios.
Utilice siempre el mango lateral. Apriete el mango lateral con
firmeza. El mango lateral debe usarse siempre para conservar el
control de la unidad en todo momento.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado al esmerilar en un esquina
ya que puede experimentarse un movimiento súbito cuando el disco
haga contacto con una superficie secundaria.
Limpie la herramienta periódicamente. El polvo y el esmeril con-
tienen partículas metálicas que se acumulan con frecuencia en las
superficies interiores y pueden ocasionar peligros de choque eléc-
trico.
ADVERTENCIA: El polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades constructivas puede contener productos
químicos que se sabe pueden causar cáncer, defectos congénitos u
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
Español
23
A
B
C
FIG. 1
E
FIG. 3
G
FIG. 4
F
FIG. 5
• Plomo de pinturas con base de plomo.
• Sílice cristalino de cemento, ladrillos y otros productos de albañil
ería.
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
El riesgo originado por estas exposiciones varía de acuerdo con la fre-
cuencia con que efectúes trabajos de este tipo. Para reducir la
exposición a estos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con
equipo de seguridad aprobado, como las máscaras contra polvo dis-
eñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y
jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el
uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido
por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ........................volts
A ........................amperes
Hz ......................hertz
W........................watts
.../min..................minutos
......................corriente alterna
..................corriente directa
n
o ......................velocidad sin carga
......................construcción Clase II
/min ....................revoluciones por minuto
......................terminales de conexión a tierre
......................símbolo de alerta de seguridad
INTRODUCCIÓN
COMPONENTES
A.Interruptor de encendido y apagado
B.Guarda (Tipo 27 abierta por debajo del disco o el accesorio)
C.Botón de seguro de la flecha
D.Mango lateral (No ilustrado)
E. Guarda tipo 1, cerrada por debajo del disco o el accesorio (A
su disposición con costo extra con el distribuidor o centro de ser-
vicio locales)
F. Arandelas apareadas
G. Arandelas de centro hendido (únicamente para DW827)
B
FIG. 2
Español
24
PRECAUCION: Apague y desconecte la herramienta antes de
hacer cualquier ajuste o antes de instalar acoplamientos o acceso-
rios. Antes de conectar nuevamente la herramienta, presione y
suelte la parte trasera del conmutador para asegurarse que la her-
ramienta está apagada.
ENSAMBLAJE
Instalación y
remoción de la
guarda (Figs. 6-7)
PRECAUCION: Desconecte la her-
ramienta antes de instalar o retirar la
guarda. Se debe utilizar guardas con
todas las muelas abrasivas, discos de
paleta, cepillos y ruedas de alambre. La
herramienta se puede utilizar sin la guar-
da únicamente para lijar con discos con-
vencionales de lijar.
PARA COLOCAR LA GUARDA
NOTA: Por favor siga las instrucciones
a continuación para instalar la guarda
tipo 1 o la 27 en la esmeriladora.
Consulte las figuras 6 y 7 para instalar
la guarda tipo 27 y las figuras 8 y 9 para
instalar la guarda tipo 1.
1. Abra el cerrojo de la guarda (FIG. 6E
o 8E) y haga coincidir la flecha de la
guarda con la flecha de la caja de
engranes (FIG. 6F o 8F).
2.Oprima la guarda hacia abajo hasta que las lengüetas de ésta se
enganchen y giren libremente en el canal de la caja de
engranes.
3. Con el cerrojo de la guarda abierto, gire la guarda hasta la posi-
ción de trabajo proporcionando la máxima protección al usuario
(FIG. 7B o 9B).
4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurar la guarda a la caja
de engranes (FIG. 7E o 9E).
NOTA: La guarda está preajustada al diámetro del cubo de la
flecha desde la fábrica. Si la guarda necesitara ajustes adicionales
después de un periodo de uso, efectúe el siguiente ajuste. Con el
cerrojo de la guarda en posición cerrada (FIG. 7E o 9E) apriete o
afloje el tornillo de ajuste (FIG. 7H o 9H).
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con el cerrojo de
la guarda en posición abierta. Puede resultar en daños indetecta-
bles a la guarda o al cubo de montaje.
PRECAUCIÓN: No opere la esmeriladora con la guarda floja o
con el cerrojo de la guarda en posición abierta.
PARA QUITAR LA GUARDA
Siga el procedimiento anterior en orden inverso.
Mango lateral (Fig. 10)
El mango lateral puede instalarse a cualquiera
de los lados de la caja de engranes en los orifi-
cios roscados, como se ilustra. Antes de usar la
herramienta, verifique que el mango se haya
instalado con firmeza.
FIG. 6
F
E
FIG. 7
B
E
G
FIG. 10
FIG. 8 FIG. 9
E
F B
E
H
Español
25
Montaje de piedras de esmeril y
discos para lijar con arandela de
centro hendido (Figs. 11, 13-15)
Las piedras de esmeril están a su disposición como accesorios
opcionales. Antes de instalar una piedra de esmeril, desconecte la
herramienta de la toma de corriente.
