Transcripción de documentos
Seguridad de operario
Descripción del equipo
Reglas de seguridad
L ea atentamente este manual y familiarícese con el
generador. Conozca sus aplicaciones, limitaciones
y riesgos.
Este generador funciona en base a un motor de campo
eléctrico giratorio y de corriente alterna (CA). Fue diseñado
con la finalidad de proveer energía eléctrica para lámparas
eléctricas, aparatos, herramientas y cargas de motor
compatibles. El campo giratorio del generador se mueve a
unas 3.600 rpm con un motor de un uno cilindro.
La toma del generador incorpora una protección GFCI
(interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra) y
sus neutros están conectados a tierra para superar las
inspecciones OSHA en los lugares de trabajo. El generador
no funcionará si se conecta a un 2 asta conectador, ya que
el panel del disyuntor principal de la vivienda o del edificio
también tendrá un neutro conectado a tierra. Si tanto el
generador como el panel del disyuntor de la vivienda o del
edificio contienen un neutro conectado a tierra, el GFCI se
abre y evita que los enchufes reciban corriente.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con
una palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad para
advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un riesgo que,
de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN
indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar lesiones
moderadas. Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta, AVISO
indica una situación que podría producir daños en el equipo.
Siga en todo momento los mensajes de seguridad para evitar o
reducir el riesgo de lesiones y de muerte.
Símbolos de peligro y sus significados
ADVERTENCIA
La supresión de la conexión del neutro podría
provocar daños materiales, lesiones o incluso la
muerte.
A
B
C
D
E
F
H
J
• NO suprima la conexión del neutro.
AVISO
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del
generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo.
• Vea NO sobrecargue generador.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
documento la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o
mejorar de cualquier otra forma el generador en cualquier
momento y sin previo aviso.
El Sistema de Control de Emisiones para este generador
está garantizado para juegos estándares por la Agencia de
Protección Ambiental y el Consejo de recursos de aire de
California.
El fabricante no puede anticipar todas las posibles
circunstancias que podrían conllevar peligro. Por lo tanto,
las advertencias de este manual, así como las etiquetas
y placas de la unidad, no incluyen todo. Si usa un
procedimiento, método de trabajo o técnica operativa que
no esté específicamente recomendada por el fabricante,
debe asegurarse de que no entraña peligro para usted ni
para otras personas. También debe asegurarse de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica operativa elegida
no hace que el generador deje de ser seguro.
G
K
A - Explosión
B - Fuego
C - Descarga Eléctrica
D - Gases Tóxicos
E - Retroceso
F - Superficie Caliente
L
G - Objets Volant
H - Partes en Movimiento
J - Punto de Elevación
K - Aplastamiento de Manos
L - Manual del Operario
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños de tipo reproductivo.
www.milwaukeetool.com
ADVERTENCIA
Los generadores producen un voltaje muy poderoso.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido
a la retroalimentación de la energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
• Opere el generador SOLAMENTE al aire libre.
• Instale una alarma de monóxido de carbono con batería cerca
de los dormitorios.
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
• NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en
zonas cerradas, (aunque haya ventanas y puertas abiertas),
incluyendo el compartimiento del generador en un vehículo
recreativo o RV.
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo
y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
• NUNCA arranque o pare el motor cuando haya aparatos
eléctricos conectados y en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto
central de elevación puede provocar lesiones
por aplastamiento o corte.
• Mantenga las manos alejadas del área entre el soporte y el asa
de plegado.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique
a la compañía de utilidades. Use el equipo de transferencia
aprobado para aislar el generador de otra utilidad eléctrica.
• Use un interruptor para la falla del circuito de tierra (GFCI) en
cualquier área bastante húmeda o que sea altamente conductiva,
tales como terrazas de metal o trabajo hecho con acero.
• NO toque los alambres pelados o receptáculos.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO opere el generador bajo la lluvia.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el
uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas que rotan pueden
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
• NUNCA utilice la generador sin sus carcasas o tapas de
protección.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
ADVERTENCIA
La combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Cuando anada combustible o vacíe el depósito
• Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar al menos
por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje
la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene demasiado el tanque. Deje un espacio libre de 2 cm
(3/4 de pulgada), como mínimo, desde la parte superior
del filtro para evitar que el combustible rebose del tapón.
El espacio restante del depósito permite la expansión del
combustible y evita que éste rebose por el tapón ventilado
cuando el generador se transporta sobre ruedas.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
Cuando ponga en funcionamiento el equipo
• Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
Cuando opere el equipo
• NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la
combustible se pueda derramar.
• Este generador no es apto para el uso en equipos móviles ni en
aplicaciones marinas.
Cuando transporte o repare el equipo
• Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o
con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF).
• Desconecte el cable de la bujía.
Cuando almacene o guarde el equipo con combustible
en el tanque
• Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
ADVERTENCIA
• Este generador no cumple la norma 33CFR-183 del cuerpo de
guardacostas de EE.UU. y no debe utilizarse en aplicaciones marinas.
• El uso de un generador no homologado por cuerpo de guarda
costas de EE.UU. puede provocar lesiones y daños materiales.
ADVERTENCIA
Peligro de elevación. La caída de un generador
podría provocar daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
• No se sitúe debajo del generador. El punto central de elevación
está diseñado para sostener únicamente el peso del generador.
• NO sobrecargue el soporte del punto central de elevación.
• NO realice la elevación desde la placa triangular de refuerzo del
punto central de elevación.
• NO use el asa de plegado para realizar la elevación.
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
Cuando ajuste o haga reparaciones a su máquina
generador
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
Cuando pruebe la bujía del motor
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
PRECAUCIÓN
Las velocidades de operación en exceso, aumentan los
riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades bajan en exceso, imponen una carga muy
pesada.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
aviso
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del
generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo.
• Vea NO sobrecargue generador.
• Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas.
• Conecte las cargas eléctricas en la posición de apagado (OFF),
luego encienda (ON) para su operación.
• Apague (OFF) las cargas eléctricas y desconéctelas del
generador antes de parar el generador.
aviso
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual fue
diseñado.
• En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Apague el generador si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva.
www.milwaukeetool.com
Especificaciones
Especificaciones del producto
Vataje que Empieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,750 Vatios
Vataje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,500 Vatios
Corriente valorada de Carga de C.A.:
a 240 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.75 Amperios
a 120 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37.5 Amperios
Frecuencia Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz at 3600 rpm
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásica
Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95.3 kg (210 lbs.)
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 cc (13.12 cu. in.)
Bujía Separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.76 mm (0.030 in.)
Capacidad de Gasolina . . . 28.4 Litros (7.5 galones americanos)
Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.9 Litros (32 Onzas)
Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los
requisitos del código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of
Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme
al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm.
La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y
de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros
motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible que el motor de gasolina no
desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta real). Esta diferencia
se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor
potencia nominal en caso de limitaciones de fabricación o capacidad.
Este generador se utiliza para salida continua de 4500W, de conformidad con la norma C22.2 No. 100-04 (motores y
generadores) de la CSA (Asociación Canadiense de Normalización [Canadian Standards Association]).
Controles y características
L ea este Manual del Operario y reglas de seguridad antes de poner en marcha su generador.
Compare las ilustraciones con su generador, para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes.
Guarde este manual para futuras consultas.
