BLACK+DECKER KA83E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

®
KA75
KA83
Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200
286-288 Maroondah Highway, North Croydon, Victoria 3136 Fax: 03 9726 7150
Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45
Danmark Black & Decker Tlf: 70-20 15 10
Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Fax: 48-14 13 99
Deutschland Black & Decker GmbH Tel: 06126 210
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212435
Eλλάς Black & Decker (Eλλάς) AE Tηλ: 01 9242870-75
Λεωæ. Συγγρïύ 154 Service: 01 9242876-7
Aθήνα 176 71 Fax: 01 9242869
España Black & Decker de España SA Tel: 977 297100
Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7 Tlx: 56631 BLADE E
43883-Roda de Bará, Tarragona Fax: 977 299139
France Black & Decker (France) Sarl Tel: 04 72 20 39 20
Le Paisy Tlx: 300 250
69570 Dardilly, Lyon Fax: 04 72 20 39 00
Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge Tel: 01 730 69 33
Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren Tlx: 54462 BDZH CH
Schweiz/Suisse Fax: 01 730 70 67
Italia Black & Decker Italia SpA Tel: 039 23 87 1
Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Fax: 039 23 87 59 3
Numero verde: 167 21 39 35
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel: 076 5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax: 076 5038184
New Zealand Black & Decker Tel: 09 579 7600
483 Great South Road, Penrose, Auckland Fax: 09 579 8200
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tel: 22-90 99 00
Strømsveien 344, 1081 Oslo Fax: 22-90 99 01
Österreich Black & Decker Tel: 0222 66 116 0
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 BLACK A
Erlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien Fax: 0222 66 116 14
Portugal Black & Decker Tel: 468 76 13/468 75 13
Rua Egas Moniz 173, Apartado 19 Tlx: 16 607 BLADEC P
S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 467 15 80
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel: 011 314 4431
Suite no 107, PostNet X65, Halfway House 1685 Fax: 011 314 4435
Suomi Black & Decker Oy Puh: 09-825 45 40
Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa Fax: 09-825 45 444
Frälsevägen 7 C Tel: 09-825 45 40
01510 Vanda Fax: 09-825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Fax: 031-68 60 08
Türkiye Black & Decker Elektrikli Ev (Aletleri Türkiye Distribütörü):
Tel: 0 212 282 3600 (10 hat)
Vestel Dayanıklı Tüketim, Malları Paz. A.Ú., Eski Büyükdere
Fax: 0 212 282 3307
Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul
United Kingdom Black & Decker Tel: 01753 574277
210 Bath Road, Slough Tlx: 848317 BAND MH
Berkshire SL1 3YD Fax: 01753 551155
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
πρïæύλαêης. Αν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η απïρίες, παρακαλïύµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στï τïπικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυπηρέτησης και
πληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
22
ENGLISH
Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts.
Clean the housings using a clean damp cloth (do not
use solvents, petrol or turpentine).
To clean the sanding belt, hold a wire brush against the
belt while operating your belt sander.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that units: KA75, KA75E, KA83, KA83E
conform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000
A weighted sound pressure 98dB (A)
A weighted sound power 111dB (A)
Hand/arm weighted vibration <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
The Black & Decker policy is one of continuous
improvement to our product and as such we reserve
the right to change the product specification without
prior notice.
23
Lijadora de banda - manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,
deberá tomar siempre unas precauciones básicas
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas
o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a
continuación. Antes de usar esta máquina, lea con
atención todas estas instrucciones y guárdelas para
cualquier consulta.
Para mayor seguridad:
Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas
y los bancos de trabajo desordenados son más
propensos a que se produzcan daños personales.
Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No
exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga
la zona de trabajo bien iluminada. No use las
herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases
inflamables.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías,
radiadores, frigoríficos).
Mantenga a los niños alejados. No deje que otras
personas toquen la herramienta o el cable.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las use.
Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de
forma más segura a la velocidad para la que está
diseñada.
Use la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños utilizándolos
en trabajos de herramientas pesadas. No use las
herramientas para trabajos para los que no están
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar troncos o leña.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni
bisutería; podría engancharse en las partes móviles.
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.
Use gafas de seguridad. Si además se produce
polvo, lleve una máscara o mascarilla.
No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable
ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes.
Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que usar las manos y así tendrá las dos
manos libres para manejar la herramienta.
No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
sus pies.
Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
funcionen mejor. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente los cables y alargaderas y si
presentan algún defecto, llévelos a reparar a un
centro de servicio autorizado. Mantenga las
empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.
Desenchufe las herramientas cuando no las use,
antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar
accesorios como las cuchillas, brocas o fresas.
Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar siempre si ha quitado las llaves de
ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la
corriente, compruebe si está desconectada.
Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta
en exteriores, use sólo alargaderas especificadas
para exteriores.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
el sentido común. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado.
Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su
máquina tiene conector para aspirador o bolsa de
recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,
sobre todo si trabaja en espacios reducidos.
Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
usando la herramienta revíselo con gran atención y
compruebe si funciona correctamente según el uso
al que está destinado. Compruebe la alineación de las
piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
montadas y con cualquier otro defecto o signo de que
no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en
el presente manual, siempre que un protector o
cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir
inmediatamente o reparar en un centro de servicio
autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un
centro de servicio autorizado para su cambio o
reparación. No use nunca la herramienta si el
interruptor no funciona perfectamente.
¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no
recomendadas expresamente en este manual de
instrucciones puede representar riesgos de
daños personales.
24
ESPAÑOL
La reparación de la herramienta debe hacerla una
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy
peligroso para el usuario.
¡Guarde estas instrucciones!
DOBLE AISLAMIENTO
Su herramienta lleva doble aislamiento.
Esto supone que todas las partes metálicas
externas están aisladas eléctricamente, lo cual
se consigue colocando una barrera aislante
extra entre las partes mecánicas y eléctricas de
la máquina, que evita tener que conectar la
máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le
exime de tomar las precauciones de seguridad
normales cuando use esta herramienta.
El sistema de doble aislamiento es para
protegerle mejor contra posibles daños derivados
de algún fallo en el aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe si el voltaje de su instalación coincide
con el de la herramienta, que aparece en la placa de
características. Esta herramienta lleva cable y enchufe
de dos hilos.
ALARGADERAS
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y
hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede
producir riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien
conectada y en perfecto estado.
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO
AMBIENTE
Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta
o que ya no le sirve, piense en la protección del
medio ambiente. Los Centros de Servicio
Black & Decker aceptarán sus herramientas
viejas para tirarlas de modo que no contaminen.
LA GARANTÍA BLACK & DECKER
Si su producto Black & Decker presenta algún defecto
de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses
siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que
cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro
criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que:
Se devuelva el producto a Black & Decker o a un
Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de
la fecha de compra.
El producto no se haya utilizado para fines
profesionales o para alquilarlo.
El producto no haya sido maltratado o usado de
forma incorrecta.
El producto no haya sufrido daños debidos a objetos
o sustancias extrañas o un accidente.
No se haya intentado repararlo por personal distinto
al de nuestros Centros de Servicio autorizados.
ACCESORIOS
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende
de los accesorios utilizados. Los accesorios originales
Black & Decker están fabricados con la máxima calidad y
diseñados de modo que mejoren el rendimiento de sus
herramientas eléctricas. Con accesorios originales
Black & Decker obtendrá el máximo rendimiento de
sus herramientas eléctricas Black & Decker.
DATOS TÉCNICOS
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta
incómodo, le recomendamos que tome las medidas
adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele
molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A).
La política de Black & Decker es la mejora continua de
nuestros productos, y por ello nos reservamos el
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
productos sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS
1
2
8
4
3
5
6
7
9
3
5
6
2
1
10
4
8
25
1. Empuñadura delantera
2. Bolsa para serrín o conector para aspirador
3. Interruptor de bloqueo
4. Botón de ajuste de la pista
5. Conmutador de conexión/desconexión
6. Rodillo impulsor
7. Palanca para tensar la banda
8. Rodillo delantero de la banda
9. Indicador de dirección de rotación de la banda
10. Control de velocidad de la banda (modelos
electrónicos solamente)
Este producto puede venir con algunas o con todas las
funciones mencionadas. Nota: Este manual cubre
también los números de catálogo con sufijo alfabético.
Mayores detalles de su producto se hallan en el envase.