1. Coloque la arandela de respaldo en la flecha de la esmerilado-
ra (FIG. 11)
2. Coloque el disco contra la arandela. Centrando la piedra de
esmeril en el piloto de la arandela de respaldo.
3. Enrosque la arandela con cuerda en la flecha (FIG. 13).
4. Gire la piedra de esmeril con la mano mientras oprime el seguro
de la flecha hasta que encuentre su posición de aseguramiento
y sujete a la flecha de manera que quede fija (FIG. 14).
5. Apriete con firmeza la arandela con cuerda con la llave que se
le proporciona (FIG. 15).
Montaje de piedras de esmeril y discos
para lijar con arandelas apareadas
(Figs. 12-15)
Las piedras de esmeril están a su disposición como accesorios
opcionales. Antes de instalar una piedra de esmeril, desconecte la
herramienta de la toma de corriente.
1. Coloque la arandela de respaldo en la flecha de la esmeriladora
(FIG. 11).
2. Coloque el disco contra la arandela. Centrando la piedra de
esmeril en el piloto de la arandela de respaldo.
3. Enrosque la arandela con cuerda en la flecha (FIG. 13).
4. Gire la piedra de esmeril con la mano mientras oprime el seguro
de la flecha hasta que encuentre su posición de aseguramiento
y sujete a la flecha de manera que quede fija (FIG. 14).
5. Apriete con firmeza la arandela con cuerda con la llave que se
le proporciona (FIG. 15).
Montaje y uso de piedras de esmeril
de corte y orillado (Figs. 11-13)
Las piedras de corte, diseñadas específicamente para cortar y los
discos de esmeril de orillado, diseñados específicamente para
esmerilar orillas, están a su disposición con costo extra con el dis-
tribuidor o centro de servicio de su localidad. Los discos de esmer-
ilado de orillas y de corte no están diseñados par aplicaciones que
sujeten a los discos a presión lateral. Por seguridad, es importante
que use la arandelas y guardas adecuadas para estos discos. Los
discos planos de corte, tipo 1, deben usarse con arandelas
apareadas planas. Los discos de orilla, tipo 27, con centro hendi-
FIG. 11
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 12
FIG. 15
Español
26
do, pueden utilizarse con arandelas planas apareadas o con aran-
delas de centro hendido, si es que son menores a 127 mm (5") de
diámetro. Los discos de orilla de 152 mm (6") de centro hendido
(únicamente para el DW827) deben montarse únicamente con
arandelas de centro hendido. Consulte la tabla a continuación para
seleccionar la arandela y la guarda adecuadas para su disco.
PRECAUCIÓN: Los discos de esmeril utilizados para corte y
orillado pueden romperse si se doblan cuando la herramienta se
usa para cortar o parea esmerilado profundo. Para reducir el ries-
go de lesiones de gravedad, limite el uso de dichos discos con una
guarda estándar tipo 27 para corte superficial y ranurado (menos
de 12,7 mm [1/2"]) de profundidad.
El lado abierto de la guarda debe posicionarse hacia el lado
opuesto al operador. Para cortes más profundos con un disco tipo
1. utilice una guarda cerrada tipo 1 (FIG. 2). Las guardas tipo 1
están a su disposición con costo extra con el distribuidor o centro
de servicio de su localidad.
Antes de instalar un disco de corte o de esmerilado, des-
conecte la herramienta de la toma de corriente.
1. Coloque la arandela de respaldo en la flecha de la esmerilado-
ra (FIG. 11 o FIG. 12)
2. Coloque el disco contra la arandela. Centrando la piedra de
esmeril en el piloto de la arandela de respaldo.
3. Enrosque la arandela con cuerda en la flecha, centrando el
disco en la arandela de centro hendido (FIG. 13).
4. Gire la piedra de esmeril con la mano mientras oprime el seguro
de la flecha hasta que encuentre su posición de aseguramiento
y sujete a la flecha de manera que quede fija (FIG. 14).
5. Apriete con firmeza la arandela con cuerda con la llave que se
le proporciona (FIG. 15).
Aplicación
Forma
Tipo de
disco
Arandela Guarda tipo
Corte
superficial
Centro
hendido, 5" o
menor
tipo 27
apareadas o
con centro
hendido
tipo 27
Corte
superficial
Centro
hendido, 6"
tipo 27
apareadas o
con centro
hendido
tipo 27
Todo tipo de
corte
Plano, 6" o
menor
tipo 1 apareadas
Única-mente
ti
p
o 1
esmerilado
Centro
hendido, 5" o
menor
tipo 27
matching
flanges or
depressed
center
flan
g
es
tipo 27
esmerilado
Centro
hendido, 6"
tipo 27
Con centro
hendido
tipo 27
Instalación de la almohadilla de
respaldo y discos de lija
Las almohadillas de respaldo para lijar están a su disposición
como accesorios opcionales. Antes de colocar la almohadilla,
desconecte la herramienta de la toma de corriente y siga las
instrucciones que se le proporcionan con la almohadilla de
respaldo.
Instalación de piedras de cubo
Las piedras con cubo se enroscan directamente en la flecha de la
esmeriladora sin el uso de arandelas.