A
V
B
C
U
T
D
E
S
R
F
G
H
J
K
A - Disyuntores (CA) — Las tomas disponen de disyuntores para
proteger el generador contra sobrecargas eléctricas.
B - Interruptor de control de ralentí — Utilice este interruptor para
activar y desactivar la función de control de ralentí.
C - Interruptor del motor — Sitúe el interruptor en la posición “On”
antes de utilizar el arrancador de retroceso. Ponga el interruptor
en la posición “Off” para parar el motor.
D - Disyuntor bipolar — Hay un disyuntor bipolar que protege la
toma de 120/240 V y 20 A contra las sobrecargas eléctricas.
E - Disyuntor principal GFCI — Se incluye un disyuntor GFCI como
protección contra fallos de conexión a tierra y para proteger el
generador contra sobrecargas eléctricas.
F - Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120/240
Voltios, 20 Amp — Puede ser utilizado para suministrar
alimentación eléctrica para el funcionamiento de cargas del
motor, herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica
de 120 y/o 240 Voltios AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
G - Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120 Voltios, 30
Amp — Puede ser utilizado para suministrar alimentación eléctrica
para el funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a 30 Amperios,
monofásica de 60 Hz.
H - Tomacorriente con Dispositivo de Seguridad de 120 Voltios,
20 Amp — Puede ser utilizado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de cargas del motor,
herramientas, aparatos especiales e iluminación eléctrica de
120 Voltios AC a 20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
J - Tomacorriente Dobles de 120 Voltios AC, 20 Amp — Pueden
ser utilizados para suministrar alimentación eléctrica para el
funcionamiento de cargas del motor, herramientas, aparatos
P
N
M
L
especiales e iluminación eléctrica de 120 Voltios AC a
20 Amperios, monofásica de 60 Hz.
K - Conector de Tierra — Consulte con el organismo responsable
de la normativa vigente de conexión a tierra.
L - Silenciador Apagachispas — El silenciador disminuye el ruido
del motor y está equipado con una pantalla apagachispas.
M - Depurador de Aire — Filtra el aire de entrada a medida que
penetra en el motor.
N - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite
aquí.
P - Culatazo el Principio — Usó para comenzar motor.
R - Identificación del Motor — Indica el modelo, tipo y código del
motor. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo
llamar para la ayuda.
S - Válvula de Combustible — Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
T - Palanca Estranguladora — Usada cuando se está dando
arranque a un motor frío.
U - Tanque de Combustible — Capacidad de 26.5 litros
(7 galones).
V - Punto central de elevación — El punto de elevación en el
centro de la unidad permite elevar fácilmente la máquina para
su transporte y/o cambio de lugar.
No mostrado:
Etiqueta de Datos — Proporciona el modelo, revisión y el
número de serie de generador. Tenga por favor estos prontamente
disponible cuándo llamar para la ayuda.
Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del motor.
www.milwaukeetool.com
Juegos de cordones y enchufes conectores
Utilice exclusivamente cables prolongadores de alta calidad, bien
aislados y con conexión a tierra para la toma doble de 120 V del
generador. Examine los cables prolongadores antes de cada uso.
Revise las capacidades de todos las cordones de extensión antes
de usarlos. Los juegos de cordones de extensión utilizados deberán
tener una capacidad de 125 Voltios AC a 20 Amperios o mayor para
la mayoría de los dispositivos eléctricos. Sin embargo, algunos
dispositivos podrían no requerir este tipo de cordón de extensión.
Revise el manual del propietario de esos dispositivos para ver las
recomendaciones del fabricante.
Utilice cables prolongadores de la menor longitud posible para
reducir al mínimo la caída de tensión.
Tomacorrientes de 120 V CA y 30 A
Use un enchufe tipo NEMA L5-30 con este tomacorriente. Conecte
un juego de cordones de 3 alambres con una capacidad de 125
Voltios AC a 30 Amperios al enchufe.
Juego de cables de 3 hilos
NEMA L5-30
Neutro
120V
Activo
ADVERTENCIA
Los cables eléctricos sobrecargados pueden
recalentarse, formar un arco o quemarse, provocando
la muerte, lesiones y/o daños materiales.
• Utilice exclusivamente cables regulados para las cargas aplicadas.
• Respete todas las medidas de seguridad de los cables eléctricos.
Tomacorriente con dispositivo de seguridad de
120/240 voltios de CA y 20 amperios
Utilice un enchufe NEMA L14-20 con este tomacorriente. Conecte
un juego de cables de 4 hilos para las cargas de 250 voltios de CA
a 20 amperios (o más). Puede utilizar el mismo cable de 4-hilos si
planea utilizar una carga de 120 voltios.
Juego de cables de 4 hilos
Conexión a
tierra (verde)
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de 120
Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 3,600 vatios
(3.6 kW) a 30 Amperios de corriente. La toma está protegida por un
disyuntor basculante bipolar y/o un disyuntor GFCI bipolar.
Tomacorrientes de 120 V CA y 20 A
Use un enchufe tipo NEMA L5-20 con este tomacorriente. Conecte
un juego de cordones de 3 alambres con una capacidad de 125
Voltios AC a 20 Amperios al enchufe.
Juego de cables de 3 hilos
NEMA L5-20
Neutro
240V
120V
120V
120V
Activo
W (neutro)
Conexión a
tierra (verde)
Y (activo)
NEMA L14-20
X (activo)
Conexión a
tierra (verde)
Este tomacorriente suministra cargas monofásicas de 120/240
voltios de CA, 60 Hz que requieren hasta 4,500 vatios de potencia
(4.5 kW) a 18.75 amperios para cargas de 240 voltios o dos cargas
independientes de 120 voltios a 18.75 amperios cada una. La toma
está protegida por un disyuntor basculante bipolar y/o un disyuntor
GFCI bipolar.
Utilice este tomacorriente para operar cargas eléctricas de 120
Voltios AC, monofásicas de 60 Hz que requieran hasta 2,400 vatios
(2.4 kW) a 20 Amperios de corriente. La toma está protegida por un
disyuntor basculante bipolar y/o un disyuntor GFCI bipolar.
Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y 20 A
Las tomas dobles están protegidas contra sobrecargas por
disyuntores basculantes y/o un disyuntor GFCI bipolar.
aviso
Las tomas eléctricas pueden marcar un valor nominal mayor
que la capacidad de salida del generador.
• NUNCA intente conectar un dispositivo que requiera más amperaje del
que el generador o la toma eléctrica pueden suministrar.
• NO sobrecargar el generador. Véase NO sobrecargar el generador.
Use cada receptáculo para operar 120 Voltios AC, de fase
sencilla, de cargas de 60Hz que requieren hasta 2,400
vatios (2,4 kW) a corrientes de 20 Amps. Use los juegos de
cables que son calificados para cargas de 125 Voltios AC, a
20 Amps (o mayores).
Protección contra fallos de conexión a tierra
La unidad está equipada con un interruptor de circuito de
fallo de conexión a tierra (GFCI). Este dispositivo cumple la
normativa federal, nacional y local vigente.
El GFCI protege contra las descargas eléctricas que se
pueden producir cuando un cuerpo humano se convierte
en el medio a través del cual la electricidad llega a tierra.
Este fenómeno puede producirse cuando el usuario toca un
aparato o un cable con corriente, una cañería u otro material
conectado a tierra.
Con la protección de un GFCI, el usuario puede sentir la
descarga, pero el dispositivo corta la corriente lo bastante
rápido como para que una persona con una salud normal no
sufra ningún daño de gravedad.
ADVERTENCIA
El generador produce una tensión muy elevada.
• El GFCI no protege contra las siguientes situaciones:
-Descargas de línea a línea;
-Sobrecargas de corriente o cortocircuitos de línea a línea.
• El fusible o el disyuntor del panel de control debe proporcionar
este tipo de protección.
Compruebe el Disyuntor GFCI
Compruebe el disyuntor GFCI una vez al mes como se indica
a continuación:
3. Pulse el botón “Reset” (Rearme). El LED rojo debe
apagarse, y el verde, encenderse.
3. Sitúe el disyuntor en la posición “On” para restablecer
la alimentación del circuito.
PRECAUCIÓN
Si el disyuntor no se rearma correctamente:
• NO utilice el generador.
• Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de
Milwaukee Tool.
Mientras se Utiliza el Generador
Si el disyuntor salta mientras se utiliza el generador, es
probable que la causa sea un fallo del equipo eléctrico o de
los cables. No obstante, compruebe el disyuntor como se
indica a continuación.
1. Desconecte las cargas, rearme el disyuntor y realice
una prueba como se ha descrito anteriormente. Deje
funcionar el generador sin cargas durante 1 minuto.
PRECAUCIÓN
Si el disyuntor salta en el intervalo de 1 minuto:
• NO utilice el generador.
• Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de
Milwaukee Tool.
2. Si la prueba del disyuntor es satisfactoria, es probable
que haya un fallo en el equipo eléctrico o en los cables
alargadores. Sustituya el equipo eléctrico y los cables
defectuosos antes de volver a utilizar el generador.
PRECAUCIÓN
Si la prueba del disyuntor es satisfactoria:
• Haga que un técnico cualificado compruebe si hay algún fallo
en el equipo eléctrico o en los cables.
• Sustituya el equipo eléctrico y los cables o acuda a un taller
cualificado.
WARNING
1. Pulse el botón “Reset” (Rearme). El LED verde de
alimentación debe encenderse.
2. Pulse el botón “Test” (Prueba) con el generador en
funcionamiento. El LED verde debe apagarse, el LED
rojo debe empezar a parpadear y el disyuntor debe
saltar a la posición “Off”, lo que desconectará la
alimentación eléctrica de las tomas.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
El generador produce una tensión muy elevada.
• NO toque los cables pelados ni los enchufes hembra.
• NO utilice el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, pelados, desnudos o dañados.
• NO utilice el generador bajo la lluvia.
• NO toque el generador ni los cables eléctricos en una zona con
agua, si está descalzo o si tiene las manos o los pies mojados.
• EVITE que los niños y las personas no cualificadas utilicen o
reparen el generador o los componentes con carga eléctrica.
Si los LED del módulo de detección no cambian o el
disyuntor no salta:
• NO utilice el generador.
• Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de
Milwaukee Tool.
www.milwaukeetool.com
Montaje
Su generador requiere de ciertos procedimientos de
montaje y solo estará listo para ser utilizado después de
haberle suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su generador,
por favor llame a la línea de ayuda para generadores al
1-800-SAWDUST (1-800-729-3878). Si llamar para la ayuda,
tiene por favor el modelo, la revisión y el número de serie
de etiqueta de datos disponible. Consulte la ubicación en la
sección Controles y características.
Desembalaje del generador
1. Coloque la caja de cartón en una superficie rígida y
plana.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando con
cuidado cada una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción del generador.
4. Mantenga el generador sobre el cartón para instalar el
juego de ruedas.
El generador se entrega con:
• Aceite del Motor
• Manual del Operario
• Juego de Ruedas
Si alguna pieza falta o está dañada, llame a la línea de
atención 1-800-SAWDUST (1-800-729 3878).
Instale el juego de ruedas
NOTA: Este Juego de Ruedas no ha sido diseñado para ser
usado en la carretera.
Necesitará las siguientes herramientas para instalar estos
componentes:
• Llave de 1/2”
• Pinzas
• Gafas de seguridad
Siga estos pasos para instalar el juego de ruedas:
1. Voltee el generador de forma que el motor quede arriba.
2. Introduzca el eje (A) a través de los dos soportes de montaje.
3. Monte una rueda (B) en el eje.
NOTA: Compruebe que instala la rueda con el cubo elevado
hacia el interior.
4. Introduzca una arandela (C) por el eje y coloque un
anillo-en E (D) en la ranura del eje.
PRECAUCIÓN
Las anillas en “e” pueden provocar lesiones oculares.
Las anillas en “e” pueden salir disparadas durante el
montaje o el desmontaje.
• Utilice siempre protección ocular para montar o desmontar anillas en “e”.
5. Para ello, apriete con unas pinzas desde la parte
superior del anillo-en E hacia la parte inferior del eje.
6. Repita los pasos del 3 al 5 para asegurar la segunda rueda.
7. Voltee el generador de forma que el lado del motor
quede abajo.
8. Haga coincidir los orificios de la pata de apoyo (E) con
los del armazón del generador.
9. Monte la pata de apoyo usando 4 tornillos de cabeza
(5/16-18 x .75) (F) y 4 tuercas hexagonales (G). Apriete
con la llave de 1/2”.
10. Vuelva a colocar el generador en la posición normal
de funcionamiento (apoyado en las ruedas y la pata de
apoyo).
A
B
C
D
C
F
G
F
E
D
B
G
Traslado del generador
1. Tire del asa plegable hacia arriba para ponerla en
posición vertical hasta que el pasador de resorte (A)
quede bloqueado en su posición.
• Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a
gran altitud, consulte Gran altitud.
• El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol
(gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).
aviso
Evite el daño del generador.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
A
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto
central de elevación puede provocar lesiones
por aplastamiento o corte.
• Mantenga las manos alejadas del área entre el soporte y el asa
de plegado.
2. Inserte el pie en la barra redonda (B) situada bajo el
arrancador de retroceso y tire del asa.
• NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
• NO mezcle aceite con gasolina.
• NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. No todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible,
pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor
está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
advertencia
La combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
B
3. Empuje o tire del generador hasta situarlo en la
posición deseada.
4. Coloque el pie sobre la barra redonda y deje caer
lentamente el generador hasta que quede apoyado en la
pata de apoyo.
5. Tire del pasador de resorte y empuje el asa para plegarla.
Agregar aceite al motor
1. Coloque la generador en una superficie plana y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite y quite el tapón amarillo.
NOTA: Consulte la sección Aceite, para ver las
recomendaciones relativas al aceite. Compruebe que la
botella de aceite suministrada tiene la viscosidad adecuada
para la temperatura ambiente actual.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente todo el contenido de la botella de aceite por
el orificio de llenado de aceite.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Cuando anada combustible
• Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar al menos
por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje
la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene demasiado el tanque. Deje un espacio libre de 2 cm
(3/4 de pulgada), como mínimo, desde la parte superior
del filtro para evitar que el combustible rebose del tapón.
El espacio restante del depósito permite la expansión del
combustible y evita que éste rebose por el tapón ventilado
cuando el generador se transporta sobre ruedas.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo al depósito de
combustible. NO añada combustible en exceso. Deje
un espacio (C) libre de 2 cm (3/4 de pulgada), como
mínimo, desde la parte superior del filtro para evitar
que el combustible rebose del tapón.
• NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido
a apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener
como resultado una avería del motor.
C
aviso
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
• Gasolina sin plomo limpia y nueva.
10
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
www.milwaukeetool.com
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se
deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85
AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre
emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran
altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá
y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán.
Para obtener más información sobre el ajuste para gran
altitud, consulte con un distribuidor cualificado de Milwaukee
Tool. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores
a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud.
Tierra del sistema
El generador dispone de una conexión a tierra del sistema
que conecta los componentes del bastidor a los terminales
de tierra de los enchufes hembra de salida de CA. La tierra
del sistema está conectada al cable de CA neutro que, a su
vez, está conectado al bastidor del generador (el neutro está
conectado al bastidor del generador).
Requisitos especiales
Es posible que haya normas u ordenanzas locales y nacionales
en materia de seguridad e higiene en el trabajo aplicables al
uso del generador. Consulte con un electricista cualificado, un
inspector eléctrico o el organismo competente.
• En algunas zonas, es obligatorio registrar los
generadores en las compañías eléctricas locales.
• Si el generador se utiliza en una obra, puede ser
necesario cumplir normas y requisitos adicionales.
Ubicación del generador
Espacio libre alrededor del generador
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
Coloque la generador a la intemperie en una zona en donde
no se acumulen gases de escape mortales. NO instale el
generador en lugares en los que los gases de escape (A)
se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar
ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación
u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan
acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de
aire preponderantes cuando elija la ubicación del generador.
Conexión al sistema eléctrico de un edificio
Las conexiones a efectos de alimentación de reserva al
sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por
un electricista cualificado. La conexión debe aislar la
alimentación del generador de la alimentación de la red
pública, o de otra fuente de energía alternativa, y debe
cumplir todas las leyes y normas eléctricas vigentes.
ADVERTENCIA
Los generadores producen un voltaje muy
poderoso.
Si no aísla el generador de utilidades de energía,
puede hacer que los trabajadores de electricidad
sufran heridas graves e inclusive la muerte, debido
a la retroalimentación de la energía eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar, notifique
a la compañía de utilidades. Use el equipo de transferencia
aprobado para aislar el generador de otra utilidad eléctrica.
• Use un interruptor para la falla del circuito de tierra (GFCI) en
cualquier área bastante húmeda o que sea altamente conductiva,
tales como terrazas de metal o trabajo hecho con acero.
• NO toque los alambres pelados o receptáculos.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO opere el generador bajo la lluvia.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o
sirvan al generador.
A
11
Operando
Encienda el motor
Desconecte todas las cargas eléctricas del generador. Use
las siguientes instrucciones para encender:
1. Asegúrese de que la unidad está en una superficie
plana.
IMPORTANTE: Si la unidad no se arranca y utiliza en una
superficie plana, se pueden producir problemas de arranque
y de parada durante el funcionamiento.
2. Gire la válvula del combustible (A) a la posición “On”.
A
3. Asegúrese de que el interruptor de control de ralentí
esté en la posición “Off”.
4. Sitúe el interruptor del motor en la posición “On”.
ENGINE
5. Mueva la palanca estranguladora (B) hasta la posición
“Choke” (Estrangular).
B
6. Hale la manija de retroceso, en forma suave hasta que
sienta resistencia, Luego para arrancar el motor hacer
tracción en forma rápida una sola vez.
• Si el motor arranca, continúe con el paso 8.
• Si el motor no arranca, proceda con el paso 7.
12
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo
y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
• NUNCA arranque o pare el motor cuando haya aparatos
eléctricos conectados y en funcionamiento.
7. Mueva la palanca estranguladora hasta la posición “Half”
(media) y accione dos veces la manija de retroceso.
• Si el motor no arranca, repita los pasos desde 5
hasta 6.
8. Coloque la palanca estranguladora en la posición de
“Run” (marcha). Si el motor vacila, mueva la palanca
estranguladora hasta la posición media “Half” hasta
que el motor marche suavemente y luego colóquelo en
la posición de marcha “Run”.
IMPORTANTE: Si el motor se desborda, coloque la palanca
estranguladora en la posición “Run” e intente arrancarlo
hasta conseguirlo.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el
uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
NOTA: Si el motor arranca después de tirar tres veces del
arrancador pero no sigue funcionando, o si la unidad se
para en funcionamiento, asegúrese de que la unidad está
en una superficie plana y compruebe que el nivel de aceite
del cigüeñal es correcto. La unidad puede equiparse con un
dispositivo de protección de bajo nivel de aceite. En caso
afirmativo, el nivel del aceite debe ser adecuado para que el
motor arranque.
www.milwaukeetool.com
Conexión de cargas eléctricas
Parada por falta de presión de aceite
1. Deje que el motor se estabilice y se caliente por dos
minutos después del arranque.
2. Enchúfelo y encienda la carga eléctrica deseada (120 y/
o 240 V CA, monofásico, 60 Hz.)
NOTA:
• NO conectar cargas de 240 V en las tomas eléctricas dobles.
• NO conectar cargas trifásicas al generador.
• NO conectar cargas de 50 Hz al generador.
• NO SOBRECARGAR EL GENERADOR. Véase NO
sobrecargar el generador.
Si la presión del aceite del motor cae por debajo de un nivel
predeterminado, un presostato de aceite detendrá el motor.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla.
aviso
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca ADD
(Añadir) de la varilla:
• Añada aceite hasta llegar a la marca FULL (Lleno).
• Ponga de nuevo en marcha el motor. Si vuelve a
pararse, puede que siga existiendo un problema de baja
presión de aceite. NO intente volver a arrancar el motor.
• Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de
servicio Milwaukee Tool.
• NO utilice el motor hasta que la presión de aceite sea
correcta.
El sobrepasar la capacidad del amperaje y vataje del
generador, puede dañar al generador y los aparatos
eléctricos conectados al mismo.
• Vea NO sobrecargue generador.
• Encienda su generador y deje que el motor se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas.
• Conecte las cargas eléctricas en la posición de apagado (OFF),
luego encienda (ON) para su operación.
• Apague (OFF) las cargas eléctricas y desconéctelas del
generador antes de parar el generador.
Parada del motor
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de los
tomacorrientes del panel del generador. NUNCA de
arranque o detenga el motor con todos los dispositivos
eléctricos conectados.
2. Asegúrese de que el interruptor de control de ralentí
esté en la posición “Off”.
3. Deje que el motor funcione sin cargas por algunos
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor y el generador.
4. Sitúe el interruptor del motor en la posición “Off”.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD (Añadir) y
FULL (Lleno) de la varilla:
• NO intente volver a arrancar el motor.
• Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de
servicio Milwaukee Tool.
• NO utilice el motor hasta que la presión de aceite sea
correcta.
Uso del punto central de elevación
Su generador está equipado con un solo punto central de
elevación (A). Eleve siempre el generador usando para ello
ÚNICAMENTE el punto central de elevación. NUNCA lo eleve
usando la placa triangular de refuerzo del punto central de
elevación (B) ni del asa de plegado (C).
C
A
B
ADVERTENCIA
El motor podría petardear, incendiarse o
dañarse.
• NO coloque la palanca estranguladora en la posición “Choke”
para parar el motor.
5. Gire la válvula de combustible hasta la posición “Off”.
Funcionamiento del control automático de
marcha en vacío
Esta característica está diseñada para mejorar
significativamente el ahorro de combustible. Cuando el
interruptor está en la posición AUTO, el motor sólo funciona
a su velocidad máxima controlada normal cuando hay
cargas eléctricas conectadas. Cuando se retiran las cargas
eléctricas, el motor funciona a velocidad reducida.
Si el interruptor está “Off” (Desactivado), el motor funcionará
en alta velocidad normal. Siempre tenga el interruptor en la
posición off (apagado) cuando arranque y detenga el motor.
Cuando eleve el generador, asegúrese de que no se le haya
añadido peso adicional o colgado algún objeto. La adición de
peso al generador puede dañar el punto central de elevación
y provocar una situación de inseguridad.
ADVERTENCIA
Peligro de elevación. La caída de un generador
podría provocar daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
• No se sitúe debajo del generador. El punto central de elevación
está diseñado para sostener únicamente el peso del generador.
• NO sobrecargue el soporte del punto central de elevación.
• NO realice la elevación desde la placa triangular de refuerzo del
punto central de elevación.
• NO use el asa de plegado para realizar la elevación.
13
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. El soporte del punto
central de elevación puede provocar lesiones
por aplastamiento o corte.
• Mantenga las manos alejadas del área entre el soporte y el asa
de plegado.
Operación durante un clima frío
En ciertas condiciones climáticas (temperaturas inferiores
a 4º C [40º F] combinadas con un alto nivel de humedad),
su generador puede experimentar formación de hielo en
el carburador o el sistema de ventilación del cárter. Para
reducir este problema, es necesario realizar lo siguiente:
1. Asegúrese de que el generador tenga combustible
nuevo y limpio.
2. Abra la válvula de combustible (gire la válvula a la
posición de abierto).
3. Utilice aceite 5W-30 SAE.
4. Verifique el nivel de aceite diariamente o después de
cada ocho (8) horas de funcionamiento.
5. Mantenga el generador que sigue el Horario de la
Conservación.
6. Proteja la unidad de la intemperie.
Construcción de una estructura de protección para climas
fríos
1. Construya una estructura de protección capaz de contener
tres laterales y la parte superior del generador. Utilice para
ello materiales no combustibles con una resistencia al
fuego de al menos una hora. Asegúrese de que el lateral
del silenciador del generador quede al descubierto.
NOTA: Póngase en contacto con su proveedor de materiales
de construcción para conseguir materiales no combustibles
con una resistencia al fuego de al menos una hora.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la estructura de protección
se pueda mover fácilmente para adaptarla a la dirección del
viento.
2. NO encierre el generador más de lo que se muestra en
la figura. La estructura de protección debe mantener
una cantidad suficiente del calor disipado por el
generador para evitar problemas de congelación.
Viento
NOTA: Si se ha montado un juego de ruedas en el generador,
amplíe la estructura de protección.
3. Haga los recortes necesarios para poder acceder a las
tomas de la unidad.
4. Coloque el lado expuesto protegido del viento y demás
agentes atmosféricos.
5. Ubique el generador como se describe en la sección
Ubicación del generador. Evite que los gases de escape
entren en un espacio cerrado a través de las ventanas,
puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas.
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
• Opere el generador SOLAMENTE al aire libre.
• Instale una alarma de monóxido de carbono con batería cerca
de los dormitorios.
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
• NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en
zonas cerradas, (aunque haya ventanas y puertas abiertas),
incluyendo el compartimiento del generador en un vehículo
recreativo o RV.
6. Arranque el generador como se describe en la sección
Arranque del motor y cúbralo con la caja de cartón.
Deje un espacio mínimo de 1.5 cm (5 pies) alrededor
del generador, incluida la parte superior de la estructura
de protección.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
• Retire la protección cuando las temperaturas sean superiores a
4 ºC (40 ºF).
7. Retire la protección cuando las temperaturas sean
superiores a 4 ºC (40 ºF).
8. Pare el motor y déjelo enfriar durante dos (2) minutos
antes de repostar combustible. La espera para algún
combustible rociado para evaporar.
14
www.milwaukeetool.com
No sobrecargar el generador
Capacidad
Debe asegurarse de que su generador puede proveer los
suficientes vatios de potencia continua (vatiaje nominal) y
vatios de salida para los elementos que desee alimentar al
mismo tiempo. Siga estos sencillos pasos:
1. Seleccione los elementos que quiere alimentar al
mismo tiempo.
2. Sume la potencia nominal de esos elementos. Esa es
la cantidad de energía que su generador debe producir
para mantener sus elementos en funcionamiento. Vea
Guía de Referencia de Potencia.
3. Calcule cuántos vatios de salida necesitará. La potencia
de salida se refiere al corto arranque de energía que
se necesita para arrancar herramientas o dispositivos
a motor, como una radial o un refrigerador. Como no
todos los motores arrancan al mismo tiempo, el total
de vatios de salida puede calcularse añadiendo sólo el
elemento con la potencia de salida más alta al total de
vatios de potencia continua que obtuvimos en el paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o Aparato
Eléctrico
Vatios Calificados
(cuando esté funcionando)
Vatios Adicionales de
Carga (al encender)
Horno de microondas
1000
—
Frigorífico
700
2200
Ventilador del horno
800
2350
Luz (75 Vatios)
75
—
Total = 2575 Vatios para
funcionar
2350 (Vatios de Carga
más alto)
Vatios de potencia continua totales
Potencia de salida adicional más alta
Salida total del generador requerida
= 2575
= 2350
= 4925
Control de la energía
Para prolongar la vida de su generador y los aparatos que
conecte a él, es muy importante tener cuidado cuando se le
añaden cargas eléctricas. No deber haber nada conectado a las
tomas del generador antes de encender el motor. El modo seguro
y correcto de gestionar la energía del generador es añadir las
cargas secuencialmente, como se indica a continuación:
1. Sin tener nada conectado al generador, encienda el
motor tal como se describe en este manual.
2. Conecte y encienda la primera carga, preferiblemente la
mayor que usted tenga.
3. Permita que la salida del generador se estabilice (el motor
funciona suavemente y el aparato funciona adecuadamente).
4. Conecte y encienda la próxima carga.
5. De nuevo, permita que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional que
usted tenga.
Modelo
4950-20
Salida de CA cuántos (vatios)
6,750
Salida de CA máxima (vatios)
5,000
Salida de CA continua/nominal (vatios)*
4,500
NUNCA añada cargas que sobrepasen la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado en contar con las cargas
adicionales en la capacidad del generador, como se describe
arriba.
Guía de Referencia de Potencia
Herramienta o aparato
Vatios de
potencia* continua
Vatios de potencia
de salida adicional
Luz (75 vatios)
75
—
Ventilador del horno - 1/2 hp
800
2350
Bomba de sentina- 1/3 hp
800
1300
Refrigerador / Congelador
700
2200
Bomba para pozo de agua – 1/2 HP
1000
2100
Ventana con AC - 10,000 BTU
1200
3600
Humidificador – 49 l (13 gal)
175
—
Aire acondicionado central - 24.000 BTU
3800
11400
Horno de microondas - 1000 vatios
1000
—
Cafetera
1000
—
Estufa eléctrica - 8” pieza
2100
—
Tostadora
850
—
Reproductor de DVD/CD
100
—
VCR
100
—
Receptor estéreo
450
—
Televisión en color – 27”
500
—
Computadora personal con monitor de
17 pulg.
800
—
Sistema de seguridad
500
—
Radio-reloj AM/FM
100
—
Control automático para puerta de cochera
- 1/2 hp
875
2350
Calentador eléctrico de agua
4700
11700
Artículos básicos
Sistema de calefacción/enfriamiento
Cocina
Habitación familiar
Otros
Taller/lugar de trabajo
Luz halógena de cuarzo para trabajar
1000
—
Atomizador sin aire - 1/3 hp
600
1200
Sierra reciprocante
960
—
Taladro eléctrico – 1/2 HP
600
900
Sierra circular - 7 - 1/4 pulg.
1400
2300
Sierra ingletadora – 10”
1800
1800
Aplanadora de tablas - 6 pulg.
1800
1800
Sierra de mesa/sierra de brazo radial
- 10 pulg.
2000
2000
Compresor de aire - 1 hp
1600
4500
* La potencia que aparece en la lista es aproximada.
Compruebe la herramienta o aparato eléctrico para obtener
la potencia real.
* Según la Norma 22.2 N°. 100-04 de CSA
15
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más
abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente.
Primeras Cinco (5) Horas
• Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
• Limpie los residuos
• Compruebe el nivel de aceite
Cada 25 horas o una vez al año
• Mantenimiento del prefiltro del filtro de aire1
Cada 50 horas o una vez al año
• Cambie el aceite si la carga de trabajo o la
temperatura ambiente es elevada
Cada 100 horas o una vez al año
• Cambie el aceite del motor
• Servicio a la válvula de combustible
• Servicio a la bujía
• Mantenimiento del filtro de papel del filtro de aire1
• Servicio al sistema de la bujía
• Limpie el sistema de refrigeración1
1
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del generador. Acuda a un distribuidor
autorizado para reparar la unidad.
La garantía del generador no cubre los elementos que hayan
sido sujetos al abuso o negligencia del operador. Para
recibir el valor completo de la garantía, el operador deberá
mantener el generador de la forma descrita en este manual.
Se deberán llevar a cabo algunos ajustes periódicamente
para mantener correctamente su generador.
Todos los ajustes de la sección Servicio y Ajustes de este
manual deberán ser hechos por lo menos una vez en cada
estación. Cumpla con los requisitos de la tabla Plan de
Mantenimiento descrita anteriormente.
NOTA: Una vez al año deberá limpiar o reemplazar la bujía y
reemplazar el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire
limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada
y ayuda a que su motor funcione mejor y tenga una vida útil
más prolongada.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones.No obstante, para realizar la revisión gratuita
de control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor
autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones.
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en conservar la
unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un
ambiente limpio y seco donde no será expuesta al polvo,
suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del
aire de enfriamiento del generador no deben estar tapadas
con nieve, hojas, o cualquier otro material extraños.
NOTA: NO utilice agua u otros líquidos para limpiar el
generador. Los líquidos pueden penetrar en el circuito de
combustible del motor y provocar pérdidas de rendimiento
o fallos. Asimismo, si penetran líquidos en el generador
a través de las ranuras del aire de refrigeración, parte del
líquido puede permanecer en los huecos y rendijas del
aislamiento del devanado del rotor y del estator. El líquido y
la acumulación de suciedad en los devanados internos del
generador pueden reducir la resistencia del aislamiento.
Limpieza
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el generador. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de
combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás
del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del generador. Estas aperturas deberán
mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del generador para
reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los
residuos acumulados.
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
aviso
El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• NO exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
16
• Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
• Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
www.milwaukeetool.com
Mantenimiento de la válvula de combustible
La válvula de combustible está equipada con un recipiente
para sedimentos, un filtro, un anillo de retención y una
junta tórica que deben limpiarse cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes, de ese
momento en adelante.
1. Sitúe la válvula de combustible en la posición “Off”.
2. Extraiga el recipiente para sedimentos (A) de la válvula
de combustible. Retire la junta tórica (B), el anillo de
retención (C) y el filtro de la válvula (D).
D
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades
de arranque.
C
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el
consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
B
A
3. Lave el recipiente para sedimentos, la junta tórica,
el anillo de retención y el filtro con disolvente no
inflamable. Séquelos perfectamente.
4. Sitúe el filtro, el anillo de retención y la junta tórica en
la válvula de combustible. Instale el recipiente para
sedimentos y apriételo firmemente.
5. Sitúe la válvula de combustible en la posición “On” y
compruebe si hay fugas. En caso afirmativo, sustituya
la junta tórica.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
Cuando ajuste o haga reparaciones a su máquina
generador
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
Cuando pruebe la bujía del motor
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
OTA: Todo aceite sintético que cumpla las
N
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API
(se muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no
altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada
8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es
necesario.
1. Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de
medición. Instale el varilla de medición, apriete
firmemente. Quite y verifique nivel del aceite.
NOTA: NO enrosque la varilla de nivel de aceite cuando la
inserte para comprobar el nivel de aceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca “Full” (E) de
la varilla de medición. Instale el varilla de medición,
apriete firmemente.
E
Adición de Aceite del Motor
1. Coloque el generador sobre una superficie nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta la marca “Full” de la varilla de
medición. NO llene excesivamente.
17
El llenado de aceite en exceso puede impedir el arranque
del motor o provocar dificultades de arranque.
reemplace el filtro de papel del depurador de aire cada 100
horas de operación o una vez al año, lo que suceda primero.
Límpielo o reemplácelo más a menudo si la unidad funciona
bajo condiciones de suciedad o polvo excesivo.
• NO llene en exceso.
• Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO)
de la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca
FULL (LLENO) de la varilla.
Para dar servicio al filtro de aire, siga los pasos que se
detallan a continuación:
1. Afloje los tornillos (A) y quite aire la cubierta más
limpia (B).
aviso
4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente.
Cambio de aceite del motor
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de
operación. Cambie el aceite cada 100 horas o una vez al
año, lo que suceda antes, de ese momento en adelante. Si
está utilizando su generador bajo condiciones de extrema
suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el
cambio de aceite cada 50 horas.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite
usado de motor.
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
MANTENER
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie
plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite, situado en la base del motor, al otro lado del
carburador.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite
en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.
Quite la varilla de nivel de aceite.
6. Vierta lentamente unos 0,9 litros (32 onzas) de aceite
por el orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la
marca “Full” de la varilla de medición.
7. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite
se verifica. NO añada aceite en exceso.
8. Instale la varilla de medición, apriete firmemente.
9. Limpie los residuos de aceite.
Servicio del depurador de aire
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no
funcionará correctamente y puede sufrir daños.
Limpie el prefiltro de espuma cada 25 horas de operación o
más pronto si está bajo condiciones de suciedad. Limpie o
18
A
B
C
D
E
2. Quite filtro de espuma (C) y papel el filtro (D).
3. Limpie a fondo el interior de la base (E) del filtro de aire
y su tapa.
4. Para limpiar o sustituir el filtro de espuma, lave el
filtro de espuma en una solución de detergente para
uso doméstico y agua caliente. Aclare perfectamente.
Escúrralo en un paño limpio hasta secarlo.
5. Empape el filtro de espumaen aceite de motor limpio y
escúrralo en un trapo limpio y absorbente para eliminar
el exceso de aceite. NO lo retuerza.
IMPORTANTE: El motor emitirá humo durante el arranque
inicial si queda demasiado aceite en el filtro de espuma.
6. Limpie el filtro de papel golpeándolo suavemente sobre
una superficie sólida. Si el filtro está demasiado sucio,
reemplácelo por uno nuevo. Deseche adecuadamente el
filtro viejo.
7. Después introduzca el filtro de espuma en la cubierta del
depurador de aire, luego introduzca el filtro de papel.
8. Arme la cubierta más limpia aérea en la base y apriete
los tornillos.
Servicio del bujía
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que suceda antes. Esto ayudará a su motor a
arrancar más fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía
de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador
de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida
recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones).
www.milwaukeetool.com
2. Retire los tres tornillos (C) que sostienen la pantalla
apagachispas (D).
3. Inspeccione la pantalla y reemplácela si está rota,
perforada o dañada. NO use pantallas defectuosas. Si
la pantalla no está dañada, limpiela con un disolvente
comercial. Seque a fondo.
4. Vuelva a instalar la pantalla y la protección del
silenciador.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Limpie la pantalla apagachispas
El silenciador del escape del motor posee una pantalla
apagachispas. Inspeccione y limpie la pantalla cada 100
horas de operación o una vez al año, lo que suceda primero.
El generador tendrá que tener un apagachispas si lo usa en
terrenos no tratados cubiertos de monte, maleza o pasto. El
apagachispas deberá ser mantenido en buenas condiciones
por parte del propietario/operador.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración (E)
a un distribuidor autorizado de Milwaukee Tool siguiendo
los intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpieza.
E
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
generador, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio
Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el
uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
Limpie e inspeccione el apagachispas de la siguiente
manera:
1. Para retirar la protección del silenciador (A) de
silenciador (B), retire los cuatro tornillos que conectan
la protección a la ménsula del silenciador.
A
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión. Está
equipado con una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y,
en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí
regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es
necesario modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado de
Milwaukee Tool.
PRECAUCIÓN
Las velocidades de operación en exceso, aumentan los
riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades bajan en exceso, imponen una carga muy
pesada.
B
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando
funciona a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
C
D
19
Almacenamiento
El generador deberá ser encendido al menos una vez cada
siete días y deberá dejarlo funcionar al menos durante
30 minutos. Si no puede hacer esto y debe almacenar la
unidad por más de 30 días, siga las siguientes instrucciones
para preparar su unidad para almacenamiento.
Generador
1. Limpie el generador como está descrito en Limpieza.
2. Revise que las ranuras para el aire de enfriamiento y
las aperturas del generador se encuentren abiertas y
despejadas.
Almacenamiento para periodos prolongados
El combustible puede estar pasado 30 días después de
su almacenamiento. El combustible pasado provoca
la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el
circuito de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START™ de
Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o
cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a
las instrucciones, no será necesario vaciar el motor de
combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos
para que el estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando
un contenedor homologado. Deje funcionar el motor
hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar
un estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.
ADVERTENCIA
La combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado.
Aceite el diámetro interior del cilindro
• Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml
(1/2 onza) de aceite de motor limpio en el interior del
cilindro.
• Coloque la bujía y arranque lentamente para distribuir el
aceite.
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
• NUNCA arranque el motor sin la bujías instalada.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra
a menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Almacenamiento Para Periodos Prolongados.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
ADVERTENCIA
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
• NO coloque una cubierta encima de un generador caliente.
• Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Cuando almacene o guarde el equipo con combustible
en el tanque
• Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
Cuando vacíe el depósito
• Apague el generador (posición OFF) y déjelo enfriar al menos
por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible.
Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del
tanque.
• Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• Mantenga la combustible alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
20
www.milwaukeetool.com
Resolución de problemas
Problemo
El motor está funcionando
pero no existe salida de AC
disponsible.
El motor funciona bien sin carga
pero “funciona mal” cuando se
le contectan cargas.
El motor no se enciende; o se
enciende y funciona mal.
El motor se apaga en pleno
funcionamiento.
Al motor le hace falta potencia.
El motor “no funciona
continuamente” o se detiene.
Causa
Accion
1. El interruptor automático de circuito está
abierto.
1. Reposicione el interruptor.
2. Conexión mal o defectuosa del juego de
cables.
2. Revise y repare.
3. El dispositivo conectado está dañado.
3. Conecte otro dispositivo que esté buenas
condiciones.
4. Avería en el generador.
4. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
1. Corto circuito en una de las cargas
conectadas.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. El generador está sobrecarga.
2. Vea No Sobrerecarque Generador.
3. Velocidad del motor es muy lenta.
3. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
4. Circuito del generador en corto.
4. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
5. Filtro de combustible obstruido o sucio.
5. Limpie o cambie el filtro de combustible.
1. Válvula del combustible en posición
“Off”.
1. Gire la válvula del combustible a la posición
“On”.
2. Interruptor basculante en la posición de
parada (O).
2. Coloque del interruptor basculante en la
posición de funcionamiento (I).
3. Nivel de aceite insuficiente.
3. Llene el cárter hasta el nivel correcto o sitúe el
generador en una superficie plana.
4. Depurador de aire sucio.
4. Limpie o reemplace el depurador de aire.
5. Filtro de combustible obstruido o sucio.
5. Limpie o cambie el filtro de combustible.
6. Sin combustible.
6. Llénelo con combustible fresco.
7. Combustible vieja.
7. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco.
8. El cable de la bujía no está en malas la
bujía.
8. Conecte el cable a la bujía.
9. Bujía defectuosa.
9. Reemplace la bujía.
10. Agua en la combustible.
10. Drene el tanque de gasolina; llénelo con
combustible fresco.
11. Sobrecebado.
11. Abra por completo el cebador y haga girar el
motor.
12. Mezcla de combustible excesivamente
rica.
12. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
13. La válvula de entrada está atascada está
cerrada.
13. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
14. El motor ha perdido compresión.
14. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
1. Sin gasolina.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Filtro de combustible obstruido o sucio.
2. Limpie o cambie el filtro de combustible.
3. Nivel de aceite insuficiente.
3. Llene el cárter hasta el nivel correcto o sitúe el
generador en una superficie plana.
1. La carga es muy alta.
1. Vea No Sobrerecarque Generador.
2. Filtro de aire sucio.
2. Reemplace el filtro de aire.
1. Carburador con mezcla de airecombustible muy rica o muy pobre.
1. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
2. Filtro de combustible obstruido o sucio.
2. Limpie o cambie el filtro de combustible.
21
Garantías
Garantía del sistema de control de emisiones
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air
Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de
California) y la United States Environmental Protection
Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección
del medioambiente)
Declaración de garantía del sistema de control de
emisiones (derechos y obligaciones del propietario para la
garantía contra defectos)
Garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de California, Estados Unidos y Canadá
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le
explican a continuación la garantía del sistema de control de
emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio
(SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de
pequeños motores para máquinas de servicio a partir del año
2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme
a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación
del Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos
de motores para máquinas de servicio con encendido por
bujía a partir del año 1997 deben cumplir normas similares
determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el sistema
de control de emisiones de su motor durante los períodos que
se indican a continuación, siempre que no se haya hecho un
uso indebido o negligente ni un mantenimiento inadecuado del
pequeño motor para máquinas de servicio.
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente
piezas carburador, filtro de aire, sistema de encendido,
conducto de combustible, silenciador y convertidor catalítico.
También puede incluir conectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará
el motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas
y la mano de obra.
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de
control de emisiones de Briggs & Stratton
Los pequeños motores para máquinas de servicio están
garantizados contra defectos de las piezas de control de
emisiones durante un período de dos años, conforme a las
siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con
cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades de la garantía del propietario
Como propietario del pequeño motor para máquinas de
servicio, usted es responsable de la correcta realización de
las operaciones de mantenimiento que se enumeran en las
Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda
conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del
motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose
únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por
parte del propietario de asegurar la correcta realización de
todas las operaciones de mantenimiento.
22
Como propietario del pequeño motor para máquinas de
servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar
la cobertura de la garantía si el motor o uno de sus
componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor
para máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de
servicio B&S en el momento en que surja un problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en
un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, consulte con un representante de
servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos.
Los defectos se juzgan en función del rendimiento normal
del motor. La garantía no dependerá de ninguna prueba de
emisiones en funcionamiento.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema
de control de emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas
relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del
sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de
motores de B&S para motores no regulados, que figura en el
Manual del Operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas
que se enumeran a continuación (piezas del sistema
de control de emisiones) siempre que tales piezas
estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
• Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
(estrangulador electrónico)
• Carburador y piezas internas
• Bomba de combustible
• Conducto de combustible, acoplamientos del
conducto de combustible, abrazaderas
• Depósito de combustible, tapón y cadena
• Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
• Filtro de aire
• Colector de admisión
• Línea de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
• Bujía(s)
• Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
• Convertidor catalítico
• Colector de escape
• Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
www.milwaukeetool.com
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas
anteriores
• Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
• Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador
posterior que las piezas garantizadas no tendrán
defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen su fallo durante un período de dos años a
partir de la fecha de entrega del motor a su comprador.
3. Servicio gratuito
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se
realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido
el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la
pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice
en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el
caso del servicio de garantía de emisiones, póngase
en contacto con el distribuidor autorizado de servicio
B&S, que figurará en las Páginas Amarillas, en la
sección de “Motores de gasolina”, “Gasolina, motores”,
“Cortacéspedes” o similar.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con
arreglo a las disposiciones de la Política de garantía
de motores B&S. La cobertura no incluye los fallos
de piezas garantizadas que no sean originales de B&S
ni los fallos debidos al uso indebido o negligente
o al mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la Política de garantía de motores
B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos
de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas
complementarias, no originales o modificadas.
5. Mantenimiento
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba
sustituir como parte del plan de mantenimiento
obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
periódicamente para proceder a su “reparación o
cambio en caso de ser necesario” quedarán cubiertos
durante el período de garantía Los fallos de toda
pieza garantizada que deba sustituirse como parte
del mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos
únicamente durante el período comprendido entre la
compra y la primera sustitución indicada en el plan de
mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento
y reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de
recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El
propietario es responsable del cumplimiento de todas
las operaciones de mantenimiento obligatorio que se
definen en el manual del operario de B&S.
6. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier
componente del motor derivados del fallo de cualquier
pieza garantizada y cubierta por la garantía.
Información sobre emisiones
Los motores con certificación de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones del California Air Resources
Board (CARB) deben mostrar información sobre el período
de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El
fabricante del motor ofrece esta información al consumidor
mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones
del motor contiene la información de certificación.
El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el
número de horas durante las cuales el motor puede
funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre
que se realicen las operaciones de mantenimiento que se
detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se
utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir
la normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir
la normativa sobre emisiones durante 250 horas de
funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir
la normativa sobre emisiones durante 500 horas de
funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de
Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación
intermedia equivaldría a 10-12 años.
Algunos motores cuentan con la certificación de
cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de
la United States Environmental Protection Agency (USEPA,
Agencia estadounidense de protección del medioambiente).
En el caso de los motores con certificación de fase 2, el
período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones
que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones
indica el número de horas de funcionamiento durante
las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos
federales sobre emisiones.
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.
23
Generador portátil
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
La garantía de todos los generadores portátiles* MILWAUKEE rige sólo para el comprador original y establece que estos
artefactos no posean defectos de material ni de mano de obra. Salvo ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará
cualquier pieza de un generador portátil* que esta empresa, tras una revisión, determine que presenta defectos de material o
de mano de obra en un período de dos [2] años posteriores a la fecha de compra. Para que la garantía cobre vigencia, deberá
enviar el generador portátil* y una copia del comprobante de la compra en un flete prepagado y asegurado a un centro de
reparaciones autorizado de generador portátil de MILWAUKEE. Esta garantía no cubre daños que MILWAUKEE determine
se hayan producido por uso indebido, alteraciones, uso excesivo, desgaste normal, falta de mantenimiento, accidentes o
reparaciones realizadas por terceros ajenos al personal autorizado de MILWAKEE.
MILWAUKEE no se hará cargo de los gastos de flete o de mano de obra incurridos para la inspección y prueba de los
generadores portátiles, cuyo reclamo de garantía no resulta válido para MILWAUKEE. Para que MILWAUKEE considere un
reclamo de garantía válido, deberá encontrar un defecto de material o de mano de obra.
*Motores de gasolina: Garantía: El motor de gasolina de un generador portátil cuenta con una garantía por separado
extendida por el fabricante del motor. Para dar servicio al motor, se debe recurrir a la red de centros de servicios autorizados
del fabricante mencionado. MILWAUKEE no está autorizado ni tiene responsabilidad alguna sobre ningún tipo de servicio de
garantía correspondiente al motor de gasolina. Si así lo solicita, MILWAUKEE lo ayudará a ubicar el centro de servicio más
cercano para el motor de gasolina.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Sin embargo, se
requiere un comprobante de la compra, como un recibo de venta u otra información que MILWAUKEE considere suficiente.
Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de
fabricación del producto para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO
ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE
DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS,
GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O
IMPLÍCITA. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIONADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU., Canadá y México.
Consulte la “Buscar centro de servicio” en la sección Piezas y servicios del sitio web www.milwaukeetool.com o llame al
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y
fuera de garantía de los generadores portátiles.
24
www.milwaukeetool.com
UNITED STATES
CANADA
MILWAUKEE Service
Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a
premium quality product that is
Nothing But Heavy Duty®.
Your satisfaction with our products is
very important to us!
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité Nothing But Heavy Duty®. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to
locate the factory Service/Sales Support Branch or
authorized service station nearest you,
please call...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
NATIONWIDE TOLL FREE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center Search' icon
found in the 'Parts & Service' section.
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à
votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et
les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181
pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus
proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur
notre site web à l’adresse
Additionally, we have a nationwide network of authorized
Distributors ready to assist you with your tool and accessory
needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under
“Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest
you or see the 'Where To Buy' section of our website.
Corporate After Sales Service - Technical Support
Brookfield, Wisconsin USA
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty
1-800-SAWDUST
www.milwaukeetool.com
MEXICO
Soporte de Servicio MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores
autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus
accesorios. Por favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener
los nombres y direcciones de los más cercanos a usted,
o consultela sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de
nuestro sitio web en
(1.800.729.3878)
fax:1.800.638.9582
email:
[email protected]
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-4950d1
11/07
Printed in USA
206060GS rv B (01/28/2008)