MODO DE OPERAR SU LIJADORA DE BANDA
Para poner en marcha
su lijadora de banda,
presione el conmutador
de conexión/
desconexión (5). Para
detener la lijadora,
suelte el conmutador de
conexión/desconexión.
Si se requiere de operación contínua, proceda de la
siguiente manera:
Presione el conmutador
de conexión/
desconexión (5).
Presione el botón de
bloqueo (3) y suelte el
conmutador de
conexión/desconexión.
Para detener la lijadora, proceda de la siguiente manera:
Presione el conmutador de conexión/desconexión
para soltar el botón de bloqueo. Suelte el botón de
conexión/desconexión.
CONTROL DE VELOCIDAD DE LA BANDA DE LIJA
(MODELOS ELECTRÓNICOS SOLAMENTE)
Se ofrece la función de
control de velocidad de
la banda de lija para
ayudar a lograr un
acabado perfecto.
Existen varios factores
que influyen en el
acabado (el material,
la velocidad y el grano): se puede consultar la tabla
siguiente para asesorarle en la selección de
velocidades y grano más apropiados para un trabajo
determinado.
Material Posición Grano de
electrónica la banda
Madera sólida 5-max 80
Madera enchapada 3-4 150
Madera prensada max 60/80
Plásticos 2-5 100
Acero 5-max 80
Quitar pintura 6-max 40/60
Madera de balsa 1-3 100
Acrílico 1-2 100
MODO DE CAMBIAR LA BANDA DE LIJA
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Levante la palanca (7)
para quitar la tensión de
la banda de lija.
Retire la correa de los
dos rodillos.
Coloque la nueva banda
de lija en su posición
sobre los rodillos
delantero y trasero,
asegurándose de que
las flechas de la banda
de lija indiquen la misma dirección que las de la
lijadora. Empuje la palanca (7) hacia atrás para tensar
la correa de lijar. Verifique que la banda de lija esté en
la pista correcta.
MODO DE AJUSTAR LA PISTA DE LA BANDA DE LIJA
Después de cambiar la banda de lija, proceda de la
siguiente manera:
Conecte el enchufe a la corriente eléctrica y ponga la
lijadora en marcha.
Verifique que la banda de lija corra paralelamente con
el borde exterior de la carcasa del motor.
Para ajustar la pista, gire
el botón de ajuste de la
pista (4) hacia la
derecha o hacia la
izquierda como sea
necesario, hasta que la
banda de lija corra
4
ESPAÑOL
26
paralelamente con el
borde exterior. Al girar el
botón de ajuste hacia la
derecha, la banda se
desplaza hacia el interior
de la carcasa del motor.
Al girarlo hacia la
izquierda, se desplaza al exterior de la carcasa del motor.
RECOLECCIÓN DEL SERRÍN
Cuando se usa la lijadora, se produce polvo y arenilla.
Es importante que se use una bolsa para serrín
(KA75/KA83) o que se conecte una aspiradora (KA75).
Ambos se conectan de la misma forma, como sigue:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Instale la boquilla
plástica de la bolsa para
serrín en la salida de
serrín de su lijadora y
presione hasta que entre
a fondo, usando el
marco de alambre de la
bolsa para serrín.
Para sacar la bolsa para
serrín, desconecte el
enchufe de la corriente
eléctrica y tire de la
boquilla plástica para
sacarla de la salida de la
máquina.
Nota: No permita que se llene demasiado la bolsa.
Vacíe la bolsa de serrín cada 5 minutos.
Advertencia: Cuando trabaje en superficies de metal,
no use la bolsa para serrín ni la aspiradora, porque se
producen chispas. Use gafas de seguridad. Debido al
peligro de incendio, no use la lijadora para lijar
superficies de magnesio.
CONSEJOS ÚTILES
Siempre debe poner su lijadora en marcha antes de
que tenga contacto con la pieza de trabajo, y no debe
apagarla mientras esté en contacto con la misma.
Use el control de velocidad de la banda para
seleccionar la velocidad apropiada según el trabajo
a realizar (modelos electrónicos solamente).
Siempre sostenga la lijadora con las dos manos.
Se puede usar la lijadora montada en un banco.
El soporte de la lijadora se puede obtener
separadamente de Black & Decker.
Cuando sea posible, use un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo al banco.
ESPAÑOL
Lije la madera siguiendo
la dirección de la veta.
• Cuando se use la lijadora montada en un banco, se
puede usar el ensamblador de ingletes para guiar la
pieza de trabajo. Se puede obtener el ensamblador
de ingletes separadamente, y es útil también para
lijar ranuras y cortes en bisel.
Para lijar artículos pequeños, se recomienda usar la
guía transversal (que se puede adquirir separadamente).
El marco para lijar es útil cuando se lijan superficies
grandes. Permite controlar el material que se
elimina, y garantiza una superficie plana.
Utilice la banda de lija apropiada. Los números y
tamaños de grano de la tabla que se encuentra
debajo del control de velocidades de la banda le
ayudarán a seleccionar la banda que corresponda.
CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Nunca ejerza presión excesiva cuando use la lijadora.
Un exceso de presión puede producir sobrecarga y dañar
el motor o la pieza de trabajo. Si se calienta demasiado
la lijadora, hágala funcionar sin carga durante unos 2
minutos. Nunca hay que tapar los orificios de ventilación.
Para limpiar la lijadora, proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Utilice
una brocha seca para limpiar orificios y conductos.
Use un trapo limpio y húmedo para limpiar las cajas
protectoras (no use solventes, gasolina ni trementina).
Para limpiar la correa de lijar, sostenga un cepillo
de alambre sobre la correa mientras la lijadora esté
en marcha.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades: KA75, KA75E, KA83,
KA83E cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE,
EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144, EN61000
Presión sonora ponderada 98dB(A)
Potencia sonora ponderada 111dB(A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son
de <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director de Ingeniería
Black & Decker, Spennymoor, Co Durham, DL16 6JG, RU
22
ENGLISH
Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts.
Clean the housings using a clean damp cloth (do not
use solvents, petrol or turpentine).
To clean the sanding belt, hold a wire brush against the
belt while operating your belt sander.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare that units: KA75, KA75E, KA83, KA83E
conform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000
A weighted sound pressure 98dB (A)
A weighted sound power 111dB (A)
Hand/arm weighted vibration <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
The Black & Decker policy is one of continuous
improvement to our product and as such we reserve
the right to change the product specification without
prior notice.
23
Lijadora de banda - manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,
deberá tomar siempre unas precauciones básicas
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas
o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a
continuación. Antes de usar esta máquina, lea con
atención todas estas instrucciones y guárdelas para
cualquier consulta.
Para mayor seguridad:
Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas
y los bancos de trabajo desordenados son más
propensos a que se produzcan daños personales.
Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No
exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga
la zona de trabajo bien iluminada. No use las
herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases
inflamables.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías,
radiadores, frigoríficos).
Mantenga a los niños alejados. No deje que otras
personas toquen la herramienta o el cable.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las use.
Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de
forma más segura a la velocidad para la que está
diseñada.
Use la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños utilizándolos
en trabajos de herramientas pesadas. No use las
herramientas para trabajos para los que no están
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar troncos o leña.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni
bisutería; podría engancharse en las partes móviles.
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.
Use gafas de seguridad. Si además se produce
polvo, lleve una máscara o mascarilla.
No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable
ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes.
Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que usar las manos y así tendrá las dos
manos libres para manejar la herramienta.
No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
sus pies.
Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
funcionen mejor. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente los cables y alargaderas y si
presentan algún defecto, llévelos a reparar a un
centro de servicio autorizado. Mantenga las
empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.
Desenchufe las herramientas cuando no las use,
antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar
accesorios como las cuchillas, brocas o fresas.
Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar siempre si ha quitado las llaves de
ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la
corriente, compruebe si está desconectada.
Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta
en exteriores, use sólo alargaderas especificadas
para exteriores.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
el sentido común. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado.
Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su
máquina tiene conector para aspirador o bolsa de
recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,
sobre todo si trabaja en espacios reducidos.
Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
usando la herramienta revíselo con gran atención y
compruebe si funciona correctamente según el uso
al que está destinado. Compruebe la alineación de las
piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
montadas y con cualquier otro defecto o signo de que
no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en
el presente manual, siempre que un protector o
cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir
inmediatamente o reparar en un centro de servicio
autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un
centro de servicio autorizado para su cambio o
reparación. No use nunca la herramienta si el
interruptor no funciona perfectamente.
¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no
recomendadas expresamente en este manual de
instrucciones puede representar riesgos de
daños personales.
24
ESPAÑOL
La reparación de la herramienta debe hacerla una
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy
peligroso para el usuario.
¡Guarde estas instrucciones!
DOBLE AISLAMIENTO
Su herramienta lleva doble aislamiento.
Esto supone que todas las partes metálicas
externas están aisladas eléctricamente, lo cual
se consigue colocando una barrera aislante
extra entre las partes mecánicas y eléctricas de
la máquina, que evita tener que conectar la
máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le
exime de tomar las precauciones de seguridad
normales cuando use esta herramienta.
El sistema de doble aislamiento es para
protegerle mejor contra posibles daños derivados
de algún fallo en el aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe si el voltaje de su instalación coincide
con el de la herramienta, que aparece en la placa de
características. Esta herramienta lleva cable y enchufe
de dos hilos.
ALARGADERAS
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y
hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede
producir riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien
conectada y en perfecto estado.
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO
AMBIENTE
Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta
o que ya no le sirve, piense en la protección del
medio ambiente. Los Centros de Servicio
Black & Decker aceptarán sus herramientas
viejas para tirarlas de modo que no contaminen.
LA GARANTÍA BLACK & DECKER
Si su producto Black & Decker presenta algún defecto
de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses
siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que
cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro
criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que:
Se devuelva el producto a Black & Decker o a un
Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de
la fecha de compra.
El producto no se haya utilizado para fines
profesionales o para alquilarlo.
El producto no haya sido maltratado o usado de
forma incorrecta.
El producto no haya sufrido daños debidos a objetos
o sustancias extrañas o un accidente.
No se haya intentado repararlo por personal distinto
al de nuestros Centros de Servicio autorizados.
ACCESORIOS
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende
de los accesorios utilizados. Los accesorios originales
Black & Decker están fabricados con la máxima calidad y
diseñados de modo que mejoren el rendimiento de sus
herramientas eléctricas. Con accesorios originales
Black & Decker obtendrá el máximo rendimiento de
sus herramientas eléctricas Black & Decker.
DATOS TÉCNICOS
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta
incómodo, le recomendamos que tome las medidas
adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele
molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A).
La política de Black & Decker es la mejora continua de
nuestros productos, y por ello nos reservamos el
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
productos sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS
1
2
8
4
3
5
6
7
9
3
5
6
2
1
10
4
8
25
1. Empuñadura delantera
2. Bolsa para serrín o conector para aspirador
3. Interruptor de bloqueo
4. Botón de ajuste de la pista
5. Conmutador de conexión/desconexión
6. Rodillo impulsor
7. Palanca para tensar la banda
8. Rodillo delantero de la banda
9. Indicador de dirección de rotación de la banda
10. Control de velocidad de la banda (modelos
electrónicos solamente)
Este producto puede venir con algunas o con todas las
funciones mencionadas. Nota: Este manual cubre
también los números de catálogo con sufijo alfabético.
Mayores detalles de su producto se hallan en el envase.
MODO DE OPERAR SU LIJADORA DE BANDA
Para poner en marcha
su lijadora de banda,
presione el conmutador
de conexión/
desconexión (5). Para
detener la lijadora,
suelte el conmutador de
conexión/desconexión.
Si se requiere de operación contínua, proceda de la
siguiente manera:
Presione el conmutador
de conexión/
desconexión (5).
Presione el botón de
bloqueo (3) y suelte el
conmutador de
conexión/desconexión.
Para detener la lijadora, proceda de la siguiente manera:
Presione el conmutador de conexión/desconexión
para soltar el botón de bloqueo. Suelte el botón de
conexión/desconexión.
CONTROL DE VELOCIDAD DE LA BANDA DE LIJA
(MODELOS ELECTRÓNICOS SOLAMENTE)
Se ofrece la función de
control de velocidad de
la banda de lija para
ayudar a lograr un
acabado perfecto.
Existen varios factores
que influyen en el
acabado (el material,
la velocidad y el grano): se puede consultar la tabla
siguiente para asesorarle en la selección de
velocidades y grano más apropiados para un trabajo
determinado.
Material Posición Grano de
electrónica la banda
Madera sólida 5-max 80
Madera enchapada 3-4 150
Madera prensada max 60/80
Plásticos 2-5 100
Acero 5-max 80
Quitar pintura 6-max 40/60
Madera de balsa 1-3 100
Acrílico 1-2 100
MODO DE CAMBIAR LA BANDA DE LIJA
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Levante la palanca (7)
para quitar la tensión de
la banda de lija.
Retire la correa de los
dos rodillos.
Coloque la nueva banda
de lija en su posición
sobre los rodillos
delantero y trasero,
asegurándose de que
las flechas de la banda
de lija indiquen la misma dirección que las de la
lijadora. Empuje la palanca (7) hacia atrás para tensar
la correa de lijar. Verifique que la banda de lija esté en
la pista correcta.
MODO DE AJUSTAR LA PISTA DE LA BANDA DE LIJA
Después de cambiar la banda de lija, proceda de la
siguiente manera:
Conecte el enchufe a la corriente eléctrica y ponga la
lijadora en marcha.
Verifique que la banda de lija corra paralelamente con
el borde exterior de la carcasa del motor.
Para ajustar la pista, gire
el botón de ajuste de la
pista (4) hacia la
derecha o hacia la
izquierda como sea
necesario, hasta que la
banda de lija corra
4
ESPAÑOL
26
paralelamente con el
borde exterior. Al girar el
botón de ajuste hacia la
derecha, la banda se
desplaza hacia el interior
de la carcasa del motor.
Al girarlo hacia la
izquierda, se desplaza al exterior de la carcasa del motor.
RECOLECCIÓN DEL SERRÍN
Cuando se usa la lijadora, se produce polvo y arenilla.
Es importante que se use una bolsa para serrín
(KA75/KA83) o que se conecte una aspiradora (KA75).
Ambos se conectan de la misma forma, como sigue:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Instale la boquilla
plástica de la bolsa para
serrín en la salida de
serrín de su lijadora y
presione hasta que entre
a fondo, usando el
marco de alambre de la
bolsa para serrín.
Para sacar la bolsa para
serrín, desconecte el
enchufe de la corriente
eléctrica y tire de la
boquilla plástica para
sacarla de la salida de la
máquina.
Nota: No permita que se llene demasiado la bolsa.
Vacíe la bolsa de serrín cada 5 minutos.
Advertencia: Cuando trabaje en superficies de metal,
no use la bolsa para serrín ni la aspiradora, porque se
producen chispas. Use gafas de seguridad. Debido al
peligro de incendio, no use la lijadora para lijar
superficies de magnesio.
CONSEJOS ÚTILES
Siempre debe poner su lijadora en marcha antes de
que tenga contacto con la pieza de trabajo, y no debe
apagarla mientras esté en contacto con la misma.
Use el control de velocidad de la banda para
seleccionar la velocidad apropiada según el trabajo
a realizar (modelos electrónicos solamente).
Siempre sostenga la lijadora con las dos manos.
Se puede usar la lijadora montada en un banco.
El soporte de la lijadora se puede obtener
separadamente de Black & Decker.
Cuando sea posible, use un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo al banco.
ESPAÑOL
Lije la madera siguiendo
la dirección de la veta.
• Cuando se use la lijadora montada en un banco, se
puede usar el ensamblador de ingletes para guiar la
pieza de trabajo. Se puede obtener el ensamblador
de ingletes separadamente, y es útil también para
lijar ranuras y cortes en bisel.
Para lijar artículos pequeños, se recomienda usar la
guía transversal (que se puede adquirir separadamente).
El marco para lijar es útil cuando se lijan superficies
grandes. Permite controlar el material que se
elimina, y garantiza una superficie plana.
Utilice la banda de lija apropiada. Los números y
tamaños de grano de la tabla que se encuentra
debajo del control de velocidades de la banda le
ayudarán a seleccionar la banda que corresponda.
CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Nunca ejerza presión excesiva cuando use la lijadora.