Español
27
Instalación de cepillos y las ruedas
copa y ruedas de alambre
Los cepillos de copa de alambre y los cepillos planos de alambre
se enroscan directamente en la flecha de la máquina sin necesidad
de usar arandelas. Se requiere una guarda tipo 27 al trabajar con
cepillos y ruedas de alambre.
PRECAUCIÓN: Los accesorios deben estar clasificados por lo
menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de adverten-
cia de la herramienta. Los discos y otros accesorios funcionando a
una velocidad mayor a la especificada pueden salir despedidos y
ocasionar lesiones.
PRECAUCIÓN: Utilice guantes para manejar los cepillos de
copa de alambre.
OPERACIÓN
Encendido y apagado de la herramienta
(Fig. 16)
1. Para encender la herramienta, deslice hacia el frente de la her-
ramienta el interruptor de encendido y apagado (A).
2. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido y
apagado.
3. Para operación continua, deslice el interruptor hacia el frente de
la herramienta y oprima la parte delantera del interruptor hacia
dentro.
4. Para apagar la herramienta desde el
modo de operación continua, pre-
sione la parte trasera del interruptor
y suéltelo.
NOTA: Para reducir movimientos inesperados de la herramienta,
no encienda o apague la herramienta bajo condiciones de carga.
Permita que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de
hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la unidad de la
superficie antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de
girar antes de bajarla.
Para esmerilar (Fig. 17)
Con una piedra de centro hendido Tipo 27,
sujete la herramienta a un ángulo aproximado
de 20° a 30° en relación con la superficie de
trabajo. La mayoría de las piedras tipo 27 no
están diseñadas para operaciones de corte.
Para cepillos de alambre
(Fig. 18, 19)
Utilice cepillos de alambre para limpiar sol-
daduras, esquinas metálicas y ángulos, y para
remover pintura.
PRECAUCIÓN: las hebras de alambre pueden
romperse y salir volando durante el uso. Los oper-
adores y demás personas en el área deben uti-
lizar protección adecuada para los ojos, para la
cara y para el cuerpo.
Lijado con discos abrasivos (Fig. 20)
Cuando use un disco abrasivo y una almohadilla de respaldo de
goma, sujete la herramienta de manera que se forme un ángulo de
5° a 15° entre el disco y la pieza de trabajo,
como se ilustra. Usar un ángulo de 5° a 15° le
permitirá producir una superficie suave. Si se
presiona únicamente el borde externo del
disco de lija contra la pieza de trabajo, la
A
FIG. 16
FIG. 18
FIG. 20
5˚ - 15°
FIG. 17
20˚-30˚
FIG. 19
Español
28
acción de lijado será irregular, y la herramienta será más difícil de
controlar.
Precauciones a tomar cuando lije
pintura
1. NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura con base de
plomo, por la dificultad para controlar el polvo contaminado.
Los niños y las mujeres embarazadas son las personas con
mayor peligro de sufrir envenenamiento por plomo.
2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo sin
un análisis químico, recomendamos seguir las precauciones
que siguen cuando se lije cualquier tipo de pintura.
SEGURIDAD PERSONAL
a. No deben tener acceso al área de trabajo niños ni mujeres
embarazadas hasta que ésta se encuentre perfectamente
limpia.
b. Todas las personas que ingresen en el área de trabajo
deberán utilizar máscara contra polvo o un respirador. El fil-
tro deberá reemplazarse diariamente o en el momento en
que el usuario perciba dificultad para respirar a través del
dispositivo.
NOTA: Sólo deben emplearse máscaras contra polvo ade-
cuadas para vapores y polvos originados en pintura que con-
tiene plomo. Las máscaras ordinarias para pintar no ofrecen
ésta protección. Consulte a su distribuidor local de ferretería
para que le recomiende el equipo adecuado.
c. NO se deberá COMER, BEBER NI FUMAR en el área de
trabajo, para evitar la ingestión de partículas de pintura con-
taminadas. El operador deberá lavarse y limpiarse ANTES
de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos de
estas clases en un área de trabajo en la que se puede
asentar polvo.
SEGURIDAD AMBIENTAL
a. La pintura debe removerse de manera que se minimice la
cantidad generada de polvo.
b. Se deben sellar los accesos a las áreas en donde se está
removiendo pintura con hojas de plástico cuyo espesor
mínimo sea de 0.1 mm.
c. El lijado se debe realizar de manera que se reduzca la sal-
ida de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
LIMPIEZA Y DESECHO
a. Todas las superficies en el área de trabajo deben aspirarse
y limpiarse diariamente mientras dure el lijado. Se deben
cambiar con frecuencia los filtros de bolsa de la aspiradora.
b. Las telas plásticas se deben recoger y desechar con todos
los restos de polvo y de pintura. Se colocarán en recipi-
entes desechables sellados, y se desecharán por medio del
servicio de recolección regular de basura.
c. Debe procurarse que, durante la limpieza, no haya niños ni
mujeres embarazadas en las proximidades del área de tra-
bajo.
d. Todos los juguetes, mobiliario y utensilios usados por niños
deben lavarse a conciencia antes de que se vuelvan a uti-
lizar.
Corte y esmerilado de bordes (Fig. 21)
PRECAUCION: A fin evitar lesiones per-
sonales o rotura de los discos, no utilice
discos de esmerilar/cortar bordes para las
aplicaciones de esmerilado de superficies
planas. Los discos de esmerilar no están
diseñados para resistir la presión lateral
que requiere el esmerilado de las superfi-
cies planas.
FIG. 21
Español
29
El corte de bordes se puede efectuar únicamente con piedras tipo
27 diseñadas específicamente para este propósito. Protéjase a sí
mismo durante el corte de bordes dirigiendo el lado abierto de la
guarda hacia la superficie. Los discos de esmerilado y corte de bor-
des deben hacer contacto con la superficie de trabajo únicamente
en la orilla del disco, no en la parte superior o inferior de éste. La
presión lateral en el disco puede romperlo.
Los discos tipo 1 pueden utilizarse para corte de bordes. Consulte
el manual de instrucciones incluido con la guarda tipo 1 para
instrucciones específicas.
MANTENIMIENTO
Limpieza
Un procedimiento indispensable de mantenimiento de su unidad es
la eliminación, con regularidad, del polvo y las rebabas que se acu-
mulan en la coraza de la herramienta mediante sopleteado con aire
comprimido. A menudo se acumulan en la superficie interior de
ésta polvo y partículas metálicas que crean el peligro de choque
eléctrico, por lo que es necesaria su eliminación con frecuencia.
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes o productos químicos
agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta.
Estos productos pueden debilitar los materiales plásticos emplea-
dos en estas partes. Utilice exclusivamente un trapo humedecido
con agua y jabón suave.
Lubricación
La herramientas DEWALT vienen lubricadas de origen y están lis-
tas para emplearse. Deben relubricarse con regularidad cada
sesenta días a seis meses, según la frecuencia con que se utilicen.
(Pueden requerir lubricación más frecuente las unidades que se
emplean constantemente en trabajos pesados, lo mismo que las
expuestas al calor). Debe efectuar esta lubricación personal espe-
cializado, como el de los Centros de Servicio D
EWALT o de otras
organizaciones de servicio autorizadas.
Carbones del motor
Cuando los carbones se desgasten la herramienta se apagará
automáticamente y evitará daños al motor. El cambio de carbones
debe ser realizado únicamente por los centros de servicio auto-
rizado D
EWALT o por otras organizaciones de servicio calificado.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios recomendados para su her-
ramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los cen-
tros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar
algún accesorio, haga contacto por favor con D
EWALT Industrial
Tool Company, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta her-
ramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio
a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones legiti-
mas D
EWALT.
Español
30
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-
ramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial
donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la fac-
tura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distin-
tas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por per-
sonas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábri-
ca, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir
partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
D
EWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
“Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no
se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga dere-
chos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que
pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
E
WALT están ampara-
das por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desem-
peño de su herramienta industrial D
EWALT, sencillamente devuél-
vala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días
después de la fecha de compra para que le efectúen un reembol-
so completo. Por favor regrese la unidad completa, con el trans-
porte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATU-
ITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pier-
den, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las reemplacen sin cost.
Español
31
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MAS CERCANO
AGUASCALIENTES
Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01
CAMPECHE
Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90
CHIAPAS
5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87
CHIHUAHUA
Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04
DURANGO
Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77
GUANAJUATO
1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22
GUADALAJARA
Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15
MÉXICO
16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07
OAXACA
Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12
SINALOA
Blvd. Manuel J. Clouther 3027
Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99
SAN LUIS POTOSI
Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83
SONORA
Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50
TABASCO
Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72
TAMAULIPAS
Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16
YUCATÁN
Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49
TAMPICO
Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Información Tecnica
DW827
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( )
Consumo de corriente: 120 VAC-10 A
Consumo de corriente: 120 VDC-8 A
Frecuencia de Alimentación: 50/60 Hz
Rotación sin carga: 9,000/min
Información Tecnica
DW818/DW821
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( )
Consumo de corriente: 7,8 A