Un exceso de presión puede producir sobrecarga y dañar
el motor o la pieza de trabajo. Si se calienta demasiado
la lijadora, hágala funcionar sin carga durante unos 2
minutos. Nunca hay que tapar los orificios de ventilación.
Para limpiar la lijadora, proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Utilice
una brocha seca para limpiar orificios y conductos.
Use un trapo limpio y húmedo para limpiar las cajas
protectoras (no use solventes, gasolina ni trementina).
Para limpiar la correa de lijar, sostenga un cepillo
de alambre sobre la correa mientras la lijadora esté
en marcha.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades: KA75, KA75E, KA83,
KA83E cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE,
EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144, EN61000
Presión sonora ponderada 98dB(A)
Potencia sonora ponderada 111dB(A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son
de <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director de Ingeniería
Black & Decker, Spennymoor, Co Durham, DL16 6JG, RU
48
Este produto possui algumas ou todas estas
características.
CARACTERÍSTICAS
1. Pega dianteira
2. Saco de recolha de poeiras ou ligação para
aspirador
3. Interruptor de bloqueio
4. Botão de ajuste do alinhamento
5. Interruptor de ligar/desligar
6. Cilindro de transmissão
7. Alavanca de tensão da correia de lixar
8. Cilindro dianteiro da correia de lixar.
9. Indicador da direcção de rotação da correia
10. Controle de velocidade da correia
UTILIZAÇÃO DA LIXADORA DE ROLOS
Para ligar a lixadora,
pressione o interruptor
de ligar/desligar (5).
Para desligar a lixadora,
liberte o mesmo
interruptor.
Se necessitar de utilizar o modo de funcionamento
contínuo, proceda da seguinte forma:
Pressione o interruptor
de ligar/desligar (5).
Pressione o botão de
bloqueio (3) e liberte o
interruptor de ligar/
desligar.
PORTUGUÊS
Para desligar a lixadora, proceda da seguinte forma:
Pressione o interruptor de ligar/desligar, para libertar o
botão de bloqueio. Liberte o interruptor de ligar/desligar.
CONTROLE DA VELOCIDADE DA CORREIA
(APENAS MODELOS ELECTRÓNICOS)
O controle de velocidade
da correia permitir-lhe-á
obter o melhor
acabamento possível. A
qualidade do
acabamento depende de
inúmeros factores
(material, velocidade e
grão). A tabela seguinte ajudá-lo-á a seleccionar a
velocidade e o grão correctos para o trabalho a
desempenhar:
Material Posição electrónica Grão/lixa
Madeira/dura 5-max 80
Contraplacado 3-4 150
MDF max 60/80
Plástico 2-5 100
Ferro 5-max 80
Tinta 6-max 40/60
Balsa 1-3 100
Acrílico 1-2 100
MUDAR A CORREIA DE LIXAR
Proceda da seguinte forma:
Desligue a ficha da tomada de corrente.
Puxe a alavanca (7) para
aliviar a tensão da
correia de lixar. Retire a
correia de lixar dos dois
cilindros.
Coloque a nova correia
nos cilindros dianteiro e
traseiro, certificando-se
de que as setas da
correia de lixar e da
lixadora apontam na
mesma direcção.
Pressione a alavanca (7)
em direcção à traseira para apertar a correia de lixar.
Verifique o alinhamento da correia de lixar.
AJUSTE DO ALINHAMENTO DA CORREIA DE LIXAR
Após a substituição a correia de lixar, proceda da
seguinte forma:
4
1
2
8
4
3
5
6
7
9
3
5
6
2
1
10
4
8
58
6/97.1
SVERIGE
Obs: Låt inte spånpåsen bli överfylld.
Töm spånpåsen var 5:e minut.
Varning: När arbeten utförs på metallytor skall inte
spånpåsen eller en dammsugare användas eftersom
gnistor alstras. Använd skyddsglasögon. På grund av
brandrisken bör du inte använda bandslipen för att
slipa magnesiumytor.
ARBETSTIPS
Starta alltid bandslipen innan den kommer i kontakt
med arbetsstycket och stäng inte av den när den
fortfarande är i kontakt med arbetsstycket.
Ställ in rätt hastighet för arbetet (elektroniska
modeller enbart).
Håll alltid bandslipen med båda händerna.
Bandslipen kan monteras på en arbetsbänk. Ett
stativ finns tillgängligt från Black & Decker som
tillbehör (A5601).
När det är möjligt, skall arbetstycket spännas fast på
arbetsbänken.
Slipa alltid i träfibrernas
riktning.
• Du kan använda sido- och geringsanslagen för att
styra arbetsstycket om bandslipen används
monterad på arbetsbänk. Sido- och geringsanslag
finns tillgängliga som tillbehör och är även
användbara när man slipar falsar och avfasningar.
Om små föremål slipas, är det praktiskt att använda
tväranslaget (tillgängligt som tillbehör).
Slipramen hjälper till när stora ytor slipas. Den styr
avlägsnandet av material och garanterar en plan yta.
Använd korrekt slipband. Graden och kornstorleken i
tabellen i avsnittet om hastighetsinställningar kan
användas som vägledning.
VERKTYGSSKÖTSEL
Använd inte överdrivet tryck när du använder
bandslipen. Det kan göra att den överbelastas och kan
skada motorn eller arbetsstycket. Om den överhettas,
skall den drivas utan belastning i 2 minuter.
Håll lufthålen på motorhuset fria vid alla tidpunkter.
Gör på följande sätt för att rengöra bandslipen:
Drag ut kontakten ur vägguttaget. Använd en ren
färgpensel för att rensa ventileringshål och utlopp.
Rengör huset med en ren, fuktad trasa (använd inte
lösningsmedel, bensin eller terpentin). För att rengöra
slipbandet, håll en ståltrådsborste mot bandet när
bandslipen är igång.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi förklarar att verktygen: KA75, KA75E, KA83, KA83E
överenstämmer med 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000
Vägt ljudtryck är 98dB (A)
Vägt ljudeffekt är 111dB (A)
Hand/arm vägd vibration är <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
59
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. KA__/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
6/97.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).

Transcripción de documentos

® KA75 KA83 Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd 286-288 Maroondah Highway, North Croydon, Victoria 3136 Tel: 03 9213 8200 Fax: 03 9726 7150 Belgique/België Black & Decker Belgium NV Weihoek 1, 1930 Zaventem Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 Danmark Black & Decker Hejrevang 26 B, 3450 Allerød Tlf: 70-20 15 10 Fax: 48-14 13 99 Deutschland Black & Decker GmbH Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Tel: 06126 210 Fax: 06126 212435 Eλλάσ Black & Decker (Eλλάσ) AE Λεωφ. Συγγρού 154 Aθήνα 176 71 España Black & Decker de España SA Ctra. de Acceso a Roda de Bará, km 0,7 43883-Roda de Bará, Tarragona Tel: 977 297100 Tlx: 56631 BLADE E Fax: 977 299139 France Black & Decker (France) Sarl Le Paisy 69570 Dardilly, Lyon Tel: 04 72 20 39 20 Tlx: 300 250 Fax: 04 72 20 39 00 Helvetia Black & Decker AG Elektrowerkzeuge Rütistraße 14, CH-8952 Schlieren Schweiz/Suisse Tel: 01 730 69 33 Tlx: 54462 BDZH CH Fax: 01 730 70 67 Italia Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2, 20052 Monza (Mi) Nederland Black & Decker (Nederland) BV Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 5082000 Fax: 076 5038184 New Zealand Black & Decker 483 Great South Road, Penrose, Auckland Tel: 09 579 7600 Fax: 09 579 8200 Norge Black & Decker (Norge) A/S Strømsveien 344, 1081 Oslo Tel: 22-90 99 00 Fax: 22-90 99 01 Österreich Black & Decker Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 69, 1230 Wien Tel: 0222 66 116 0 Tlx: 13228 BLACK A Fax: 0222 66 116 14 Portugal Black & Decker Rua Egas Moniz 173, Apartado 19 S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Tel: 468 76 13/468 75 13 Tlx: 16 607 BLADEC P Fax: 467 15 80 South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Suite no 107, PostNet X65, Halfway House 1685 Tel: 011 314 4431 Fax: 011 314 4435 Suomi Black & Decker Oy Rälssitie 7 C, 01510 Vantaa Puh: 09-825 45 40 Fax: 09-825 45 444 Frälsevägen 7 C 01510 Vanda Tel: 09-825 45 40 Fax: 09-825 45 444 Tηλ: 01 9242870-75 Service: 01 9242876-7 Fax: 01 9242869 Tel: 039 23 87 1 Fax: 039 23 87 59 3 Numero verde: 167 21 39 35 Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00 Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Fax: 031-68 60 08 Türkiye Black & Decker Elektrikli Ev (Aletleri Türkiye Distribütörü): Vestel Dayanıklı Tüketim, Malları Paz. A.Ú., Eski Büyükdere Cad. ĺETT Garajı Yanı, 80650 4. Levent - ĺstanbul Tel: 0 212 282 3600 (10 hat) Fax: 0 212 282 3307 United Kingdom Black & Decker 210 Bath Road, Slough Berkshire SL1 3YD Tel: 01753 574277 Tlx: 848317 BAND MH Fax: 01753 551155 Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. S’il vous reste une question ou un doute après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à contacter votre revendeur Black & Decker. ITALIANO FÉLICITATIONS! Por la compra de su producto Black & Decker. Para conseguir los mejores resultados, lea con atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si después de leer el Manual tiene alguna duda, llame al número de teléfono de información y servicio. NEDERLANDS ESPANÕL ¡ENHORABUENA! On the purchase of your Black & Decker product. To ensure the best results from your power tool please read these safety and usage instructions carefully. If you have any questions or queries after reading this manual please do not hesitate to call your local service and information centre on 0345 230230 (UK only). NORGE ENGLISH CONGRATULATIONS! FRANÇAIS Για την αγορά του εργαλείου απÞ την Black & Decker. Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και προφύλαξησ. Αν µετά την ανάγνωση του εγχειριδίου αυτού έχετε ερωτήµατα η απορίεσ, παρακαλούµε µη διστάσετε να απευθυνθείτε στο τοπικÞ σασ τηλεφωνικÞ αριθµÞ εξυπηρέτησησ και πληροφÞρησησ. GEFELICITEERD! KJÆRE KUNDE, PORTUGUÉS EΛΛHNIKA ΣYΓXAPHTHPIA! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker Produkt. Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. CONGRATULAZIONI! PARABÉNS! SUOMI DEUTSCH HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker, beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål, er du velkommen til at kontakte Black & Decker eller et af vore autoriserede serviceværksteder. HYVÄ ASIAKKAAMME, SVERIGE DANMARK KÆRE KUNDE, BÄSTE KUND, Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi preghiamo di telefonare senza esitazione al centro di assistenza più vicino. Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker apparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwe machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen. Het betreffende service- en informatienummer vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing. For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker serviceverksted eller Black & Decker. Pela compra deste produto Black & Decker. Para garantir melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas sobre o funcionamento da sua máquina depois de ler estas instruções, contacte um Centro de Assistência Black & Decker. Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää, ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn. För att få ut mesta möjliga av Din produkt från Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring närmaste serviceverkstad eller Black & Decker. ENGLISH Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts. Clean the housings using a clean damp cloth (do not use solvents, petrol or turpentine). To clean the sanding belt, hold a wire brush against the belt while operating your belt sander. EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare that units: KA75, KA75E, KA83, KA83E conform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 A weighted sound pressure 98dB (A) A weighted sound power 111dB (A) Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2 Brian Cooke - Director of Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16 6JG United Kingdom The Black & Decker policy is one of continuous improvement to our product and as such we reserve the right to change the product specification without prior notice. 22 Lijadora de banda - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas y los bancos de trabajo desordenados son más propensos a que se produzcan daños personales. • Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No use las herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. • Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con elementos de masa (tuberías, radiadores, frigoríficos). • Mantenga a los niños alejados. No deje que otras personas toquen la herramienta o el cable. Manténgalas alejadas de la zona de trabajo. • Guarde las herramientas cuando no las use. Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del alcance de los niños. • No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de forma más segura a la velocidad para la que está diseñada. • Use la herramienta adecuada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños utilizándolos en trabajos de herramientas pesadas. No use las herramientas para trabajos para los que no están diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular para cortar troncos o leña. • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni bisutería; podría engancharse en las partes móviles. Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos usar guantes de goma y calzado que no resbale. No lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra. • Use gafas de seguridad. Si además se produce polvo, lleve una máscara o mascarilla. • No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes. • Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que usar las manos y así tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. Manténgase en todo momento en equilibrio sobre sus pies. • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que funcionen mejor. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y alargaderas y si presentan algún defecto, llévelos a reparar a un centro de servicio autorizado. Mantenga las empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa. • Desenchufe las herramientas cuando no las use, antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar accesorios como las cuchillas, brocas o fresas. • Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar siempre si ha quitado las llaves de ajuste, antes de poner en marcha la herramienta. • Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la corriente, compruebe si está desconectada. • Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta en exteriores, use sólo alargaderas especificadas para exteriores. • Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado. • Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su máquina tiene conector para aspirador o bolsa de recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos, sobre todo si trabaja en espacios reducidos. • Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir usando la herramienta revíselo con gran atención y compruebe si funciona correctamente según el uso al que está destinado. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas, montadas y con cualquier otro defecto o signo de que no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en el presente manual, siempre que un protector o cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir inmediatamente o reparar en un centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un centro de servicio autorizado para su cambio o reparación. No use nunca la herramienta si el interruptor no funciona perfectamente. • ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de daños personales. 23 ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy peligroso para el usuario. ¡Guarde estas instrucciones! DOBLE AISLAMIENTO Su herramienta lleva doble aislamiento. Esto supone que todas las partes metálicas externas están aisladas eléctricamente, lo cual se consigue colocando una barrera aislante extra entre las partes mecánicas y eléctricas de la máquina, que evita tener que conectar la máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le exime de tomar las precauciones de seguridad normales cuando use esta herramienta. El sistema de doble aislamiento es para protegerle mejor contra posibles daños derivados de algún fallo en el aislamiento eléctrico. SEGURIDAD ELÉCTRICA Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con el de la herramienta, que aparece en la placa de características. Esta herramienta lleva cable y enchufe de dos hilos. ALARGADERAS Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia. Nota: No use una alargadera si no es absolutamente necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede producir riesgo de incendio y descargas eléctricas. Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien conectada y en perfecto estado. LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta o que ya no le sirve, piense en la protección del medio ambiente. Los Centros de Servicio Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas para tirarlas de modo que no contaminen. LA GARANTÍA BLACK & DECKER Si su producto Black & Decker presenta algún defecto de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que: 24 • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de la fecha de compra. • El producto no se haya utilizado para fines profesionales o para alquilarlo. • El producto no haya sido maltratado o usado de forma incorrecta. • El producto no haya sufrido daños debidos a objetos o sustancias extrañas o un accidente. • No se haya intentado repararlo por personal distinto al de nuestros Centros de Servicio autorizados. ACCESORIOS El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende de los accesorios utilizados. Los accesorios originales Black & Decker están fabricados con la máxima calidad y diseñados de modo que mejoren el rendimiento de sus herramientas eléctricas. Con accesorios originales Black & Decker obtendrá el máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas Black & Decker. DATOS TÉCNICOS El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta incómodo, le recomendamos que tome las medidas adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A). La política de Black & Decker es la mejora continua de nuestros productos, y por ello nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones de nuestros productos sin previo aviso. CARACTERÍSTICAS 3 1 • • • 2 8 4 5 • • • • 3 • 6 2 • • 5 10 • 6 7 9 1 • • • 4 • • • 8 ESPAÑOL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Empuñadura delantera Bolsa para serrín o conector para aspirador Interruptor de bloqueo Botón de ajuste de la pista Conmutador de conexión/desconexión Rodillo impulsor Palanca para tensar la banda Rodillo delantero de la banda Indicador de dirección de rotación de la banda Control de velocidad de la banda (modelos electrónicos solamente) Este producto puede venir con algunas o con todas las funciones mencionadas. Nota: Este manual cubre también los números de catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su producto se hallan en el envase. MODO DE OPERAR SU LIJADORA DE BANDA Para poner en marcha su lijadora de banda, presione el conmutador de conexión/ desconexión (5). Para detener la lijadora, suelte el conmutador de conexión/desconexión. Si se requiere de operación contínua, proceda de la siguiente manera: Presione el conmutador de conexión/ desconexión (5). Presione el botón de bloqueo (3) y suelte el conmutador de conexión/desconexión. Para detener la lijadora, proceda de la siguiente manera: Presione el conmutador de conexión/desconexión para soltar el botón de bloqueo. Suelte el botón de conexión/desconexión. CONTROL DE VELOCIDAD DE LA BANDA DE LIJA (MODELOS ELECTRÓNICOS SOLAMENTE) Se ofrece la función de control de velocidad de 4 la banda de lija para ayudar a lograr un acabado perfecto. Existen varios factores que influyen en el acabado (el material, la velocidad y el grano): se puede consultar la tabla siguiente para asesorarle en la selección de velocidades y grano más apropiados para un trabajo determinado. Material Posición electrónica Grano de la banda Madera sólida Madera enchapada Madera prensada Plásticos Acero Quitar pintura Madera de balsa Acrílico 5-max 3-4 max 2-5 5-max 6-max 1-3 1-2 80 150 60/80 100 80 40/60 100 100 MODO DE CAMBIAR LA BANDA DE LIJA Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Levante la palanca (7) para quitar la tensión de la banda de lija. Retire la correa de los dos rodillos. Coloque la nueva banda de lija en su posición sobre los rodillos delantero y trasero, asegurándose de que las flechas de la banda de lija indiquen la misma dirección que las de la lijadora. Empuje la palanca (7) hacia atrás para tensar la correa de lijar. Verifique que la banda de lija esté en la pista correcta. MODO DE AJUSTAR LA PISTA DE LA BANDA DE LIJA Después de cambiar la banda de lija, proceda de la siguiente manera: Conecte el enchufe a la corriente eléctrica y ponga la lijadora en marcha. Verifique que la banda de lija corra paralelamente con el borde exterior de la carcasa del motor. Para ajustar la pista, gire el botón de ajuste de la pista (4) hacia la derecha o hacia la izquierda como sea necesario, hasta que la banda de lija corra 25 ESPAÑOL paralelamente con el borde exterior. Al girar el botón de ajuste hacia la derecha, la banda se desplaza hacia el interior de la carcasa del motor. Al girarlo hacia la izquierda, se desplaza al exterior de la carcasa del motor. RECOLECCIÓN DEL SERRÍN Cuando se usa la lijadora, se produce polvo y arenilla. Es importante que se use una bolsa para serrín (KA75/KA83) o que se conecte una aspiradora (KA75). Ambos se conectan de la misma forma, como sigue: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Instale la boquilla plástica de la bolsa para serrín en la salida de serrín de su lijadora y presione hasta que entre a fondo, usando el marco de alambre de la bolsa para serrín. Para sacar la bolsa para serrín, desconecte el enchufe de la corriente eléctrica y tire de la boquilla plástica para sacarla de la salida de la máquina. Nota: No permita que se llene demasiado la bolsa. Vacíe la bolsa de serrín cada 5 minutos. Advertencia: Cuando trabaje en superficies de metal, no use la bolsa para serrín ni la aspiradora, porque se producen chispas. Use gafas de seguridad. Debido al peligro de incendio, no use la lijadora para lijar superficies de magnesio. CONSEJOS ÚTILES • Siempre debe poner su lijadora en marcha antes de que tenga contacto con la pieza de trabajo, y no debe apagarla mientras esté en contacto con la misma. • Use el control de velocidad de la banda para seleccionar la velocidad apropiada según el trabajo a realizar (modelos electrónicos solamente). • Siempre sostenga la lijadora con las dos manos. • Se puede usar la lijadora montada en un banco. El soporte de la lijadora se puede obtener separadamente de Black & Decker. • Cuando sea posible, use un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo al banco. 26 Lije la madera siguiendo la dirección de la veta. • Cuando se use la lijadora montada en un banco, se puede usar el ensamblador de ingletes para guiar la pieza de trabajo. Se puede obtener el ensamblador de ingletes separadamente, y es útil también para lijar ranuras y cortes en bisel. • Para lijar artículos pequeños, se recomienda usar la guía transversal (que se puede adquirir separadamente). • El marco para lijar es útil cuando se lijan superficies grandes. Permite controlar el material que se elimina, y garantiza una superficie plana. • Utilice la banda de lija apropiada. Los números y tamaños de grano de la tabla que se encuentra debajo del control de velocidades de la banda le ayudarán a seleccionar la banda que corresponda. CUIDADO DE LA HERRAMIENTA Nunca ejerza presión excesiva cuando use la lijadora. Un exceso de presión puede producir sobrecarga y dañar el motor o la pieza de trabajo. Si se calienta demasiado la lijadora, hágala funcionar sin carga durante unos 2 minutos. Nunca hay que tapar los orificios de ventilación. Para limpiar la lijadora, proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Utilice una brocha seca para limpiar orificios y conductos. Use un trapo limpio y húmedo para limpiar las cajas protectoras (no use solventes, gasolina ni trementina). Para limpiar la correa de lijar, sostenga un cepillo de alambre sobre la correa mientras la lijadora esté en marcha. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Declaramos que estas unidades: KA75, KA75E, KA83, KA83E cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144, EN61000 Presión sonora ponderada 98dB(A) Potencia sonora ponderada 111dB(A) Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de <2.5m/s2 Brian Cooke - Director de Ingeniería Black & Decker, Spennymoor, Co Durham, DL16 6JG, RU ENGLISH Use a clean dry paint brush to clear vents and ducts. Clean the housings using a clean damp cloth (do not use solvents, petrol or turpentine). To clean the sanding belt, hold a wire brush against the belt while operating your belt sander. EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare that units: KA75, KA75E, KA83, KA83E conform to 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 A weighted sound pressure 98dB (A) A weighted sound power 111dB (A) Hand/arm weighted vibration <2.5m/s2 Brian Cooke - Director of Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16 6JG United Kingdom The Black & Decker policy is one of continuous improvement to our product and as such we reserve the right to change the product specification without prior notice. 22 Lijadora de banda - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas y los bancos de trabajo desordenados son más propensos a que se produzcan daños personales. • Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No use las herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. • Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con elementos de masa (tuberías, radiadores, frigoríficos). • Mantenga a los niños alejados. No deje que otras personas toquen la herramienta o el cable. Manténgalas alejadas de la zona de trabajo. • Guarde las herramientas cuando no las use. Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del alcance de los niños. • No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de forma más segura a la velocidad para la que está diseñada. • Use la herramienta adecuada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños utilizándolos en trabajos de herramientas pesadas. No use las herramientas para trabajos para los que no están diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular para cortar troncos o leña. • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni bisutería; podría engancharse en las partes móviles. Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos usar guantes de goma y calzado que no resbale. No lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra. • Use gafas de seguridad. Si además se produce polvo, lleve una máscara o mascarilla. • No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes. • Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que usar las manos y así tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. Manténgase en todo momento en equilibrio sobre sus pies. • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que funcionen mejor. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y alargaderas y si presentan algún defecto, llévelos a reparar a un centro de servicio autorizado. Mantenga las empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa. • Desenchufe las herramientas cuando no las use, antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar accesorios como las cuchillas, brocas o fresas. • Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar siempre si ha quitado las llaves de ajuste, antes de poner en marcha la herramienta. • Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la corriente, compruebe si está desconectada. • Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta en exteriores, use sólo alargaderas especificadas para exteriores. • Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado. • Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su máquina tiene conector para aspirador o bolsa de recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos, sobre todo si trabaja en espacios reducidos. • Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir usando la herramienta revíselo con gran atención y compruebe si funciona correctamente según el uso al que está destinado. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas, montadas y con cualquier otro defecto o signo de que no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en el presente manual, siempre que un protector o cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir inmediatamente o reparar en un centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un centro de servicio autorizado para su cambio o reparación. No use nunca la herramienta si el interruptor no funciona perfectamente. • ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de daños personales. 23 ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy peligroso para el usuario. ¡Guarde estas instrucciones! DOBLE AISLAMIENTO Su herramienta lleva doble aislamiento. Esto supone que todas las partes metálicas externas están aisladas eléctricamente, lo cual se consigue colocando una barrera aislante extra entre las partes mecánicas y eléctricas de la máquina, que evita tener que conectar la máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le exime de tomar las precauciones de seguridad normales cuando use esta herramienta. El sistema de doble aislamiento es para protegerle mejor contra posibles daños derivados de algún fallo en el aislamiento eléctrico. SEGURIDAD ELÉCTRICA Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con el de la herramienta, que aparece en la placa de características. Esta herramienta lleva cable y enchufe de dos hilos. ALARGADERAS Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia. Nota: No use una alargadera si no es absolutamente necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede producir riesgo de incendio y descargas eléctricas. Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien conectada y en perfecto estado. LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta o que ya no le sirve, piense en la protección del medio ambiente. Los Centros de Servicio Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas para tirarlas de modo que no contaminen. LA GARANTÍA BLACK & DECKER Si su producto Black & Decker presenta algún defecto de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que: 24 • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de la fecha de compra. • El producto no se haya utilizado para fines profesionales o para alquilarlo. • El producto no haya sido maltratado o usado de forma incorrecta. • El producto no haya sufrido daños debidos a objetos o sustancias extrañas o un accidente. • No se haya intentado repararlo por personal distinto al de nuestros Centros de Servicio autorizados. ACCESORIOS El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende de los accesorios utilizados. Los accesorios originales Black & Decker están fabricados con la máxima calidad y diseñados de modo que mejoren el rendimiento de sus herramientas eléctricas. Con accesorios originales Black & Decker obtendrá el máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas Black & Decker. DATOS TÉCNICOS El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta incómodo, le recomendamos que tome las medidas adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A). La política de Black & Decker es la mejora continua de nuestros productos, y por ello nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones de nuestros productos sin previo aviso. CARACTERÍSTICAS 3 1 • • • 2 8 4 5 • • • • 3 • 6 2 • • 5 10 • 6 7 9 1 • • • 4 • • • 8 ESPAÑOL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Empuñadura delantera Bolsa para serrín o conector para aspirador Interruptor de bloqueo Botón de ajuste de la pista Conmutador de conexión/desconexión Rodillo impulsor Palanca para tensar la banda Rodillo delantero de la banda Indicador de dirección de rotación de la banda Control de velocidad de la banda (modelos electrónicos solamente) Este producto puede venir con algunas o con todas las funciones mencionadas. Nota: Este manual cubre también los números de catálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de su producto se hallan en el envase. MODO DE OPERAR SU LIJADORA DE BANDA Para poner en marcha su lijadora de banda, presione el conmutador de conexión/ desconexión (5). Para detener la lijadora, suelte el conmutador de conexión/desconexión. Si se requiere de operación contínua, proceda de la siguiente manera: Presione el conmutador de conexión/ desconexión (5). Presione el botón de bloqueo (3) y suelte el conmutador de conexión/desconexión. Para detener la lijadora, proceda de la siguiente manera: Presione el conmutador de conexión/desconexión para soltar el botón de bloqueo. Suelte el botón de conexión/desconexión. CONTROL DE VELOCIDAD DE LA BANDA DE LIJA (MODELOS ELECTRÓNICOS SOLAMENTE) Se ofrece la función de control de velocidad de 4 la banda de lija para ayudar a lograr un acabado perfecto. Existen varios factores que influyen en el acabado (el material, la velocidad y el grano): se puede consultar la tabla siguiente para asesorarle en la selección de velocidades y grano más apropiados para un trabajo determinado. Material Posición electrónica Grano de la banda Madera sólida Madera enchapada Madera prensada Plásticos Acero Quitar pintura Madera de balsa Acrílico 5-max 3-4 max 2-5 5-max 6-max 1-3 1-2 80 150 60/80 100 80 40/60 100 100 MODO DE CAMBIAR LA BANDA DE LIJA Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Levante la palanca (7) para quitar la tensión de la banda de lija. Retire la correa de los dos rodillos. Coloque la nueva banda de lija en su posición sobre los rodillos delantero y trasero, asegurándose de que las flechas de la banda de lija indiquen la misma dirección que las de la lijadora. Empuje la palanca (7) hacia atrás para tensar la correa de lijar. Verifique que la banda de lija esté en la pista correcta. MODO DE AJUSTAR LA PISTA DE LA BANDA DE LIJA Después de cambiar la banda de lija, proceda de la siguiente manera: Conecte el enchufe a la corriente eléctrica y ponga la lijadora en marcha. Verifique que la banda de lija corra paralelamente con el borde exterior de la carcasa del motor. Para ajustar la pista, gire el botón de ajuste de la pista (4) hacia la derecha o hacia la izquierda como sea necesario, hasta que la banda de lija corra 25 ESPAÑOL paralelamente con el borde exterior. Al girar el botón de ajuste hacia la derecha, la banda se desplaza hacia el interior de la carcasa del motor. Al girarlo hacia la izquierda, se desplaza al exterior de la carcasa del motor. RECOLECCIÓN DEL SERRÍN Cuando se usa la lijadora, se produce polvo y arenilla. Es importante que se use una bolsa para serrín (KA75/KA83) o que se conecte una aspiradora (KA75). Ambos se conectan de la misma forma, como sigue: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Instale la boquilla plástica de la bolsa para serrín en la salida de serrín de su lijadora y presione hasta que entre a fondo, usando el marco de alambre de la bolsa para serrín. Para sacar la bolsa para serrín, desconecte el enchufe de la corriente eléctrica y tire de la boquilla plástica para sacarla de la salida de la máquina. Nota: No permita que se llene demasiado la bolsa. Vacíe la bolsa de serrín cada 5 minutos. Advertencia: Cuando trabaje en superficies de metal, no use la bolsa para serrín ni la aspiradora, porque se producen chispas. Use gafas de seguridad. Debido al peligro de incendio, no use la lijadora para lijar superficies de magnesio. CONSEJOS ÚTILES • Siempre debe poner su lijadora en marcha antes de que tenga contacto con la pieza de trabajo, y no debe apagarla mientras esté en contacto con la misma. • Use el control de velocidad de la banda para seleccionar la velocidad apropiada según el trabajo a realizar (modelos electrónicos solamente). • Siempre sostenga la lijadora con las dos manos. • Se puede usar la lijadora montada en un banco. El soporte de la lijadora se puede obtener separadamente de Black & Decker. • Cuando sea posible, use un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo al banco. 26 Lije la madera siguiendo la dirección de la veta. • Cuando se use la lijadora montada en un banco, se puede usar el ensamblador de ingletes para guiar la pieza de trabajo. Se puede obtener el ensamblador de ingletes separadamente, y es útil también para lijar ranuras y cortes en bisel. • Para lijar artículos pequeños, se recomienda usar la guía transversal (que se puede adquirir separadamente). • El marco para lijar es útil cuando se lijan superficies grandes. Permite controlar el material que se elimina, y garantiza una superficie plana. • Utilice la banda de lija apropiada. Los números y tamaños de grano de la tabla que se encuentra debajo del control de velocidades de la banda le ayudarán a seleccionar la banda que corresponda. CUIDADO DE LA HERRAMIENTA Nunca ejerza presión excesiva cuando use la lijadora. Un exceso de presión puede producir sobrecarga y dañar el motor o la pieza de trabajo. Si se calienta demasiado la lijadora, hágala funcionar sin carga durante unos 2 minutos. Nunca hay que tapar los orificios de ventilación. Para limpiar la lijadora, proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Utilice una brocha seca para limpiar orificios y conductos. Use un trapo limpio y húmedo para limpiar las cajas protectoras (no use solventes, gasolina ni trementina). Para limpiar la correa de lijar, sostenga un cepillo de alambre sobre la correa mientras la lijadora esté en marcha. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Declaramos que estas unidades: KA75, KA75E, KA83, KA83E cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144, EN61000 Presión sonora ponderada 98dB(A) Potencia sonora ponderada 111dB(A) Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de <2.5m/s2 Brian Cooke - Director de Ingeniería Black & Decker, Spennymoor, Co Durham, DL16 6JG, RU PORTUGUÊS Este produto possui algumas ou todas estas características. Para desligar a lixadora, proceda da seguinte forma: Pressione o interruptor de ligar/desligar, para libertar o botão de bloqueio. Liberte o interruptor de ligar/desligar. CARACTERÍSTICAS 3 1 • • • 2 8 4 5 • • • • 3 • 6 2 • • 10 • 6 7 9 1 • 5 • • 4 • • • 8 1. Pega dianteira 2. Saco de recolha de poeiras ou ligação para aspirador 3. Interruptor de bloqueio 4. Botão de ajuste do alinhamento 5. Interruptor de ligar/desligar 6. Cilindro de transmissão 7. Alavanca de tensão da correia de lixar 8. Cilindro dianteiro da correia de lixar. 9. Indicador da direcção de rotação da correia 10. Controle de velocidade da correia UTILIZAÇÃO DA LIXADORA DE ROLOS Para ligar a lixadora, pressione o interruptor de ligar/desligar (5). Para desligar a lixadora, liberte o mesmo interruptor. Se necessitar de utilizar o modo de funcionamento contínuo, proceda da seguinte forma: Pressione o interruptor de ligar/desligar (5). Pressione o botão de bloqueio (3) e liberte o interruptor de ligar/ desligar. 48 CONTROLE DA VELOCIDADE DA CORREIA (APENAS MODELOS ELECTRÓNICOS) O controle de velocidade da correia permitir-lhe-á 4 obter o melhor acabamento possível. A qualidade do acabamento depende de inúmeros factores (material, velocidade e grão). A tabela seguinte ajudá-lo-á a seleccionar a velocidade e o grão correctos para o trabalho a desempenhar: Material Madeira/dura Contraplacado MDF Plástico Ferro Tinta Balsa Acrílico Posição electrónica 5-max 3-4 max 2-5 5-max 6-max 1-3 1-2 Grão/lixa 80 150 60/80 100 80 40/60 100 100 MUDAR A CORREIA DE LIXAR Proceda da seguinte forma: Desligue a ficha da tomada de corrente. Puxe a alavanca (7) para aliviar a tensão da correia de lixar. Retire a correia de lixar dos dois cilindros. Coloque a nova correia nos cilindros dianteiro e traseiro, certificando-se de que as setas da correia de lixar e da lixadora apontam na mesma direcção. Pressione a alavanca (7) em direcção à traseira para apertar a correia de lixar. Verifique o alinhamento da correia de lixar. AJUSTE DO ALINHAMENTO DA CORREIA DE LIXAR Após a substituição a correia de lixar, proceda da seguinte forma: SVERIGE Obs: Låt inte spånpåsen bli överfylld. Töm spånpåsen var 5:e minut. Varning: När arbeten utförs på metallytor skall inte spånpåsen eller en dammsugare användas eftersom gnistor alstras. Använd skyddsglasögon. På grund av brandrisken bör du inte använda bandslipen för att slipa magnesiumytor. ARBETSTIPS • Starta alltid bandslipen innan den kommer i kontakt med arbetsstycket och stäng inte av den när den fortfarande är i kontakt med arbetsstycket. • Ställ in rätt hastighet för arbetet (elektroniska modeller enbart). • Håll alltid bandslipen med båda händerna. • Bandslipen kan monteras på en arbetsbänk. Ett stativ finns tillgängligt från Black & Decker som tillbehör (A5601). • När det är möjligt, skall arbetstycket spännas fast på arbetsbänken. Slipa alltid i träfibrernas riktning. lösningsmedel, bensin eller terpentin). För att rengöra slipbandet, håll en ståltrådsborste mot bandet när bandslipen är igång. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar att verktygen: KA75, KA75E, KA83, KA83E överenstämmer med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144, EN61000 Vägt ljudtryck är 98dB (A) Vägt ljudeffekt är 111dB (A) Hand/arm vägd vibration är <2.5m/s2 Brian Cooke - Director of Engineering Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom • Du kan använda sido- och geringsanslagen för att styra arbetsstycket om bandslipen används monterad på arbetsbänk. Sido- och geringsanslag finns tillgängliga som tillbehör och är även användbara när man slipar falsar och avfasningar. • Om små föremål slipas, är det praktiskt att använda tväranslaget (tillgängligt som tillbehör). • Slipramen hjälper till när stora ytor slipas. Den styr avlägsnandet av material och garanterar en plan yta. • Använd korrekt slipband. Graden och kornstorleken i tabellen i avsnittet om hastighetsinställningar kan användas som vägledning. VERKTYGSSKÖTSEL Använd inte överdrivet tryck när du använder bandslipen. Det kan göra att den överbelastas och kan skada motorn eller arbetsstycket. Om den överhettas, skall den drivas utan belastning i 2 minuter. Håll lufthålen på motorhuset fria vid alla tidpunkter. Gör på följande sätt för att rengöra bandslipen: Drag ut kontakten ur vägguttaget. Använd en ren färgpensel för att rensa ventileringshål och utlopp. Rengör huset med en ren, fuktad trasa (använd inte 58 6/97.1 59 Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein Geschenk?/H µηχανή είναι δώρο?/Is this product a gift?/¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo?/S’agit-il d’un cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze Postnr./Postleitzahl/KωδικÞσ/Postcode/ Code postal/Código/Codice postale/Postcode/ Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.: By/Wohnort/ΠÞλη/Town/Ciudad/Ville/Cittá/ Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By: Adresse/Adresse/∆ιεύθυνσηAddress/ Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/ Morada/Osoite/Adress: Navn/Name/Oνοµα/Name/Nombre/Nom/ Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn: Forhandler adresse Händleradresse ∆ιεύθυνση αντιπροσώπου Address of dealer Dirección del detallista Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Forhandlerens adresse Morada do revendedor Jälleenmyyjän osoite Återförsäljarens adress Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses Werkzeug-/Eίναι το εργαλείο αυτÞ-/Is this tool/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/ Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/ Är detta Din första B&D-velu? machine cadeau?/Er maskinen en gave?/ Recebeu esta ferramenta como presente?/ Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva? Ja/Ja/Nαι/Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/ Kyllä/Ja Nej/Nein/Oχι/No/No/Non/No/Nee/Nei/ Não/Ei/Nej Hvor meget kostede maskinen?/Was war der Preis dieses Werkzeuges?/Ποιά είναι η τιµή του εργαλείου αυτού?/What was the price of this tool?/¿Cual fue el precio de esta herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato questo prodotto?/Wat was de prijs van dit produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen? Cat. no. KA_ _ / _ _ _ Ja/ein Erstkauf?/η πρώτη σασ αγορά?/ your first purchase?/la primera de este tipo?/un ler achat?/il suo primo acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a sua primeira compra?/Kyllä/Ja Nej/Ersatzkauf?/για αντικατάσταση?/a replacement?/un reempalzo?/un achat de remplacement?/una sostituzione?/een vervanging?/Nei/ uma substitução?/Ei/Nej Forhandler adresse/Händleradresse/∆ιεύθυνση αντιπροσώπου/Address of dealer/Dirección del detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän osoite/Återförsäljarens adress: Indkøbsdato Kaufdatum Hµεροµηνία αγοράσ Date of purchase Fecha de compra Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Innkjøpsdato Data de compra Ostopäivä Inköpsdatum • Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information fra anden virksomhed end Black & Decker. •␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres Informationsmaterial von Black & Decker erhalten möchten. • Παρακαλείσθε να σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε πληροφορίεσ άλλησ εταιρείασ εκτÞσ τησ Black & Decker. •␣ Data protection act: Tick the box if you prefer not to receive information from us or others. • Señale en la casilla sino quiere recibir información de otras empresas. • Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations de la part d’autres sociétés que Black & Decker, cochez cette case. • Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni da altre aziende. • A.u.b.dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen van andere bedrijven dan Black & Decker. • Vennligst kryss av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre bedrifter enn Black & Decker. • Por favor, assinale com uma cruz se desejar receber informação de outras empresas, além da Black & Decker. • Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota muulta taholta kuin Black & Deckeriltä. • Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information från andra företag än Black & Decker. • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE Deutsch Danmark Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Português Norge Nederlands Italiano Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over). Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde, geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het Black & Decker-adres in uw land (zie boven). Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra). Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Strømsveien 344, 1081 Oslo Erlaaer Straße 165, 1231 Wien Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685 Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa Box 603, 421 26 Västra Frölunda PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR Eλληνικα Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το αµέσωσ µετά την αγορά του προιÞντοσ σασ στην διεύθυνση τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω). Suomi Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige UK & Ireland English Please complete this section immediately after the purchase of your product and post it to the Black & Decker address in your country (above). If you live in Australia or New Zealand, please register by phone. Sverige Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Weihoek 1, 1930 Zaventem Hejrevang 26B, 3450 Allerød Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα 43883 Roda de Barà (Tarragona) BP21, 69571 Dardilly Cedex Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers adress i DItt land (se ovan). Australia Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia Italia Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ceci immédiatement après votre achat. 6/97.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BLACK+DECKER KA83E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para