Frecuencia de Alimentación: 50/60 Hz
Rotación sin carga: 11,000/min
Información Tecnica
DW824
Tensión de alimentación: 120 V AC/DC ( )
Consumo de corriente: 120 VAC-10 A
Consumo de corriente: 120 VDC-8 A
Frecuencia de Alimentación: 50/60 Hz
Rotación sin carga: 11,000/min
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DW818/DW821/DW824/DW827 Heavy Duty Small Angle Grinders Petites meuleuses angulaires de service intensif Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir las instrucciones listadas a continuación puede resultar en un choque eléctrico, incendio y(o) lesiones personales graves. • INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ÁREA DE TRABAJO • • Español • • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. • • SEGURIDAD ELÉCTRICA • • Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente instalada y aterrizada correctamente de conformidad con todos los códigos y regulaciones locales. Nunca elimine la pata de conexión a tierra ni modifique la clavija en ninguna manera. No utilice clavijas adaptadoras. 20 Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexión correcta a tierra de su toma de corriente. En el caso que su herramienta tenga una falla eléctrica, el aterrizaje proporciona una vía de baja resistencia para llevar la electricidad lejos del operador. Aplicable únicamente a herramientas Clase I (aterrizadas) Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. Aplicable a herramientas Clase II (con doble aislamiento). Evite el contacto corporal con superficies unidas a tierra tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7.5 7.6-15.2 15.3-30,4 30.4-45.7 240V 0-15.2 15.3-30.4 30,5-60.8 60.9-121.2 AMPERAJE en la placa de identificación Más No más Calibre AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado • Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. • Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. • Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. • No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. 21 Español • Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe repararse. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. • Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. • Antes de usar los accesorios recomendados, revíselos siempre en busca de cuarteaduras o defectos. Descártelos si tienen un desperfecto de esta clase. Deberá revisar, del mismo modo, los accesorios cuando sospeche que la unidad ha caído. • Al accionar la herramienta (con una rueda nueva o de reemplazo instalada), sujétela bien dentro de una zona protegida adecuadamente y déjela funcionar durante un minuto. Si la rueda tiene una cuarteadura o una falla inadvertidas, deberá romperse en pedazos en menos de un minuto. Nunca accione una herramienta cuando haya una persona alineada con la rueda: esto incluye al propio operador. • Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras funciona. Si sucediera así, apague y desconecte la herramienta y revise la rueda. • Dirija las chispas lejos del operador, observadores o materiales flamables. Pueden producirse chispas al usar una lijadora o una esmeriladora. Las chispas pueden ocasionar quemaduras o iniciar incendios. • Utilice siempre el mango lateral. Apriete el mango lateral con firmeza. El mango lateral debe usarse siempre para conservar el control de la unidad en todo momento. PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado al esmerilar en un esquina ya que puede experimentarse un movimiento súbito cuando el disco haga contacto con una superficie secundaria. • Limpie la herramienta periódicamente. El polvo y el esmeril contienen partículas metálicas que se acumulan con frecuencia en las superficies interiores y pueden ocasionar peligros de choque eléctrico. ADVERTENCIA: El polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas puede contener productos químicos que se sabe pueden causar cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. • Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. Español INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA ESMERILADORAS • Utilice siempre la guarda apropiada con la piedra de esmeril. La guarda protege al operador de los fragmentos que se desprenden de una piedra rota. No utilice discos abrasivos Tipo 1 o discos de diamante sin las guardas apropiadas. • Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios que funcionan a una velocidad mayor que la establecida para su funcionamiento pueden salir despedidos y causar lesiones. • NUNCA utilice ruedas Tipo 11 (piedras de copa) en esta herramienta. • Sujete la herramienta de las superficies aisladas cuando efectúe una operación en la que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable "vivo" hará que las partes expuestas de la herramienta "vivan" y descarguen en el operador. 22 INTRODUCCIÓN • Plomo de pinturas con base de plomo. • Sílice cristalino de cemento, ladrillos y otros productos de albañil ería. • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA). El riesgo originado por estas exposiciones varía de acuerdo con la frecuencia con que efectúes trabajos de este tipo. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipo de seguridad aprobado, como las máscaras contra polvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. PRECAUCION: utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ........................volts A ........................amperes Hz ......................hertz W ........................watts .../min..................minutos ......................corriente alterna ..................corriente directa no ......................velocidad sin carga ......................construcción Clase II /min ....................revoluciones por minuto ......................terminales de conexión a tierre COMPONENTES A. Interruptor de encendido y apagado B. Guarda (Tipo 27 abierta por debajo del disco o el accesorio) C. Botón de seguro de la flecha D. Mango lateral (No ilustrado) E. Guarda tipo 1, cerrada por debajo del disco o el accesorio (A su disposición con costo extra con el distribuidor o centro de servicio locales) F. Arandelas apareadas G. Arandelas de centro hendido (únicamente para DW827) C FIG. 1 B A FIG. 3 B E FIG. 4 FIG. 5 F ......................símbolo de alerta de seguridad G 23 Español FIG. 2 FIG. 8 PRECAUCION: Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o antes de instalar acoplamientos o accesorios. Antes de conectar nuevamente la herramienta, presione y suelte la parte trasera del conmutador para asegurarse que la herramienta está apagada. ENSAMBLAJE Instalación y remoción de la guarda (Figs. 6-7) FIG. 9 B H E E FIG. 6 PRECAUCION: Desconecte la herramienta antes de instalar o retirar la guarda. Se debe utilizar guardas con todas las muelas abrasivas, discos de paleta, cepillos y ruedas de alambre. La herramienta se puede utilizar sin la guarda únicamente para lijar con discos convencionales de lijar. Español F 3. Con el cerrojo de la guarda abierto, gire la guarda hasta la posición de trabajo proporcionando la máxima protección al usuario (FIG. 7B o 9B). 4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurar la guarda a la caja de engranes (FIG. 7E o 9E). NOTA: La guarda está preajustada al diámetro del cubo de la flecha desde la fábrica. Si la guarda necesitara ajustes adicionales después de un periodo de uso, efectúe el siguiente ajuste. Con el cerrojo de la guarda en posición cerrada (FIG. 7E o 9E) apriete o afloje el tornillo de ajuste (FIG. 7H o 9H). PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con el cerrojo de la guarda en posición abierta. Puede resultar en daños indetectables a la guarda o al cubo de montaje. PRECAUCIÓN: No opere la esmeriladora con la guarda floja o con el cerrojo de la guarda en posición abierta. PARA QUITAR LA GUARDA Siga el procedimiento anterior en orden inverso. FIG. 10 E F PARA COLOCAR LA GUARDA FIG. 7 NOTA: Por favor siga las instrucciones B a continuación para instalar la guarda tipo 1 o la 27 en la esmeriladora. Consulte las figuras 6 y 7 para instalar la guarda tipo 27 y las figuras 8 y 9 para G instalar la guarda tipo 1. 1. Abra el cerrojo de la guarda (FIG. 6E E o 8E) y haga coincidir la flecha de la guarda con la flecha de la caja de engranes (FIG. 6F o 8F). 2.Oprima la guarda hacia abajo hasta que las lengüetas de ésta se enganchen y giren libremente en el canal de la caja de engranes. Mango lateral (Fig. 10) El mango lateral puede instalarse a cualquiera de los lados de la caja de engranes en los orificios roscados, como se ilustra. Antes de usar la herramienta, verifique que el mango se haya instalado con firmeza. 24 FIG. 12 FIG. 11 5. Apriete con firmeza la arandela con cuerda con la llave que se le proporciona (FIG. 15). Montaje de piedras de esmeril y discos para lijar con arandelas apareadas (Figs. 12-15) FIG. 13 FIG. 14 Las piedras de esmeril están a su disposición como accesorios opcionales. Antes de instalar una piedra de esmeril, desconecte la herramienta de la toma de corriente. 1. Coloque la arandela de respaldo en la flecha de la esmeriladora (FIG. 11). 2. Coloque el disco contra la arandela. Centrando la piedra de esmeril en el piloto de la arandela de respaldo. 3. Enrosque la arandela con cuerda en la flecha (FIG. 13). 4. Gire la piedra de esmeril con la mano mientras oprime el seguro de la flecha hasta que encuentre su posición de aseguramiento y sujete a la flecha de manera que quede fija (FIG. 14). 5. Apriete con firmeza la arandela con cuerda con la llave que se le proporciona (FIG. 15). FIG. 15 Montaje de piedras de esmeril y discos para lijar con arandela de centro hendido (Figs. 11, 13-15) Montaje y uso de piedras de esmeril de corte y orillado (Figs. 11-13) Las piedras de corte, diseñadas específicamente para cortar y los discos de esmeril de orillado, diseñados específicamente para esmerilar orillas, están a su disposición con costo extra con el distribuidor o centro de servicio de su localidad. Los discos de esmerilado de orillas y de corte no están diseñados par aplicaciones que sujeten a los discos a presión lateral. Por seguridad, es importante que use la arandelas y guardas adecuadas para estos discos. Los discos planos de corte, tipo 1, deben usarse con arandelas apareadas planas. Los discos de orilla, tipo 27, con centro hendi25 Español Las piedras de esmeril están a su disposición como accesorios opcionales. Antes de instalar una piedra de esmeril, desconecte la herramienta de la toma de corriente. 1. Coloque la arandela de respaldo en la flecha de la esmeriladora (FIG. 11) 2. Coloque el disco contra la arandela. Centrando la piedra de esmeril en el piloto de la arandela de respaldo. 3. Enrosque la arandela con cuerda en la flecha (FIG. 13). 4. Gire la piedra de esmeril con la mano mientras oprime el seguro de la flecha hasta que encuentre su posición de aseguramiento y sujete a la flecha de manera que quede fija (FIG. 14). Español do, pueden utilizarse con arandelas planas apareadas o con arandelas de centro hendido, si es que son menores a 127 mm (5") de diámetro. Los discos de orilla de 152 mm (6") de centro hendido (únicamente para el DW827) deben montarse únicamente con arandelas de centro hendido. Consulte la tabla a continuación para seleccionar la arandela y la guarda adecuadas para su disco. PRECAUCIÓN: Los discos de esmeril utilizados para corte y orillado pueden romperse si se doblan cuando la herramienta se usa para cortar o parea esmerilado profundo. Para reducir el riesgo de lesiones de gravedad, limite el uso de dichos discos con una guarda estándar tipo 27 para corte superficial y ranurado (menos de 12,7 mm [1/2"]) de profundidad. El lado abierto de la guarda debe posicionarse hacia el lado opuesto al operador. Para cortes más profundos con un disco tipo 1. utilice una guarda cerrada tipo 1 (FIG. 2). Las guardas tipo 1 están a su disposición con costo extra con el distribuidor o centro de servicio de su localidad. Antes de instalar un disco de corte o de esmerilado, desconecte la herramienta de la toma de corriente. 1. Coloque la arandela de respaldo en la flecha de la esmeriladora (FIG. 11 o FIG. 12) 2. Coloque el disco contra la arandela. Centrando la piedra de esmeril en el piloto de la arandela de respaldo. 3. Enrosque la arandela con cuerda en la flecha, centrando el disco en la arandela de centro hendido (FIG. 13). 4. Gire la piedra de esmeril con la mano mientras oprime el seguro de la flecha hasta que encuentre su posición de aseguramiento y sujete a la flecha de manera que quede fija (FIG. 14). 5. Apriete con firmeza la arandela con cuerda con la llave que se le proporciona (FIG. 15). Aplicación Forma Tipo de disco Corte superficial Centro hendido, 5" o menor tipo 27 Corte superficial Centro hendido, 6" tipo 27 Todo tipo de corte Plano, 6" o menor tipo 1 esmerilado Centro hendido, 5" o menor tipo 27 esmerilado Centro hendido, 6" tipo 27 Arandela apareadas o con centro hendido apareadas o con centro hendido apareadas matching flanges or depressed center flanges Con centro hendido Guarda tipo tipo 27 tipo 27 Única-mente tipo 1 tipo 27 tipo 27 Instalación de la almohadilla de respaldo y discos de lija Las almohadillas de respaldo para lijar están a su disposición como accesorios opcionales. Antes de colocar la almohadilla, desconecte la herramienta de la toma de corriente y siga las instrucciones que se le proporcionan con la almohadilla de respaldo. Instalación de piedras de cubo Las piedras con cubo se enroscan directamente en la flecha de la esmeriladora sin el uso de arandelas. 26 Instalación de cepillos y las ruedas copa y ruedas de alambre NOTA: Para reducir movimientos inesperados de la herramienta, no encienda o apague la herramienta bajo condiciones de carga. Permita que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la unidad de la superficie antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de bajarla. Los cepillos de copa de alambre y los cepillos planos de alambre se enroscan directamente en la flecha de la máquina sin necesidad de usar arandelas. Se requiere una guarda tipo 27 al trabajar con cepillos y ruedas de alambre. PRECAUCIÓN: Los accesorios deben estar clasificados por lo menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios funcionando a una velocidad mayor a la especificada pueden salir despedidos y ocasionar lesiones. PRECAUCIÓN: Utilice guantes para manejar los cepillos de copa de alambre. Para esmerilar (Fig. 17) Con una piedra de centro hendido Tipo 27, FIG. 17 sujete la herramienta a un ángulo aproximado de 20° a 30° en relación con la superficie de trabajo. La mayoría de las piedras tipo 27 no están diseñadas para operaciones de corte. Para cepillos de alambre (Fig. 18, 19) OPERACIÓN Encendido y apagado de la herramienta (Fig. 16) 20˚-30˚ FIG. 18 Utilice cepillos de alambre para limpiar soldaduras, esquinas metálicas y ángulos, y para remover pintura. PRECAUCIÓN: las hebras de alambre pueden FIG. 19 romperse y salir volando durante el uso. Los operadores y demás personas en el área deben utilizar protección adecuada para los ojos, para la cara y para el cuerpo. Lijado con discos abrasivos (Fig. 20) Cuando use un disco abrasivo y una almohadilla de respaldo de goma, sujete la herramienta de manera que se forme un ángulo de 5° a 15° entre el disco y la pieza de trabajo, FIG. 20 como se ilustra. Usar un ángulo de 5° a 15° le permitirá producir una superficie suave. Si se presiona únicamente el borde externo del 5˚ - 15° disco de lija contra la pieza de trabajo, la A 27 Español 1. Para encender la herramienta, deslice hacia el frente de la herramienta el interruptor de encendido y apagado (A). 2. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido y apagado. 3. Para operación continua, deslice el interruptor hacia el frente de la herramienta y oprima la parte delantera del interruptor hacia dentro. 4. Para apagar la herramienta desde el FIG. 16 modo de operación continua, presione la parte trasera del interruptor y suéltelo. SEGURIDAD AMBIENTAL a. La pintura debe removerse de manera que se minimice la cantidad generada de polvo. b. Se deben sellar los accesos a las áreas en donde se está removiendo pintura con hojas de plástico cuyo espesor mínimo sea de 0.1 mm. c. El lijado se debe realizar de manera que se reduzca la salida de polvo de pintura fuera del área de trabajo. LIMPIEZA Y DESECHO a. Todas las superficies en el área de trabajo deben aspirarse y limpiarse diariamente mientras dure el lijado. Se deben cambiar con frecuencia los filtros de bolsa de la aspiradora. b. Las telas plásticas se deben recoger y desechar con todos los restos de polvo y de pintura. Se colocarán en recipientes desechables sellados, y se desecharán por medio del servicio de recolección regular de basura. c. Debe procurarse que, durante la limpieza, no haya niños ni mujeres embarazadas en las proximidades del área de trabajo. d. Todos los juguetes, mobiliario y utensilios usados por niños deben lavarse a conciencia antes de que se vuelvan a utilizar. acción de lijado será irregular, y la herramienta será más difícil de controlar. Español Precauciones a tomar cuando lije pintura 1. NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura con base de plomo, por la dificultad para controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas son las personas con mayor peligro de sufrir envenenamiento por plomo. 2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo sin un análisis químico, recomendamos seguir las precauciones que siguen cuando se lije cualquier tipo de pintura. SEGURIDAD PERSONAL a. No deben tener acceso al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas hasta que ésta se encuentre perfectamente limpia. b. Todas las personas que ingresen en el área de trabajo deberán utilizar máscara contra polvo o un respirador. El filtro deberá reemplazarse diariamente o en el momento en que el usuario perciba dificultad para respirar a través del dispositivo. NOTA: Sólo deben emplearse máscaras contra polvo adecuadas para vapores y polvos originados en pintura que contiene plomo. Las máscaras ordinarias para pintar no ofrecen ésta protección. Consulte a su distribuidor local de ferretería para que le recomiende el equipo adecuado. c. NO se deberá COMER, BEBER NI FUMAR en el área de trabajo, para evitar la ingestión de partículas de pintura contaminadas. El operador deberá lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos de estas clases en un área de trabajo en la que se puede asentar polvo. Corte y esmerilado de bordes (Fig. 21) 28 PRECAUCION: A fin evitar lesiones personales o rotura de los discos, no utilice discos de esmerilar/cortar bordes para las aplicaciones de esmerilado de superficies planas. Los discos de esmerilar no están FIG. 21 diseñados para resistir la presión lateral que requiere el esmerilado de las superficies planas. El corte de bordes se puede efectuar únicamente con piedras tipo 27 diseñadas específicamente para este propósito. Protéjase a sí mismo durante el corte de bordes dirigiendo el lado abierto de la guarda hacia la superficie. Los discos de esmerilado y corte de bordes deben hacer contacto con la superficie de trabajo únicamente en la orilla del disco, no en la parte superior o inferior de éste. La presión lateral en el disco puede romperlo. Los discos tipo 1 pueden utilizarse para corte de bordes. Consulte el manual de instrucciones incluido con la guarda tipo 1 para instrucciones específicas. emplean constantemente en trabajos pesados, lo mismo que las expuestas al calor). Debe efectuar esta lubricación personal especializado, como el de los Centros de Servicio DEWALT o de otras organizaciones de servicio autorizadas. MANTENIMIENTO Limpieza Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio, haga contacto por favor con DEWALT Industrial Tool Company, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286. PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Carbones del motor Cuando los carbones se desgasten la herramienta se apagará automáticamente y evitará daños al motor. El cambio de carbones debe ser realizado únicamente por los centros de servicio autorizado DEWALT o por otras organizaciones de servicio calificado. Accesorios Un procedimiento indispensable de mantenimiento de su unidad es la eliminación, con regularidad, del polvo y las rebabas que se acumulan en la coraza de la herramienta mediante sopleteado con aire comprimido. A menudo se acumulan en la superficie interior de ésta polvo y partículas metálicas que crean el peligro de choque eléctrico, por lo que es necesaria su eliminación con frecuencia. SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes o productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estos productos pueden debilitar los materiales plásticos empleados en estas partes. Utilice exclusivamente un trapo humedecido con agua y jabón suave. Reparaciones Lubricación La herramientas DEWALT vienen lubricadas de origen y están listas para emplearse. Deben relubricarse con regularidad cada sesenta días a seis meses, según la frecuencia con que se utilicen. (Pueden requerir lubricación más frecuente las unidades que se 29 Español Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Español IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo “Herramientas Eléctricas” en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. 30 Información Tecnica DW818/DW821 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de Alimentación: Rotación sin carga: 120 V AC/DC ( 7,8 A 50/60 Hz 11,000/min ) Información Tecnica DW824 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Consumo de corriente: Frecuencia de Alimentación: Rotación sin carga: 120 V AC/DC ( 120 VAC-10 A 120 VDC-8 A 50/60 Hz 11,000/min ) Información Tecnica DW827 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Consumo de corriente: Frecuencia de Alimentación: Rotación sin carga: 120 V AC/DC ( 120 VAC-10 A 120 VDC-8 A 50/60 Hz 9,000/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 31 ) Español PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO AGUASCALIENTES Av. de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE Av. Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90 CHIAPAS 5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87 CHIHUAHUA Av. Universidad 2903 Col. Universidad 614-413-64-04 DURANGO Av. 20 de Noviembre 2004 Ote Col. Centro 618-818-80-77 GUANAJUATO 1 Mayo 482 Col. Centro 462-626-79-22 GUADALAJARA Av. Vallarta 4901-a Col. Prados Vallarta 333-673-28-15 MÉXICO 16 de Septiembre 509 Col. Alce Blanco 55-358-40-07 OAXACA Av. Hidalgo 1303 Col. Centro 951-514-46-12 SINALOA Blvd. Manuel J. Clouther 3027 Col. Lomas del Blvd. 667-717-89-99 SAN LUIS POTOSI Av. Universidad 1525 Col. San Luis 444-814-23-83 SONORA Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50 TABASCO Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72 TAMAULIPAS Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16 YUCATÁN Calle 63 No. 459 Col. Centro 999-923-08-49 TAMPICO Av. Hidalgo 1801Col. Aurora 833-213-42-61 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

DeWalt DW827 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas