Sony STR-DA777ES Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación
3-866-967-73(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
1999 by Sony Corporation
STR-DA777ES
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
FR
ES
CT
GB
2
GB
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
Do not install the
appliance in a confined
space, such as a bookcase
or built-in cabinet.
For the customers in United States
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
INFORMATION
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
Precautions
On safety
Should any solid object or liquid fall into
the cabinet, unplug the receiver and have it
checked by qualified personnel before
operating it any further.
On power sources
• Before operating the receiver, check that
the operating voltage is identical with
your local power supply. The operating
voltage is indicated on the nameplate at
the rear of the receiver.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the receiver
for a long time, be sure to disconnect the
receiver from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord, grasp the
plug itself; never pull the cord.
• One blade of the plug is wider than the
other for the purpose of safety and will
fit into the wall outlet only one way. If
you are unable to insert the plug fully
into the outlet, contact your dealer.
• AC power cord must be changed only at
the qualified service shop.
On placement
• Place the receiver in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of the
receiver.
• Do not place the receiver near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the ventilation
holes and cause malfunctions.
On operation
Before connecting other components, be
sure to turn off and unplug the receiver.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls with
a soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem
concerning your receiver, please
consult your nearest Sony dealer.
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and control amplifier.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
control amplifier is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modification not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call CATV
system installer’s attention to Article 820-
40 of the NEC that provides guidelines for
proper grounding and, in particular,
specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the
building, as close to the point of cable
entry as practical.
Owner’s Record
The model and serial numbers are located
on the rear of the unit. Record the serial
number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. STR-DA777ES
Serial No.
For the customers in Canada
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO
NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG
WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.
3
GB
About This Manual
The instructions in this manual are for model
STR-DA777ES. Check your model number by looking at
the lower right corner of the front panel. In this manual,
the U.S.A./Canada model is used for illustration purposes
unless stated otherwise. Any difference in operation is
clearly indicated in the text, for example, “U.S.A./Canada
models only.”
Conventions
The instructions in this manual describe the controls on
the receiver. You can also use the controls on the
supplied remote if they have the same or similar names
as those on the receiver. For details on the use of your
remote, refer to the separate operating instructions
supplied with the remote.
The following icon is used in this manual:
z Indicates hints and tips for making the task easier.
This receiver incorporates Dolby
* Digital (AC-3) and Pro
Logic Surround and the DTS** Digital Surround System.
*
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” and the double-D symbol a are
trademarks of Dolby Laboratories.
Confidential unpublished works. © 1992-1997 Dolby Laboratories.
All rights reserved.
**
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942 and other worldwide patents issues and pending.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital
Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. All
rights reserved.
TABLE OF CONTENTS
Hooking Up the Components 4
Unpacking 4
Antenna Hookups 5
Audio Component Hookups 6
Video Component Hookups 7
Digital Component Hookups 8
5.1CH Input Hookups 10
Other Hookups 11
Hooking Up and Setting Up the
Speaker System 14
Speaker System Hookup 15
Performing Initial Setup Operations 17
Multi Channel Surround Setup 18
Before You Use Your Receiver 22
Location of Parts and Basic
Operations 24
Front Panel Parts Description 24
Enjoying Surround Sound 28
Selecting a Sound Field 29
Understanding the Multi-Channel Surround
Displays 33
Settings and Adjustments 35
Using the Menus 35
Menu Function Table 36
Adjusting the Speaker Settings <SP SETUP> 39
Adjusting the Equalization <EQUALIZER> 39
Customizing Sound Fields <SURROUND> 41
Adjusting the Speaker Levels <LEVEL> 42
Other Settings <CUSTOMIZE> 46
Receiving Broadcasts 48
Automatic/Manual Tuning 49
Preset Tuning 50
Direct Tuning Using the Remote 51
Using the Tuner Menus 51
Other Operations 52
Presetting Equalizer and Sound Fields 53
Recording 54
CONTROL A1 Control System 55
Additional Information 57
Troubleshooting 57
Specifications 59
Glossary 61
Audio Signal Block Diagram 62
Index 63
GB
4
GB
Hooking Up
the
Components
This chapter describes how to connect
various audio and video components
to the receiver. Be sure to read the
sections for the components you have
before you actually connect them to
the receiver.
Unpacking
Check that you received the following items with the unit:
FM wire antenna (1)
AM loop antenna (1)
Remote commander RM-TP503 (remote) (1)
LR6 (size-AA) alkaline batteries (4)
Coin shaped lithium battery (CR-2032) (1)
U.S.A./Canada models only:
Audio/video/control S connecting cord (1)
CONTROL S connecting cord (1)
Inserting batteries into the remote
Insert four LR6 (size-AA) alkaline batteries and one coin
shaped lithium battery with the + and – properly oriented
in the battery compartment. When using the remote, point
it at the remote sensor
on the receiver.
For details, refer to the operating instructions supplied
with your remote.
z
When to replace batteries
Under normal conditions, the batteries should last for about 3
months. When the remote no longer operates the receiver,
replace all batteries with new ones.
Notes
Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
Do not use a new battery with an old one.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
This remote is designed for use with alkaline batteries only. Do
not use a combination of different battery types.
Before you get started
Turn off the power to all components before making
any connections.
Do not connect the AC power cords until all of the
connections are completed.
Be sure to make connections firmly to avoid hum and
noise.
When connecting an audio/video cord, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks on
the components: yellow (video) to yellow; white (left,
audio) to white; and red (right, audio) to red.
5
GB
Hooking Up the Components
AM
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AC OUTLET
B
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
FM wire antenna
(supplied)
AM loop antenna
(supplied)
Important
If you connect the receiver to an outdoor antenna, ground
it against lightning. To prevent a gas explosion, do not
connect the ground wire to a gas pipe.
Note
Do not use the SIGNAL GND y terminal for grounding the
receiver.
Terminals for connecting the antennas
Connect the To the
AM loop antenna AM terminals
FM wire antenna FM 75 COAXIAL terminal
Notes on antenna hookups
To prevent noise pickup, keep the AM loop antenna
away from the receiver and other components.
Be sure to fully extend the FM wire antenna.
After connecting the FM wire antenna, keep it as
horizontal as possible.
Antenna Hookups
Ground wire
(not supplied)
To ground
z If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver
to an outdoor FM antenna as shown below.
Outdoor FM antenna
Receiver
6
GB
Hooking Up the Components
AC OUTLET
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
ç
ç
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
Jacks for connecting audio components
Connect a To the
Turntable PHONO jacks
CD player CD jacks
Tape deck TAPE jacks
MD deck or DAT deck MD/DAT jacks
Note on audio component hookups
If your turntable has a ground wire, connect it to the
SIGNAL GND y terminal on the receiver.
Required cords
Audio cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
Audio Component Hookups
Turntable
(MM cartridge type only)
Tape deck
MD or DAT deck
CD player
7
GB
Hooking Up the Components
AC OUTLET
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
INOUT
ç
ç
INOUT
ç
ç
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
INPUT OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
R
R
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Required cords
Audio/video cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
Video cord for connecting a TV monitor (not supplied)
You can use the video cord of the supplied audio/video/control
S cord (see pages 11 and 12 for details).
Yellow (video) Yellow (video)
White (L/audio) White (L/audio)
Red (R/audio) Red (R/audio)
Yellow Yellow
To the front panel
Note on video component hookups
You can connect your TV’s audio output jacks to the TV/
SAT* (or TV/LD) AUDIO IN jacks on the receiver and
apply sound effects to the audio from the TV. In this case,
do not connect the TV’s video output jack to the TV/SAT*
(or TV/LD) VIDEO IN jacks on the receiver. If you are
connecting a separate TV tuner (or satellite tuner), connect
both the audio and video output jacks to the receiver as
shown above.
*
U.S.A./Canada models only.
z
When using the S-video jacks instead of the video jacks
Your monitor must also be connected via an S-video jack. S-video
signals are on a separate bus from the video signals and will not
be output through the video jacks.
Jacks for connecting video components
Connect a To the
Satellite tuner* or TV tuner TV/SAT* or TV/LD jacks
VCR VIDEO 1 jacks
Additional VCR VIDEO 2 jacks
DVD player DVD/LD* or DVD jacks
LD player DVD/LD* or TV/LD jacks
TV monitor MONITOR VIDEO OUT jack
Camcorder or video game VIDEO 3 INPUT jacks on the
front panel
*
U.S.A./Canada models only.
Video Component Hookups
Camcorder
or video
game
TV monitor
Satellite tuner*
or TV tuner
DVD player
VCR
VCR
*
U.S.A./Canada models
only.
8
GB
Hooking Up the Components
AC OUTLET
RL
AUDIO OUTVIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
RL
AUDIO OUTVIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1/u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
VIDEO OUT
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
–+–+
FM/ AM TUNER PRESET
SOUND FIELD PRESET
Yellow (video) Yellow (video)
White (L/audio) White (L/audio)
Red (R/audio) Red (R/audio)
Black Black
Yellow Yellow
Required cords
Optical digital cords (not supplied)
Coaxial digital cord (not supplied)
Audio/video cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
DVD player (etc.)*
Connect the digital output jacks of your DVD player and
satellite tuner (etc.) to the receiver’s digital input jacks to
bring the multi channel surround sound of a movie
theater into your home. To enjoy the full effect of multi
channel surround sound, five speakers (two front
speakers, two rear speakers, and a center speaker) and a
sub woofer are required. You can also connect an LD
player with an RF OUT jack via an RF demodulator, like
the Sony MOD-RF1 (not supplied).
Digital Component Hookups
Satellite tuner** or
TV tuner
Please note that you cannot connect an LD player’s DOLBY DIGITAL RF OUT jack directly to this unit’s digital input jacks.
You must first convert the RF signal to either an optical or coaxial digital signal. Connect the LD player to the RF
demodulator, then connect the RF demodulator’s optical or coaxial digital output to this unit’s OPT or COAX DVD/LD*
(or TV/LD) IN jack. Refer to the instruction manual supplied with your RF Demodulator for details on DOLBY DIGITAL
RF hookups.
Example of LD player connected via an RF demodulator
RF demodulatorLD player
DIGITAL
DVD/LD*
(or TV/LD) IN
(COAX or OPT)
Note
When making connections as shown above, be sure to set DIGITAL/ANALOG (4 on page 25) manually. This unit may not operate
correctly if DIGITAL/ANALOG is set to “AUTO.”
*
U.S.A./Canada models only.
*
Make either coaxial or optical connections. We recommended making coaxial connections instead of optical connections.
**
U.S.A./Canada models only.
DVD/LD*
(or TV/LD)
VIDEO IN
9
GB
Hooking Up the Components
AC OUTLET
R
LINE
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
INOUT
ç
ç
INOUT
ç
ç
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Black Black
Required cords
Optical digital cords (not supplied)
Audio cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
Connect the digital output jack of your MD or DAT deck
to the receiver’s digital input jack and connect the digital
input jack of your MD or DAT deck to the receiver’s
digital output jack. These connections allow you to make
digital recordings of CDs and TV broadcasts.
*
Make either coaxial or optical connections. We recommended making coaxial connections instead of optical connections.
Notes
• Please note that you cannot make a digital recording of a digital multi channel surround signal.
• All OPT and COAX jacks are compatible with 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz and 96 kHz sampling frequencies and 24 bit word length.
• It is not possible to record analog signals to MD/DAT, TAPE and VIDEO with only digital connections. Be sure to make both digital and
analog connections to your digital components.
CD player
MD or DAT deck
10
GB
Hooking Up the Components
AC OUTLET
REAR
CENTER
WOOFER
5.1 CH OUTPUT
FRONT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
5.1CH INPUT
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
Required cords
Audio cords (not supplied)
Two for the 5.1CH INPUT FRONT and REAR jacks
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
Monaural audio cords (not supplied)
Two for the 5.1CH INPUT CENTER and SUB WOOFER jacks
Black Black
Video cord (not supplied)
One for the DVD/LD* (or DVD) VIDEO IN jacks (etc.)
Yellow Yellow
Note
When using the connections described below, adjust the level of
your surround speakers and sub woofer from the DVD player or
multichannel decoder.
5.1CH Input Hookups
Although this receiver incorporates a multi channel
decoder, it is also equipped with 5.1CH INPUT jacks.
These connections allow you to enjoy multichannel
software encoded in formats other than Dolby Digital
(AC-3) and DTS. If your DVD player is equipped with
5.1CH OUTPUT jacks, you can connect them directly to
this unit to enjoy the sound of the DVD player’s multi
channel decoder. Alternatively, the 5.1CH INPUT jacks
can be used to connect an external multi channel decoder.
To fully enjoy multi channel surround sound, you will
need five speakers (two front speakers, two rear speakers,
and a center speaker) and a sub woofer. Refer to the
instruction manual supplied with your DVD player, multi
channel decoder, etc., for details on the 5.1 channel input
hookups.
Example of a DVD player hookup using the 5.1 INPUT jacks
Note
See page 15 for details on speaker system hookup.
*
U.S.A./Canada models only.
DVD player
Front Speaker (L)
Front Speaker (R)
Rear Speaker (L)
Rear Speaker (R)
Center Speaker
Active Woofer
DVD player,
Multichannel decoder, etc.**
DVD/LD* (or DVD)
IN VIDEO etc.
*
U.S.A./Canada models only.
** If these components have analog output jacks to output downmixed 2-channel audio, you can record the audio on a tape or MD.
To do this, connect the output jacks for the downmixed audio to the input jacks you want to assign for the component. You cannot assign the
component to the PHONO and TUNER functions.
11
GB
Hooking Up the Components
Required cords
Audio cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to the
appropriate jacks on the components.
Audio/video/control S connecting cord (1***)
CONTROL S connecting cord (1***)
Black E Black E
AC OUTLET
AC OUTLET
*
CONTROL A1
CTRL S (STATUS) IN/OUT
**
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREARCENTER B A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
White (L) White (L)
Red (R) Red (R)
AC power cord
*
The configuration, shape, and number of AC outlets on the rear panel varies according to the model and country to which the receiver is shipped.
**
This jack is intended only for use in the manufacturing and servicing of the unit.
***
U.S.A./Canada models only
To a wall outlet
Other Hookups
Yellow (video) A
White (L/audio) B
Red (R/audio) C
Black (control S) D
Yellow (video) A
White (L/audio) B
Red (R/audio) C
Black (control S) D
Example of a sub room hookup using the 2ND AUDIO OUT jacks
You can use the 2ND AUDIO OUT jacks to output audio signals to a stereo amplifier located in another room.
Select the source in the CUSTOMIZE menu (page 46) to switch the audio signals output to the sub room.
Speaker (L)
Speaker (R)
Main room
Stereo amplifier
Sub room
2ND AUDIO OUT
Note
This function is not available when 5.1CH INPUT is selected.
***
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
SPEAKERS
4 5321
SOUND FIELD PRESET
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
12
GB
Hooking Up the Components
*
*
****
A
DE
B
C
AUDIO
OUT
OUT IN
S-LINK
VIDEO
IN
IN
S-LINK
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
IN
S-LINK
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
IN
OUT
IN
IN
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
R AUDIO
S-VIDEO
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
TV
S-LINK CONTROL S hookup (U.S.A./Canada
models only)
If you have a S-LINK CONTROL S-compatible Sony TV,
satellite tuner, monitor, DVD player or VCR, use an
audio/video/control S connecting cord or a control S
connecting cord to connect the CTRL S (STATUS) IN (for
TV, satellite tuner, or monitor) or OUT (for VCR, etc.) jack
on the receiver to the appropriate S-LINK jack on the
respective component. Refer to the operating instructions
supplied with your TV, satellite tuner, monitor, VCR, etc.,
for details.
The following illustration is an example of S-LINK
CONTROL S hookups between the receiver, a TV, a VCR,
and a DVD player. When your TV is connected to the
receiver as shown below, the TV input mode will change
to video input whenever you turn on the receiver. When
you connect the receiver as shown below, the input mode
of the receiver changes to VIDEO 1 or DVD/LD whenever
you play your VCR or DVD.
The following connections also change the input mode of
the receiver to TV whenever you operate your TV.
VCR 1
DVD player
Receiver
Other Hookups
* Audio/video/control S connecting cord (Pull the video cord away
from the supplied audio/video/control S cable for connection A.)
** Control S connecting cord
Note
Refer to the instructions supplied with your TV for details
regarding the operations you can control from your TV.
CONTROL A1 hookup
If you have a CONTROL A1 compatible Sony
CD player, tape deck, or MD deck
Use a CONTROL A1 cord (not supplied) to connect the
CONTROL A1
jack on the CD player, tape deck, or
MD deck to the CONTROL A1
jack on the receiver.
Refer to “CONTROL A1
Control System” on page 55
and the operating instructions supplied with your CD
player, tape deck, or MD deck for details.
Note
If you make CONTROL A1 connections from the receiver to
an MD deck that is also connected to a computer, do not
operate the receiver while using the “Sony MD Editor”
software. This may cause a malfunction.
If you have a Sony CD changer with a
COMMAND MODE selector
If your CD changer’s COMMAND MODE selector can
be set to CD 1, CD 2, or CD 3, be sure to set the
command mode to “CD 1” and connect the changer to
the CD jacks on the receiver.
If, however, you have a Sony CD changer with VIDEO
OUT jacks, set the command mode to “CD 2” and
connect the changer to the VIDEO 2 jacks on the
receiver.
13
GB
Hooking Up the Components
Connecting the AC power cord
Before connecting the AC power cord of this receiver to a
wall outlet:
Connect the speaker system to the receiver (see page
15).
Turn the MASTER VOLUME control to the leftmost
position (0).
Connect the AC power cord(s) of your audio/video
components to a wall outlet.
If you connect other audio/video components to the AC
OUTLET(s) on the receiver, the receiver will supply power
to the connected component(s), allowing you to turn the
whole system on or off when you turn the receiver on/off.
Caution
Make sure that the total power consumption of the component(s)
connected to the receiver’s AC OUTLET(s) does not exceed the
wattage stated on the rear panel. Do not connect high-wattage
electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to
this outlet.
Note
If the AC power cord is disconnected for about two weeks, the
receiver’s entire memory will be cleaned and the demonstration
will start.
Setting a voltage selector
If your receiver has a voltage selector on the rear panel,
check that the voltage selector on the rear panel of the
receiver is set to the local power supply voltage. If not,
use a screwdriver to set the selector to the correct position
before connecting the AC power cord to a wall outlet.
220V120V
240V
VOLTAGE SELECTOR
14
GB
SET UP
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D 2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
FM/ AM TUNER PRESET SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
+
MODE
Hooking Up
and Setting Up
the Speaker
System
This chapter describes how to hook
up your speaker system to the
receiver, how to position each speaker,
and how to set up your speakers to
enjoy multi channel surround sound.
Brief descriptions of buttons and controls
used to set up the speaker system
SET UP button: Press to enter the setup mode when
specifying speaker types and distances.
Cursor buttons ( / ): Use to select parameters after
pressing the SET UP button.
Jog dial: Use to adjust the setting of each parameter.
Cursor buttons
Jog dial
15
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
SPEAKERS B
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Required cords
Speaker cords (not supplied)
One for each front, rear, and center speaker
(+) (+)
(–) (–)
Monaural audio cord (not supplied)
One for an active sub woofer
Black Black
z
To connect certain speakers to another amplifier
Use the PRE OUT jacks. The same signal is output from both the
SPEAKERS jacks and the PRE OUT jacks. For example, if you
want to connect just the front speakers to another amplifier,
connect that amplifier to the PRE OUT FRONT L and R jacks.
Notes on speaker system hookup
Twist the stripped ends of the speaker cords about 2/3
inch (10 mm). Be sure to match the speaker cord to the
appropriate terminal on the components: + to + and –
to –. If the cords are reversed, the sound will be
distorted and will lack bass.
If you use front speakers with low maximum input
rating, adjust the volume carefully to avoid excessive
output on the speakers.
* See “Speaker impedance” on the next page.
** You can connect an active sub woofer to either of the two jacks. The
remaining jack can be used to connect a second active sub woofer.
Terminals for connecting the speakers
Connect the To the
Front speakers (8 or 4* ohm) SPEAKERS FRONT A terminals
Additional pair of front SPEAKERS FRONT B terminals
speakers (8 or 4* ohm)
Rear speakers (8 or 4* ohm) SPEAKERS REAR terminals
Center speaker (8 or 4* ohm) SPEAKERS CENTER terminals
Active sub woofer SUB WOOFER AUDIO OUT
jack**
Speaker System Hookup
Center speaker
Front speaker (R) Front speaker (L)
Active sub woofer
Rear speaker (R) Rear speaker (L)
16
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
To avoid short-circuiting the speakers
Short-circuiting of the speakers may damage the receiver.
To prevent this, make sure to take the following
precautions when connecting the speakers.
Make sure the stripped ends of each speaker cord
does not touch another speaker terminal or the
stripped end of another speaker cord.
Examples of poor conditions of the speaker cord
Stripped speaker cord is touching another speaker terminal.
Stripped cords are touching each other due to excessive
removal of insulation.
After connecting all the components, speakers,
and AC power cord, output a test tone to check
that all the speakers are connected correctly. For
details on outputting a test tone, see page 21.
If no sound is heard from a speaker while outputting a
test tone or a test tone is output from a speaker other than
the one whose name is currently displayed on the
receiver, the speaker may be short-circuited. If this
happens, check the speaker connection again.
Speaker impedance
To enjoy multi channel surround, connect front, center,
and rear speakers with a nominal impedance of 8 ohms or
higher, and set the speaker IMPEDANCE SELECTOR to
“8.” Check the instruction manual supplied with your
speakers if you’re not sure of their impedance. (This
information is usually printed on a label on the back of
the speaker.)
If you connect any speaker to the FRONT, CENTER or
REAR SPEAKERS terminals with a nominal impedance
between 4 ohms and 8 ohms, you must set the
IMPEDANCE SELECTOR to “4Ω.
Notes
Be sure to connect front speakers with a nominal impedance of
8 ohms or higher if you want to select both sets (A+B) of front
speakers (see page 27).
Speakers with an impedance of less than 4 ohms cannot be
used.
Speaker System Hookup
17
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Once you have hooked up the speakers and turned on the
power, clear the receiver’s memory. Then specify the
speaker parameters (size, position, etc.) and perform any
other initial setup operations necessary for your system.
Before turning on the receiver
Make sure that you have:
Turned MASTER VOLUME to the leftmost position (0).
Selected the appropriate front speakers (see “@∞
SPEAKERS selector” on page 27).
Clearing the receiver’s memory
Before using your receiver for the first time, or when you
want to clear the receiver’s memory, do the following.
1 Press CUSTOM.
CUSTOMIZE menu appears in the display.
2 Press the cursor buttons ( or ) repeatedly to
display “MEMORY CLEAR [NO]”.
3 Turn the jog dial to display “MEMORY CLEAR
[YES]” and press ENTER.
“Are you sure? [NO]” is displayed.
4 Turn the jog dial to display “Are you sure? [YES]”
and press ENTER.
The unit automatically turns off, and then turns on
again. All of the followings are reset to the factory
settings or cleared.
All menu adjustments (speaker settings, equalizer
settings, sound field parameters, etc.).
• The equalizer settings in the equalizer bank.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
1/u
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
CUSTOM
ENTER
Performing Initial Setup Operations
Performing initial setup operations
Before using your receiver for the first time, use the SET
UP button to adjust the setup parameters so that they
correspond to your system. You can adjust the following
items. For details on how to make adjustments, see the
page in parenthesis.
Speaker size and placement (pages 18~19).
Speaker distance (page 20).
Cursor buttons
Jog dial
18
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
45°
90°
20°
A A
B
CC
For the best possible surround sound all speakers should
be the same distance from the listening position (A).
However, this unit lets you to place the center speaker up
to 5 feet (1.5 meters) closer (B) and the rear speakers up
to 15 feet (4.5 meters) closer (C) to the listening position.
The front speakers can be placed from 3 to 40 feet (1.0 to
12.0 meters) from the listening position (A).
You can place the rear speakers either behind you or to
the side, depending on the shape of your room (etc.).
When placing rear speakers to your side
When placing rear speakers behind you
Note
Do not place the center speaker farther away from the listening
position than the front speakers.
45°
90°
20°
A A
B
CC
Multi Channel Surround Setup
Specifying the speaker parameters
1 Press 1/u to turn on the receiver.
2 Press SET UP.
3 Press the cursor buttons ( or ) repeatedly to
select the parameter you want to adjust.
4 Turn the jog dial to select setting you desire. The
setting is entered automatically.
5 Repeat steps 3 and 4 until you have set all of the
parameters that follow.
Note
When the adjustable range is exceeded, the display blinks. Please
keep settings within areas A, B and C as described on the left.
p Front speaker size
FRONT SP [LARGE]
Initial setting : LARGE
If you connect large speakers that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”.
If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi-channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the front channel bass frequencies from the
sub woofer.
p Center speaker size
CENTER SP [LARGE]
Initial setting : LARGE
If you connect a large speaker that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”. However, if the front speakers are set
to “SMALL”, you cannot set the center speaker to
“LARGE”.
If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi-channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the center channel bass frequencies from the
front speakers (if set to “LARGE”) or sub woofer. *
1
If you do not connect the center speaker, select “NO”.
The sound of the center channel will be output from the
front speakers.*
2
19
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
p Rear speaker size
REAR SP [LARGE]
Initial setting : LARGE
If you connect large speakers that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”. However, if the front speakers are set
to “SMALL”, you cannot set the rear speakers to
“LARGE”.
If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi-channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the rear channel bass frequencies from the
sub woofer or other “LARGE” speakers.
If you do not connect rear speakers, select “NO”. The
sound of the rear channel will be output from the front
speakers.*
3
z
*1~*3 correspond to the following Dolby Pro Logic modes
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
(*
2
+ *
3
= 2ch mode).
z
About speaker sizes (LARGE and SMALL)
Internally, the LARGE and SMALL settings for each speaker
determine whether or not the internal sound processor will cut
the bass signal from that channel. When the bass is cut from a
channel, the bass redirection circuitry sends the corresponding
bass frequencies to the sub woofer or other “LARGE” speaker.
However, since bass sounds have a certain amount of
directionality it best not to cut them, if possible. Therefore, even
when using small speakers, you can set them to “LARGE” if you
want to output the bass frequencies from that speaker. On the
other hand, if you are using a large speaker, but prefer not to
have bass frequencies output from that speaker, set it to
“SMALL”.
If the overall sound level is lower than you prefer, set all speakers
to “LARGE”. If there is not enough bass, you can use the
equalizer to boost the bass levels. To adjust the equalizer, see
page 39.
p Sub woofer selection
SUB WOOFER [YES]
Initial setting : YES
If you connect a sub woofer, select “YES”.
If you do not connect a sub woofer, select “NO”. This
activates the bass redirection circuitry and outputs the
LFE signals from other speakers.
In order to take full advantage of the bass redirection
circuitry, we recommend setting the sub woofer’s cut off
frequency as high as possible.
p Front speaker distance
FRONT XX feet* (meter)
Initial setting : 16 feet* (5.0 meter)
Set the distance from your listening position to the front
(left or right) speaker (A on page 18).
Front speaker distance can be set in 1 foot* (0.1 meter)
steps from 3 to 40 feet* (1.0 to 12.0 meters).
If both speakers are not placed an equal distance from
your listening position, set the distance to the closest
speaker.
* U.S.A./Canada models only.
p Center speaker distance
CENTER XX feet* (meter)
Initial setting : 16 feet* (5.0 meter)
Set the distance from your listening position to the center
speaker.
Center speaker distance can be set in 1 foot* (0.1 meter)
steps within the range of B on page 18.
* U.S.A./Canada models only.
p Rear speaker distance
REAR XX feet* (meter)
Initial setting : 11 feet* (3.5 meter)
Set the distance from your listening position to the rear
(left or right) speaker.
Rear speaker distance can be set in 1 foot* (0.1 meter)
steps within the range of C on page 18.
If both speakers are not placed an equal distance from
your listening position, set the distance to the closest
speaker.
* U.S.A./Canada models only.
z
About speaker distances
Please note that, setting the speaker distance closer than the
actual location of the speakers will cause a delay in the output of
the sound from that speaker. In other words, the speaker will
sound like it is farther away.
For example, setting the center speaker distance 3~6 feet
(1~2 meters) closer than the actual speaker position will create a
fairly realistic sensation of being “inside” the screen. If you
cannot obtain a satisfactory surround effect because the rear
speakers are too close, setting the rear speaker distance closer
(shorter) than the actual distance will create a larger soundstage.
Adjusting these parameter while listening to the sound often
results in much better surround sound. Give it a try!
p Sub woofer distance
S.W XX feet* (meter)
Initial setting : 16 feet* (5.0 meter)
Set the distance from your listening position to the sub
woofer.
Sub woofer distance can be set in 1 foot* (0.1 meter)
steps from 3 to 40 feet* (1.0 to 12.0 meters).
* U.S.A./Canada models only.
20
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
p Rear speaker height*
REAR HEIGHT [LOW]
Initial setting : LOW
This parameter lets you specify the height of your rear
speakers for proper implementation of the Digital Cinema
Sound “VIRTUAL” sound fields. Refer to the illustration
below.
Select “LOW” if the location of your rear speakers
corresponds to section A.
Select “HIGH” if the location of your rear speakers
corresponds to section B.
This setting only effects the “VIRTUAL” sound fields.
* This parameter is not available when “Rear speaker
size“ is set to “NO”.
z
About the rear speaker position and rear speaker height
These settings are designed specifically for implementation of the
Digital Cinema Sound “VIRTUAL” sound fields.
The rear speaker position parameter allows you to specify one of
three possible horizontal positions. The rear speaker height
parameter allows you to specify one of two possible height
positions. Select the position and height combination that comes
closest to the actual position of your rear speakers.
60
30
A
B
A
B
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
Multi Channel Surround Setup
p Sub woofer phase polarity
S.W PHASE [NORMAL]
Initial setting : NORMAL
Set the sub woofer phase polarity.
There is usually no problem when the sub woofer phase
polarity is set to "NORMAL". However, depending on the
type of front speakers, the position of the sub woofer, and
the cut-off frequency of the sub woofer, setting the phase
polarity to "REVERSE" may produce better bass.
Besides bass reproduction, the richness and tightness of
the overall sound may also be affected. While listening
from the main listening position, select the setting that
best suits your environment.
p Rear speaker position*
REAR POSI [BEHIND]
Initial setting : BEHIND
This parameter lets you specify the location of your rear
speakers for proper implementation of the Digital Cinema
Sound “VIRTUAL” sound fields. Refer to the illustration
below.
Select “SIDE” if the location of your rear speakers
corresponds to section A.
Select “MIDDLE” if the location of your rear speakers
corresponds to section B.
Select “BEHIND” if the location of your rear speakers
corresponds to section C.
This setting only effects the “VIRTUAL” sound fields.
* This parameter is not available when “Rear speaker
size“ is set to “NO”.
21
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Adjusting the speaker volume
Use the remote while seated in your listening position to
adjust the volume of each speaker.
For more information regarding remote control
operations, refer to the separate manual “Remote
Commander” supplied with this unit.
1 Press 1/u to turn on the receiver.
2 Touch SOUND FIELD on the supplied remote to
display the SOUND FIELD screen.
3 Touch LEVEL on the supplied remote to display the
LEVEL screen.
4 Touch TEST TONE on the supplied remote.
5 Touch + on the remote.
You will hear the test tone from each speaker in
sequence.
6 Adjust the volume level so that the volume of the
test tone from each speaker sounds the same
when you are in your main listening position.
To adjust the balance of the front right and front left
speakers, use the front balance controls on the
remote (or FRONT (L/R) in the LEVEL menu (page
42)).
To adjust the balance of the rear right and rear left
speakers, use the rear balance control in the remote
(or REAR (L/R) in the LEVEL menu (page 42)).
To adjust the volume level of the center speaker, use
the center level control on the remote (or CENTER
LEVEL in the LEVEL menu (page 42)).
To adjust the volume level of the rear speakers, use
the rear level control on the remote (or REAR
LEVEL in the LEVEL menu (page 42)).
7 Touch TEST TONE on the remote again and set OFF
the test tone.
z
You can adjust the volume level of all speakers at the same
time
Turn MASTER VOLUME on the main unit or touch MASTER
VOLUME +/– on the remote.
z
You can output the test tone from the speaker of your choice
Normally, the test tone is output from each speaker in sequence.
However, you can use the LEVEL menu to output the test tone
from one specific speaker (see page 42). After you have touched
TEST TONE, touch +/– repeatedly to select “fix [XXX]”or “[XXX]
fix”. The test tone is output from the selected speaker.
p Front speaker roll off frequency
FRONT SP > XXXHz
Initial setting : > 80 Hz
This setting lets you select the roll off frequency for the
low cut filter of the front (left and right) speakers when
the front speakers are set to “SMALL”.
The bass frequencies lower than the cut off frequency
are divided by the bass redirection circuitry and output
from the sub woofer or other “LARGE” speakers. In
order to prevent clipping, frequencies below the cut off
frequency are not output from the front speakers.
p Center speaker roll off frequency
CENTER SP > XXXHz
Initial setting : > 80 Hz
This setting lets you select the roll off frequency for the low cut filter
of the center speaker when the center speaker is set to “SMALL”.
The bass frequencies lower than the cut off frequency
are divided by the bass redirection circuitry and output
from the sub woofer or other “LARGE” speakers. In
order to prevent clipping, frequencies below the cut off
frequency are not output from the center speaker.
p Rear speaker roll off frequency
REAR SP > XXXHz
Initial setting : > 80 Hz
This setting lets you select the roll off frequency for the
low cut filter of the rear (left and right) speakers when the
rear speakers are set to “SMALL”.
The bass frequencies lower than the cut off frequency
are divided by the bass redirection circuitry and output
from the sub woofer or other “LARGE” speakers. In
order to prevent clipping, frequencies below the cut off
frequency are not output from the rear speakers.
z
About the roll off frequency parameters
These parameters are designed to allow you to prevent clipping
by eliminating output of low-bass frequencies from “SMALL”
speakers. Be sure to set the roll off frequency so that clipping
does not occur from the respective speaker.
p LFE high cut filter
LFE HIGH CUT [STD]
Initial setting: STD (=120 Hz)
This setting lets you select the cutoff frequency of the LFE
channel High Cut Filter. Normally, this should set to STD.
When using a passive subwoofer powered by a separate power
amplifier, it may be better to change the cutoff frequency. When
this is the case, use a setting other than STD.
p Distance unit
DIST.UNIT [feet]* [meter]
Initial setting : feet* (meter)
Lets you select either feet or meters as the unit of measure for
setting distances. 1 foot corresponds to a 1 ms difference.
* U.S.A./Canada models only.
22
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MASTER VOLUME
1/u
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
INPUT SELECTOR
Before turning on the receiver
Make sure that you have:
Turned MASTER VOLUME to the leftmost position (0).
Selected the appropriate front speakers (see “@∞
SPEAKERS selector” on page 27).
Checking the connections
After connecting all of your components to the receiver,
do the following to verify that the connections were made
correctly.
1 Press 1/u to turn on the receiver.
2 Rotate INPUT SELECTOR to select a component
(program source) that you connected (e.g., CD
player or tape deck).
3 Turn on the component and start playing it.
4 Rotate MASTER VOLUME to turn up the volume.
If you do not obtain normal sound output after
performing this procedure, look for the reason in the
checklist on the following page and take the appropriate
measures to correct the problem.
Notes
• The rear balance, center level, and rear level are shown in the
display during adjustment.
• Although these adjustments can also be made via the front
panel using the parameters in the LEVEL menu (when the test
tone is output, the unit switches to the LEVEL menu
automatically), we recommend you follow the procedure
described above and adjust the speaker levels from your
listening position using the remote control.
Before You Use Your
Receiver
Multi Channel Surround Setup
23
GB
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
There is no sound no matter which component is
selected.
/ Check that both the receiver and all components
are turned on.
/ Check that the MASTER VOLUME control is not
set at 0.
/ Check that the SPEAKERS selector is not set to
OFF or to a position for front speakers that are not
connected to the receiver (see “@∞ SPEAKERS
selector” on page 27).
/ Check that all speaker cords are connected
correctly.
/ If “MUTING [ON]” appears in the display, press
MUTING on the remote to turn off the muting
function.
There’s no sound from a specific component.
/ Check that the component is connected correctly to
the audio input jacks for that component.
/ Check that the cord(s) used for the connection is
(are) fully inserted into the jacks on both the
receiver and the component.
No sound is heard from one of the front
speakers.
/ Connect a pair of headphones to the PHONES jack
and set the SPEAKERS selector to OFF to verify
that sound is output from the headphones (see “@∞
SPEAKERS selector” and “PHONES jack” on page
27).
If only one channel is output from the headphones,
the component may not be connected to the
receiver correctly. Check that all the cords are fully
inserted into the jacks on both the receiver and the
component.
If both channels are output from the headphones,
the front speaker may not be connected to the
receiver correctly. Check the connection of the
front speaker which is not outputting any sound.
If you encounter a problem that is not included above, see
“Troubleshooting” on page 57.
24
GB
Front Panel Parts
Description
Location of
Parts and Basic
Operations
This chapter provides information
about the locations and functions of
the buttons and controls on the front
panel. It also explains basic
operations.
1 1/u switch
Press to turn the receiver on and off.
• Before you turn on the receiver, make sure that you have
turned the MASTER VOLUME control to the leftmost
position to avoid damaging you speakers.
2 INPUT SELECTOR control
Turn to select the component you want to use.
To select Turn to light
VCR VIDEO 1, VIDEO 2, or VIDEO 3
DVD player DVD/LD* or DVD
LD player DVD/LD* or TV/LD
Satellite tuner* or TV tuner TV/SAT* or TV/LD
Tape deck TAPE
MD or DAT deck MD/DAT
CD player CD
Tuner TUNER
Turntable PHONO
* U.S.A./Canada models only.
After selecting the component, turn on the component
you selected and play the program source.
• After selecting VCR, DVD player, or LD player, turn on the
TV and set the TV’s video input to match the component
you selected.
25
GB
Location of Parts and Basic Operations
1
2
4
5
3
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+ B
B
MEMORY + + A.F.D 2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
FM /AM TUNER PRESET SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MODE
+
3 AUDIO SPLIT button
Press to select and play another audio source in
combination with the selected component.
1 Rotate INPUT SELECTOR to select a video component.
2 Press AUDIO SPLIT repeatedly to select a different audio
source or press AUDIO SPLIT once to display the current
settings and turn the jog dial to select the different audio
source. The display switches to “V:XXX A:XXX” to show
both the video (V:XXX) and audio (A:XXX) sources.
To cancel AUDIO SPLIT
Press and hold AUDIO SPLIT for at least two seconds.
Note
When using AUDIO SPLIT, the input (digital/analog) of the
selected audio source is automatically set to “AUTO” (see
4 DIGITAL/ANALOG button” for details).
4 DIGITAL/ANALOG button
Press to select either digital or analog audio signals for
your digital components (DVD/LD*, DVD, TV/SAT*,
TV/LD, CD and MD/DAT).
Each press switches the input of the currently selected
component as follows :
Select To
AUTO Give priority to digital signals
when there are both digital and
analog connections. If there are
no digital signals, analog is
selected.
ANALOG Specify the analog audio signals
input to the AUDIO IN (L and R)
jacks.
DIGITAL (OPTICAL) Specify the digital audio signals
input to the DIGITAL OPTICAL
IN jacks.
DIGITAL (COAXIAL) Specify the digital audio signals
input to the DIGITAL COAXIAL
IN jack. (CD, DVD/LD* or DVD
only)
* U.S.A./Canada models only.
5 5.1CH INPUT button
Press to enjoy the audio source connected to the 5.1CH
INPUT jacks. Press again to return to the previous
function. When you want to listen to 5.1 channel audio
with another function, select the function first, and
then press 5.1CH INPUT.
• When 5.1CH INPUT is selected, the equalizer, bass booster,
and sound field effects do not function.
• When 5.1CH INPUT is selected, sound is output from all of
the speakers even if the center and rear speakers are set to
“NO” in the SP SETUP menu.
26
GB
Location of Parts and Basic Operations
!¢
@∞
!∞
!£
!¡
!™
@¢
@£
@™
@º
!•
!¶
!ª
@¡
!§
9
!º
6
8
7
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+ B
B
MEMORY + + A.F.D
FM /AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
MODE
+
Front Panel Parts Description
6 IR emitter
Emits IR signals to the remote.
7 IR receptor
Receives IR signals emitted by the remote.
8 MEMORY button
Press to memorize a preset station or preset sound
field.
9 The following buttons operate the built-in tuner. For
details, see “Receiving Broadcasts” starting from page
48.
TUNER PRESET +/– buttons
Scans all preset stations.
FM/AM button
Selects the FM or AM band.
SOUND FIELD PRESET +/– buttons
Press to select a preset sound field.
MULTI CHANNEL DECODING indicator
This indicator lights when the unit is decoding signals
recorded in a multi channel format.
!™ Use the following buttons to enjoy surround sound.
For details, see “Enjoying Surround Sound” starting
from page 28.
A.F.D. button
Press to set the unit to automatically detect the type of
signals being input and perform the proper decoding.
This mode presents the sound as it was recorded/
encoded without adding any effects.
For details, see “AUTO FORMAT DECODING” on
page 32.
MODE +/– buttons
Press repeatedly to select the desired sound field.
For details, see “Selecting a Sound Field” on page 29.
• Sound fields are not compatible with 96 kHz digital audio
signals.
2 CH button
Press to cancel the sound fields and output the sound
of the selected source from only the front left and right
speakers.
For details, see “2 CHANNEL” on page 32.
ANALOG DIRECT button
Press to listen to an analog source without digital
processing by the equalizer, sound field, etc.
For details, see “ANALOG DIRECT” on page 32.
27
GB
Location of Parts and Basic Operations
EQ BANK button
Press repeatedly to select an equalizer (EQ PRESET
1~5) or turn the equalizer off (EQ PRESET OFF).
z
To maintain the highest fidelity to the original source
Do the following to bypass the sound field and equalizer circuits.
1 Press EQ BANK to turn off the equalizer.
2 • When listening to multi-channel sources, press A.F.D. to turn
off the sound field processing.
• When listening to two channel (stereo) sources, press 2 CH to
bypass the sound field processing.
The result will be a sound that is highly faithful to the program
source.
MASTER VOLUME control
After turning on the component you selected, turn to
adjust the volume.
!∞ OPEN/CLOSE buttons
Press to open/close the door on the front panel.
Note
The door may suddenly stop if an external force is applied
while it is being opened or closed. When this occurs, do not
attempt to open or close the door by hand. Remove the cause
of the force, then press OPEN/CLOSE again.
If the door stopped while being closed, the door
automatically opens again a few seconds after closing. If the
door stopped while being opened, the door remains where it
stopped.
ENTER button
Press to enter the index name (page 47) and clear
settings.
Cursor buttons (
/ )
Press to select various speaker level, surround, and
equalizer parameters (etc.).
!• Jog dial
Turn to adjust the selected speaker level, surround,
and equalizer parameters (etc.).
SET UP button
Press to activate the setup mode, then use the cursor
buttons () to select the parameters. You can then
make various settings using the jog dial (!•).
LEVEL button
Press to activate the speaker level parameters (page
35). You can adjust the various speaker level
parameters (front balance, rear balance, etc.).
CUSTOM button
Press to activate custom parameters (page 35).
@™ SUR button
Press to activate the surround parameters (page 35).
You can adjust the various surround parameters (effect
level, wall type, etc.).
TUNER button
Press to activate the tuner menu.
EQ button
Press to activate the equalizer parameters (page 35).
You can adjust the various equalizer parameters.
@∞ SPEAKERS selector
Set according to the front speakers you want to drive.
Set to To select
A The speakers connected to the FRONT
SPEAKERS A terminals
B The speakers connected to the FRONT
SPEAKERS B terminals
A+B* The speakers connected to both the FRONT
SPEAKERS A and B terminals (parallel
connection)
OFF No speaker output
*
Be sure to connect front speakers with a nominal impedance of 8
ohms or higher if you want to select both sets (A+B) of front
speakers
PHONES jack
Use to connect stereo headphones.
Connecting headphones cuts the output from the PRE
OUT jacks and speaker terminals.
When the headphones are connected, if 2 CH or
AUTO FORMAT DECODING is selected, 2 channel
stereo is output. If any other sound field is selected, it
is automatically changed to “HEADPHONE
THEATER”.
28
GB
Enjoying
Surround
Sound
This chapter describes how to set up
the receiver to enjoy surround sound.
You can enjoy multi channel surround
when playing back software encoded
with Dolby Digital or DTS.
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the receiver’s pre-programmed sound
modes. They bring the exciting and powerful sound of
movie theaters and concert halls into your home. You can
also customize the sound modes to obtain the sound you
desire by changing the various surround parameters.
The receiver contains a variety of different sound modes.
The cinema sound modes are designed for use when
playing back movie software (DVD, LD, etc.) encoded
with multi channel surround sound or Dolby Pro Logic.
In addition to decoding the surround sound, some of
these modes also provide sound effects commonly found
in movie theaters.
The virtual sound modes contain compelling applications
of the Sony Digital Cinema Sound digital signal
processing technology. They shift the sound away from
the actual speaker locations to simulate the presence of
several “virtual” speakers.
The music (etc.) sound modes are designed for use with
standard audio sources and TV broadcasts. They add
reverberation to the source signal to make you feel as if
you were in a concert hall or stadium (etc.). Use these
sound modes with two-channel sources like CD and
stereo broadcasts of sports programs or musical concerts.
For more information about the sound modes, see pages
30~32.
A.F.D.
The “Auto Format Decoding” sound mode presents the
sound exactly as it was encoded, without adding any
reverberation (etc.).
To fully enjoy surround sound, you must register the
number and location of you speakers. See “Multi-Channel
Surround setup” starting on page 18 to set the speaker
parameters before enjoying surround sound.
29
GB
Enjoying Surround Sound
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MODE +/–
A.F.D.
2 CH
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
ANALOG DIRECT
Selecting a Sound Field
You can enjoy surround sound simply by selecting one of
the pre-programmed sound fields according to the
program you want to listen to.
Press MODE +/– repeatedly to select the sound
field you desire.
The current sound field is indicated in the display.
See the table starting on the following page for
information on each sound field.
To turn the sound field off
Press the A.F.D. or 2 CH button on the front panel.
For details, see page 26.
z
You can identify Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
Use discs with the logo. In order to enjoy Dolby Digital
(AC-3) playback you must use discs bearing this logo.
z
When sound signals with a sampling frequency of 96 kHz are
input
The sound signals are output in stereo automatically, and the
sound field is turned off.
z
You can enjoy surround sound while listening to headphones
The PHONES jack on this receiver can present audio in Virtual
Surround. For details, see page 27.
Brief descriptions of buttons used to
enjoy surround sound
A.F.D. button: Press to set the receiver to automatically
detect the type of audio signal being input and perform
proper decoding (if necessary).
MODE +/– buttons: Press to select the sound field.
2 CH button: Press to output sound from only the front
(left and right) speakers. Multichannel audio signals are
downmixed to 2 channels.
ANALOG DIRECT button: Press to input the analog
signal without digital processing. When this function is
on, the equalizer and sound field (etc.) are turned off.
30
GB
Enjoying Surround Sound
This is a standard mode, great for
watching most any type of movie.
This mode is ideal for watching science-
fiction or action movies with lots of sound
effects.
This mode is ideal for watching musicals
or classic films where music is featured in
the soundtrack.
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Selecting a Sound Field
Software with multi channel surround audio signals is
played according to the way it was recorded.
Software with 2 channel audio signals, is decoded with
Dolby Pro Logic to create surround effects.
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” cinema
production studio using the 3D sound imaging of V.
MULTI DIMENSION (page 31) to create 5 sets of virtual
speakers surrounding the listener from a single pair of
actual rear speakers.
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” cinema
production studio using the 3D sound imaging of V.
MULTI DIMENSION (page 31) to create 5 sets of virtual
speakers surrounding the listener from a single pair of
actual rear speakers.
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment scoring stage using the 3D
sound imaging of V. MULTI DIMENSION (page 31) to
create 5 sets of virtual speakers surrounding the listener
from a single pair of actual rear speakers.
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” cinema
production studio using the 3D sound imaging of V.
SEMI-M. DIMENSION (page 31) to create 5 sets of
virtual speakers surrounding the listener from the
sound of the front speakers (without using actual rear
speakers).
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” cinema
production studio using the 3D sound imaging of V.
SEMI-M. DIMENSION (page 31) to create 5 sets of
virtual speakers surrounding the listener from the
sound of the front speakers (without using actual rear
speakers).
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment scoring stage using the 3D
sound imaging of V. SEMI-M. DIMENSION (page 31) to
create 5 sets of virtual speakers surrounding the listener
from the sound of the front speakers (without using
actual rear speakers).
Allows you to retain a theater like environment while
listening at low volume levels, such as late at night.
Creates a theater like environment from movies with
monaural soundtracks.
Creates a theater like environment from movies
recorded with stereo soundtracks
Allows you to experience a theater like environment
while listening through a pair of headphones.
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX. A*
CINEMA STUDIO EX. B*
CINEMA STUDIO EX. C*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C*
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
STEREO MOVIE
HEADPHONE THEATER
Sound field Effect Notes
* “VIRTUAL” sound field: Sound field with virtual speakers.
However, turning the SUR menu “VIRTUAL SP” parameter off when using “CINEMA STUDIO EX.A~C” or “SEMI-CINEMA STUDIO
EX. A~C” reproduces the sound characteristics of each cinema production studio without virtual speakers.
Very effective with 5.1ch discreet signal
sources like Dolby Digital and DTS.
31
GB
Enjoying Surround Sound
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Sound field Effect Notes
SIDE*
MIDDLE*
BEHIND*
* See
page 19
Uses 3D sound imaging to create an array of virtual rear
speakers positioned higher than the listener from a
single pair of actual rear speakers. This mode creates 5
sets of virtual speakers surrounding the listener at
approximately a 30° angle of elevation.
Uses 3D sound imaging to create 3 sets of virtual rear
speakers from 1 set of actual rear speakers.
Uses 3D sound imaging to create virtual rear speakers
from the sound of the front speakers without using
actual rear speakers. This mode creates 5 sets of virtual
speakers surrounding the listener at a 30° angle of
elevation.
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
V. MULTI REAR*
(Virtual Multi Rear)
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
* See
page 19
MIDDLE*
BEHIND*
* “VIRTUAL” sound field: Sound field with virtual speakers.
SIDE*
32
GB
Enjoying Surround Sound
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
RSLS
Selecting a Sound Field
Sound field Effect Notes
Ideal for soft acoustic sounds.
Ideal for musicals and opera.
Great for rock or pop music.
Great for sporting events or electric
(amplified) music.
Be sure to set the game machine to stereo
mode when using game software with
stereo sound capabilities.
* “VIRTUAL” sound field: Sound field with virtual speakers.
Notes
• The effects provided by the virtual speakers may cause increased noise in the playback signal.
When listening to sound fields that employ the virtual speakers, you will not be able to hear any sound coming directly from the rear speakers.
Uses 3D sound imaging to create 3 sets of virtual rear
speakers from the sound of the front speakers without
using actual rear speakers.
Uses 3D sound imaging to create 1 set of virtual rear
speakers from the sound of the front speakers without
using actual rear speakers.
Reproduces the acoustics of a small rectangular concert
hall.
Reproduces the acoustics of a large rectangular concert
hall.
Reproduces the acoustics of an opera house.
Reproduces the acoustics of a jazz club.
Reproduces the acoustics of a discotheque/dance club.
Reproduces the acoustics of a stone church.
Reproduces the acoustics of a 300-seat live house.
Reproduces the acoustics of a 1000-seat concert hall.
Reproduces the feeling of a large open-air stadium.
Obtains maximum audio impact from video game
software.
VIRTUAL ENHANCED A*
(Virtual Enhanced Surround A)
VIRTUAL ENHANCED B*
(Virtual Enhanced Surround B)
SMALL HALL
LARGE HALL
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ARENA
STADIUM
GAME
Automatically detects the type of audio signal being
input (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, or standard
2 channel stereo) and performs the proper decoding if
necessary. This mode presents the sound as it was
recorded/encoded, without adding any effects.
Outputs the sound from the front left and right
speakers only. Standard two channel (stereo) sources
completely bypass the sound field processing. Multi
channel surround formats are downmixed to two
channels.
The analog input signal is not digitally processed. Only
volume control functions can be used.
AUTO FORMAT DECODING
(Press the A.F.D. button)
2 CHANNEL
(Press the 2CH button)
ANALOG DIRECT
(Press the ANALOG DIRECT
button)
You can use this mode as a reference. Set
the equalizer to OFF while using this mode
to hear the source sound exactly as it was
recorded.
This allows you to play any source using
only the front left and right speakers.
This mode is suitable for the enjoyment of
high quality analog audio sources.
Use the buttons on the front panel to operate the following modes
Note
When inputting two channel (stereo) sources, sound is output from the front left and right speakers and a sub woofer under AUTO
FORMAT DECODING mode. To avoid sound output from the sub woofer, select the 2 CHANNEL mode.
33
GB
Enjoying Surround Sound
DIGITAL
a
PRO LOGIC
S.WOOFER STEREO RDS
D.RANGE EQ MONO TA NEWS INFO
OPTICAL COAXIAL
MPEGDTSDUAL
L.F.E.L
LS
C
S
R
RS
MEMORY
a
123 45 67
!™ !¡ !º 9 !£
8
Understanding the Multi-Channel Surround Displays
1 OPTICAL
Lights up when the source signal is a digital signal
being input through the OPTICAL terminal.
2 COAXIAL
Lights up when the source signal is a digital signal
being input through the COAXIAL terminal.
3 a DIGITAL
This indicator lights when the sound field is on and
the unit is decoding signals recorded in the Dolby
Digital (AC-3) format.
4 Playback channel indicators
The letters light to indicate the channels being played
back.
L: Front Left R: Front Right
C: Center LS: Left Surround
RS: Right Surround
S: Surround (monaural or the rear components
obtained by Pro Logic processing)
The boxes around the letters light to indicate the
speakers used to playback the channels.
See the next page for details regarding the playback
channel indicators.
5 L.F.E.
The letters “L.F.E.” light up when the disc being
played contains the LFE (Low Frequency Effect)
channel. When the sound of the LFE channel signal is
actually being reproduced, the bars underneath the
letters lights up to indicate the level. Since the LFE
signal is not recorded in all parts of the input signal
the bar indication will fluctuate (and may turn off)
during playback.
6 S.WOOFER
Lights when the sub woofer selection is set to “YES”
and sound is being output from the sub woofer.
7 Tuner indicators
These indicators light when using the receiver to tune
in radio stations, etc. See pages 48~51 for tuner
operations.
8 MEMORY
Lights when a tuner preset or sound field preset is
saved in memory.
9 D. RANGE
Lights when dynamic range compression is active. See
page 43 to adjust the dynamic range compression.
PRO LOGIC
Lights when this unit applies Pro Logic processing to
two channel signals in order to output the center and
surround channel signals.
DTS
Lights up when DTS signals are input.
Note
When playing a DTS format disc, be sure that you have made
digital connections and that DIGITAL/ANALOG is NOT set
to ANALOG (see 4 on page 25).
!™ a
Lights when Dolby Digital (AC-3) signals are input.
EQ
Lights when using an equalizer from EQ PRESET 1~5.
34
GB
Enjoying Surround Sound
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
dts [1/0]
DOLBY PROLOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL
a
C
DTS
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
dts [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
dts [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
dts [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
dts [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
dts [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
dts [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
L C R
DTS
L
C R
DIGITAL
a
L C R
DTS
L
C R
DIGITAL
a
L CR
DTS
L
CR
DIGITAL
a
L CR
DTS
L
CR
DTS
L
R
DTS
L
R
DTS
L
R
DTS
L
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C R
RS
DTS
L
LS
C R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C R
RS
DTS
L
LS
C R
RS
DIGITAL
a
L
LS
CR
RS
DTS
L
LS
CR
RS
DIGITAL
a
L
LS
CR
RS
DTS
L
LS
CR
RS
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
L R L R L R L R
L R L R L R L R
Input Channel Display
Recording
Format
(Front/Rear)
Source Sound and Output Channel Display
All speakers
present
Rear speakers
absent
Center speaker
absent
Rear/center
speakers absent
Source sound displays
The letters (L, C, R, etc.) indicate the source sound. The boxes around the letters vary to show how the receiver downmixes
the source sound (based on the speakers settings). When using music sound modes like LARGE HALL or SMALL HALL
the receiver adds reverberation based on the source sound.
The following table shows how the indicators light when using AUTO FORMAT DECODING mode.
Although the table below shows almost all of the configurations available from multi channel surround signals, the ones
marked “
” are the most common.
* Signals with Dolby surround encoded flag OFF
** Signals with Dolby surround encoded flag ON
*** Sampling frequency is displayed
Notes
• The receiver performs Pro Logic decoding and the display conforms to 2/0** when using the following movie sound modes with 2/0* or
STEREO PCM format signals. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER, V. MULTI
DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A, or VIRTUAL ENHANCED B)
• When using music sound modes like LARGE HALL or SMALL HALL with standard audio formats, like PCM, the receiver creates rear
signals from the front L and R signals. However, a center speaker signal is not created. In this case, sound is output from the rear
speakers, but output channel indicators for the rear speakers do not light.
Understanding the Multi-Channel Surround Displays
35
GB
Settings and Adjustments
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
SUR
SET UP
ENTER
EQ
LEVEL
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
CUSTOM
Settings and
Adjustments
This chapter describes how to use the
menu operations to change various
settings, adjust the sound fields, and
customize various aspects of the
receiver’s functionality.
Using the Menus
Use the menu operations to adjust various parameters
and customize the receiver to suit your listening
environment, your speaker, your components, and your
personal preferences.
1 Press SET UP, EQ, SUR, LEVEL, or CUSTOM to
display the menu you desire.
See “Menu Function Table” starting on the next page
for a chart showing the menus and their respective
parameters.
2 Press the cursor buttons ( or ) to select the
desired parameter from the selected menu.
3 Turn the jog dial to select the setting you desire.
The new setting becomes effective and is stored
automatically.
4 Repeat steps 1 through 3 to adjust all necessary
parameters.
Notes
• Certain parameters may not be available for adjustment due to
the setting of other parameters (etc.). Unavailable parameters
appear dimmed when shown in the display.
• An EQ BANK (1~5) must be chosen before the EQUALIZER
menu can be adjusted.
Cursor buttons
Jog dial
36
GB
Settings and Adjustments
Menus (Press)
Parameters (Press or to select)
Range (Turn the jog dial to select) Description
<SP SETUP> (SET UP) FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL Pages 16~19
CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES] YES, NO
FRONT 16 feet* (5.0 meter) From 3 to 40 feet* (1.0 to 12.0 m) (in 1 foot* (0.1 m) steps)
CENTER 16 feet* (5.0 meter) From 3 to 40 feet* (1.0 to 12.0 m) (in 1 foot* (0.1 m) steps)
REAR 11 feet* (3.5 meter) From 3 to 40 feet* (1.0 to 12.0 m) (in 1 foot* (0.1 m) steps)
S.W 16 feet* (5.0 meter) From 3 to 40 feet* (1.0 to 12.0 m) (in 1 foot* (0.1 m) steps)
S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE
REAR POSI [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HEIGHT [LOW] HIGH, LOW
FRONT SP > 80 Hz From 40 Hz to 200 Hz (10 Hz steps)
CENTER SP > 80 Hz From 40 Hz to 200 Hz (10 Hz steps)
REAR SP > 80 Hz From 40 Hz to 200 Hz (10 Hz steps)
LFE HIGH CUT STD From 40 Hz to 200 Hz (10 Hz steps, STD = 120 Hz)
DIST. UNIT feet, meter
<EQUALIZER> (EQ) FRONT BASS 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps) Pages 39~40
FRONT BASS 250 Hz From 99 Hz to 1 kHz
FRONT MID 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps)
FRONT MID 1.0 kHz From 198 Hz to 10 kHz
FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBL 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps)
FRONT TREBL 2.5 kHz From 1.0 to 10 kHz
CENTER BASS 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps)
CENTER BASS 250 Hz From 99 Hz to 1 kHz
CENTER MID 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps)
CENTER MID 1.0 kHz From 198 Hz to 10 kHz
CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps)
CENTER TRE. 2.5 kHz From 1.0 to 10 kHz
REAR BASS 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps)
REAR BASS 250 Hz From 99 Hz to 1 kHz
REAR MID 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps)
REAR MID 1.0 kHz From 198 Hz to 10 kHz
REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB From –10.0 to +10.0 dB (in 0.5 dB steps)
REAR TREBLE 2.5 kHz From 1.0 to 10 kHz
PRESET (1~5) clear [NO] NO, YES
Menu Function Table
* U.S.A./Canada models only.
37
GB
Settings and Adjustments
Menus Parameters Range Description
(Press) (Press or to select) (Turn the jog dial to select)
<SURROUND> (SUR) SURR. EFFECT 100% From 0 to 150% (in 5% steps) Page 41
WALL S____|____H From Soft to Hard
REVERB S____|____L From Short to Long
SCREEN DEPTH [MID] OFF, MID, DEEP
VIRTUAL SP [ON] ON, OFF
REAR ENHANCER [ON] ON, OFF
BASS 0 dB ------- From –10 to +10 dB (in 1 dB steps)
BASS 250 Hz ------- From 99 to 1 kHz
MID 0 dB ------- From –10 to +10 dB (in 1 dB steps)
MID 1.0 kHz ------- From 198 Hz to 10 kHz
MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE 0 dB ------- From –10 to +10 dB (in 1 dB steps)
TRE 2.5 kHz ------- From 1.0 to 10 kHz
<LEVEL> (LEVEL) TEST TONE [OFF] OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW Pages 42~43
FRONT L____|____R L/R 17 step (in 1 dB steps)
REAR L____|____R L/R 17 step (in 1 dB steps)
CENT. LEVEL 0 dB From +10.0 to –20.0 dB, OFF (in 0.5 dB steps)
REAR LEVEL 0 dB From +10.0 to –20.0 dB, OFF (in 0.5 dB steps)
SUB WOOFER 0 dB From +10.0 to –20.0 dB, OFF (in 0.5 dB steps)
LFE MIX 0 dB From +0.0 to –20.0 dB, OFF (in 0.5 dB steps)
dts LFE MIX 0 dB From +10.0 to –20.0 dB, OFF (in 0.5 dB steps)
D. RANGE COMP [OFF] OFF, 0.1 - - - 0.9, STD, MAX
MUTING [OFF] OFF, ON
38
GB
Settings and Adjustments
Menus Parameters Range Description
(Press) (Press or to select) (Turn the jog dial to select)
<CUSTOMIZE> (CUSTOM) V: (video source) A: (audio source) Page 46~47
__ : AUDIO [AUTO] AUTO, ANALOG, OPTICAL, COAXIAL
__ : DECODE [AUTO] AUTO, PCM
DISP. DIMMER [100%] 100 - - - 50% (in 10% steps)
ABS PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE
D/F ROLL-OFF [STD] STD, SLOW
NOISE BAND [STD] STD, WIDE
2ND AUDIO [SOURCE] SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE
S.FIELD LINK [OFF] OFF, ON
AUTO FUNCTION [ON] OFF, ON
2-way REMOTE [ON] OFF, ON
D.POWER [ALWAYS ON] AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER [AUTO OFF] AUTO OFF, ALWAYS ON
XXXXXXXX [ ] select a character to input a name
MEMORY CLEAR [NO] NO, YES
SLEEP [OFF]* OFF, 0:30:00~9:00:00 (in 30 minute steps)
<TUNER> (TUNER) TUNER MODE [AUTO] AUTO, MANUAL Page 49~51
FM MODE [STEREO] STEREO, MONO
FM [-----] A1 input a station name
AM 10 kHz –> 9 kHz [NO]** NO, YES
PRESET CLEAR [NO] NO, YES
Menu Function Table
* When using the remote, the timer can be adjusted up to 2 hours in 30 minute steps.
** Except for Singapore/Malaysia models.
39
GB
Settings and Adjustments
The EQUALIZER menu lets you adjust the equalization
(low, mid, and high frequencies) of the front, center, and
rear speakers individually. The equalizer bank lets you
store up to 5 different equalizer settings.
The following menu is only available after pressing EQ
BANK and selecting one of the equalizers (EQ PRESET
1~5).
p Front speaker bass adjustment (Level/
Frequency)
FRONT BASS +XX.XdB
FRONT BASS XXXHz
1 Press the cursor buttons (
or ) repeatedly to select
the level (dB) or frequency (Hz).
2 Turn the jog dial to adjust.
Repeat until you achieve the sound you desire.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 99 Hz to 1 kHz in
21 steps.
p Front speaker midrange adjustment (Level/
Frequency)
FRONT MID +XX.XdB
FRONT MID XXXHz
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 198 Hz to 10 kHz in
37 steps.
p Front speaker midrange bandwidth
FRONT MID [WIDE]
This parameter lets you adjust the width of the midrange
band.
“WIDE” provides a wide band centered on the selected
frequency, for general adjustments.
“MIDDLE” provides a normal band.
“NARROW” provides a narrow band centered on the
selected frequency, for specific adjustments.
Adjusting the Speaker
Settings <SP SETUP>
See “Multi-Channel Surround Setup” on page 18 for
details on the parameters available in the SET UP menu.
p Front speaker size (FRONT SP)
Initial setting : LARGE
p Center speaker size (CENTER SP)
Initial setting : LARGE
p Rear speaker size (REAR SP)
Initial setting : LARGE
p Sub woofer selection (SUB WOOFER)
Initial setting : YES
p Front speaker distance (FRONT)
Initial setting : 16 feet* (5.0 meter)
p Center speaker distance (CENTER)
Initial setting : 16 feet* (5.0 meter)
p Rear speaker distance (REAR)
Initial setting : 11 feet* (3.5 meter)
p Sub woofer distance (S.W)
Initial setting : 16 feet* (5.0 meter)
p Sub woofer phase polarity (S.W PHASE)
Initial setting : NORMAL
p Rear speaker position (REAR POSI)
Initial setting : BEHIND
p Rear speaker height (REAR HEIGHT)
Initial setting : LOW
p Front speaker roll off frequency (FRONT SP >)
Initial setting : 80 Hz
p Center speaker roll off frequency (CENTER SP >)
Initial setting : 80 Hz
p Rear speaker roll off frequency (REAR SP >)
Initial setting : 80 Hz
p LFE high cut filter (LFE HIGH CUT)
Initial setting : STD
p Distance unit (DIST. UNIT)
Initial setting : feet* (meter)
* U.S.A./Canada models only
Adjusting the Equalization
<EQUALIZER>
Level
(dB)
Frequency
(Hz)
Frequency
(Hz)
Frequency
(Hz)
BASS
TREBLE
MID
Band-
width
40
GB
Settings and Adjustments
Adjusting the Equalization <EQUALIZER>
p Front speaker treble adjustment (Level/
Frequency)
FRONT TREBL +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 1.0 kHz to 10 kHz
in 23 steps.
p Center speaker bass adjustment (Level/
Frequency)
CENTER BASS +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 99 Hz to 1 kHz in
21 steps.
p Center speaker midrange adjustment (Level/
Frequency)
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 198 Hz to 10 kHz in
37 steps.
p Center speaker midrange bandwidth
CENTER MID [WIDE]
This parameter lets you adjust the width of the midrange
band.
“WIDE” provides a wide band centered on the selected
frequency, for general adjustments.
“MIDDLE” provides a normal band.
“NARROW” provides a narrow band centered on the
selected frequency, for specific adjustments.
p Center speaker treble adjustment (Level/
Frequency)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 1.0 kHz to 10 kHz
in 23 steps.
p Rear speaker bass adjustment (Level/
Frequency)
REAR BASS +XX.XdB
REAR BASS XXXHz
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 99 Hz to 1 kHz in
21 steps.
p Rear speaker midrange adjustment (Level/
Frequency)
REAR MID +XX.XdB
REAR MID XXXHz
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 198 Hz to 10 kHz in
37 steps.
p Rear speaker midrange bandwidth
REAR MID [WIDE]
This parameter lets you adjust the width of the midrange
band.
“WIDE” provides a wide band centered on the selected
frequency, for general adjustments.
“MIDDLE” provides a normal band.
“NARROW” provides a narrow band centered on the
selected frequency, for specific adjustments.
p Rear speaker treble adjustment (Level/
Frequency)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 0.5 dB steps.
The frequency can be adjusted from 1.0 kHz to 10 kHz
in 23 steps.
p Preset clear (PRESET x CLEAR)
PRESET 1 CLEAR [YES]
Initial setting : NO
To clear the currently selected equalizer preset, select
[YES] and press ENTER. “Are you sure?” is displayed. If
you select [YES] and press ENTER again and wait a few
seconds, the unit clears the current equalizer and resets it
to the factory preset. “PRESET x CLEARED !” is displayed
as confirmation. (“x” is the number of the current
equalizer preset.)
41
GB
Settings and Adjustments
p Rear reflection enhancer
REAR ENHANCER [ON]
Initial setting : ON
This is a setup that adds the effect of a broader sound
obtained from the sound of the surround channel even
when the surround channel sound is monaural. This
setting operates in CINEMA STUDIO EX. A, B, C and
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
When ON is set, the effect is automatically applied to
sources recorded in Dolby Pro Logic or Dolby Digital
[2/1], [3/1] surround channel
When OFF is set, there is no effect added.
p Bass adjustment (Level/Frequency)
BASS +XXdB
BASS XXXHz
Unlike the equalizer in the equalizer menu (which allows
you to individually adjust the overall sound quality of
each set of speakers) these parameters allow you to
individually adjust the tonal quality of each sound field.
1 Press the cursor buttons (
or ) repeatedly to select
the level (dB) or frequency (Hz).
2 Turn the jog dial to adjust.
Repeat until you achieve the sound you desire.
The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
The frequency can be adjusted from 99 Hz to 1 kHz in
21 steps.
p Midrange adjustment (Level/Frequency)
MID +XXdB
MID XXXHz
Adjust as described in “Bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
The frequency can be adjusted from 198 Hz to 10 kHz in
37 steps.
p Midrange bandwidth
MID [WIDE]
This parameter lets you adjust the width of the midrange
band.
“WIDE” provides a wide band centered on the selected
frequency, for general adjustments.
“MIDDLE” provides a normal band.
“NARROW” provides a narrow band centered on the
selected frequency, for specific adjustments.
p Treble adjustment (Level/Frequency)
TREBLE +XXdB
TREBLE XXXHz
Adjust as described in “Bass adjustment”.
The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
The frequency can be adjusted from 1.0 kHz to 10 kHz
in 23 steps.
Customizing Sound Fields <SURROUND>
The SURROUND menu contains parameters that let you
customize various aspects of the current sound field. The
settings available in this menu are stored individually for
each sound field.
p Effect Level
SURR.EFFECT XXX%
Initial setting : (depends on sound mode)
This parameter lets you adjust the “presence” of the
current digital cinema sound surround effect.
p Wall type
WALL S____|____H
Initial setting : midpoint
When sound is reflected off soft material, such as a
curtain, the high frequency elements are reduced. A hard
wall is highly reflective and does not significantly effect
the frequency response of the reflected sound. This
parameter lets you control the level of the high
frequencies to alter the sonic character of your listening
environment by simulating a softer (S) or harder (H) wall.
The midpoint designates a neutral wall (made of wood).
p Reverberation
REVERB S____|____L
Initial setting : midpoint
Before sound reaches our ears, it is reflected
(reverberated) many times between the left and right
walls, ceiling, and floor. In a large room, sound takes more
time to bounce from one surface to another than in a
smaller room. This parameter lets you control the spacing
of the early reflections to simulate a sonically longer (L) or
shorter (S) time. The midpoint (0) designates a standard
room with no adjustment.
p Screen depth
SCREEN DEPTH [MID]
Initial setting : MID
In a movie theater, sound seems to come from inside the
image reflected on the movie screen. This parameter
allows you to create the same sensation in your listening
room by shifting the sound of the front speakers “into”
the screen.
The screen depth can be set to OFF, MID, or DEEP.
DEEP provides the greatest amount of screen depth.
p Virtual speakers
VIRTUAL SP [ON]
Initial setting : ON
Allows you to turn the virtual speakers created by the
CINEMA STUDIO EX. A, B, C and SEMI-CINEMA
STUDIO EX. A, B, C sound fields off or on.
42
GB
Settings and Adjustments
Adjusting the Speaker Levels <LEVEL>
The LEVEL menu contains parameters that let you modify
the output level of each speaker and perform a variety of
other adjustments to control the sound mix. The settings
available in this menu effect all the sound fields.
z
Most of these settings can also be adjusted directly using
the remote. See Adjusting the speaker volume” (page 21).
p Test Tone
TEST TONE [OFF]
Initial setting : OFF
Lets you turn the test tone on or off.
When OFF is set, the test tone is not output.
[AUTO] outputs the test tone from each speaker in
order automatically.
L (left front), C (center), R (right front), RS (right
surround), LS (left surround), or SW (sub woofer)
outputs the test tone only from the corresponding
speaker.
The test tone can also be output using the supplied
remote. See “Adjusting the speaker volume” (page 21).
p Front balance
FRONT L____|____R
Initial setting : center
Lets you adjust the balance between the front left and
right speakers.
This setting can also be adjusted directly using the
supplied remote. See “Adjusting the speaker volume”
(page 21).
p Rear Balance
REAR L____|____R
Initial setting : center
Lets you adjust the balance between the rear left and right
speakers.
This setting can also be adjusted directly using the
supplied remote. See “Adjusting the speaker volume”
(page 21).
p Center level
CENT.LEVEL –XX.XdB
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust level of the center speaker.
The level can be adjusted in 0.5 dB steps from –20 dB to
+10 dB.
This setting can also be adjusted directly using the
supplied remote. See “Adjusting the speaker volume”
(page 21).
p Rear level
REAR LEVEL –XX.XdB
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust level of the rear (left and right) speakers.
The level can be adjusted in 0.5 dB steps from –20 dB to
+10 dB.
This setting can also be adjusted directly using the
supplied remote. See “Adjusting the speaker volume”
(page 21).
p Sub woofer level
SUB WOOFER –XX.XdB
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust the level of the sub woofer.
The level can be adjusted in 0.5 dB steps from –20 dB to
+10 dB.
p LFE (Low Frequency Effect) mix level
LFE MIX –XX.XdB
Initial setting : 0 dB
This parameter lets you attenuate the level of the LFE
(Low Frequency Effect) channel output from the sub
woofer without effecting the level of the bass frequencies
sent to the sub woofer from the front, center or rear
channels via the Dolby Digital (AC-3) bass redirection
circuitry.
The level can be adjusted in 0.5 dB steps from –20 dB to
0 dB (line level). 0 dB outputs the full LFE signal at the
mix level determined by the recording engineer.
Selecting OFF mutes the sound of the LFE channel from
the sub woofer. However, the low frequency sounds of
the front, center, or rear speakers are output from the
sub woofer according to the settings made for each
speaker in the speaker setup (page 18~21).
43
GB
Settings and Adjustments
p dts LFE (Low Frequency Effect) mix level
dts LFE MIX XX.XdB
Initial setting : 0 dB
This parameter lets you attenuate the level of the LFE
(Low Frequency Effect) channel output from the sub
woofer without effecting the level of the bass frequencies
sent to the sub woofer from the front, center or rear
channels via the “dts” bass redirection circuitry.
The level can be adjusted in 0.5 dB steps from +10.0 dB
to –20.0 dB (line level).
Selecting OFF mutes the sound of the LFE channel from
the sub woofer. However, the low frequency sounds of
the front, center, or rear speakers are output from the
sub woofer according to the settings made for each
speaker in the speaker setup (page 18~21).
z
About the level differences in the LFE MIX settings
The “dts LFE MIX” level is set to +10.0 dB and “LFE MIX” (Dolby
Digital) is set to 0 dB. This is because there is an initial difference
of 10 dB in the overall mix between the Dolby Digital and dts
LFE channel levels. Essentially, with the “dts LFE MIX” level set
to +10 dB and the “LFE MIX (Dolby Digital)” level set to 0 dB,
approximately the same amounts of LFE channel signal are
distributed to the other audio channels in the overall mix.
p Dynamic range compressor
D. RANGE COMP [OFF]
Initial setting : OFF
Lets you compress the dynamic range of the sound track.
This may be useful when you want to watch movies at
low volumes late at night.
OFF reproduces the sound track with no compression.
0.1 ~ 0.9 allow you to compress the dynamic range in
small steps to achieve the sound you desire.
STD reproduces the sound track with the dynamic
range intended by the recording engineer.
MAX provides a dramatic compression of the dynamic
range.
Note
Dynamic range compression is only possible with Dolby Digital
sources.
z
About the Dynamic Range Compressor
This parameter allows you to compress the dynamic range of the
soundtrack based on the dynamic range information included in
the Dolby Digital signal. “STD” is standard compression, but
because many sources have only light compression, you may not
notice much difference when using 0.1~0.9.
Therefore, we recommend using the “MAX” setting. This greatly
compresses the dynamic range and allows you to view movies
late at night at low volumes. Unlike analog limiters, the levels are
predetermined and provide a very natural compression.
p Muting
MUTING [OFF]
Initial setting : OFF
Lets you mute the sound (same as MUTING on the
remote).
ON to mutes the sound from all speakers.
OFF restores the sound to the original volume.
44
GB
Settings and Adjustments
Adjusting the Speaker Levels <LEVEL>
Adjustable parameters for each sound field
<SURROUND>
1)
EFFECT WALL REVERB SCREEN VIRTUAL REAR SUR
LEVEL TYPE TIME DEPTH SPEAKER ENHANCER EQ
2CH
A.F.D.
NORMAL SURROUND r
CINEMA STUDIO EX. A rrrrr
CINEMA STUDIO EX. B rrrrr
CINEMA STUDIO EX. C rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C rrrrr
NIGHT THEATER rrr r
MONO MOVIE rrr r
STEREO MOVIE rrr r
V. MULTI DIMENSION r
V. MULTI REAR r
V. SEMI-M. DIMENSION r
VIRTUAL ENHANCED A r
VIRTUAL ENHANCED B r
SMALL HALL rrr r
LARGE HALL rrr r
OPERA HOUSE rrr r
JAZZ CLUB rrr r
DISCO/CLUB rrr r
CHURCH rrr r
LIVE HOUSE rrr r
ARENA rrr r
STADIUM rrr r
GAME rrr r
HEADPHONE THEATER r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
1) Settings are memorized for each sound field.
45
GB
Settings and Adjustments
Adjustable parameters for each sound field (continued)
<LEVEL>
2)
FRONT REAR CENTER REAR WOOFER (dts) LFE
D.RANGE
BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL MIX COMP.
2CH rrr
A.F.D. rrrrrrr
NORMAL SURROUND rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. A rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. B rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. C rrrrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r rrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r rrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r rrr
NIGHT THEATER rrrrrrr
MONO MOVIE rrrrrrr
STEREO MOVIE rrrrrrr
V. MULTI DIMENSION rrrrrrr
V. MULTI REAR rrrrrrr
V. SEMI-M. DIMENSION r r rrr
VIRTUAL ENHANCED A r r rrr
VIRTUAL ENHANCED B r r rrr
SMALL HALL
3)
rrrrrrr
LARGE HALL
3)
rrrrrrr
OPERA HOUSE
3)
rrrrrrr
JAZZ CLUB
3)
rrrrrrr
DISCO/CLUB
3)
rrrrrrr
CHURCH
3)
rrrrrrr
LIVE HOUSE
3)
rrrrrrr
ARENA
3)
rrrrrrr
STADIUM
3)
rrrrrrr
GAME
3)
rrrrrrr
HEADPHONE THEATER r r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
2) Settings are memorized and apply to all sound fields.
3) Sound is not produced from the center speaker for sources with no center channel (Linear PCM, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, analog
input).
46
GB
Settings and Adjustments
Other Settings <CUSTOMIZE>
p Phase polarity of the input source
ABS PHASE [NORMAL]
Initial setting : NORMAL
Lets you set the absolute phase polarity of the input
source. Normally, set to [NORMAL]. When outputting the
sound of a source of reverse phase, set to [REVERSE].
When set to [REVERSE], the polarity of the signals output
from all the speakers and PRE OUT jacks is reversed from
the current polarity.
Note
This setting does not change the polarity of the sub woofer to the
front speakers. To change the phase polarity of the sub woofer to
the front speakers, set S.W PHASE to REVERSE in the SP SETUP
menu.
p Digital filter frequency response type
D/F ROLL-OFF [STD]
Initial setting : STD
Lets you change the digital filter frequency response of
the D/A converter.
STD: Standard frequency response.
SLOW : The curve of the treble range is smoother than
with STD. You can enjoy a different sound from STD.
p Test tone noise type
NOISE BAND [STD]
Initial setting : STD
You can change the type of test tone noise.
STD reproduces a standard test tone with the frequency
response recommended by Dolby Digital.
WIDE reproduces a “white noise” test tone. You can use
to match the sound of the speakers.
p Sub room hookup
2ND AUDIO [SOURCE]
Initial setting : SOURCE
Lets you output audio signals to a stereo amplifier located
in another room. Select the source to output the audio
signals to the sub room. When [SOURCE] is selected, the
analog signals of the source selected as the function are
output to the sub room.* Be sure to hook up the stereo
amplifier in the sub room to this receiver using the 2ND
AUDIO OUT jacks (see page 11).
* However, if 5.1 CH is selected as the function, the analog
signals of the previously selected source are output to the sub
room.
The CUSTOMIZE menu allows you to customize various
aspects of the receiver’s operation.
p Audio split
V:VIDEO3 A:CD
Use to switch the audio source. (Same as the AUDIO
SPLIT button on the front panel.) See “3 AUDIO SPLIT
button” on page 25 for details.
p Audio input mode
DVD: AUDIO [AUTO]
Initial setting : AUTO
Use to switch the input for the current component. (Same
as the DIGITAL/ANALOG button on the front panel.) See
4 DIGITAL/ANALOG button” on page 25 for details.
p Digital input decode mode
DVD: DECODE [AUTO]
Initial setting : AUTO
Lets you specify the type of signal being input to currently
the selected digital audio jack. The settings are stored
independently for each jack.
AUTO : The unit automatically switches between DTS,
Dolby Digital (AC-3), and PCM.
PCM : All input signals are treated as PCM signals. If a
Dolby Digital (AC-3), or DTS signal is input to a jack set
to PCM, no sound will be heard. If a jack is set to
“AUTO”, and a CD player or similar component
connected to that jack sounds interrupted when
playback begins, select “PCM” for that jack.
p Display dimmer control
DISP DIMMER XXX%
Initial setting : 100%
Lets you adjust the brightness of the display window.
It can be adjusted in 10% steps from 50 to 100%.
47
GB
Settings and Adjustments
p Sound Field Link
S.FIELD LINK [OFF]
Initial setting : OFF
When set to [ON], the sound field that was last applied to
a program source is automatically applied whenever it is
selected. For example, if you listen to CD with STADIUM
as the sound field, change to a different program source,
then return to CD, STADIUM will be applied again. If you
do not want to use this function, set to [OFF].
p CONTROL A1
auto function
AUTO FUNCTION [ON]
Initial setting : ON
Lets you set whether the CONTROL A1
auto function
can turn Sony components connected via CONTROL A1
cord (see page 12) on or off and control their functions as
if in a system or not. Select [OFF] when you do not want
system control of the other components.
p Setting up the 2 way remote
2-way REMOTE [ON]
Initial setting : ON
If you want to use this receiver together with another
component that is also compatible with the 2 way remote
control system, be sure to perform the following operation
to limit response to signals sent from the remote controls.
To use with the TA-E9000ES, turn OFF
this unit’s 2 way
remote control system. Make sure the TA-E9000ES is
turned on when using this unit.
To use with other components that have the
logo,
turn OFF
the other component’s 2 way remote control
system. For details, refer to the operating instructions
suppled with your other components.
To use with Sony CD players CDP-CX260 or
CDP-CX88ES, turn OFF the remote control adapter
switch on the CDP-CX260 or CDP-CX88ES. For details,
refer to the operating instructions suppled with the
CDP-CX260 or CDP-CX88ES.
When using several 2 way remote control system
components together, be sure to place them close
together in order to enable proper remote operation.
p Power to digital circuitry
D.POWER [ALWAYS ON]
Initial setting : ALWAYS ON
AUTO OFF turns off the power of the unnecessary
digital circuits automatically when you use analog
inputs or functions like ANALOG DIRECT that bypass
digital processing. You can enjoy the analog source
without the influence of digital circuits.
ALWAYS ON keeps the power of digital circuits on.
Select when set to AUTO OFF and you do not like the
time lag when digital circuits are turned on, etc.
p Power to video circuitry
V.POWER [AUTO OFF]
Initial setting : AUTO OFF
AUTO OFF turns off the power of video circuits
automatically when there are unnecessary. You can
enjoy the sound without the influence of the video
circuits.
ALWAYS ON keeps the power of video circuits on.
Depending on the moniter, noise may be produced or
the picture may be distorted when the power of the
video circuits is turned on. In this case, select [ALWAYS
ON].
p Naming Program sources
XXXXXXXX [ ]
Lets you register a name of up to 8 characters for the
currently selected function. Touch
or to move the
position and turn the jog dial to select a character. When
you are finished entering the name, press ENTER.
When you want to clear a name that has been registered,
touch
or to make the 8 character boxes blink. Turn
the jog dial one click to the right to make the name appear
as 8 spaces and then press ENTER.
z
You can easily enter the names of components manufactured
by Sony
When or is touched to make the 8 character boxes blink...
• First, turn the jog dial one click to the right to display the name
as 8 spaces. If ENTER is pressed at this time, the name is
cleared.
•If you continue turning the jog dial to the right, the model
names of components manufactured by Sony appear. Press
ENTER to confirm a new name. If you want to make changes to
the name, touch until the character you want to change
blink and turn the jog dial to change the character.
p Memory clear
MEMORY CLEAR [NO]
Initial setting : NO
To clear the memory, select [YES] and press ENTER. “Are
you sure?” is displayed. Select [YES] and press ENTER
again. The unit automatically turns off, and then turns on
again. The memory is cleared.
p Sleep timer
SLEEP X:XX:XX
Initial setting : OFF
Lets you set the receiver to turn off automatically after a
certain time. Simply select how long you would like to
wait before the unit turns itself off. Countdown begins
automatically. The timer can be adjusted in 30 minute
steps up to 9 hours using the receiver and up to 2 hours
using the remote.
To cancel the sleep function, select [OFF] before the count
down is complete.
48
GB
Receiving
Broadcasts
This chapter describes how to receive
FM or AM broadcasts and how to
preset selected stations.
You can tune in stations on this receiver in the following
ways:
Automatic/Manual Tuning
If you don’t know the frequency of the station you want,
you can let the receiver scan all available stations in your
area (see page 49). You can also use the jog dial to find the
frequency manually (Manual Tuning).
Preset Tuning
After you have tuned in stations using Direct Tuning or
Automatic Tuning, you can preset them to the receiver
(see page 50). Then you can tune in any of the stations
directly by entering its 2-character code using the
supplied remote (see page 50). Up to 30 FM or AM
stations can be preset. The receiver will also scan all the
stations that you have preset (see page 50).
Direct Tuning Using the Remote
You can enter a frequency of the station you want directly
by using the numeric buttons on the supplied remote (see
page 51).
Before you begin, make sure you have:
Connected an FM and AM antenna to the receiver (see
page 5).
Selected the appropriate speaker system (see page 27).
49
GB
Receiving Broadcasts
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
TUNER
MEMORY
FM/AM
TUNER
PRESET +/–
ENTER
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
Brief descriptions of buttons used to
receive broadcasts
TUNER PRESET +/–: Press to scan all available radio
stations and to scan all preset radio stations.
FM/AM: Press to select the FM or AM band.
MEMORY: Uses for memorizing preset stations.
TUNER: Press to activate the tuner menu.
Tuning scale is:
FM: 50 kHz
AM: U.S.A./Canada models – 10 kHz (to change to 9 kHz, see
page 51.)
Singapore/Malaysia models – 9 kHz
Other models – 9 kHz (to change to 10 kHz, see page 51.)
Automatic/Manual Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on this
page.
1 Press FM/AM to select the FM or AM band.
2 Press TUNER.
The last received station is tuned in.
3 Press the cursor buttons ( or ) to display “TUNE
MODE [AUTO]”.
4 Press TUNER again.
The frequency appears in the display.
5 Turn the jog dial to + or –.
Turn to + to scan from low to high; turn to – to scan
from high to low.
The receiver stops scanning whenever a station is
received.
When the receiver reaches either end of the
band
Scanning is repeated in the same direction.
6 To continue scanning, turn the jog dial to + or –
again.
To perform manual tuning using the jog dial
Press the cursor buttons to display “TUNE MODE [MANUAL]”
in step 3, then press TUNER. You can then use the jog dial to find
the frequency you want.
50
GB
Receiving Broadcasts
Preset Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 49.
Before tuning to preset stations, be sure to preset them by
performing steps on “Presetting radio stations” below.
Presetting radio stations
1 Turn INPUT SELECTOR to select TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Tune in the station that you want to preset using
Automatic/Manual Tuning (page 49) or Direct
Tuning using the remote (page 51).
3 Press MEMORY.
“MEMORY” appears in the display for a few seconds.
Do Steps 4 and 5 before “MEMORY” goes out.
4 Press TUNER PRESET + or – to select a preset
number.
5 Press MEMORY again to store the station.
If “MEMORY” goes out before you can store the
station, start again from Step 3.
6 Repeat Steps 2 to 5 to preset another station.
To change a preset number to another station
Do Steps 1 to 5 to preset the new station to the number.
Clearing preset stations
1 Press TUNER to activate the tuner menu.
2 Press the cursor buttons ( or ) to display
“PRESET CLEAR [NO]”.
3 Turn the jog dial to display “PRESET CLEAR [YES]”
and press ENTER.
“Are you sure? [No]” is displayed.
4 Once again, turn the jog dial to display “[YES]” and
press ENTER.
Tuning to preset stations
You can tune the preset stations either of the following
two ways.
Scanning the preset stations
1 Turn INPUT SELECTOR to select TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press TUNER PRESET + or TUNER PRESET –
repeatedly to select the preset station you want.
Each time you press the button, the receiver tunes in
one preset station at a time, in the corresponding order
and direction as follows:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
51
GB
Receiving Broadcasts
Direct Tuning Using the
Remote
Use the supplied remote to perform the following
operations.
For details on the buttons used in this section, see the
operationg instructions for the supplied remote.
1 Touch FUNCTION and SUB on the remote to select
TUNER.
The last received station is tuned in.
2 Press FM/AM to select the FM or AM band.
3 Touch DIRECT on the remote.
4 Press the numeric buttons to enter the frequency.
Example 1: FM 102.50 MHz
Example 2: AM 1350 kHz
(You don’t have to enter the last “0” when the tuning scale is
set to 10 kHz.)
If you cannot tune in a station and the
entered numbers flash
Make sure you’ve entered the right frequency. If not,
repeat Steps 3 and 4.
If the entered numbers still flash, the frequency is not
used in your area.
5 If you’ve tuned in an AM station, adjust the
direction of the AM loop antenna for optimum
reception.
6 Repeat Steps 2 to 5 to receive another station.
z
If you try to enter a frequency that is too precise for the
tuning scale
The entered value is automatically rounded up or down.
531
bb
0
b
05201
bbbb
Using the Tuner Menus
See “Automatic/Manual tuning” (page 49), “Preset
Tuning” (page 50) and “Direct Tuning Using the Remote”
(this page) for details.
p Tuning mode setting (TUNE MODE)
Initial setting : AUTO
To tune in receivable stations automatically, select
“AUTO”.
When you want to tune in a station that has a signal too
weak to be tuned in AUTO mode, select “MANUAL” to
change the frequency manually.
p FM mode (FM MODE)
Initial setting : STEREO
Normally, select “STEREO”. If FM stereo reception is
poor, select “MONO”. You will not be able to enjoy the
stereo effect, but the overall sound will be clearer.
p Naming preset stations (FM)
This setting lets you register a name of up to 8 characters
for the currently selected preset station. Touch
or to
move the position and turn the jog dial to select a
character. When you are finished entering the name, press
ENTER. When you want to clear a name that has been
registered, touch
or to make the 8 character boxes
blink. Turn the jog dial one click to the right to make the
name appear as 8 spaces and then press ENTER.
z
You can display the frequency of the station being received
Press TUNER, and then press repeatedly during reception of a
station that has a name registered.
p AM Tuning scale (AM X kHz –> Y kHz)*
Initial setting : NO
You can change the AM tuning scale. Press TUNER to
enter the tuner menu and press
or repeatedly to
display “AM X kHz n Y kHz”. Turn the jog dial to
display “YES” and press ENTER. When “Are you sure?”
appears in the display, turn the jog dial to select “YES”
and press ENTER again. When you change the AM tuning
scale, AM preset stations are cleared.
* Except for Singapore/Malaysia models.
p Clearing preset stations (PRESET CLEAR)
Initial setting : NO
52
GB
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
EQ BANK
EQ
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
MODE +/–
SOUND FIELD
PRESET +/–
INPUT SELECTOR
ENTER
MEMORY
Other
Operations
This chapter describes the operations
necessary to store your custom
equalization and surround settings for
instant recall.
Brief descriptions of buttons used to
create custom equalizer settings
EQ BANK button: Press repeatedly to select the equalizer
you want to adjust.
EQ button: Press to select the parameter you want to
adjust in the current EQ BANK equalizer.
MODE +/– buttons: Press to select the sound field.
MEMORY button: Press to memorize a preset sound
field.
SOUND FIELD PRESET +/– buttons: Press to select a
preset sound field.
INPUT SELECTOR control: Rotate to select the source.
Cursor buttons (
/ ): Use to select parameters after
pressing the EQ button.
Jog dial: Use to adjust parameters and select sound fields
(etc.).
Viewing detailed information about the audio source
You can view information about the audio source currently
selected. When a digital audio source is selected, the
sampling frequency and bit rate of the audio signal can also
be viewed. (Items which can be displayed may differ
depending on the source.)
Turn the jog dial counterclockwise to display the audio
information (except during menu operations). Then turn the
jog dial in either direction to scroll the information.
Turning the jog dial immediately after pressing MODE +/–
adjusts surround modes. About two seconds after using
MODE +/– , you can use the jog dial to display the audio
information. Also, after using INPUT SELECTOR, etc., you
can turn the jog dial to display the audio information when
the surround display returns.
Jog dial
Cursor buttons
53
GB
Other Operations
Presetting Equalizer and Sound Fields
Any changes you make to the preset equalizers (EQ
PRESET 1~5) are stored automatically.
Presetting Equalizer Settings
1 Press EQ BANK repeatedly to select the equalizer
you want to adjust (EQ PRESET 1~5).
2 Press EQ.
3 Press the cursor buttons ( or ) to select the
desired parameter, then turn the jog dial to adjust.
These parameters let you adjust the sound of each
speaker individually (see page 39).
The adjustments are stored automatically.
z
You can turn off the equalization without erasing the
equalizer
Press the EQ BANK repeatedly to select “EQ PRESET OFF”.
Clearing Stored Equalizer Settings
1 Press EQ BANK repeatedly to select the equalizer
you want to clear (EQ PRESET 1-5).
2 Press EQ.
3 Press the cursor buttons ( or ) to display
“<PRESET x CLEAR [NO]>” (“x” is the number of the
current equalizer preset).
4 Turn the jog dial to display “<PRESET x CLEAR
[YES]>” and press ENTER.
“Are you sure? [NO]” is displayed.
5 Once again, turn the jog dial to display “[YES]” and
press ENTER.
“PRESET x CLEARED !” is displayed and the contents
of the selected equalizer bank are restored to the
factory presets.
Presetting Sound Fields
You can preset up to 5 of your favorite sound fields and
easily call them up when you want.
1 Press MODE +/– repeatedly to select the sound
field to preset.
2 Press MEMORY.
3 Press SOUND FIELD PRESET +/– to select the preset
number.
4 Press MEMORY.
The sound field is stored in memory.
54
GB
Other Operations
Recording
Your receiver makes it easy to record to and from the
components connected to it. You don’t have to connect
the playback and recording components directly to each
other: once you select a program source on the receiver,
you can record and edit as you normally would using the
controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
ç: Audio signal flow
c: Video signal flow
Recording on an audio tape or MiniDisc
You can record on a cassette tape or MiniDisc using the
receiver. See the instruction manual of your tape deck or
MD deck if you need help.
1 Turn INPUT SELECTOR to select the component to
be recorded.
2 Prepare the component for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3 Insert a blank tape or MD into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
4 Start recording on the recording deck, then start
playback on the playback component.
Notes
• You cannot record a digital audio signal using a component
connected to the analog TAPE REC OUT or MD/DAT REC
OUT jacks. To record a digital audio signal, connect a digital
component to the MD/DAT OPT OUT jack.
• To prevent interruption of the output from the MD/DAT OUT
jacks due to ANALOG DIRECT, etc., set D. POWER in the
CUSTOMIZE menu to “ALWAYS ON” when recording.
• Sound adjustments do not affect the signal output from the
TAPE REC OUT or MD/DAT REC OUT jacks.
• You cannot, however, record multi channel surround digital
signals from a DVD, etc.
Playback component
(program source)
c
ç
ç
c
Recording component
(tape deck, MD deck,
VCR)
Recording on a video tape
You can record from a VCR, a TV, or an LD player using
the receiver. You can also add audio from a variety of
audio sources when editing a video tape. See your VCR
or LD player’s instruction manual if you need help.
1 Turn INPUT SELECTOR to select the program source
to be recorded.
2 Prepare the component for playing.
For example, insert the laser disc you want to record
into the LD player.
3 Insert a blank video tape into the VCR (VIDEO 1 or
VIDEO 2) for recording.
4 Start recording on the recording VCR, then start
playing the video tape or laser disc you want to
record.
z
You can record the sound from any audio source onto a
video tape while copying from a video tape or laser disc
After locating the point where you want to start recording from
another audio source, select the program source, then start
playback. The audio from that source will be recorded onto the
audio track of the video tape instead of the audio from the
original medium.
For example, if you want to record video from the component
connected to the VIDEO 1 jacks and audio from the component
connected to the CD jacks:
1 Turn INPUT SELECTOR to select VIDEO 1.
2 Press AUDIO SPLIT to display “V:VIDEO1 A:(audio
component)”
3 Press AUDIO SPLIT repeatedly to select the CD player as the
audio component (“V:VIDEO1 A:CD”).
See “3 AUDIO SPLIT button” on page 25 for details on use of
the AUDIO SPLIT button.
To resume audio recording from the original medium, hold down
AUDIO SPLIT for more than 2 seconds to cancel. (Please note
that the selected audio component will switch once before
cancelation.)
Notes
Some sources contain copy guards to prevent recording. In this
case, you may not be able to record from the sources.
You cannot record a digital audio signal using a component
connected to the analog TAPE REC OUT, MD/DAT REC OUT,
VIDEO 1 REC OUT or VIDEO 2 REC OUT jacks. To record a
digital audio signal, connect a digital component to the MD/
DAT OPT OUT jack.
You cannot, however, record multi channel surround digital
signals from a DVD, etc.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
INPUT SELECTOR
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
55
GB
Other Operations
Connections
Connect monaural (2P) mini-plug cords in series to the
CONTROL A1
jacks on the back of each component. You
can connect up to ten CONTROL A1
compatible
components in any order. However, you can connect only
one of each type of component (i.e., 1 CD player, 1 MD
deck, 1 tape deck and 1 receiver).
(You may be able to connect more than one CD player or
MD deck, depending on the model. Refer to the operating
instructions supplied with the respective component for
details.)
In the CONTROL A1
control system, the control signals
flow both ways, so there is no distinction of IN and OUT
jacks. If a component has more than one CONTROL A1
jack, you can use either one, or connect different
components to each jack.
On CONTROL A1 jacks and connections
It is possible to make connections between CONTROL A1
and CONTROL A1
jacks. For details regarding
particular connections or setup options, refer to the
Operating Instructions supplied with the component(s).
About the connecting cord
Some CONTROL A1 compatible components are supplied
with a connecting cord as an accessory. In this case, use
the connecting cord for your connection.
When using a commercially available cord, use a
monaural (2P) mini-plug cord less than 2 meters long,
with no resistance (like the Sony RK-G69HG).
CONTROL A1
CONTROL A1
CONTROL A1 Control System
Example
Amplifier
(Receiver)
CD
player
MD
deck
Tape
deck
Other
component
Jacks and connection examples
CD player
MD deck
Getting Started
This section explains the basic functions of the
CONTROL A1
Control System. Certain components
have special functions, like “CD Synchro Dubbing” on
cassette decks, that require CONTROL A1
connections. For detailed information regarding
specific operations, be sure to also refer to the
Operating Instructions supplied with your
component(s).
The CONTROL A1
Control System was designed to
simplify the operation of audio systems composed of
separate Sony components. CONTROL A1
connections
provide a path for the transmission of control signals
which enable automatic operation and control features
usually associated with integrated systems.
Currently, CONTROL A1
connections between a Sony
CD player, amplifier (receiver), MD deck and cassette
deck provide automatic function selection and
synchronized recording.
In the future the CONTROL A1
connection will work as
a multifunction bus allowing you to control various
functions for each component.
Notes
• The CONTROL A1 Control System is designed to maintain
upward compatibility as the Control System is upgraded to
handle new functions. In this case, however, older components
will not be compatible with the new functions.
• Do not operate a 2 way remote control unit when the
CONTROL A1 jacks are connected via a PC interface kit to a
personal computer running “MD Editor” or similar application.
Also, do not operate the connected component in a manner
contrary to the functions of the application, as this may cause
the application to operate incorrectly.
CONTROL A1 and CONTROL A1 compatibility
The CONTROL A1 control system has been updated to the
CONTROL A1 which is the standard system in the SONY
300 disc CD changer and other recent Sony components.
Components with CONTROL A1 jacks are compatible with
components with CONTROL A1 , and can be connected to
each other. Basically, the majority of the functions available
with the CONTROL A1 control system will be available with
the CONTROL A1 control system.
However, when making connections between components
with CONTROL A1 jacks and components with CONTROL
A1 jacks, the number of functions that can be controlled
may be limited depending on the component. For detailed
information, refer to the Operating Instructions supplied with
the component(s).
56
GB
Other Operations
CONTROL A1 Control System
Basic Functions
The CONTROL A1 functions will operate as long as the
component you want to operate is turned on, even if all of
the other connected components are not turned on.
Automatic function selection
When you connect a CONTROL A1
compatible Sony
amplifier (or receiver) to other Sony components using
monaural mini-plug cords, the function selector on the
amplifier (or receiver) automatically switches to the
correct input when you press the play button on one of
the connected components.
Notes
• You must connect a CONTROL A1 compatible amplifier
(receiver) using a monaural mini-plug cord in order to take
advantage of the automatic function selection feature.
• This function only works when the components are connected
to the amplifier (or receiver) inputs according to the names on
the function buttons. Certain receivers allow you to switch the
names of the function buttons. In this case, refer to the
Operating Instructions supplied with the receiver.
• When recording, do not play any components other than the
recording source. It will cause the automatic function selection
to operate.
Synchronized recording
This function lets you conduct synchronized recording
between the selected source and recorder components.
1 Set the function selector on the amplifier (or
receiver) to the source component.
2 Set the source component to pause mode (make
sure both the ( and P indicators light together).
3 Set the recorder component to the REC-PAUSE
mode.
4 Press PAUSE on the recorder component.
The source component is released from the pause
mode, and recording begins shortly thereafter.
When playback ends from the source component,
recording stops.
Notes
• Do not set more than one component to the pause mode.
• Certain recorder components may be equipped with a special
synchronized recording function that uses the CONTROL A1
Control System, like “CD Synchro Dubbing”. In this case, refer
to the Operating Instructions supplied with the recorder
component.
57
GB
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the receiver, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Also, see “Checking the
connections” on page 22 to verify that the connections are
correct. Should any problem persist, consult your nearest
Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound
is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Make sure that you’ve selected the correct
component on the receiver.
/ Make sure that you’ve set the SPEAKERS selector
correctly (see page 27).
/ Press MUTING on the remote if “MUTING [ON]”
appears in the display.
/ The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit. Turn off the
receiver, eliminate the short-circuit problem and
turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or
reversed.
/ Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
/ Adjust front balance parameter in the LEVEL
menu.
Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Check that the connecting cords are away from a
transformer or motor, and at least 10 feet (3 meters)
away from a TV set or fluorescent light.
/ Move your TV away from the audio components.
/ Make sure you’ve grounded SIGNAL GND y
terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a
cloth slightly moistened with alcohol.
There is a long silence before sound can be
heard.
/ When ANALOG DIRECT is switched to one of the
other sound fields, a silence lasting several seconds
may be experienced before sound can be heard
again. When this occurs, set D. POWER in the
CUSTOMIZE menu to “ALWAYS ON”.
Additional
Information
58
GB
Additional Information
No sound is heard from the center speaker.
/ Make sure the sound field function is on (press
A.F.D.).
/ Select a sound field containing the word “cinema”
or “virtual” (see page 30~32).
/ Adjust the speaker volume (see page 21).
/ Make sure the center speaker size parameter is set
to either SMALL or LARGE (see page 18).
No sound or only a very low-level sound is heard
from the rear speakers.
/ Make sure the sound field function is on (press
A.F.D.).
/ Select a sound field containing the word “cinema”
or “virtual” (see page 30~32).
/ Adjust the speaker volume (see page 21).
/ Make sure the rear speaker size parameter is set to
either SMALL or LARGE (see page 19).
Recording cannot be done.
/ Check that the components are connected correctly.
/ Select the source component by rotating the
INPUT SELECTOR control.
/ When recording from a digital component, be sure
to press DIGITAL/ANALOG to select “ANALOG”
(see page 25) before recording with a component
connected to the analog MD/DAT, TAPE, VIDEO
1, VIDEO 2, or VIDEO 3 terminals.
/ When recording from a digital component, be sure
to press DIGITAL/ANALOG to select “DIGITAL”
(see page 25) before recording with the component
connected to the MD/DAT OPT OUT terminals.
/ To prevent interruption of the output from the
MD/DAT OUT jacks due to ANALOG DIRECT,
etc., set D. POWER in the CUSTOMIZE menu to
“ALWAYS ON” when recording.
The surround effect cannot be obtained.
/ Make sure the sound field function is on (press
A.F.D.).
/ Make sure that the SPEAKERS selector is set to A
or B (not A+B) if you connected two sets of front
speakers.
The front panel door stops suddenly while
opening or closing.
/ If an external force is applied to the door while it is
opening or closing, it stops automatically for safety
reasons. Remove the cause of the external force,
then press OPEN/CLOSE again (see page 27).
Radio stations cannot be tuned in.
/ Check that the antennas are connected securely.
Adjust the antennas and connect an external
antenna if necessary.
/ The signal strength of the stations is too weak
(when tuning in with automatic tuning). Use direct
tuning.
/ Make sure you set the tuning interval correctly
(when tuning in AM stations with direct tuning)
(see pages 51).
/ No stations have been preset or the preset stations
have been cleared (when tuning by scanning preset
stations). Preset the stations (see page 50).
No picture or an unclear picture appears on the
TV screen or monitor.
/ Select the appropriate function on the receiver.
/ Set your TV to the appropriate input mode.
/ Move your TV away from the audio components.
The audio output does not correspond to the
video image on the TV screen or monitor.
/ Check the source of the audio signal by pressing
AUDIO SPLIT to display "V:(video component)
A:(audio component)". Hold down AUDIO SPLIT
for more than 2 seconds to cancel the function and
restore both audio and video to the selected video
component.
The remote does not function.
/ Point the remote at the remote sensor
on the
receiver.
/ Remove any obstacles in the path between the
remote and the receiver.
/ Replace all batteries in the remote with new ones,
if they are weak.
/ Make sure you select the correct function on the
remote.
/ If the remote is set to operate the TV only, use the
remote to select a source or component other than
TV before operating the receiver or other
component.
Reference sections for clearing the
receiver’s memory
To clear See
All memorized settings Page 17
Customized equalizers Page 47, 53
Troubleshooting
59
GB
Additional Information
Specifications
AUDIO POWER
SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND
TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 8 ohm loads, both
channels driven, from 20 -
20,000 Hz; rated 120 watts
per channel minimum RMS
power, with no more than
0.05% total harmonic
distortion from 250
milliwatts to rated output.
(U.S.A. model only)
Audio section
POWER OUTPUT
Stereo mode 8 ohms
120 W + 120 W
4 ohms
100 W + 100 W
(THD 0.05%,
20 Hz - 20 kHz)*
(DIN 1 kHz)
Surround mode
8 ohms
Front: 120W + 120W
Center
a)
: 120W
Rear
a)
:
120W + 120W
4 ohms
Front: 100W + 100W
Center
a)
: 100W
Rear
a)
:
100W + 100W
(THD 0.05%,
20 Hz - 20 kHz)*
(DIN 1 kHz)
* U.S.A./Canada models only.
a) Depending on the sound field settings and
the source, there may be no sound output.
Frequency response
PHONO:
20 Hz ~ 20 kHz
RIAA ±0.5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV/SAT or TV/LD,
DVD/LD or DVD,
VIDEO 1, 2, and
VIDEO 3):
10 Hz ~ 100 kHz
+0.5/–2.0 dB
(ANALOG DIRECT)
Signal-to-noise ratio
DIGITAL: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
PHONO: 86 dB**
(A, 5 mV)
LINE: 100 dB**
(A, 20 kHz LPF)
** ANALOG DIRECT
Inputs (Analog)
PHONO:
Sensitivity: 4 mV
Impedance:
50 kilohms
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV/SAT or TV/LD,
DVD/LD or DVD,
VIDEO 1, 2, and
VIDEO 3):
Sensitivity: 200 mV
Impedance:
50 kilohms
Inputs (Digital)
Coaxial (DVD/LD or
DVD, CD) :
Sensitivity: –
Impedance: 75 ohms
Optical (DVD/LD or
DVD, TV/SAT or
TV/LD, MD/DAT,
CD) :
Sensitivity: –
Impedance: –
Outputs (Analog)
2ND AUDIO OUT,
REC OUT
(MD/DAT, TAPE,
VIDEO 1, 2):
Voltage: 200 mV,
Impedance:
1 kilohm
PRE OUT
(FRONT L/R,
CENTER,
REAR L/R,
SUB WOOFER):
Voltage: 2 V
Impedance:
1 kohms
PHONES:
Accepts low- and
high-impedance
headphones
Outputs (Digital)
Optical (MD/DAT)
EQ BASS:
99 Hz ~ 1.0 kHz
(21 steps)
MID:
198 Hz ~ 10 kHz
(37 steps)
TREBLE:
1.0 kHz ~ 10 kHz
(23 steps)
Gain levels:
±10 dB, 0.5 dB step
Decodable Digital Formats
Dolby Digital (AC-3),
DTS
60
GB
Additional Information
FM tuner section
Tuning range 87.5 - 108.0 MHz
Antenna terminals
75 ohms, unbalanced
Sensitivity Mono: 18.3 dBf,
2.2 µV/75 ohms
Stereo: 38.3 dBf,
22.5 µV/75 ohms
Usable sensitivity
11.2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/N Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Harmonic distortion at 1 kHz
Mono: 0.3%
Stereo: 0.5%
Separation 45 dB at 1 kHz
Frequency response
30 Hz - 15 kHz
+0.5/–2 dB
Selectivity 60 dB at 400 kHz
AM tuner section
Tuning range U.S.A./Canada models:
With 10-kHz tuning
scale:
530 - 1710 kHz
With 9-kHz tuning
scale:
531 - 1710 kHz
Singapore/Malaysia
models:
531–1602 kHz (9 kHz
interval)
Other models:
531–1602 kHz
(9 kHz interval)
530–1610 kHz
(10 kHz interval)
Antenna Loop antenna
Usable sensitivity
50 dB/m (at 1,000 kHz
or 999 kHz)
S/N 54 dB (at 50 mV/m)
Harmonic distortion
0.5 % (50 mV/m,
400 kHz)
Selectivity At 9 kHz: 35 dB
At 10 kHz: 40 dB
Video section
Inputs Video: 1 Vp-p 75 ohms
S-video:
Y: 1 Vp-p 75 ohms
C: 0.286 Vp-p
75 ohms
Outputs Video: 1 Vp-p 75 ohms
S-video:
Y: 1 Vp-p 75 ohms
C: 0.286 Vp-p
75 ohms
General
Power requirements
U.S.A./Canada models:
120 V AC, 60Hz
Singapore/Malaysia
models:
220 - 230 V AC,
50/60 Hz
Other models:
120/220/240 V AC,
50/60 Hz
Power consumption
U.S.A. model: 450 W
Canadian model:
650 VA
Singapore/Malaysia
models: 420 W
Other models: 450 W
AC outlets U.S.A./Canada models:
2 switched,
total 120 W/1 A
Other models:
2 switched,
total 100 W
Dimensions 430 × 174 × 462 mm
(17 × 6
7
/8 ×
18
1
/4 inches)
including projecting
parts and controls
Mass (Approx.)
24.5 kg (54 lbs. 1 oz.)
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject
to change without notice.
Specifications
61
GB
Additional Information
Glossary
Surround sound
Sound that consists of three elements:
direct sound, early reflected sound
(early reflections) and reverberative
sound (reverberation). The acoustics
of the surrounding space affect the
way these three sound elements are
heard. Surround sound combines
these sound elements in such a way
that you actually can sense the size of
the venue, as well as its type.
Types of sound
Transition of sound from rear speakers
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produces four channels from two-
channel sound. Compared with the
former Dolby Surround system,
Dolby Pro Logic Surround reproduces
left-to-right panning more naturally
and localizes sounds more precisely.
To take full advantage of Dolby Pro
Logic Surround, you should have one
pair of rear speakers and a center
speaker. The rear speakers output
monaural sound.
Dolby Digital (AC-3)
This sound format for movie theaters
is more advanced than Dolby Pro
Logic Surround. In this format, the
rear speakers output stereo sound
with an expanded frequency range
and a subwoofer channel for deep
bass is independently provided. This
format is also called “5.1” because the
subwoofer channel is counted as
0.1 channel (since it functions only
when a deep bass effect is needed).
All six channels in this format are
recorded separately to realize superior
channel separation. Furthermore,
since all the signals are processed
digitally, less signal degradation
occurs. The name “AC-3” comes from
the fact that it is the third audio
coding method to be developed by
the Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Digital Cinema Sound
This is the generic name of the
surround sound produced by digital
signal processing technology
developed by Sony. Unlike previous
surround sound fields mainly
directed at the reproduction of music,
Digital Cinema Sound is designed
specifically for the enjoyment of
movies.
Reverberation
Direct sound
Early
reflections
Reverberation
Early reflection time
Early reflections
Direct sound
Time
Level
DTS
Digital audio compression technology
that the Digital Theater Systems, Inc.
developed. This technology conforms
to 5.1-channel surround. The rear
channel is stereo and there is discrete
subwoofer channel in this format. The
good channel separation is realized
because the all channel data is
recorded discrete and processed in
digital.
62
GB
Additional Information
Audio Signal Block Diagram
*
U.S.A./Canada models only.
VIDEO 1
VIDEO 3
DVD/LD* (DVD)
VIDEO 2
TV/SAT* (TV/LD)
TAPE
Internal
TUNER
MD/DAT
CD
PHONO
EQ
2ND AUDIO OUT
A/D
D/A
Coaxial
CD
Optial
MD/DAT
CD
MD/DAT OUT
5.1CH INPUT
FRONT Lch
Analog
Digital
DVD/LD* (DVD)
TV/SAT* (TV/LD)
DVD/LD*(DVD)
D/A
Front R ch
D/A
D/A
Subwoofer ch
CENTER ch
D/A
D/A
Rear R ch
REAR Lch
MASTER
VOLUME
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DECODER
DIGITAL
INTERFACE
RECEIVER
POST
PROCESSING
POST
PROCESSING
ATT
ATT
DIRECT(CD)
5.1CH INPUT
DIRECT
D/A
ANT
63
GB
Additional Information
Index
A
AC-3. See Dolby Digital (AC-3)
Adjusting
brightness of the display 46
equalizer 39, 40
speaker volumes 21
surround parameters 41
B
Basic operations 24~27
Battery 4
C
Changing effect level 41
Checking the connections 22
Clearing receiver’s memory 17
Connecting. See Hookups
Customizing sound fields 46, 47
D
Digital Cinema Sound 61
Dolby Digital (AC-3) 61
Dolby Pro Logic Surround 61
DTS 61
Dubbing. See Recording
E, F, G
Editing. See Recording
Effect level 41
H, I, J, K, L, M, N, O
Hookups
5.1CH input 10
AC power cord 13
audio components 6
CONTROL A1
12
digital components 8, 9
speakers 15
video components 7
P, Q
Parameter 36~38, 44, 45
R
Recording
on an audio tape or MD 54
on a video tape 54
S
Selecting
component 24
sound field 29
Sound field
adjustable parameters 41
customizing 46, 47
pre-programmed 30~32
resetting 47
selecting 29
Speakers
adjusting speaker volume 21
placement 18
Supplied accessories 4
Surround sound 18~21
T
Test tone 21
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
2
FR
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-
le vérifier par un professionnel avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que la tension de fonctionnement
correspond à celle du courant secteur
local. La tension de fonctionnement est
indiquée sur la plaque signalétique à
l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’amplificateur n’est pas déconnecté de
la source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-
tuner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Par mesure de sécurité, une lame de la
fiche est plus large que l’autre et vous ne
pouvez l’insérer que dans un sens. Si
vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
professionnel uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE
FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTTE A
DECOUVERT.
3
FR
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement à l’entrée 5.1CH 10
Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du
système acoustique 14
Raccordement du système acoustique 15
Opérations de réglage initial 17
Configuration du surround multicanal 18
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 22
Nomenclature et opérations
élémentaires 24
Description des éléments du panneau avant 24
Utilisation du son surround 28
Sélection d’un champ sonore 29
Signification des diverses indications du surround
multicanal 33
Réglages 35
Utilisation des menus 35
Tableau des fonctions du menu 36
Réglage des paramètres d’enceinte <SP SETUP>
39
Réglage de l’égalisation <EQUALIZER> 39
Personnalisation des champs sonores <SURROUND>
41
Réglage du niveau des enceintes <LEVEL> 42
Autres réglages <CUSTOMIZE> 46
Réception radio 48
Accord automatique/manuel 49
Accord d’une station préréglée 50
Accord direct avec la télécommande 51
Utilisation des menus de tuner 51
Autres opérations 52
Préréglage de l’égaliseur et des champs sonores 53
Enregistrement 54
Système de commande CONTROL A1 55
Informations complémentaires 57
Guide de dépannage 57
Spécifications 59
Glossaire 61
Schéma fonctionnel du signal audio 62
Index 63
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées au
modèle STR-DA777ES. Vérifiez le numéro de votre
modèle dans le coin inférieur droit du panneau avant.
Dans ce manuel, les illustrations représentent sauf
indication contraire le modèle pour les États-Unis et le
Canada. Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par exemple, “Modèles
pour les États-Unis et le Canada seulement”.
Conventions
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire. Pour les détails sur l’utilisation de
la télécommande, reportez-vous au mode d’emploi
séparé fourni avec la télécommande.
L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital (AC-3) et Pro Logic et le système surround DTS**
Digital.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” et le symbole double-D a sont des
marques commerce de Dolby Laboratories.
Œuvres confidentielles non publiées. ©1992-1997 Dolby
Laboratories. Tous droits réservés.
**
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets
enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et
“DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
FR
4
FR
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si vous avez bien reçu les accessoires suivants
avec l’appareil:
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande RM-TP503 (1)
Piles alcalines LR6 (format AA) (4)
Pile bouton au lithium (CR-2032) (1)
Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement:
Cordon de liaison audio/vidéo/control S (1)
Cordon de liaison CONTROL S (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez quatre piles alcalines LR6 (format AA) et une pile
bouton au lithium en faisant correspondre les bornes + et
– avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la
télécommande, dirigez-la vers le capteur
de l’ampli-
tuner.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 3 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Cette télécommande est conçue pour une utilisation avec des
piles alcalines seulement. N’utilisez pas différents types de
piles ensemble.
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
Raccordement des appareils
5
FR
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-
dessous.
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne SIGNAL GND y pour la mise à la terre de
l’ampli-tuner.
Antenne fil FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
Raccordement des antennes
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez Sur
l’antenne cadre AM les bornes AM
l’antenne fil FM la borne FM 75COAXIAL
Remarques sur le raccordement des
antennes
Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
A la terre
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Fil de terre
(non fourni)
AM
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AC OUTLET
B
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Raccordement des appareils
6
FR
AC OUTLET
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
ç
ç
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez Sur
un tourne-disque les prises PHONO
un lecteur CD les prises CD
une platine à cassette les prises TAPE
une platine MD ou une les prises MD/DAT
platine DAT
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne SIGNAL GND y de l’ampli-tuner.
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Raccordement d’appareils audio
Tourne-disque (Type à
cellule MM seulement)
Platine à
cassette
Platine MD ou DAT
Lecteur CD
Raccordement des appareils
7
FR
Jaune Jaune
Au panneau avant
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT* (ou TV/LD) AUDIO IN de
l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du
téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo
du téléviseur à la prise TV/SAT* (ou TV/LD) VIDEO IN de
l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV (ou un tuner
satellite) autonome, reliez les prises de sortie audio et vidéo
de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
*
Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez Sur
Tuner satellite* ou tuner TV les prises TV/SAT* ou TV/LD
un magnétoscope les prises VIDEO 1
un second magnétoscope les prises VIDEO 2
un lecteur DVD les prises DVD/LD* ou DVD
un lecteur LD les prises DVD/LD* ou TV/LD
un moniteur TV la prise MONITOR VIDEO OUT
un camescope ou une les prises VIDEO 3 INPUT du
console vidéo panneau avant
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Vous pouvez utiliser le cordon vidéo du cordon de liaison audio/
vidéo/control S fourni (voir pages 11 et 12 pour les détails).
Raccordement d’appareils vidéo
Camescope ou
console vidéo
Moniteur TV
Tuner satellite* ou
tuner TV
Lecteur DVD
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
Magnétoscope
Magnétoscope
*
Modèles pour les
États-Unis et le
Canada seulement.
*
Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
AC OUTLET
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
INOUT
ç
ç
INOUT
ç
ç
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
INPUT OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
R
R
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Raccordement des appareils
8
FR
Lecteur DVD (etc.)*
Reliez les prises de sortie numériques de votre lecteur
DVD et de votre tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée
numériques de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le
son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un
son surround multicanal parfait, cinq enceintes (deux
enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte
centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous
pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF
OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1
Sony (non fourni).
Raccordement d’appareils numériques
Tuner satellite* ou
tuner TV
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée
numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le
lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique optique ou coaxiale du démodulateur HF à la prise OPT ou
COAX DVD/LD* (ou TV/LD) IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour
les détails au sujet des liaisons DOLBY DIGITAL RF.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Démodulateur HFLecteur LD
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement DIGITAL/ANALOG (4 à la page 25). L’ampli-tuner risque
de ne pas fonctionner correctement si DIGITAL/ANALOG est réglé sur “AUTO”.
*
Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
*
Effectuez les liaisons coaxiales ou optiques. Nous vous conseillons d’effectuer les liaisons coaxiales au lieu des liaisons optiques.
**
Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Noir Noir
Jaune Jaune
DIGITAL
DVD/LD*
(ou TV/LD) IN
(COAX ou OPT)
DVD/LD*
(ou TV/LD)
VIDEO IN
AC OUTLET
RL
AUDIO OUTVIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
RL
AUDIO OUTVIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
VIDEO OUT
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
+ +
FM/ AM TUNER PRESET
SOUND FIELD PRESET
Raccordement des appareils
9
FR
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et
la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la
prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons
vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques de CD et d’émissions de télévision.
Noir Noir
*
Effectuez les liaisons coaxiales ou optiques. Nous vous conseillons d’effectuer les liaisons coaxiales au lieu des liaisons optiques.
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanal.
• Toutes les prises OPT et COAX sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz et
l’adressage 24 bits.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur MD/DAT, TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement.
Veillez à relier vos appareils numériques analogiquement et numériquement.
Lecteur CD
Platine MD ou DAT
AC OUTLET
R
LINE
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
INOUT
ç
ç
INOUT
ç
ç
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Raccordement des appareils
10
FR
Raccordement à l’entrée 5.1CH
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD* (ou DVD) VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanal,
il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces liaisons vous
permettent d’écouter des logiciels multicanal codés dans
d’autres formats que Dolby Digital (AC-3) et DTS. Si votre
lecteur DVD est équipé de prises 5.1CH OUTPUT, vous
pourrez les relier directement à l’amplificateur pour
bénéficier du son traité par le décodeur multicanal du
lecteur DVD. Sinon, les prises 5.1CH INPUT peuvent servir
au raccordement d’un décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire
de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes
arrière et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal,
etc., pour les détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 voies.
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
Remarque
Voir page 15 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
*
Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
Lecteur DVD
Lecteur DVD
décodeur multicanal, etc.**
DVD/LD* (ou DVD)
IN VIDEO etc.
Enceinte avant (D)
Caisson de grave
amplifié
Enceinte avant (G)
Enceinte arrière (G)
Enceinte arrière (D)
Enceinte centrale
AC OUTLET
REAR
CENTER
WOOFER
5.1 CH OUTPUT
FRONT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
* Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
** Si ces appareils ont des prises de sortie analogiques pour la transmission du signal audio 2 voies mélangé, ce signal pourra être enregistré sur une
cassette ou un MD. Pour ce faire, raccordez les prises de sortie de l’appareil fournissant le signal audio mélangé aux prises d’entrée de la fonction que
vous voulez affecter à l’appareil. Vous ne pouvez pas affecter l’appareil aux fonctions PHONO et TUNER.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
5.1CH INPUT
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
Raccordement des appareils
11
FR
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les
prises de même couleur.
Cordon de liaison audio/vidéo/control S (1 ***)
Cordon de liaison CONTROL S (1 ***)
Noir E Noir E
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon d’alimentation
secteur
*
La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation.
**
Cette prise est conçue seulement pour être utilisée dans la fabrication et les réparations de cet amplificateur.
***
Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
A une prise murale
Autres raccordements
Exemple de raccordement pour une seconde pièce avec les prises 2ND AUDIO OUT
Vous pouvez utiliser les prises 2ND AUDIO OUT pour fournir le signal audio à un amplificateur stéréo situé dans une autre
pièce. Sélectionnez la source dans le menu CUSTOMIZE (page 46) pour commuter la sortie des signaux audio sur la
seconde pièce.
Enceinte (G)
Enceinte (D)
Pièce principale
Amplificateur stéréo
Seconde pièce
2ND AUDIO OUT
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible quand 5.1CH INPUT est sélectionné.
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (CONTROL S) D
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (CONTROL S) D
AC OUTLET
AC OUTLET
*
CONTROL A1
CTRL S (STATUS) IN/OUT
**
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREARCENTER B A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
2ND
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
SPEAKERS
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
***
Raccordement des appareils
12
FR
* Cordon de liaison audio/vidéo/control S (séparez le cordon vidéo du
cordon de liaison audio/vidéo/control S fourni pour la liaison A.)
** Cordon de liaison Control S
Remarque
Reportez-vous aux instructions fournies avec votre téléviseur
pour les détails concernant les opérations pouvant être contrôlées
à partir du téléviseur.
Raccordement à la prise CONTROL A1
Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
du lecteur CD, de la
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Consultez “Système
de commande CONTROL A1
” à la page 55 et le mode
d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette
ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-
tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli-
tuner.
Autres raccordements
Téléviseur
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL S (Modèles
pour les États-Unis et le Canada seulement)
Si vous avez un téléviseur, un tuner satellite, un moniteur, un lecteur
DVD ou un magnétoscope Sony, compatibles avec le système S-LINK
CONTROL S, utilisez un cordon de liaison audio/vidéo/control S ou un
cordon de liaison control S pour relier la prise CTRL S (STATUS) IN
(pour le téléviseur, le tuner satellite ou le moniteur) ou OUT (pour le
magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la prise S-LINK appropriée de
l’appareil respectif. Consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur,
le tuner satellite, le moniteur ou le magnétoscope, etc., pour les détails.
L’illustration suivante présente un exemple de liaison S-LINK
CONTROL S entre le récepteur, un téléviseur, un magnétoscope et un
lecteur DVD. Quand votre téléviseur est raccordé à l’ampli-tuner comme
indiqué ci-dessous, le mode d’entrée TV passera au mode d’entrée vidéo
chaque fois que vous mettrez l’ampli-tuner sous tension. Quand vous
raccordez l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessous, le mode
d’entrée de l’ampli-tuner passera à VIDEO 1 ou DVD/LD chaque fois
que vous utiliserez votre magnétoscope ou lecteur DVD.
Les raccordements suivants font aussi passer le mode d’entrée de
l’ampli-tuner à TV chaque fois que vous utilisez votre téléviseur.
Magnétoscope 1
Lecteur DVD
Ampli-tuner
*
*
****
A
DE
B
C
AUDIO
OUT
OUT IN
S-LINK
VIDEO
IN
IN
S-LINK
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
IN
S-LINK
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
IN
OUT
IN
IN
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
R AUDIO
S-VIDEO
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
Raccordement des appareils
13
FR
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 15).
Tournez la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des
autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET de l’ampli-
tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à ces prises.
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux
semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée
et la démonstration commencera.
Réglage du sélecteur de tension
Si votre ampli-tuner est muni d’un sélecteur de tension
sur le panneau arrière, vérifiez que le sélecteur de tension
du panneau arrière est réglé sur la tension du secteur
locale. Si ce n’est pas le cas, utilisez un tournevis pour
régler le sélecteur sur la position correcte avant de
brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise
murale.
220V120V
240V
VOLTAGE SELECTOR
14
FR
Touches de curseur
Molette
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
Brève description des touches et
commandes utilisées pour la
configuration du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le
mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches de curseur (
/ ): Servent à sélectionner des
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
SET UP
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D 2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
FM/ AM TUNER PRESET SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
+
MODE
Raccordement et configuration du système acoustique
15
FR
z
Pour raccorder certaines enceintes à un autre amplificateur
Utilisez les prises PRE OUT. Le même signal est fourni par les
prises SPEAKERS et PRE OUT. Par exemple, si vous souhaitez
raccorder seulement les enceintes avant à un autre amplificateur,
raccordez cet amplificateur aux prises PRE OUT FRONT L et R.
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 po) environ. Veillez à insérer
les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance admissible maximale, réglez soigneusement
le volume pour éviter toute sortie de son excessive des
enceintes.
* Voir “Impédance de l’enceinte” à la page suivante.
** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre
des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un
second caisson de grave amplifié.
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez Sur
les enceintes avant les bornes SPEAKERS
(8 ou 4* ohms) FRONT A
une seconde paire d’enceintes les bornes SPEAKERS
avant (8 ou 4* ohms) FRONT B
les enceintes arrière les bornes SPEAKERS
(8 ou 4* ohms) REAR
l’enceinte centrale les bornes SPEAKERS
(8 ou 4* ohms) CENTER
le caisson de grave amplifié la prise SUB WOOFER AUDIO
OUT**
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
(+) (+)
(–) (–)
Cordon audio monophonique (non fournis)
Un par caisson de grave amplifié
Noir Noir
Raccordement du système acoustique
Enceinte centrale
Enceinte avant (D) Enceinte avant (G)
Caisson de grave
amplifié
Enceinte arrière (D) Enceinte arrière (G)
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
SPEAKERS B
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Raccordement et configuration du système acoustique
16
FR
Impédance de l’enceinte
Pour obtenir un son surround multicanal, raccordez des
enceintes avant, centrale et arrière d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, et réglez IMPEDANCE
SELECTOR de l’enceinte sur “8”. Consultez le mode
d’emploi de vos enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (Cette information est imprimée
habituellement sur une étiquette située à l’arrière de
l’enceinte).
Si vous raccordez une enceinte d’une impédance
nominale comprise entre 4 et 8 ohms aux bornes FRONT,
CENTER ou REAR SPEAKERS vous devez régler
IMPEDANCE SELECTOR sur “4”.
Remarques
Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, si vous souhaitez sélectionner les
deux paires (A+B) d’enceintes avant (voir page 27).
Les enceintes d’une impédance inférieure à 4 ohms ne peuvent
pas être utilisées.
Raccordement du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager
l’ampli-tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les
mesures suivantes au moment du raccordement des
enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
des détails sur la production d’un signal de test,
voir page 21.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant la
production d’un signal de test ou si un signal de test est
fourni par une enceinte différente de celle dont le nom est
affiché sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit
court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Raccordement et configuration du système acoustique
17
FR
Une fois que vous avez raccordé les enceintes et mis
l’ampli-tuner sous tension, effacez la mémoire de
l’ampli-tuner . Puis, spécifiez les paramètres des enceintes
(taille, position, etc.) et effectuez toutes les opérations de
réglage initial nécessaires pour votre chaîne.
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Assurez-vous que vous avez:
Réglé MASTER VOLUME sur la position la plus à
gauche (0).
Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “@∞
Sélecteur SPEAKERS” à la page 27).
Effacement de la mémoire de
l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
1 Appuyez sur CUSTOM.
Le menu CUSTOMIZE apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) à
plusieurs reprises pour afficher “MEMORY CLEAR
[NO]” (Effacement de la mémoire [Non]).
3 Tournez la molette pour afficher “MEMORY CLEAR
[YES]” (Effacement de la mémoire [Oui]) et
appuyez sur ENTER.
“Are you sure? [NO]” (Etes-vous sûr ? [Non]) est affiché.
4 Tournez la molette pour afficher “Are you sure?
[YES]” (Etes-vous sûr ? [Oui]).
L’amplificateur s’éteint automatiquement, puis se rallume.
Tous les réglages suivants sont réinitialisés ou effacés.
• Tous les réglages de menus (réglages des enceintes,
réglages de l’égaliseur, paramètres de champs
sonores, etc.).
• Les réglages de la courbe d’égalisation dans la
banque de mémoire de l’égaliseur.
Opérations de réglage initial
Pour effectuer les opérations de réglage
initial
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois,
utilisez la touche SET UP pour ajuster les paramètres de
réglage de telle façon qu’ils correspondent à votre chaîne.
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants. Pour des
détails sur la façon d’effectuer ces réglages, consultez la
page indiquée entre parenthèses.
Taille de l’enceinte et emplacement (pages 18~19).
Distance de l’enceinte (page 20).
Touches de curseur
Molette
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
1/u
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
CUSTOM
ENTER
Raccordement et configuration du système acoustique
18
FR
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au
maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0
mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Quand vous disposez les enceintes à côté de vous
Quand vous disposez les enceintes derrière vous
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position
d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres des
enceintes
1 Appuyez sur 1/u pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité. Celui-ci est automatiquement validé.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
Remarque
Quand la plage de réglage est dépassée, l’affichage clignote. Veuillez
limiter les réglages aux zones A, B et C comme décrit à gauche.
p Taille des enceintes avant
FRONT SP [LARGE]
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanal, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie avant seront
restituées par le caisson de grave.
p Taille de l’enceinte centrale
CENTER SP [LARGE]
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Néanmoins, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanal, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront
restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées
sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
avant.*
2
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
Raccordement et configuration du système acoustique
19
FR
p Taille des enceintes arrière
REAR SP [LARGE]
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Néanmoins, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes arrière sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanal, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie arrière seront
restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes
réglées sur “LARGE”.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie arrière sera fourni
par les enceintes avant.*
3
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
(*
2
+ *
3
= mode 2 voies).
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
De façon interne, les réglages LARGE et SMALL de chaque
enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper
ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est
coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses
fréquences correspondantes au caisson de grave ou à une autre
enceinte réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser l’égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 39.
p Sélection du caisson de grave
SUB WOOFER [YES]
Réglage initial : YES
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE des autres
enceintes.
Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave, nous vous conseillons de régler la fréquence de
coupure du caisson de grave le plus haut possible.
p Distance des enceintes avant
FRONT XX.X meter (feet*)
Réglage initial : 5.0 meter (16 feet*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 18).
La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) de 1 à 12 mètres (3 à 40
pieds*).
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez sur la distance
de l’enceinte la plus proche.
* Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement
p Distance de l’enceinte centrale
CENTER XX.X meter (feet*)
Réglage initial : 5.0 meter (16 feet*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) dans la plage de réglages
de B à la page 18.
* Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement
p Distance des enceintes arrière
REAR XX.X meter (feet*)
Réglage initial : 3.5 meter (11 feet*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
La distance des enceintes arrière peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) dans la plage de réglages
de C à la page 18.
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez sur la distance
de l’enceinte la plus proche.
* Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement
z
Au sujet de la distance des enceintes
Notez que la réduction du réglage de la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie
du son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez
l’impression que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) le réglage
de la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position
réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne
parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que
les enceintes arrière sont trop rapprochées, vous créerez un
espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance
des enceintes arrière.
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un son surround bien meilleur. Essayez pour voir!
p Distance du caisson de grave
S.W XX.X meters (feet*)
Réglage initial : 5.0 meter (16 feet*)
Réglez la distance de votre position d’écoute au caisson de
grave.
La distance du caisson de grave peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) de 1 mètre à 12 mètres (3 à
40 pieds*).
* Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement
Raccordement et configuration du système acoustique
20
FR
p Hauteur des enceintes arrière*
REAR HEIGHT [LOW]
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les champs
sonores “VIRTUAL” du Digital Cinema Sound. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les champs sonores
“VIRTUAL”.
* Ce paramètre n’est pas disponible quand le paramètre
“Taille des enceintes arrière” est réglé sur “NO”.
z
A propos de la position des enceintes arrière et de leur
hauteur
Ces réglage sont prévus spécialement pour l’emploi des champs
sonores “VIRTUAL” du Digital Cinema Sound.
Le paramètre de position des enceintes arrière vous permet de
spécifier une des trois positions horizontales possibles. Le
paramètre de hauteur des enceintes arrière vous permet de
spécifier une des deux hauteurs possibles. Sélectionnez la
combinaison de position et de hauteur qui se rapproche le plus
de la position actuelle de vos enceintes arrière.
Configuration du surround multicanal
p Polarité de la phase du caisson de grave
S.W PHASE [NORMAL]
Réglage initial : NORMAL
Réglez la polarité de la phase du caisson de grave.
En principe, il n’y a aucun problème lorsqu’elle est réglée
sur “NORMAL”. Toutefois, selon le type d’enceintes
avant , la position du caisson de grave et la fréquence de
coupure du caisson de grave, l’inversion de polarité
(réglage “REVERSE”) peut produire de meilleurs graves.
La richesse et l’intensité du son dans son ensemble
peuvent en être également affectées. Sélectionnez donc le
meilleur réglage à partir de votre position en fonction de
l’environnement.
p Position des enceintes arrière*
REAR POSI [BEHIND]
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les champs
sonores “VIRTUAL” du Digital Cinema Sound. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les champs sonores
“VIRTUAL”.
* Ce paramètre n’est pas disponible quand le paramètre
“Taille des enceintes arrière” est réglé sur “NO”.
60
30
A
B
A
B
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
Raccordement et configuration du système acoustique
21
FR
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Pour de plus amples informations sur la télécommande,
reportez-vous au mode d’emploi séparé “Remote
Commander” fourni avec cet appareil.
1 Appuyez sur 1/u pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Touchez SOUND FIELD sur la télécommande fournie
pour afficher l’écran SOUND FIELD.
3 Touchez LEVEL sur la télécommande fournie pour
afficher l’écran LEVEL.
4 Touchez TEST TONE sur la télécommande fournie.
5 Touchez + sur la télécommande.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
6 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
Pour régler la balance des enceintes avant droite et gauche,
utilisez les commandes de balance avant de la télécommande
(ou FRONT (L/R) du menu LEVEL (page 42)).
Pour régler la balance des enceintes arrière droite et gauche,
utilisez la commande de balance arrière de la télécommande
(ou REAR (L/R) du menu LEVEL (page 42)).
Pour régler le niveau de volume de l’enceinte centrale,
utilisez la commande de niveau central de la télécommande
(ou CENTER LEVEL du menu LEVEL (page 42)).
Pour régler le niveau de volume des enceintes arrière,
utilisez la commande de niveau arrière de la télécommande
(ou REAR LEVEL du menu LEVEL (page 42)).
7 Touchez une nouvelle fois TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test (OFF).
z
Vous pouvez régler le niveau du volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOLUME +/– de la télécommande.
z
Vous pouvez fournir le signal de test via l’enceinte de votre
choix
Normalement, le signal de test est fourni par chaque enceinte
dans un certain ordre. Néanmoins, vous pouvez utiliser le menu
LEVEL pour fournir le signal de test via une enceinte spécifique
(voir page 40). Après avoir touché TEST TONE, touchez +/– à
plusieurs reprises pour sélectionner “fix [XXX]” ou “[XXX] fix”.
Le signal de test est fourni par l’enceinte sélectionnée.
p Fréquence de coupure des enceintes avant
FRONT SP > XXXHz
Réglage initial : > 80 Hz
Ce paramètre vous permet de sélectionner la fréquence de
coupure du filtre passe-haut des enceintes avant (droite et
gauche) quand les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”.
Les basses fréquences inférieures à la fréquence de
coupure sont divisées par le circuit de réaiguillage du
grave et restituées par le caisson de grave ou d’autres
enceintes régléessur “LARGE”. Afin d’éviter l’écrêtage,
les fréquences au-dessous de la fréquence de coupure
ne sont pas fournies par les enceintes avant.
p Fréquence de coupure de l’enceinte centrale
CENTER SP > XXXHz
Réglage initial : > 80 Hz
Ce paramètre vous permet de sélectionner la fréquence de coupure du
filtre passe-haut de l’enceinte centrale quand l’enceinte centrale est
réglée sur “SMALL”.
Les basses fréquences inférieures à la fréquence de coupure sont
divisées par le circuit de réaiguillage du grave et restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes régléessur “LARGE”. Afin
d’éviter l’écrêtage, les fréquences au-dessous de la fréquence de
coupure ne sont pas fournies par l’enceinte centrale.
p Fréquence de coupure des enceintes arrière
REAR SP > XXXHz
Réglage initial : > 80 Hz
Ce paramètre vous permet de sélectionner la fréquence de
coupure du filtre passe-haut des enceintes arrière (droite et
gauche) quand les enceintes arrière sont réglée sur “SMALL”.
Les basses fréquences inférieures à la fréquence de coupure sont
divisées par le circuit de réaiguillage du grave et restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes régléessur “LARGE”. Afin
d’éviter l’écrêtage, les fréquences au-dessous de la fréquence de
coupure ne sont pas fournies par les enceintes arrière.
z
A propos des paramètres de fréquence de coupure
Ces paramètres sont conçus pour vous permettre d’éviter l’écrêtage en éliminant
la sortie des basses fréquences des enceintes de petite taille (SMALL). Veillez à
régler la fréquence de coupure de telle façon que l’écrêtage ne se produise pas au
niveau des enceintes respectives.
p Filtre passe-bas LFE
LFE HIGH CUT STD
Réglage initial : STD (=120 Hz)
Ce paramètre vous permet de sélectionner la fréquence de coupure du
filtre passe-bas de la voie LFE. Normalement, sélectionnez STD. Quand
vous utilisez un caisson de grave passif alimenté par un amplificateur
de puissance sépare, il peut être préférable de changer la fréquence de
coupure. Dans ce cas, utilisez un réglage autre que STD.
p Unité de distance
DIST.UNIT [meter] [feet]*
Réglage initial : meter (feet*)
Le mètre ou le pied peut être sélectionné comme unité de mesure pour le
réglage de la distance. 1 pied correspond à une différence de 1 ms.
* Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
Raccordement et configuration du système acoustique
22
FR
Configuration du surround multicanal
Remarques
• La balance arrière, le niveau central et le niveau arrière sont
indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Bien que ces réglages puissent aussi être effectués depuis le
panneau avant avec les paramètres du menu LEVEL (quand le
signal de test est fourni, l’appareil passe automatiquement au
menu LEVEL), il est conseillé de suivre la procédure décrite ci-
dessus et d’ajuster les niveaux d’enceintes depuis la position
d’écoute avec la télécommande.
Avant la mise en service de
l’ampli-tuner
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Vérifiez que:
Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
Vous avez sélectionné la paire d’enceintes appropriée
(voir “@∞ Sélecteur SPEAKERS” à la page 27).
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’amplificateur,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur 1/u pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner un
appareil (source de programme) qui a été relié (ex.
lecteur CD ou platine à cassette) à l’ampli-tuner.
3 Mettez l’appareil sous tension et commencez la
lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale après
avoir effectué les opérations précédentes, recherchez-en la
raison en consultant la liste de la page suivante et prenez
les mesures nécessaires pour résoudre le problème.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MASTER VOLUME
1/u
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
INPUT SELECTOR
Raccordement et configuration du système acoustique
23
FR
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
/ Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
/ Assurez-vous que la commande MASTER
VOLUME n’est pas réglée sur 0.
/ Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF ou sur une position pour des
enceintes avant quine sont pas raccordées à
l’ampli-tuner (voir “@∞ Sélecteur SPEAKERS” à la
page 27).
/ Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
/ Si “MUTING [ON]” apparaît sur l’afficheur,
appuyez sur MUTING de la télécommande pour
mettre la fonction de silencieux hors service.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
/ Assurez-vous que l’appareil est raccor
correctement aux prises d’entrée audio prévues
pour cet appareil.
/ Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de
l’ampli-tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
/ Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez
le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le
son sort par le casque (voir “@∞ Sélecteur
SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 27).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque,
l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez-
vous à “Guide de dépannage” à la page 57.
24
FR
Description des éléments
du panneau avant
Nomenclature
et opérations
élémentaires
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
1 Commutateur 1/u
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
• Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension, assurez-vous
que la commande MASTER VOLUME a été complètement
tournée vers la gauche pour éviter d’endommager les haut-
parleurs d’enceintes.
2 Commande INPUT SELECTOR
Tournez la commande pour sélectionner l’appareil que
vous voulez utiliser.
Pour sélectionner Tournez la commande pour
allumer
un magnétoscope VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3
un lecteur DVD DVD/LD* ou DVD
un lecteur LD DVD/LD* ou TV/LD
un tuner satellite* ou
TV/SAT* ou TV/LD
un tuner TV
une platine à cassette TAPE
une platine MD ou DAT MD/DAT
un lecteur CD CD
un tuner TUNER
un tourne-disque PHONO
* Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD
ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée
vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil
sélectionné.
Nomenclature et opérations élémentaires
25
FR
3 Touche AUDIO SPLIT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner et
reproduire une source audio en combinaison avec
l’appareil sélectionné.
1 Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner un appareil
vidéo.
2 Appuyez sur AUDIO SPLIT à plusieurs reprises pour
sélectionner une source audio différente ou appuyez une
fois sur AUDIO SPLIT pour afficher les réglages actuels et
tournez la molette pour sélectionner la source audio
différente. L’affichage passe à “V:XXX A:XXX” pour
indiquer les sources vidéo (V:XXX) et audio (A:XXX).
Pour annuler AUDIO SPLIT
Appuyez en continu sur AUDIO SPLIT pendant au moins
deux secondes.
Remarque
Quand vous utilisez AUDIO SPLIT, l’entrée (numérique/
analogique) de la source audio sélectionnée est
automatiquement réglée sur “AUTO” (voir “4 Touche
DIGITAL/ANALOG” pour les détails).
4 Touche DIGITAL/ANALOG
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des signaux audio
numériques ou analogiques pour vos appareils numériques
(DVD/LD*, DVD, TV/SAT*, TV/LD, CD et MD/DAT).
A chaque pression sur cette touche, l’entrée de l’appareil
actuellement sélectionné change de la façon suivante:
Sélectionnez Pour
AUTO
Donner la priorité aux signaux
numériques quand des connexions
numériques et analogiques sont présentes.
S’il n’y a pas de signal numérique, les
signaux analogiques seront sélectionnés.
ANALOG Spécifier l’entrée des signaux
audio analogiques via les prises
AUDIO IN (L et R).
DIGITAL (OPTICAL) Spécifier l’entrée des signaux
audio numériques via les prises
DIGITAL OPTICAL IN.
DIGITAL (COAXIAL) Spécifier l’entrée des signaux
audio numériques via la prise
DIGITAL COAXIAL IN. (CD,
DVD/LD* ou DVD seulement)
* Modèles pour los États-Unis et le Canada seulement
5 Touche 5.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio
raccordée aux prises 5.1CH INPUT. Appuyez à nouveau
pour revenir à la fonction précédente. Quand vous souhaitez
écouter la son 5.1 voies avec une autre fonction, sélectionnez
d’abord la fonction, puis appuyez sur 5.1CH INPUT.
Quand 5.1CH INPUT est sélectionné, l’égaliseur, l’accentuation
des graves et les effets de champs sonores ne fonctionnent pas.
• Quand 5.1CH INPUT est sélectionné, le son est fourni par
toutes les enceintes même si les enceintes centrale et arrière
sont réglées sur “NO” dans le menu SP SETUP.
1
2
4
5
3
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+ B
B
MEMORY + + A.F.D 2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
FM /AM TUNER PRESET SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MODE
+
Nomenclature et opérations élémentaires
26
FR
Description des éléments du panneau avant
6 Emetteur IR
Transmet les signaux infrarouges à la télécommande.
7 Capteur IR
Reçoit les signaux infrarouges transmis par la
télécommande.
8 Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour mémoriser une station
préréglée ou un champ sonore préréglé.
9 Les touches suivantes opèrent le tuner intégré. Pour
les détails, voir “Réception radio” à partir de la page
48.
Touches Tuner PRESET +/–
Servent à balayer les stations préréglées.
Touche FM/AM
Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
Touches SOUND FIELD PRESET +/–
Appuyez sur ces touches pour sélectionner un champ
sonore préréglé.
Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des
signaux enregistrés dans le format multicanal.
!™ Utilisez les touches suivantes pour bénéficier d’un son
surround.
Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à
partir de la page 28.
Touche A.F.D.
Appuyez sur cette touche pour régler l’appareil de
telle façon qu’il puisse détecter automatiquement le
type de signaux reçus et effectuer le décodage correct.
Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/codé
sans effets spéciaux.
Pour les détails, voir “AUTO FORMAT DECODING”
à la page 32.
Touches MODE +/–
Appuyez sur ces touches à plusieurs reprises pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Pour les détails, voir “Sélection d’un champ sonore” à
la page 29.
• Les champs sonores ne sont pas compatibles avec les
signaux audionumériques 96 kHz.
Touche 2 CH
Appuyez sur cette touche pour désactiver les champs
sonores et fournir le son de la source sélectionnée par
les enceintes avant gauche et droite seulement.
Pour les détails, voir “2 CHANNEL” à la page 32.
Touche ANALOG DIRECT
Appuyez sur cette touche pour écouter une source
analogique sans traitement numérique par l’égaliseur,
un champ sonore, etc.
Pour les détails, voir “ANALOG DIRECT” à la page 32.
!¢
@∞
!∞
!£
!¡
!™
@¢
@£
@™
@º
!•
!¶
!ª
@¡
!§
9
!º
6
8
7
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+ B
B
MEMORY + + A.F.D
FM /AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
MODE
+
Nomenclature et opérations élémentaires
27
FR
Touche EQ BANK
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour
sélectionner un égaliseur (EQ PRESET 1~5) ou
désactiver l’égaliseur (EQ PRESET OFF).
z
Pour maintenir la plus grande fidélité possible à la source
originale
Effectuez les opérations suivantes pour contourner les circuits de
champs sonores et de l’égaliseur.
1 Appuyez sur EQ BANK pour désactiver l’égaliseur.
2 • Quand vous écoutez des sources multicanal, appuyez sur
A.F.D. pour annuler le traitement de champ sonore.
• Quand vous écoutez des sources deux voies (stéréo),
appuyez sur 2 CH pour contourner le traitement de champ
sonore.
Vous obtiendrez un son très fidèle à la source de programme.
Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
!∞ Touche OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir/fermer la porte
du panneau avant.
Remarque
La porte peut se refermer soudainement si une force
extérieure est appliquée pendant son ouverture ou sa
fermeture. Dans ce cas, n’essayez pas d’ouvrir ou de refermer
manuellement la porte. Éliminez la source de la force, puis
appuyez de nouveau sur OPEN/CLOSE.
Si la porte s’est arrêtée pendant sa fermeture, elle s’ouvrira
automatiquement de nouveau quelques secondes après sa
fermeture. Si la porte s’est arrêtée pendant son ouverture, elle
restera dans sa position au moment de l’arrêt.
Touche ENTER
Appuyez sur cette touche pour entrer le nom d’index
(page 47) ou annuler les réglages.
Touches de curseur (
/ )
Appuyez sur ces touches pour sélectionner des
paramètres variés de niveau d’enceinte, surround, et
d’égaliseur (etc.).
!• Molette
Tournez cette molette pour ajuster les paramètres
sélectionnés de niveau d’enceinte, surround, et
d’égaliseur (etc.).
Touche SET UP
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de
réglage, puis utilisez les touches de curseur () pour
sélectionner les paramètres. Vous pouvez ensuite
effectuer différents réglages avec la molette (!•).
Touche LEVEL
Appuyez sur cette touche pour activer les paramètres
de niveau d’enceintes (page 35). Vous pouvez ajuster
les divers paramètres de niveau d’enceintes (balance
avant, balance arrière, etc.).
Touche CUSTOM
Appuyez sur cette touche pour activer les paramètres
de personnalisation (page 35).
@™ Touche SUR
Appuyez sur cette touche pour activer les paramètres
surround (page 35). Vous pouvez ajuster les divers
paramètres surround (niveau d’effet, type de paroi,
etc.).
Touche TUNER
Appuyez sur cette touche pour activer le menu du
tuner.
Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour activer les paramètres
d’égaliseur (page 35). Vous pouvez ajuster les divers
paramètres d’égaliseur.
@∞ Sélecteur SPEAKERS
Réglez-le selon les enceintes avant qui doivent être
excitées.
Réglez sur Pour sélectionner
A les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A
B les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS B
A+B* les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A et B (liaison parallèle)
OFF Aucune sortie sur les enceintes
*
Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, si vous souhaitez sélectionner les
deux paires (A+B) d’enceintes avant.
Prise PHONES
Utilisez cette prise pour raccorder un casque stéréo.
Le branchement du casque coupe la sortie des prises
PRE OUT et des bornes d’enceintes.
Quand un casque est branché, le son est fourni sur
2 voies stéréo si 2 CH ou AUTO FORMAT
DECODING est sélectionné. Si un autre champ sonore
est sélectionné, il reviendra automatiquement à
“HEADPHONE THEATER”.
28
FR
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround.
Vous bénéficierez d’un son surround
multicanal à la lecture de logiciels
codés dans le format Dolby Digital ou
DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’ampli-
tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores
différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus
pour être utilisés pendant la reproduction de films (DVD,
LD, etc.) encodés avec un son surround multicanal ou
Dolby Pro Logic. Certains de ces modes décodent non
seulement le son surround, mais incluent aussi des effets
sonores habituellement trouvés dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications
attrayantes de la technologie de traitement du signal
numérique Digital Cinema Sound Sony. Ces modes
sonores décalent le son par rapport à la position actuelle
des enceintes pour simuler la présence de plusieurs
enceintes “virtuelles”.
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être
utilisés avec des sources audio normales et des émissions
de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de
la source pour créer un effet de salle de concert ou de
stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à
deux voies comme des CD et des retransmissions stéréo
de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les
pages 30 à 32.
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son
tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire
(etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de
la page 18 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
Utilisation du son surround
29
FR
S
élection d’un champ sonore
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
Appuyez à plusieurs reprises sur MODE +/– pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore actuel est affiché. Voir le tableau
commençant à la page suivante pour les détails sur
chaque champ sonore.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur la touche A.F.D. ou 2 CH du panneau avant. Pour
les détails, voir page 26.
z
Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround
grâce à l’indication sur l’emballage
Utilisez des disques portant le logo . Pour la lecture en
Dolby Digital (AC-3) vous devez utiliser des disques portant ce
logo.
z
Quand des signaux sonores dont la fréquence
d’échantillonnage est de 96 kHz sont entrés
Les signaux sonores sont fournis en stéréo automatiquement, et
le champ sonore est désactivé.
z
Vous pouvez obtenir un son surround en utilisant un casque
Le son fourni par la prise PHONES de cet ampli-tuner peut être
écouté en surround virtuel. Pour les détails, voir page 27.
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler
l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement
le type de signal audio reçu et effectue le décodage
approprié (si nécessaire).
Touches MODE +/–: Appuyez sur ces touches pour
sélectionner le champ sonore.
Touche 2 CH: Appuyez sur cette touche pour fournir le
son à partir des enceintes avant (gauche et droite)
seulement. Les signaux audio multicanal sont mélangés
sur 2 voies.
Touche ANALOG DIRECT: Appuyez sur cette touche pour
entrer le signal analogique sans traitement numérique.
Quand cette fonction est en service, l’égaliseur et le champ
sonore (etc.) sont désactivés.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MODE +/–
A.F.D.
2 CH
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
ANALOG DIRECT
Utilisation du son surround
30
FR
S
élection d’un champ sonore
Champ sonore Effet Remarques
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanal est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets
surround.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Cary Grant Theater”
de Sony Pictures Entertainment à l’aide de la
représentation sonore 3D de V. MULTI DIMENSION
(page 31) pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles
autour de l’auditeur à partir d’une simple paire
d’enceintes arrière.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Kim Novak Theater”
de Sony Pictures Entertainment à l’aide de la
représentation sonore 3D de V. MULTI DIMENSION
(page 31) pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles
autour de l’auditeur à partir d’une simple paire
d’enceintes arrière.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment
à l’aide de la représentation sonore 3D de V. MULTI
DIMENSION (page 31) pour créer 5 paires d’enceintes
virtuelles autour de l’auditeur à partir d’une simple
paire d’enceintes arrière.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Cary Grant Theater” de Sony
Pictures Entertainment à l’aide de la représentation sonore 3D
de V. SEMI-M. DIMENSION (page 31) pour créer 5 paires
d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur à partir du son des
enceintes avant (sans utiliser d’enceintes arrière
réelles
).
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production
cinématographique “Kim Novak Theater” de Sony Pictures
Entertainment à l’aide de la représentation sonore 3D de V.
SEMI-M. DIMENSION (page 31) pour créer 5 paires
d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur à partir du son des
enceintes avant (sans utiliser d’enceintes arrière réelles).
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment
à l’aide de la représentation sonore 3D de V. SEMI-M.
DIMENSION (page 31) pour créer 5 paires d’enceintes
virtuelles autour de l’auditeur à partir du son des
enceintes avant (sans utiliser d’enceintes arrière
réelles
).
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma lors de la
visualisation de films à faible volume, en particulier la nuit.
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en monophonie.
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en stéréophonie.
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma pendant
l’écoute au casque.
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX. A*
CINEMA STUDIO EX. B*
CINEMA STUDIO EX. C*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C*
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
STEREO MOVIE
HEADPHONE THEATER
C’est le mode standard. Excellent pour
regarder la plupart des films.
Ce mode est idéal pour regarder les films
de science-fiction ou d’action contenant
une grande quantité d’effets sonores.
Ce mode est idéal pour les comédies
musicales et les films classiques où de la
musique est présente sur la piste sonore.
Très effectif avec les sources de signaux
discrets 5.1ch telles que Dolby Digital et
DTS.
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
Néanmoins, vous pouvez reproduire les caractéristiques sonores de chaque studio de production cinématographique sans enceintes
virtuelles, en désactivant le paramètre “VIRTUAL SP” du menu SUR quand vous utilisez “CINEMA STUDIO EX.A~C” ou “SEMI-CINEMA
STUDIO EX.A~C”.
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Utilisation du son surround
31
FR
Champ sonore Effet Remarques
SIDE*
MIDDLE*
BEHIND*
MIDDLE*
BEHIND*
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
SIDE*
* Voir
page 19
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes arrière virtuelles, positionnées plus
haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire
d’enceintes arrière. Ce mode crée 5 paires d’enceintes
virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30°
environ d’élévation.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes arrière virtuelles avec le son d’une paire
d’enceintes arrière réelles.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer une
paire d’enceintes arrière virtuelles avec le son des
enceintes avant, sans utiliser d’enceintes arrière
réelles
.
Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui
entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
V. MULTI DIMENSION*
(Son virtuel multidimension)
V. MULTI REAR*
(Son virtuel enceintes arrière
multiples)
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Son virtuel semi-
multidimension)
* Voir
page 19
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Utilisation du son surround
32
FR
S
élection d’un champ sonore
Champ sonore Effet Remarques
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de concert rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de concert rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’un opéra.
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
Reproduit l’acoustique d’une discothèque/d’un club de danse.
Reproduit l’acoustique d’une église en pierre.
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1000 places.
Reproduit l’ambiance d’un grand stade en plein air.
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux vidéo.
SMALL HALL
LARGE HALL
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ARENA
STADIUM
GAME
Idéal pour restituer des sons doux.
Idéal pour les comédies musicales et l’opéra.
Idéal pour la musique rock ou pop.
Idéal pour les événements sportifs ou les
sons électriques (amplifiés).
Réglez la console vidéo sur le mode
stéréo avec les jeux pouvant restituer le
son en stéréo.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser d’enceintes arrière
réelles
.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 1 paire
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser d’enceintes arrière
réelles
.
VIRTUAL ENHANCED A*
(Son virtuel surround accentué
A)
VIRTUAL ENHANCED B*
(Son virtuel surround accentué
B)
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des
enceintes arrière.
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni
(Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou 2 voies stéréo
normal) et effectue le décodage adéquat si nécessaire.
Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/codé,
sans ajouter d’effets.
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite seulement.
Les sources deux voies normales (stéréo) contournent
complètement le traitement de champ sonore. Les formats
surround multicanal sont mixés sur deux voies.
Le signal d’entrée analogique n’est pas traité
numériquement. Seules les fonctions de commande du
volume peuvent être utilisées.
AUTO FORMAT DECODING
(Appuyez sur la touche A.F.D.)
2 CHANNEL
(Appuyez sur la touche 2CH)
ANALOG DIRECT
(Appuyez sur la touche
ANALOG DIRECT)
Vous pouvez utiliser ce mode comme
référence. Réglez l’égaliseur sur OFF
quand vous utilisez ce mode pour que le
son soit restitué tel qu’il a été enregistré.
Vous pouvez ainsi reproduire toute source
en utilisant seulement les enceintes avant
gauche et droite.
Ce mode est approprié à l’écoute de
sources audio analogiques de haute
qualité.
Remarque
Le son est fourni par les enceintes gauche et droite et un caisson de grave dans le mode AUTO FORMAT DECODING quand des sources
deux voies (stéréo) sont sélectionnées. Pour éviter la restitution du son par le caisson de grave, sélectionnez le mode 2 CHANNEL.
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
RSLS
Utilisation du son surround
33
FR
1 OPTICAL
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise OPTICAL.
2 COAXIAL
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise COAXIAL.
3 a DIGITAL
Cet indicateur s’allume quand un champ sonore est
activé et l’appareil décode des signaux enregistrés
dans le format Dolby Digital (AC-3).
4 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours
de lecture.
L: Avant gauche R: Avant droite
C: Centrale LS: Surround gauche
RS: Surround droite
S: Surround (monophonie ou les composantes arrière
obtenues par le traitement Pro Logic)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour
indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque
voie.
Voir la page suivante pour les détails concernant les
indicateurs des voies de lecture.
5 L.F.E.
Les lettres “L.F.E.” s’allument quand le disque en
cours de lecture contient le signal LFE (Low Frequency
Effect).
Quand le son du signal LFE est reproduit, les barres
sous les lettres s’allument pour indiquer le niveau.
Comme le signal LFE n’est pas enregistré dans
l’intégralité du signal fourni, l’éclairage des barres
peut fluctuer (et s’éteindre) pendant la lecture.
6 S.WOOFER
S’allume quand l’option caisson de grave est réglée
sur “YES” et que le son est fourni par le caisson de
grave.
7 Indicateurs de tuner
Ces indicateurs s’allument quand vous utilisez
l’ampli-tuner pour accorder des stations radio, etc.
Voir pages 48~51 pour le fonctionnement du tuner.
8 MEMORY
S’allume quand un champ sonore préréglé est
sauvegardé dans la mémoire.
9 D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique
est activée. Voir page 43 pour ajuster la plage
dynamique.
0 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à
deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les
signaux sur les voies centrale et surround.
DTS
S’allume quand les signaux DTS sont fournis.
Remarque
A la lecture d’un disque de format DTS, veillez à effectuer
des liaisons numériques et à NE PAS régler DIGITAL/
ANALOG sur ANALOG (voir 4 à la page 25).
!™ a
S’allume quand des signaux Dolby Digital (AC-3) sont
fournis.
EQ
S’allume quand l’égaliseur est activé avec EQ PRESET
1~5.
Signification des diverses indications du surround
multicanal
DIGITAL
a
PRO LOGIC
S.WOOFER STEREO RDS
D.RANGE EQ MONO TA NEWS INFO
OPTICAL COAXIAL
MPEGDTSDUAL
L.F.E.L
LS
C
S
R
RS
MEMORY
a
123 45 67
!™ !¡ !º 9 !£
8
Utilisation du son surround
34
FR
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
dts [1/0]
DOLBY PROLOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL
a
C
DTS
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
dts [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
dts [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
dts [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
dts [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
dts [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
dts [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
L C R
DTS
L
C R
DIGITAL
a
L C R
DTS
L
C R
DIGITAL
a
L CR
DTS
L
CR
DIGITAL
a
L CR
DTS
L
CR
DTS
L
R
DTS
L
R
DTS
L
R
DTS
L
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C R
RS
DTS
L
LS
C R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C R
RS
DTS
L
LS
C R
RS
DIGITAL
a
L
LS
CR
RS
DTS
L
LS
CR
RS
DIGITAL
a
L
LS
CR
RS
DTS
L
LS
CR
RS
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
L R L R L R L R
L R L R L R L R
Signification des diverses indications du surround multicanal
Indication des voies d’entrée
Format
d’enregistrement
(Avant/Arrière)
Affichage de la source sonore et de la voie de sortie
Toutes les enceintes
présentes
Enceintes arrière
absentes
Enceinte centrale
absente
Enceintes arrière/
centrale absentes
Affichage de la source sonore
Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source sonore. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’amplificateur
mixe la source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme
LARGE HALL ou SMALL HALL, l’amplificateur ajoute de la réverbération en fonction de la source.
Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
Bien que ce tableau montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les plus
courantes sont signalées par “
”.
* Signaux avec indicateur d’encodage Dolby Surround désactivé
** Signaux avec indicateur d’encodage Dolby Surround activé
*** Fréquence d’échantillonnage affichée
Remarques
• L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma
suivants avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT
THEATER, V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A, ou VIRTUAL ENHANCED
B)
• Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme LARGE HALL ou SMALL HALL avec des formats audio standards tels que
PCM, l’ampli-tuner crée des signaux arrière à partir des signaux avant G et D. Néanmoins, un signal d’enceinte central n’est pas créé.
Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes arrière, mais les indicateurs de voies de sortie pour les enceintes arrière ne s’allument pas.
Réglages
35
FR
Réglages
Ce chapitre décrit la façon d’utiliser
les opérations du menu pour changer
des réglages variés, ajuster les champs
sonores, et personnaliser divers
aspects de la fonctionnalité de l’ampli-
tuner.
Utilisation des menus
Utilisez les opérations de menu pour ajuster divers
paramètres et personnaliser l’ampli-tuner pour répondre à
vos souhaits et à vos préférences personnelle.
1 Appuyez sur SET UP, EQ, SUR, LEVEL ou CUSTOM
pour afficher le menu souhaité.
Consultez le “Tableau des fonctions du menu” à partir
de la page suivante pour un schéma indiquant les
menus et leurs paramètres respectifs.
2 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre souhaité du menu
sélectionné.
3 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité.
Le nouveau réglage est validé et enregistré
automatiquement.
4 Répétez les opérations 1 à 3 pour régler les
paramètres nécessaires.
Remarques
• Certains paramètres peuvent ne pas être réglables en raison du
réglage d’autres paramètres (etc.). Les paramètres qui ne sont
pas disponibles apparaissent ombrés quand ils sont affichés.
• Un EQ BANK (1~5) doit être choisi avant que le menu
EQUALIZER puisse être réglé.
Molette
Touches de curseur
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
SUR
SET UP
ENTER
EQ
LEVEL
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
CUSTOM
Réglages
36
FR
Tableau des fonctions du menu
Menus Paramètres (Appuyez sur Plage de réglages (Tournez la Description
(Appuyez sur) ou pour sélectionner) molette pour sélectionner)
<SP SETUP> (SET UP) FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL Pages 16~19
CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES] YES, NO
FRONT 5.0 meter (16 feet*)
De 1,0 à 12,0 m (3 à 40 pieds*) ( par paliers de 0,1 m (1 pied*))
CENTER 5.0 meter (16 feet*)
De 1,0 à 12,0 m (3 à 40 pieds*) ( par paliers de 0,1 m (1 pied*))
REAR 3.5 meter (11 feet*)
De 1,0 à 12,0 m (3 à 40 pieds*) ( par paliers de 0,1 m (1 pied*))
S.W 5.0 meter (16 feet*)
De 1,0 à 12,0 m (3 à 40 pieds*) ( par paliers de 0,1 m (1 pied*))
S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE
REAR POSI [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HEIGHT [LOW] HIGH, LOW
FRONT SP > 80 Hz De 40 Hz à 200 kHz (par paliers de 10 Hz)
CENTER SP > 80 Hz De 40 Hz à 200 kHz (par paliers de 10 Hz)
REAR SP > 80 Hz De 40 Hz à 200 kHz (par paliers de 10 Hz)
LFE HIGH CUT STD De 40 Hz à 200 kHz (par paliers de 10 Hz, STD=120 Hz)
DIST. UNIT meter, feet
<EQUALIZER> (EQ) FRONT BASS 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB) Pages 39~40
FRONT BASS 250 Hz De 99 Hz à 1 kHz
FRONT MID 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB)
FRONT MID 1.0 kHz De 198 Hz à 10 kHz
FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBL 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB)
FRONT TREBL 2.5 kHz De 1,0 à 10 kHz
CENTER BASS 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB)
CENTER BASS 250 Hz De 99 Hz à 1 kHz
CENTER MID 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB)
CENTER MID 1.0 kHz De 198 Hz à 10 kHz
CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB)
CENTER TRE. 2.5 kHz De 1,0 à 10 kHz
REAR BASS 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB)
REAR BASS 250 Hz De 99 Hz à 1 kHz
REAR MID 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB)
REAR MID 1.0 kHz De 198 Hz à 10 kHz
REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB De –10,0 à +10,0 dB (par paliers de 0,5 dB)
REAR TREBLE 2.5 kHz De 1,0 à 10 kHz
PRESET (1~5) clear [NO] NO, YES
* Modèles pour les États-Unis et la Canada seulement
Réglages
37
FR
Menus Paramètres (Appuyez sur Plage de réglages (Tournez la Description
(Appuyez sur) ou pour sélectionner) molette pour sélectionner)
<SURROUND> (SUR) SURR. EFFECT 100% De 0 à 150% (par paliers de 5%) Page 41
WALL S____|____H De Soft à Hard
REVERB S____|____L De Short à Long
SCREEN DEPTH [MID] OFF, MID, DEEP
VIRTUAL SP [ON] ON, OFF
REAR ENHANCER [ON] ON, OFF
BASS 0 dB ------- De –10 à +10 dB (par paliers de 1 dB)
BASS 250 Hz ------- De 99 Hz à 1 kHz
MID 0 dB ------- De –10 à +10 dB (par paliers de 1 dB)
MID 1.0 kHz ------- De 198 Hz à 10 kHz
MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE 0 dB ------- De –10 à +10 dB (par paliers de 1 dB)
TRE 2.5 kHz ------- De 1.0 à 10 kHz
<LEVEL> (LEVEL) TEST TONE [OFF] OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW Pages 42~43
FRONT L____|____R 17 paliers G/D (par paliers de 1 dB)
REAR L____|____R 17 paliers G/D (par paliers de 1 dB)
CENT. LEVEL 0 dB De +10,0 à –20,0 dB, OFF (par paliers de 0,5 dB)
REAR LEVEL 0 dB De +10,0 à –20,0 dB, OFF (par paliers de 0,5 dB)
SUB WOOFER 0 dB De +10,0 à –20,0 dB, OFF (par paliers de 0,5 dB)
LFE MIX 0 dB De +0,0 à –20,0 dB, OFF (par paliers de 0,5 dB)
dts LFE MIX 0 dB De +10,0 à –20,0 dB, OFF (par paliers de 0,5 dB)
D. RANGE COMP [OFF] OFF, 0.1 - - - 0.9, STD, MAX
MUTING [OFF] OFF, ON
Réglages
38
FR
Menus Paramètres (Appuyez sur Plage de réglages (Tournez la Description
(Appuyez sur) ou pour sélectionner) molette pour sélectionner)
<CUSTOMIZE> (CUSTOM) V: (source vidéo) A: (source audio) Pages 46~47
_ _: AUDIO [AUTO] AUTO, ANALOG, OPTICAL, COAXIAL
_ _: DECODE [AUTO] AUTO, PCM
DISP. DIMMER [100%] 100 - - - 50% (par paliers de 10%)
ABS PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE
D/F ROLL-OFF [STD] STD, SLOW
NOISE BAND [STD] STD, WIDE
2ND AUDIO [SOURCE] SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE
S.FIELD LINK [OFF] OFF, ON
AUTO FUNCTION [ON] OFF, ON
2-way REMOTE [ON] OFF, ON
D.POWER [ALWAYS ON] AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER [AUTO OFF] AUTO OFF, ALWAYS ON
XXXXXXXX [ ] sélectionner un caractère pour l’entrée d’un nom
MEMORY CLEAR [YES] NO, YES
SLEEP [OFF]* OFF, 0:30:00~9:00:00 (par paliers de 30 minutes)
<TUNER> (TUNER) TUNER MODE [AUTO] AUTO, MANUAL Page 49~51
FM MODE [STEREO] STEREO, MONO
FM [-----] A1 entrer un nom de station
AM 10 kHz –> 9 kHz [NO]** NO, YES
PRESET CLEAR [NO] NO, YES
Tableau des fonctions du menu
* Quand vous utilisez la télécommande, la minuterie peut être réglée jusqu’à 2 heures par paliers de 30 minutes.
** Sauf les modèles pour Singapour et la Malaisie.
Réglages
39
FR
Réglage des paramètres
d’enceinte <SP SETUP>
Réglage de l’égalisation
<EQUALIZER>
Voir “ Configuration du surround multicanal” à la page 18 pour
les détails sur les paramètres disponibles dans le menu SETUP.
p Taille des enceintes avant (FRONT SP)
Réglage initial : LARGE
p Taille de l’enceinte centrale (CENTER SP)
Réglage initial : LARGE
p Taille des enceintes arrière (REAR SP)
Réglage initial : LARGE
p Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
p Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : 5.0 meter (16 feet*)
p Distance de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : 5.0 meter (16 feet*)
p Distance des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : 3.5 meter (11 feet*)
p Distance du caisson de grave (S.W)
Réglage initial : 5.0 meter (16 feet*)
p Polarité de la phase du caisson de grave (S.W
PHASE)
Réglage initial : NORMAL
p Position des enceintes arrière (REAR POSI)
Réglage initial : BEHIND
p Hauteur des enceintes arrière (REAR HEIGHT)
Réglage initial : LOW
p Fréquence de coupure des enceintes avant
(FRONT SP >)
Réglage initial : 80 Hz
p Fréquence de coupure de l’enceinte centrale
(CENTER SP >)
Réglage initial : 80 Hz
p Fréquence de coupure des enceintes arrière
(REAR SP >)
Réglage initial : 80 Hz
p Filtre passe-bas LFE (LFE HIGH CUT)
Réglage initial : STD
p Unité de distance (DIST. UNIT)
Réglage initial : meter (feet*)
* Modèles pour les États-Unis et la Canada seulement.
Le menu EQUALIZER vous permet d’ajuster séparément
la courbe d’égalisation (grave/médium/aigu) des
enceintes avant, centrale et arrière. La banque de
mémoire de l’égaliseur vous permet de stocker jusqu’à
5 réglages d’égaliseur différents.
Le menu suivant est disponible seulement quand vous
avez appuyé sur EQ BANK pour sélectionner un des
égaliseurs (EQ PRESET 1~5).
p Réglage des graves des enceintes avant
(niveau/fréquence)
FRONT BASS +XX.XdB
FRONT BASS XXXHz
1 Appuyez à plusieurs reprises sur les touches de
curseur (
ou ) pour sélectionner le niveau (dB) ou
la fréquence (Hz).
2 Tournez la molette pour faire le réglage.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son
souhaité.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de
0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1 kHz en
21 paliers.
p Réglage des médiums des enceintes avant
(niveau/fréquence)
FRONT MID +XX.XdB
FRONT MID XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de
0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10 kHz en
37 paliers.
p Largeur de bande des médiums des enceintes
avant
FRONT MID [WIDE]
Ce paramètre vous permet d’ajuster la largeur de la bande
des médiums.
• “WIDE” offre une large bande centrée sur la fréquence
sélectionnée, pour des réglages généraux.
• “MIDDLE” offre une bande normale.
• “NARROW” offre une bande étroite centrée sur la
fréquence sélectionnée, pour des réglages spécifiques.
Niveau
(dB)
Fréquence
(Hz)
Fréquence
(Hz)
Fréquence
(Hz)
BASS
TREBLE
MID
Largeur de
bande
Réglages
40
FR
Réglage de l’égalisation <EQUALIZER>
p Réglage des aigus des enceintes avant (niveau/
fréquence)
FRONT TREBL +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de
0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
23 paliers.
p Réglage des graves de l’enceinte centrale
(niveau/fréquence)
CENTER BASS +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de
0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1 kHz en
21 paliers.
p Réglage des médiums de l’enceinte centrale
(niveau/fréquence)
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de
0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10 kHz en
37 paliers.
p Largeur de bande des médiums de l’enceinte
centrale
CENTER MID [WIDE]
Ce paramètre vous permet d’ajuster la largeur de la bande
des médiums.
• “WIDE” offre une large bande centrée sur la fréquence
sélectionnée, pour des réglages généraux.
• “MIDDLE” offre une bande normale.
• “NARROW” offre une bande étroite centrée sur la
fréquence sélectionnée, pour des réglages spécifiques.
p Réglage des aigus de l’enceinte centrale
(niveau/fréquence)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
23 paliers.
p Réglage des graves des enceintes arrière
(niveau/fréquence)
REAR BASS +XX.XdB
REAR BASS XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1 kHz en
21 paliers.
p Réglage des médiums des enceintes arrière
(niveau/fréquence)
REAR MID +XX.XdB
REAR MID XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10 kHz en
37 paliers.
p Largeur de bande des médiums des enceintes
arrière
REAR MID [WIDE]
Ce paramètre vous permet d’ajuster la largeur de la bande
des médiums.
• “WIDE” offre une large bande centrée sur la fréquence
sélectionnée, pour des réglages généraux.
• “MIDDLE” offre une bande normale.
• “NARROW” offre une bande étroite centrée sur la
fréquence sélectionnée, pour des réglages spécifiques.
p Réglage des aigus des enceintes arrière
(niveau/fréquence)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de
0,5 dB.
La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
23 paliers.
p Suppression des préréglages (PRESET x CLEAR)
PRESET 1 CLEAR [YES]
Réglage initial : NO
Pour supprimer le préréglage de l’égaliseur actuellement
sélectionné, sélectionnez [YES] et appuyez sur ENTER.
“Are you sure?” (Etes-vous sûr?) est affiché. Si vous
sélectionnez de nouveau [YES] appuyez sur ENTER et
attendez quelques secondes, l’appareil supprimera les
réglages de l’égaliseur sélectionné et les valeurs
préréglées en usine seront restaurées. “PRESET x
CLEARED !” est affiché comme confirmation. (“x” est le
numéro de l’égaliseur préréglé actuel.)
Réglages
41
FR
Personnalisation des champs sonores <SURROUND>
Le menu SURROUND contient des paramètres qui vous
permettent de personnaliser différents aspects du champ
sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont
stockés individuellement pour chaque champ sonore.
p Niveau de l’effet
SURR.EFFECT XXX%
Réglage initial : (dépend du mode sonore)
Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet
surround du son cinématographique numérique actuel.
p Type de paroi
WALL S____|____H
Réglage initial : point central
Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme
des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont
réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et
n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi.
Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des
hautes fréquences pour modifier le caractère acoustique
de votre environnement en simulant une paroi douce (S)
ou dure (H). Le point central désigne une paroi neutre,
par exemple de bois.
p Réverbération
REVERB S____|____L
Réglage initial : point central
Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est
réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et
droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son
met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que
dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de
contrôler l’espacement des premières réflexions pour
simuler acoustiquement un temps long (L) ou un temps
court (S). Le point intermédiaire (0) désigne une pièce
standard sans corrections.
p Profondeur d’écran
SCREEN DEPTH [MID]
Réglage initial : MID
Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de
l’intérieur de l’image projetée sur l’écran. Ce paramètre
vous permet de créer la même impression dans votre
salon en déplaçant le son des enceintes avant “à
l’intérieur” de l’écran.
• La profondeur d’écran peut être réglée sur OFF, MID,
ou DEEP.
• DEEP produit la profondeur d’écran la plus grande.
p Enceintes virtuelles
VIRTUAL SP [ON]
Réglage initial : ON
Ce paramètre vous permet d’activer/désactiver les enceintes
virtuelles créées par les champs sonores CINEMA STUDIO
EX. A, B, C et SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
p Accentuation des réflexions arrière
REAR ENHANCER [ON]
Réglage initial : ON
Ce paramètre vous permet d’ajouter un effet de son élargi
à partir du son de la voie surround, même quand le son
de la voie surround est monophonique. Ce réglage est
effectif dans CINEMA STUDIO EX.A, B, C et SEMI-
CINEMA STUDIO EX.A, B, C.
• Quand ON est sélectionné, l’effet est appliqué
automatiquement aux sources enregistrées en surround
Dolby Pro Logic ou Dolby Digital [2/1], [3/1].
• Quand OFF est sélectionné, l’effet n’est pas ajouté.
p Réglage des graves (niveau/fréquence)
BASS +XXdB
BASS XXXHz
Contrairement à l’égaliseur du menu EQUALIZER (qui
vous permet d’ajuster individuellement la qualité sonore
d’ensemble de chaque paire d’enceintes) ces paramètres
vous permettent d’ajuster individuellement la qualité
tonale de chaque champ sonore.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur les touches de
curseur (
ou ) pour sélectionner le niveau (dB) ou
la fréquence (Hz).
2 Tournez la molette pour faire le réglage.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son
souhaité.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1 kHz en
21 paliers.
p Réglage des médiums (niveau/fréquence)
MID +XXdB
MID XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10 kHz en
37 paliers.
p Largeur de la bande des médiums
MID [WIDE]
Ce paramètre vous permet d’ajuster la largeur de la bande
des médiums.
• “WIDE” offre une large bande centrée sur la fréquence
sélectionnée, pour des réglages généraux.
• “MIDDLE” offre une bande normale.
• “NARROW” offre une bande étroite centrée sur la
fréquence sélectionnée, pour des réglages spécifiques.
p Réglage des aigus (niveau/fréquence)
TREBLE +XXdB
TREBLE XXXHz
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves”.
Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
23 paliers.
Réglages
42
FR
Réglage du niveau des enceintes <LEVEL>
Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous
permettent de modifier le niveau de sortie de chaque
enceinte et effectuer une série d’autres réglages variés
pour contrôler le mixage du son. Les réglages disponibles
dans ce menu affectent tous les champs sonores.
z
La plupart de ces paramètres peuvent aussi être ajustés
directement à l’aide de la télécommande. Voir “Réglage du
volume des enceintes” (page 21).
p Signal de test
TEST TONE [OFF]
Réglage initial : OFF
Ce paramètre vous permet d’activer ou désactiver le
signal de test.
• Quand OFF est sélectionné, le signal de test n’est pas
fourni.
Avec [AUTO], le signal de test est fourni
automatiquement par chaque enceinte dans l’ordre.
Avec L (avant gauche), C (centrale), R (avant droite), RS
(surround droite), LS (surround gauche) ou SW (caisson
de grave), le signal est fourni seulement par l’enceinte
correspondante.
Le signal de test peut aussi être fourni si vous utilisez la
télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des
enceintes” (page 21).
p Balance avant
FRONT L____|____R
Réglage initial: point central
Ce paramètre vous permet d’ajuster la balance entre les
enceintes avant gauche et droite.
Ce réglage peut aussi être ajusté directement avec la
télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des
enceintes” (page 21).
p Balance arrière
REAR L____|____R
Réglage initial: point central
Permet de régler la balance entre les enceintes arrière
gauche et droite.
Ce réglage peut aussi être ajusté directement avec la
télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des
enceintes” (page 21).
p Niveau central
CENT.LEVEL –XX.XdB
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
Le niveau peut être ajusté par paliers de 0,5 dB de
–20 dB à +10 dB.
Ce réglage peut aussi être ajusté directement avec la
télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des
enceintes” (page 21).
p Niveau arrière
REAR LEVEL –XX.XdB
Réglage initial: 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes arrière (gauche et
droite).
Le niveau peut être ajusté par paliers de 0,5 dB de
–20 dB à +10 dB.
Ce réglage peut aussi être ajusté directement avec la
télécommande. Voir “Réglage du volume des enceintes”
(page 21).
p Niveau du caisson de grave
SUB WOOFER –XX.XdB
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
Le niveau peut être ajusté par paliers de 0,5 dB de
–20 dB à +10 dB.
p Niveau de mixage LFE (effet basse fréquence)
LFE MIX –XX.XdB
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau de la voie
LFE (effet basse fréquence) fournie au caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers
le circuit de réaiguillage du grave Dolby Digital (AC-3).
Le niveau peut être ajusté par paliers de 0,5 dB de
–20 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal
LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur
du son.
La sélection de OFF coupe le son de la voie LFE sur le
caisson de grave. Cependant, les sons de basses
fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont
fournis par le caisson de grave en fonction des réglages
effectués pour chaque enceinte lors de la configuration
des enceintes (page 18~21).
Réglages
43
FR
p Niveau de mixage dts LFE
LFE MIX XX.XdB
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal
LFE (effet basse fréquence) fourni au caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers
le circuit de réaiguillage du grave “dts”.
Le niveau peut être ajusté par paliers de 0,5 dB de
+10,0 dB à –20,0 dB (niveau linéaire).
La sélection de OFF coupe le son de la voie LFE sur le
caisson de grave. Cependant, les sons de basses
fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont
fournis par le caisson de grave en fonction des réglages
effectués pour chaque enceinte lors de la configuration
des enceintes (page 18~21).
z
Au sujet des différences de niveau dans les réglages de LFE
MIX
Le niveau “dts LFE MIX” est réglé sur +10 dB et “LFE MIX”
(Dolby Digital) sur 0 dB en raison d’une différence initiale de 10
dB dans le niveau de mixage d’ensemble des voies Dolby Digital
et dts LFE. Essentiellement, avec le niveau “dts LFE MIX” réglé
sur +10 dB et le niveau “LFE MIX (Dolby Digital)” réglé sur 0 dB,
le signal de la voie LFE est distribué à un niveau
approximativement identique à celui de l’autre voie audio dans
le mixage d’ensemble.
p Compression de la plage dynamique
D. RANGE COMP [OFF]
Réglage initial : OFF (désactivé)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas
volume la nuit.
OFF reproduit la piste sonore sans compression.
0.1~0.9 permet de comprimer la plage dynamique par
petits paliers pour obtenir le son souhaité.
STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique
voulue par l’ingénieur du son.
MAX fournit une compression considérable de la plage
dynamique.
Remarque
La compression de la plage dynamique est possible seulement
avec les sources Dolby Digital.
z
Au sujet de la compression de la plage dynamique
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une
piste sonore en fonction des informations de plage dynamique
contenues dans le signal Dolby Digital. “STD” est la compression
ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont qu’une
légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la
différence avec les réglages 0.1~0.9.
Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “MAX”. Il
comprime considérablement la plage dynamique et vous permet
de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une
compression très naturelle.
p Coupure du son
MUTING [OFF]
Réglage initial : OFF
Ce paramètre vous permet de couper le son (comme
MUTING de la télécommande).
• ON pour couper le son de toutes les enceintes.
• OFF pour restaurer le volume original du son.
Réglages
44
FR
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
<SURROUND>
1)
EFFECT WALL REVERB SCREEN VIRTUAL REAR SUR
LEVEL TYPE TIME DEPTH SPEAKER ENHANCER EQ
2CH
A.F.D.
NORMAL SURROUND r
CINEMA STUDIO EX. A rrrrr
CINEMA STUDIO EX. B rrrrr
CINEMA STUDIO EX. C rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C rrrrr
NIGHT THEATER rrr r
MONO MOVIE rrr r
STEREO MOVIE rrr r
V. MULTI DIMENSION r
V. MULTI REAR r
V. SEMI-M. DIMENSION r
VIRTUAL ENHANCED A r
VIRTUAL ENHANCED B r
SMALL HALL rrr r
LARGE HALL rrr r
OPERA HOUSE rrr r
JAZZ CLUB rrr r
DISCO/CLUB rrr r
CHURCH rrr r
LIVE HOUSE rrr r
ARENA rrr r
STADIUM rrr r
GAME rrr r
HEADPHONE THEATER r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
Réglage du niveau des enceintes <LEVEL>
1) Les réglages sont mémorisés pour chaque champ sonore.
Réglages
45
FR
Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite)
<LEVEL>
2)
FRONT REAR CENTER REAR WOOFER (dts) LFE
D.RANGE
BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL MIX COMP.
2CH rrr
A.F.D. rrrrrrr
NORMAL SURROUND rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. A rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. B rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. C rrrrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r rrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r rrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r rrr
NIGHT THEATER rrrrrrr
MONO MOVIE rrrrrrr
STEREO MOVIE rrrrrrr
V. MULTI DIMENSION rrrrrrr
V. MULTI REAR rrrrrrr
V. SEMI-M. DIMENSION r r rrr
VIRTUAL ENHANCED A r r rrr
VIRTUAL ENHANCED B r r rrr
SMALL HALL
3)
rrrrrrr
LARGE HALL
3)
rrrrrrr
OPERA HOUSE
3)
rrrrrrr
JAZZ CLUB
3)
rrrrrrr
DISCO/CLUB
3)
rrrrrrr
CHURCH
3)
rrrrrrr
LIVE HOUSE
3)
rrrrrrr
ARENA
3)
rrrrrrr
STADIUM
3)
rrrrrrr
GAME
3)
rrrrrrr
HEADPHONE THEATER r r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
2) Les réglages sont mémorisés et s’appliquent à tous les champs sonores.
3) Le son n’est pas fourni par l’enceinte centrale à partir de sources sans voie centrale (PCM linéaire, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, entrée
analogique).
Réglages
46
FR
p Polarité de la phase de la source d’entrée
ABS PHASE [NORMAL]
Réglage initial : NORMAL
Ce paramètre vous permet de régler la polarité de la
phase absolue de la source d’entrée.
Normalement, sélectionnez [NORMAL]. Quand vous
fournissez le son d’une source dont la phase est inversée,
réglez ce paramètre sur [REVERSE]. Quand [REVERSE]
est sélectionné, la polarité des signaux fournis par toutes
les enceintes et les prises PRE OUT est inversée par
rapport à la polarité actuelle.
Remarque
Ce réglage ne change pas la polarité du caisson de grave à celle
des enceintes avant. Pour changer la polarité de phase du caisson
de grave à celle des enceintes avant, réglez S.W PHASE sur
REVERSE dans le menu SP SETUP.
p Type de réponse en fréquence du filtre
numérique
D/F ROLL-OFF [STD]
Réglage initial : STD
Ce paramètre vous permet de changer la réponse en
fréquence du filtre numérique du convertisseur N/A.
STD : Réponse en fréquence normale.
SLOW : La courbe de la gamme des aigus est plus
douce qu’avec STD. Vous pouvez entendre un son
différent de STD.
p Type de son du signal de test
NOISE BAND [STD]
Réglage initial : STD
Vous pouvez changer le type de son du signal de test.
STD reproduit un signal de test normal avec la réponse
en fréquence conseillée par Dolby Digital.
WIDE reproduit un signal de test avec “bruit blanc”.
Vous pouvez utiliser le signal correspondant au son des
enceintes.
p Raccordement pour une seconde pièce
2ND AUDIO [SOURCE]
Réglage initial : SOURCE
Ce paramètre vous permet de fournir les signaux audio à
un amplificateur stéréo situé dans une autre pièce.
Sélectionnez la source pour fournir les signaux audio à la
seconde pièce. Quand [SOURCE] est sélectionné, les
signaux analogiques de la source sélectionnée comme
fonction sont fournis à la seconde pièce.* Veillez à
raccorder l’amplificateur stéréo de la seconde pièce à cet
ampli-tuner en utilisant les prises 2ND AUDIO OUT (voir
page 11).
* Néanmoins, si 5.1 CH est sélectionné comme fonction, les
signaux analogiques de la source précédemment sélectionnée
seront fournis à la seconde pièce.
Autres réglages <CUSTOMIZE>
Le menu CUSTOMIZE vous permet de personnaliser des
aspects variés du fonctionnement de l’ampli-tuner.
p Séparation du signal audio
V:VIDEO3 A:CD
Utilisez ce paramètre pour changer de source audio.
(Comme la touche AUDIO SPLIT du panneau avant.) Voir
3 Touche AUDIO SPLIT” à la page 25 pour les détails.
p Mode d’entrée audio
DVD: AUDIO [AUTO]
Réglage initial : AUTO
Ce paramètre vous permet de changer l’entrée pour
l’appareil actuel. (Comme la touche DIGITAL/ANALOG
du panneau avant.) Voir “4 Touche DIGITAL/
ANALOG” à la page 25 pour les détails.
p Mode de décodage de l’entrée numérique
DVD: DECODE [AUTO]
Réglage initial : AUTO
Ce paramètre vous permet de spécifier le type de signal reçu
actuellement par la prise audio numérique sélectionnée. Les
réglages sont enregistrés indépendamment pour chaque prise.
AUTO : L’appareil commute automatiquement entre
DTS, Dolby Digital (AC-3) et PCM.
PCM : Tous les signaux sont traités comme signaux
PCM. Si un signal Dolby Digital (AC-3) ou DTS est
fourni à une prise réglée sur PCM, aucun son ne sera
audible. Si une prise est réglée sur “AUTO” et le son du
lecteur CD ou d’un autre appareil raccordé à cette prise
est interrompu ou parasité lorsque la lecture commence,
sélectionnez “PCM” pour cette prise.
p Contrôle de luminosité de l’afficheur
DISP DIMMER XXX%
Réglage initial : 100%
Ce paramètre vous permet de régler la luminosité de l’afficheur.
Vous pouvez choisir un réglage de 50 à 100% par paliers
de 10%.
Réglages
47
FR
p Liaison du champ sonore
S.FIELD LINK [OFF]
Réglage initial : OFF
Quand [ON] est sélectionné, le champ sonore appliqué
précédemment à la source de programme est appliqué
automatiquement chaque fois qu’il est sélectionné. Par
exemple, si vous écoutez un CD avec STADIUM comme
champ sonore, changez de source de programme, puis
revenez à CD, STADIUM sera appliqué de nouveau. Si vous
ne souhaitez pas utiliser cette fonction, sélectionnez [OFF]
.
p Fonction automatique CONTROL A1
AUTO FUNCTION [ON]
Réglage initial : ON
Ce paramètre vous permet de sélectionner si la fonction
automatique CONTROL A1
mettra ou non sous ou hors
tension les appareils Sony raccordés par l’intermédiaire du câble
CONTROL A1 (voir page 12) et contrôlera ou non leurs fonctions
comme s’ils composaient une chaîne. Sélectionnez [OFF] si vous
ne souhaitez pas piloter les autres appareils comme une chaîne.
p
Configuration de la télécommande bidirectionnelle
2-way REMOTE [ON]
Réglage initial : ON
Si vous souhaitez utiliser cet ampli-tuner avec un autre appareil
compatible avec le système de commande à distance bidirectionnelle,
n’oubliez pas d’effectuer l’opération suivante pour limiter la réponse aux
signaux transmis par les télécommandes.
Pour l’utilisation avec le TA-E9000ES, mettez le système de
commande à distance bidirectionnelle de
cet ampli-tuner hors
tension. Veillez à ce que le TA-E9000ES soit sous tension
quand vous utilisez cet ampli-tuner.
Pour l’utilisation avec d’autres appareils portant le logo ,
mettez le système de commande à distance bidirectionnelle
de
l’autre appareil hors tension. Pour les détails, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec les autres appareils.
Pour l’utilisation avec les lecteurs CD CDP-CX260 ou
CDX-CX88ES Sony, réglez le commutateur de l’adaptateur de
télécommande du CDP-CX260 ou du CDX-CX88ES sur OFF.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
le CDP-CX260 ou le CDX-CX88ES.
Quand vous utilisez plusieurs appareils munis d’un
système de commande à distance bidirectionnelle en
même temps, veillez à les installer près les uns des
autres de manière à faciliter un pilotage correct.
p Alimentation des circuits numériques
D.POWER [ALWAYS ON]
Réglage initial : ALWAYS ON
AUTO OFF permet de mettre les circuits numériques inutilisés
hors tension automatiquement quand vous utilisez les entrées
analogiques ou des fonctions telles que ANALOG DIRECT qui
contournent le traitement numérique. Vous pouvez écouter la
source analogique sans l’influence des circuits numériques.
ALWAYS ON permet de garder les circuits numériques
sous tension. Choisissez ce réglage quand AUTO OFF
est sélectionné et si vous trouvez gênant le temps écoulé
lors de la mise sous tension des circuits numériques, etc.
p Alimentation des circuits vidéo
V.POWER [AUTO OFF]
Réglage initial : AUTO OFF
AUTO OFF permet de mettre les circuits vidéo inutilisés hors tension
automatiquement. Vous pouvez écouter le son sans l’influence des
circuits vidéo.
ALWAYS ON permet de garder les circuits vidéo sous tension. En
fonction du moniteur utilisé, il est possible que du bruit soit produit
ou que l’image soit déformée quand les circuits vidéo sont mis sous
tension. Sélectionnez dans ce cas [ALWAYS ON].
p Titrage des sources de programme
XXXXXXXX [ ]
Ce paramètre vous permet d’enregistrer un nom de 8 caractères
au maximum pour la fonction actuellement sélectionnée.
Touchez
ou pour changer de position et tournez la
molette pour sélectionner un caractère. Quand vous avez fini
d’entrer le nom, appuyez sur ENTER. Quand vous souhaitez
annuler un nom qui a été enregistré, touchez
ou pour
faire clignoter les cases des 8 caractères. Tournez la molette un
cran vers la droite pour que le nom apparaisse sous la forme de
8 espaces, puis appuyez sur ENTER.
z
Vous pouvez facilement entrer le nom des appareils fabriqués par Sony
Quand vous touchez ou pour faire clignoter les cases des 8
caractères...
• Tournez d’abord la molette un clic vers la droite pour que le
nom apparaisse sous la forme de 8 espaces. Si vous appuyez
sur ENTER à ce moment, le nom sera annulé.
• Si vous continuez à tourner la molette vers la droite, les noms
de modèles des appareils sélectionnés fabriqués par Sony
apparaîtront. Appuyez sur ENTER pour confirmer un nouveau
nom. Si vous souhaitez modifier un nom, touchez jusqu’à ce
que le caractère que vous souhaitez changer clignote et tournez
la molette pour changer le caractère.
p Effacement de la mémoire
MEMORY CLEAR [NO]
Réglage initial : NO
Pour effacer la mémoire, sélectionnez [YES] (oui) et appuyez sur ENTER.
“Are you sure? (Etes-vous sûr?)” est affiché. Sélectionnez [YES] et
appuyez sur ENTER de nouveau. L’appareil s’éteindra
automatiquement, puis se remettra sous tension. La mémoire sera
annulée.
p Temporisateur
SLEEP X:XX:XX
Réglage initial : OFF
Ce paramètre vous permet de régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il
s’éteigne automatiquement après un certain temps. Sélectionnez
simplement le temps pendant lequel vous souhaitez attendre la mise
hors tension de l’appareil. Le compte à rebours se déclenche
automatiquement. Le compte à rebours se déclenche automatiquement.
La minuterie peut être réglée par paliers de 30 minutes jusqu’à 9 heures
en utilisant l’amplificateur et jusqu’à 2 heures en utilisant la
télécommande.
Pour mettre cette fonction hors service, sélectionnez [OFF] avant la fin
du compte à rebours.
48
FR
Réception
radio
Ce chapitre indique comment recevoir
des émissions FM ou AM et
présélectionner certaines stations.
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de
la façon suivante:
Accord automatique/manuel
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station
souhaitée, laissez l’ampli-tuner balayer toutes les stations
disponibles dans votre région (voir page 49). Vous pouvez
aussi utiliser la molette pour trouver la fréquence
manuellement (accord manuel).
Accord de station préréglée
Après avoir accordé des stations avec l’accord direct ou
automatique, vous pouvez les prérégler sur l’ampli-tuner
(voir page 50). Vous pourrez ensuite accorder n’importe
laquelle de ces stations directement en entrant un code de
2 caractères à l’aide de la télécommande fournie (voir
page 50). Un maximum de 30 stations FM ou AM peuvent
être préréglées. L’ampli-tuner peut aussi balayer toutes les
stations que vous avez préréglées (voir page 50).
Accord direct avec la télécommande
Vous pouvez entrer la fréquence d’une station directement
en utilisant les touches numériques de la télécommande
fournie (voir page 51).
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez :
Raccordé une antenne FM ou AM à l’ampli-tuner (voir
page 5).
Sélectionné le système acoustique approprié (voir page
27).
49
FR
Réception radio
Brève description des touches utilisées
pour la réception radio
PRESET TUNING +/–: Appuyez sur ces touches pour
balayer toutes les stations radio disponibles et toutes les
stations radio préréglées.
FM/AM: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
MEMORY: Sert à mémoriser les stations préréglées.
TUNER: Appuyez sur cette touche pour activer le menu
du tuner.
L’intervalle d’accord est:
FM: 50 kHz
AM: Modèles pour les États-Unis et le Canada – 10 kHz (pour
passer à 9 kHz, voir la page 51.)
Singapour et la Malaisie modèles – 9 kHz
Autres modèles – 9 kHz (pour passer à 10 kHz, voir la page
51.)
Accord automatique/manuel
Pour les détails concernant les touches utilisées dans cette
section, voir “Brève description des touches utilisées pour
la réception radio” à la page 49.
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
2 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
3 Appuyez sur les touches de curseur ( or ) pour
afficher “TUNE MODE [AUTO]”.
4 Appuyez de nouveau sur TUNER.
La fréquence apparaît sur l’afficheur.
5 Tournez la molette vers + ou –.
Tournez-la vers + pour localiser une fréquence dans le
sens ascendant et vers – pour localiser une fréquence
dans le sens descendant.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la
même direction.
6 Pour poursuivre le balayage, tournez de nouveau
la molette vers + ou –.
Pour effectuer l’accord manuel avec la molette
Appuyez sur les touches de curseur pour afficher “TUNE MODE
[MANUAL]” à l’étape 3, puis appuyez sur TUNER. Vous pouvez
utiliser ensuite la molette pour trouver la fréquence souhaitée.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
TUNER
MEMORY
FM/AM
TUNER
PRESET +/–
ENTER
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
50
FR
Réception radio
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Accord d’une station préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans cette
section, voir “Brève description des touches utilisées pour
la réception radio” à la page 49.
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon,
vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”,
comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1 Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit Accord automatique/manuel (page 49)
soit Accord direct avec la telécommande (page 51).
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques
secondes.
Effectuez les étapes 4 et 5 avant que “MEMORY”
s’éteigne.
4 Appuyez sur TUNER PRESET + ou – pour
sélectionner un numéro de préréglage.
5 Appuyez de nouveau sur MEMORY pour
enregistrer la station.
Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant
l’enregistrement de la station, recommencez à partir
de l’étape 3.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler une autre
station.
Pour changer la station mémorisée sur un
numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 5 pour prérégler la nouvelle
station sur ce numéro.
Annulation d’une station préréglée
1 Appuyez sur TUNER pour activer le menu de tuner.
2 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) pour
afficher “PRESET CLEAR [NO]” (Annulation des
préréglages [non]).
3 Tournez la molette pour afficher “PRESET CLEAR
[YES]” (Annulation des préréglages [oui]) et
appuyez sur ENTER.
“Are you sure? [No]” (Êtes-vous sûr? [non]) est
affiché.
4 Une fois de plus, tournez la molette pour afficher
“[Yes]” et appuyez de nouveau sur ENTER.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux
manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER PRESET +
ou – pour sélectionner la station préréglée
souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée
est accordée dans l’ordre et la direction
correspondantes comme suit:
51
FR
Réception radio
Accord direct avec la
télécommande
Utilisez la télécommande fournie pour effectuer les
opérations suivantes.
Pour les détails concernant les touches utilisées dans cette
section, consultez les instructions de fonctionnement de la
télécommande fournie.
1 Touchez FUNCTION et SUB de la télécommande
pour sélectionner TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3 Appuyez sur DIRECT de la télécommande.
4 Appuyez sur les touches numériques pour entrer la
fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
Exemple 2: AM 1350 kHz
(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0” quand
l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
Si vous ne pouvez pas accorder une station et
les nombres entrés clignotent
Assurez-vous que vous avez entré la fréquence
correcte. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent à clignoter, cette
fréquence n’est pas utilisée dans votre région.
5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour une
réception optimale.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir une autre
station.
z
Si vous essayez d’entrer une fréquence trop précise pour
l’intervalle d’accord
La valeur entrée sera automatiquement arrondie.
531
bb
0
b
05201
bbbb
Utilisation des menus de
tuner
Voir “Accord automatique/manuel” (page 49), “Accord
d’une station préréglée” (page 50) et “Accord direct avec
la télécommande” (cette page) pour les détails.
p Réglage du mode d’accord (TUNE MODE)
Réglage initial: AUTO
Pour accorder automatiquement les stations pouvant être
reçues, sélectionnez “AUTO”.
Quand vous souhaitez accorder une station dont le signal
n’est pas assez puissant pour activer l’accord
automatique, sélectionnez “MANUAL” pour changer la
fréquence manuellement.
p Mode FM (FM MODE)
Réglage initial: STEREO
Normalement, sélectionnez “STEREO”. Si la réception FM
stéréo est mauvaise, sélectionnez “MONO”. Vous ne
pourrez pas apprécier l’effet stéréo mais le son sera plus
clair.
p Titrage des stations préréglées (FM)
Ce paramètre vous permet d’enregistrer un nom de 8
caractères au maximum pour la station prérégleé
actuellement sélectionnée. Touchez
ou pour changer
de position et tournez la molette pour sélectionner un
caractère. Quand vous avez fini d’entrer le nom, appuyez
sur ENTER. Quand vous souhaitez annuler un nom qui a
déjà été enregistré, touchez
ou pour faire clignoter
les cases des 8 caractères. Tournez la molette un cran vers
la droite pour que le nom apparaisse sous la forme de 8
espaces, puis appuyez sur ENTER.
z
Vous pouvez afficher la fréquence de la station reçue
Appuyez sur TUNER, puis appuyez à plusieurs reprises sur
pendant la réception d’une station dont le nom est enregistré.
p Intervalle d’accord AM (AM X kHz –> Y kHz)*
Réglage initial: NO
Vous pouvez changer l’intervalle d’accord AM. Appuyez
sur TUNER pour entrer dans le menu de tuner et appuyez
à plusieurs reprises sur
ou pour afficher “AM
X kHz n Y kHz”. Tournez la molette pour afficher “YES”
(oui). Quand “Are you sure?” (Êtes-vous sûr?) apparaît
sur l’afficheur, tournez la molette pour sélectionner de
nouveau “YES”.
Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, les stations
AM préréglées sont annulées.
* Sauf les modèles pour Singapour et la Malaisie.
p Annulation des stations préréglées (PRESET
CLEAR)
Réglage initial: NO
52
FR
Autres
opérations
Ce chapitre décrit les opérations
nécessaires pour enregistrer vos
réglages personnalisés d’égalisation et
d’effets surround pour un rappel
immédiat.
Brève description des touches utilisées pour
créer des courbes d’égalisation personnalisées
Touche EQ BANK: Appuyez sur cette touche à plusieurs
reprises pour sélectionner le paramètre à mémoriser dans
EQ BANK.
Touche EQ: Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez régler dans l’égaliseur EQ
BANK actuel.
Touches MODE +/–: Appuyez sur ces touches pour
sélectionner le champ sonore.
Touche MEMORY: Appuyez sur cette touche pour
mémoriser un champ sonore préréglé.
Touches SOUND FIELD PRESET +/–: Appuyez sur ces
touches pour sélectionner un champ sonore préréglé.
Commande INPUT SELECTOR: Tournez cette commande
pour sélectionner la source.
Touches de curseur (
/ ): Utilisez ces touches pour
sélectionner les paramètres après avoir appuyé sur la
touche EQ.
Molette: Utilisez la molette pour régler les paramètres et
sélectionner les champs sonores, etc.
Affichage d’informations détaillées sur la source audio
Vous pouvez voir des informations détaillées sur la source
audio actuellement sélectionnée. Si une source
audionumérique est sélectionnée, la fréquence
d’échantillonnage et de débit binaire du signal audio
pourront aussi être affichés. (Les paramètres pouvant être
affichés varient selon la source.)
Tournez la molette dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour afficher les informations audio (sauf pendant les
opérations de menu). Tournez la molette dans un sens ou
l’autre pour faire défiler les informations.
Tournez
la molette
immédiatement après une pression sur MODE
+/– pour ajuster les modes surround. Environ deux secondes après
l’utilisation de MODE +/–, vous pouvez utiliser
la molette
pour
afficher les informations audio. Après avoir utilisé INPUT
SELECTOR, etc. vous pouvez aussi tourner
la molette
pour afficher
les informations audio lorsque l’affichage surround est rétabli.
Molette
Touches de
curseur
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
EQ BANK
EQ
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
MODE +/–
SOUND FIELD
PRESET +/
INPUT SELECTOR
ENTER
MEMORY
Autres opérations
53
FR
Préréglage de l’égaliseur et des champs sonores
Tout changement apporté aux égaliseurs préréglés (EQ
PRESET 1~5) est enregistré automatiquement.
Préréglage des courbes d’égalisation
1 Appuyez sur EQ BANK à plusieurs reprises pour
sélectionner l’égaliseur dont vous souhaitez
changer la courbe (EQ PRESET 1~5).
2 Appuyez sur EQ.
3 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre souhaité, puis tournez la
molette pour le régler.
Ces paramètres vous permettent d’ajuster le son de
chaque enceinte individuellement (voir page 39).
Ces réglages sont enregistrés automatiquement.
z
Vous pouvez annuler l’égalisation sans effacer l’égaliseur
Appuyez sur EQ BANK à plusieurs reprises pour sélectionner
“EQ PRESET OFF”.
Effacement des courbes d’égalisation
personnalisées
1 Appuyez sur EQ BANK à plusieurs reprises pour
sélectionner l’égaliseur dont vous souhaitez effacer
la courbe (EQ PRESET 1~5).
2 Appuyez sur EQ.
3 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) pour
afficher “<PRESET x CLEAR [NO]>” (“x” est le
numéro de la courbe d’égalisation préréglée
actuelle).
4 Tournez la molette pour afficher “<PRESET x CLEAR
[YES]>” et appuyez sur ENTER.
“Are you sure? [NO] (Etes-vous sûr? [NO])” sera
affiché.
5 Tournez de nouveau la molette pour afficher
“[YES]” et appuyez sur ENTER.
“PRESET x CLEARED!” sera affiché et le contenu de
la banque de mémoire de l’égaliseur sélectionné
reviendra aux préréglages d’usine.
Préréglage des champs sonores
Vous pouvez sauvegarder les réglages des champs
sonores sous forme de champs sonores personnalisés.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 5 champs sonores.
1 Appuyez sur MODE +/– à plusieurs reprises pour
sélectionner le champ sonore à personnaliser.
2 Appuyez sur MEMORY.
3 Appuyez sur SOUND FIELD PRESET +/– pour
sélectionner le numéro de préréglage.
4 Appuyez sur MEMORY.
Le champ sonore est mémorisé.
Autres opérations
54
FR
Enregistrement
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers
un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de
raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit
de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner
pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire
avec les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils
sont raccordés convenablement.
ç: Sens du signal audio
c: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou
un MD
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un MD
en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode
d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner la
source devant être enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3
Insérez une cassette vierge ou un MD dans l’enregistreur
et ajustez le niveau d’enregistrement, si nécessaire.
4 Commencez l’enregistrement sur l’enregistreur,
puis la lecture sur le lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de signal audionumérique avec
l’appareil raccordé aux prises analogiques TAPE REC OUT ou
MD/DAT REC OUT. Pour enregistrer un signal
audionumérique, raccordez un appareil numérique à la prise
MD/DAT OPT OUT.
• Pour éviter une coupure du son fourni par les prises MD/DAT
OUT due à un signal ANALOG DIRECT, etc. réglez D. POWER
dans le menu CUSTOMIZE sur “ALWAYS ON” lors de
l’enregistrement.
• Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant
par les prises TAPE REC OUT ou MD/DAT REC OUT.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux numériques
surround multicanal d’un DVD, etc.
Lecteur (source de
programme)
c
ç
ç
c
Enregistreur (platine
à cassette, platine
MD, magnétoscope)
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en
utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une
bande son de diverses sources audio lors du montage
d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1 Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner la
source de programme à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez
enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour
l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou
du disque laser que vous voulez enregistrer.
z
Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur une
vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un
disque laser
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
commencer, sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la
piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale.
Par exemple, si vous voulez enregistrer l’image de l’appareil
raccordé aux prises VIDEO 1 et le son de l’appareil raccordé aux
prises CD:
1 Tournez INPUT SELECTOR pour sélectionner VIDEO 1.
2 Appuyez sur AUDIO SPLIT pour afficher “V:VIDEO1
A:(appareil audio)”.
3
Appuyez sur AUDIO SPLIT à plusieurs reprises pour sélectionner
le lecteur CD comme appareil audio (“V:VIDEO1 A:CD”).
Voir “3 Touche AUDIO SPLIT” à la page 25 pour des détails sur
l’utilisation de la touche AUDIO SPLIT.
Pour continuer l’enregistrement audio à partir du support
original, appuyez sur AUDIO SPLIT pendant plus de 2 secondes
pour annuler. (Notez bien que l’appareil audio sélectionné
changera une fois avant l’annulation.)
Remarques
Certaines sources contiennent un système de protection contre la copie
abusive. Si c’est le cas, vous ne pourrez pas enregistrer les sources.
Vous ne pouvez pas enregistrer de signal audionumérique avec
l’appareil raccordé aux prises analogiques TAPE REC OUT,
MD/DAT REC OUT, VIDEO 1 REC OUT ou VIDEO 2 REC
OUT. Pour enregistrer un signal audionumérique, raccordez
l’appareil numérique à MD/DAT OPT OUT.
Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux numériques
surround multicanal d’un DVD, etc.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
INPUT SELECTOR
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
Autres opérations
55
FR
Branchements
Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en
série aux prises CONTROL A1
à l’arrière de chaque
appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils
compatibles CONTROL A1
dans l’ordre de votre choix.
Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de
chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à
cassette et 1 ampli-tuner).
(Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine
MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode
d’emploi fourni avec chaque appareil particulier.)
Dans le système de contrôle CONTROL A1
, les signaux
de commande circulent dans les deux sens et il n’y a donc
pas de différence entre les prises IN et OUT. Si un appareil
a plus d’une prise CONTROL A1
, vous pouvez utiliser
l’une ou l’autre indifféremment, ou raccorder un appareil
différent à chaque prise.
A propos des prises CONTROL A1 et des
branchements
Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les
prises CONTROL A1
. Pour les détails sur des
branchements particuliers et les options de configuration,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s)
appareil(s).
A propos du cordon de liaison
Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés
avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans
ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions.
Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce,
choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de
moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le
Sony RK-G69HG).
Système de commande CONTROL A1
Exemple
Aplificateur
(Ampli-tuner)
Lecteur
CD
Platine
MD
Platine à
cassette
Autre
composant
Exemples de prises et de connexions
Lecteur CD
Platine MD
Introduction
Cette section explique les fonctions fondamentales du
système de contrôle CONTROL A1
. Certains appareils
ont certaines fonctions, telles que la “Copie
synchronisée de CD” sur platines à cassette, qui
nécessitent des connexions CONTROL A1
. Pour plus
de détails sur les opérations spécifiques, prenez soin
de consulter aussi le mode d’emploi fourni avec le(s)
appareil(s) utilisé(s).
Le système de contrôle CONTROL A1
a été conçu pour
simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des
appareils Sony séparés. Les branchements CONTROL
A1
assurent le passage des signaux de commande qui
vont permettre un fonctionnement et un contrôle
automatiques, des avantages réservés normalement aux
systèmes intégrés.
A l’heure actuelle, les branchements CONTROL A1
entre un lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une
platine MD et une platine à cassette Sony autorisent la
sélection automatique des fonctions et l’enregistrement
synchronisé.
A l’avenir, les branchements CONTROL A1
agiront
comme un bus multifonction, rendant possible le contrôle
de diverses fonctions de chaque appareil.
Remarques
• Le système de contôle CONTROL A1 est étudié pour
préserver sa compatibilité future lorsqu’il aura à régir de
nouvelles fonctions. Notez toutefois que, dans ce cas, les
anciens appareils ne seront pas compatibles avec les nouvelles
fonctions.
• N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les
prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un
ordinateur utilisant un “Editeur MD” ou toute autre
application similaire. Ne faites pas non plus fonctionner
l’appareil raccordé de façon contraire aux fonctions de
l’application, car celle-ci risquerait de mal fonctionner.
Compatibilité CONTROL A1 et CONTROL A1
Le système de contrôle CONTROL A1 est une nouvelle
version du système de contrôle CONTROL A1. C’est le
système standard des changeurs CD 300 de Sony et d’autres
appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de
prises CONTROL A1 , et ceux-ci peuvent être reliés entre
eux. En règle générale, la majorité des fonctions disponibles
avec le système de contrôle CONTROL A1 sont disponibles
avec le système de contrôle CONTROL A1 . Cependant, lors
de la connexion d’appareils à prises CONTROL A1 et
d’appareils à prises CONTROL A1 , le nombre de fonctions
peut être limité sur certains appareils. Pour de plus amples
informations à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le(s) appareil(s).
CONTROL A1
CONTROL A1
Autres opérations
56
FR
Système de commande CONTROL A1
Fonctions de base
Les fonctions CONTROL A1 agiront aussi longtemps
que l’appareil que vous voulez utiliser sera sous tension,
même si tous les autres appareils raccordés ne sont pas
sous tension.
Sélection automatique de fonction
Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner)
Sony compatible CONTROL A1
à d’autres appareils
Sony à l’aide de cordons à minifiche monophonique, le
sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner)
commute automatiquement l’entrée correcte quand vous
appuyez sur la touche de lecture d’un des appareils
raccordés.
Remarques
• Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner)
compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche
monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de
fonction.
• Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont
raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou de l’ampli-tuner)
selon le nom des touches de fonction. En effet, certains
ampli-tuners permettent de changer le nom des touches de
fonction. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner en question.
• Lors de l’enregistrement, ne reproduisez aucune autre source,
sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera.
Enregistrement synchronisé
Cette fonction vous permet d’effectuer un enregistrement
synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs.
1 Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le
sélecteur de fonction sur l’appareil source.
2 Réglez l’appareil source sur le mode de pause
(vérifez que les voyants ( et P sont tous deux
allumés).
3 Réglez l’appareil d’enregistrement sur le mode
REC-PAUSE.
4 Appuyez sur PAUSE de l’appareil d’enregistrement.
Le mode de pause de l’appareil source est désactivé
et l’enregistrement commence peu après.
Quand la lecture s’achève sur l’appareil source,
l’enregistrement s’arrête.
Remarques
Ne réglez pas plusieurs appareils sur le mode de pause.
Certains appareils d’enregistrement peuvent être dotés d’une
fonction spéciale d’enregistrement synchronisé utilisant le
système de contrôle CONTROL A1 , telle que “Copie
synchronisée de CD”. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi
fourni avec l’appareil d’enregistrement utilisé.
Informations complémentaires
57
FR
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous
utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à
“Vérification des raccordements” à la page 22 pour voir si
toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
/ Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé
correctement (voir page 27).
/ Appuyez sur la touche MUTING de la
télécommande si “MUTING [ON]” apparaît sur
l’afficheur.
/ Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons des voies gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
(10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
/ Assurez-vous que la borne SIGNAL GND y est
bien mise à la terre.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Il y a un long silence avant que le son se fasse
entendre.
/ Quand ANALOG DIRECT est commuté sur un des
autres champs sonores, un silence durant plusieurs
secondes pourra se produire avant que vous
puissiez entendre de nouveau le son. Dans ce cas,
réglez D.POWER du menu CUSTOMIZE sur
“ALWAYS ON” (toujours en service).
Informations
complémentaires
Informations complémentaires
58
FR
Guide de dépannage
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
/ Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D.).
/ Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (voir pages 30~32).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 21).
/ Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18).
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
/ Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D.).
/ Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (voir pages 30~32).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 21).
/ Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 19).
Enregistrement impossible.
/
Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement.
/ Sélectionnez l’appareil source en tournant la
commande INPUT SELECTOR.
/ Quand vous enregistrez à partir d’un appareil
numérique, veillez à appuyer sur DIGITAL/
ANALOG pour sélectionner “ANALOG” (voir
page 25) avant d’enregistrer avec un appareil
raccordé aux prises analogiques MD/DAT, TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2, ou VIDEO 3.
/ Quand vous enregistrez à partir d’un appareil
numérique, veillez à appuyer sur DIGITAL/
ANALOG pour sélectionner “DIGITAL” (voir
page 25) avant d’enregistrer avec un appareil
raccordé aux prises MD/DAT OPT OUT.
/
Pour éviter une coupure du son fourni par les prises
MD/DAT OUT due à un signal ANALOG DIRECT, etc.
réglez D. POWER dans le menu CUSTOMIZE sur
“ALWAYS ON” lors de l’enregistrement.
Impossible d’obtenir l’effet surround.
/ Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur A.F.D.).
/ Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé sur A
ou B (pas A+B) quand deux paires d’enceintes
avant sont raccordées.
La porte du panneau avant s’arrête soudainement
pendant son ouverture ou sa fermeture
/
Si une force extérieure est appliquée à la porte pendant
son ouverture ou sa fermeture, elle s’arrêtera
automatiquement pour des raisons de sécurité. Éliminez
la source de la force extérieure, puis appuyez de
nouveau sur OPEN/CLOSE (voir page 27).
Les stations radio ne peuvent pas être accordées.
/
Vérifier que les antennes sont raccordées fermement.
Réglez les antennes et raccordez une antenne
extérieure si nécessaire.
/
Le signal des stations est trop faible (quand vous
utilisez l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
/
Assurez-vous que l’intervalle d’accord est réglé
correctement (quand vous faites l’accord des stations
AM avec l’accord direct) (voir pages 51).
/ Aucune station n’a été préréglée ou les stations
préréglées ont été annulées (quand vous faites
l’accord par balayage des stations préréglées).
Préréglez les stations (voir page 50).
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
tuner.
/
Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La source audio ne correspond pas à l’image
vidéo de l’écran de téléviseur ou du moniteur.
/ Vérifier la source du signal audio en appuyant sur
AUDIO SPLIT pour afficher “V:(appareil vidéo)
A:(appareil audio)”. Appuyez sur AUDIO SPLIT
pendant plus de 2 secondes pour annuler la
fonction et restaurer aussi bien les signaux audio
que les signaux vidéo à l’appareil vidéo
sélectionné.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge
de l’ampli-tuner.
/ Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
/ Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes par des neuves.
/ Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
/ Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que le
téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner
ou l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la
mémoire de l’ampli-tuner
Pour annuler Voir
tout le contenu de la mémoire page 17
les courbes d’égalisation personnalisées
pages 47, 53
Informations complémentaires
59
FR
Spécifications
Section AUDIO
PUISSANCE DE SORTIE
Mode stéréo 8 ohms
120 W + 120 W
4 ohms
100 W + 100 W
(20 Hz - 20 kHz, DHT
0,05%)*
(DIN 1 kHz)
Mode surround
8 ohms
Avant:
120 W + 120 W
Centre
a)
: 120 W
Arrière
a)
:
120 W + 120 W
4 ohms
Avant:
100 W + 100 W
Centre
a)
: 100 W
Arrière
a)
:
100 W + 120 W
(20 Hz - 20 kHz, DHT
0,05%)*
(DIN 1 kHz)
* Modèles pour les États-Unis et la Canada
seulement.
a) Selon les réglages de champ sonore et la
source, le son peut être absent.
Réponse en fréquence
PHONO:
20 Hz ~ 20 kHz
RIAA ±0.5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV/SAT ou TV/LD,
DVD/LD ou DVD,
VIDEO 1, 2 et 3):
10 Hz ~ 100 kHz
+0,5/–2,0 dB
(ANALOG DIRECT)
S/B DIGITAL IN: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
PHONO: 86 dB**
(A, 5 mV)
LINE: 100 dB**
(A, 20 kHz LPF)
** ANALOG DIRECT
Entrées (analogiques)
PHONO:
Sensibilité: 4 mV
Impédance:
50 kilohms
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV/SAT ou TV/LD,
DVD/LD ou DVD,
VIDEO 1, 2 et 3):
Sensibilité: 200 mV
Impédance:
50 kilohms
Entrées (numériques)
Coaxiale (DVD/LD ou
DVD, CD):
Sensibilité: –
Impédance: 75 ohms
Optique (DVD/LD ou
DVD, TV/SAT ou
TV/LD, MD/DAT,
CD):
Sensibilité: –
Impédance: –
Sorties (analogiques)
2ND AUDIO OUT,
REC OUT
(MD/DAT, TAPE,
VIDEO 1, 2):
Tension: 200 mV,
Impédance:
1 kilohm
PRE OUT (
FRONT L/R
,
CENTER, REAR L/
R
,
SUB WOOFER):
Tension: 2 V
Impédance:
1 kilohm
PHONES:
Accepte un casque
de haute et basse
impédance.
Sorties (numériques)
Optique (MD/DAT)
EQ BASS:
99 Hz ~ 1,0 kHz
(21 paliers)
MID:
198 Hz ~ 10 kHz
(37 paliers)
TREBLE:
1,0 kHz ~ 10 kHz
(23 paliers)
Niveaux de gain:
±10 dB, paliers de
0,5 dB
Formats numériques décodables
Dolby Digital (AC-3),
DTS
Informations complémentaires
60
FR
Section Tuner FM
Plage d’accord
87,5-108,0 MHz
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétriques
Sensibilité
Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/
75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable
11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/B Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0,3%
Stéréo: 0,5%
Séparation 45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 Hz - 15 kHz +0,5/–2
dB
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
Spécifications
Section Tuner AM
Plage d’accord
Modèles pour les États-
Unis et le Canada:
Avec intervalle
d’accord de 10 kHz:
530 - 1710 kHz
Avec intervalle
d’accord de 9 kHz:
531 - 1710 kHz
Modèles pour
Singapour et la
Malaisie:
531 - 1602 kHz
(intervalle d’accord
de 9 kHz)
Autres modèles:
531 - 1602 kHz
(intervalle d’accord
de 9 kHz)
530 - 1610 kHz
(intervalle d’accord
de 10 kHz)
Antenne Antenne cadre
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1000 kHz
ou 999 kHz)
S/B 54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m, 400
kHz)
Sélectivité A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
Section vidéo
Entrées Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c
75 ohms
Sorties Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c
75 ohms
Généralités
Alimentation
Modèles pour les États-
Unis et le Canada:
Secteur 120 V, 60 Hz
Modèles pour
Singapour et la
Malaisie:
Secteur 220 - 230 V,
50/60 Hz
Autres modèles:
Secteur 120/220/240
V, 50/60 Hz
Consommation
U.S.A models : 450W
Canada models : 650VA
Singapore/Malaysia
: 420W
Other Models : 450W
Prises CA Modèles pour les États-
Unis et le Canada:
2 prises commutées,
total 120 W/1 A
Autres modèles:
2 prises commutées,
total 100 W
Dimensions Env. 430 x 174 x 462 mm
(17 × 6
7
/8 ×
18
1
/4 pouces)
saillies et commandes
comprises
Poids (Env.) 24,5 kg (54 li. 1 on)
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Informations complémentaires
61
FR
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments
sont affectés par l’acoustique de la
pièce. Le son surround combine ces
trois éléments de sorte que l’on peut
réellement sentir la dimension et le
type de la pièce.
Types de son
Transition du son des enceintes arrière
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du
son Dolby Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround produit un son à
quatre voies à partir d’un son à deux
voies. Comparé à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus
naturelle le panoramique gauche-
droite et localise plus précisément les
sons.
Pour pouvoir profiter pleinement du
Dolby Pro Logic Surround, vous
devez avoir au moins deux enceintes
arrière et une enceinte centrale. Les
enceintes arrière fournissent un son
monophonique.
Réverbération
Son direct
Premières
réflexions
Réverbération
Temps des premières réflexions
Premières réflexions
Son direct
Temps
Niveau
DTS
Il s’agit d’une technologie de
compression audio numérique mise
au point par Digital Theater Systems,
Inc. Cette technologie est conforme au
son surround 5.1 voies. Dans ce
format, la voie arrière est en stéréo et
une voie supplémentaire est réservée
au son grave. On obtient une bonne
séparation des voies car toutes les
voies sont enregistrées séparément et
traitées numériquement.
Dolby Digital (AC-3)
Il s’agit d’un format sonore pour le
cinéma plus évolué que le Dolby Pro
Logic Surround. Dans ce format, les
enceintes arrière restituent un son en
stéréophonie avec une plus grande
plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la
restitution de l’extrême grave par un
caisson de grave. Ce format est appelé
“5.1” parce que la voie restituée par le
caisson de grave est comptée comme
0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire
d’ajouter un effet d’extrême grave).
Pour obtenir une meilleure séparation
des voies, les six voies sont
enregistrées séparément. Par ailleurs,
la dégradation du signal est moins
importante parce que tous les signaux
sont traités numériquement. Le nom
“AC-3” vient du fait qu’il s’agit de la
troisième méthode de codage
développée par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son
surround produit par une technologie
du traitement numérique du signal
mise au point par Sony. A la différence
des autres champs sonores surround
qui servent surtout pour la
reproduction de la musique, le Digital
Cinema Sound est avant tout conçu
pour les films.
Informations complémentaires
62
FR
Schéma fonctionnel du signal audio
*
Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement.
VIDEO 1
VIDEO 3
DVD/LD* (DVD)
VIDEO 2
TV/SAT* (TV/LD)
TAPE
Internal
TUNER
MD/DAT
CD
PHONO
EQ
2ND AUDIO OUT
A/D
D/A
Coaxial
CD
Optial
MD/DAT
CD
MD/DAT OUT
5.1CH INPUT
FRONT Lch
Analog
Digital
DVD/LD* (DVD)
TV/SAT* (TV/LD)
DVD/LD*(DVD)
D/A
Front R ch
D/A
D/A
Subwoofer ch
CENTER ch
D/A
D/A
Rear R ch
REAR Lch
MASTER
VOLUME
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DECODER
DIGITAL
INTERFACE
RECEIVER
POST
PROCESSING
POST
PROCESSING
ATT
ATT
DIRECT(CD)
5.1CH INPUT
DIRECT
D/A
ANT
Informations complémentaires
63
FR
Index
A, B
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3)
Accessoires fournis 4
Annulation de la mémoire de
l’ampli-tuner 17
C
Champ sonore
paramètres réglables 41
personnalisation 46, 47
préprogrammé 30~32
réinitialisation 47
sélection 29
Changement
du niveau de l’effet 41
Copie. Voir Enregistrement
D
Déballage 4
Digital Cinema Sound 61
Dolby Digital (AC-3) 61
Dolby Pro Logic Surround 61
DTS 61
E, F, G, H, I, J, K
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
emplacement 18
réglage du volume 21
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 54
sur une vidéocassette 54
L, M
Liaison. Voir Raccordements
N
Niveau de l’effet 41
O
Opérations élémentaires 24~27
P, Q
Paramètre 36~38, 44, 45
Personnalisation des champs
sonores 46, 47
Piles 4
R
Raccordement
d’appareils audio 6
d’appareils numériques 8, 9
d’appareils vidéo 7
CONTROL A1
12
du cordon d’alimentation
secteur 13
des enceintes 15
de l’antenne 5
de l’entrée 5.1CH 10
Réglage
de la luminosité de l’afficheur
46
de l’égaliseur 39, 40
des paramètres surround 41
du volume des enceintes 21
S, T, U
Sélection
d’un appareil 24
d’un champ sonore 29
Signal de test 21
Son surround 18~21
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
22
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe
si su tensión de alimentación es idéntica
a la de la red local. La tensión de
alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior del
receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a una
toma de la misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• Por motivos de seguridad, una de las
cuchillas del enchufe es más ancha que la
otra y solamente encajará en la toma de
la red de una forma. Si no puede
insertar completamente el enchufe en la
toma de la red, póngase en contacto con
su proveedor.
El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar el
recalentamiento interior y prolongar su
duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes
térmicas, ni sometido a la luz solar
directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su receptor,
consulte a su proveedor Sony más
cercano.
3
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo
STR-DA777ES. Compruebe el número de su modelo
observando la esquina inferior derecha del panel frontal.
En este manual se utiliza el modelo europeo para fines de
ilustración a menos que se indique otra cosa. Cualquier
diferencia en la operación se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “Modelos para EE.UU./Canadá
solamente”.
Convencionalismos
Las instrucciones de este manual describen los controles
del receptor. Usted también podrá utilizar los controles
del mando a distancia suministrado si poseen nombres
idénticos o similares a los del receptor. Con respecto a
los detalles sobre la utilización de su mando a distancia,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el
mismo.
En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
Este receptor incorpora los sistemas Dolby* Digital
(AC-3), Pro Logic Surround, y DTS** Digital surround.
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratorios.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son
marcas regìstradas de Dolby Laboratorios.
Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos reservados.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5,451,942 y otras patentes emitidas y en trámite en
todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater
Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
ES
ÍNDICE
Conexión de componentes 4
Desembalaje 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 6
Conexión de componentes de vídeo 7
Conexión de componentes digitales 8
Conexión de entrada 5.1CH 10
Otras conexiones 11
Conexión y configuración del
sistema de altavoces 14
Conexión del sistema de altavoces 15
Realización de las operaciones de configuración inicial
17
Configuración del sonido perimétrico multicanal
18
Antes de utilizar su Receptor 22
Ubicación de partes y operaciones básicas
24
Descripción de las partes del panel frontal 24
Disfrute de sonido perimétrico 28
Seleccione un campo acústico 29
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 33
Ajustes 35
Utilización de los menús 35
Tabla de funciones de los menús 36
Configuración de los altavoces <SP SETUP> 39
Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> 39
Personalización de campos acústicos <SURROUND>
41
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> 42
Otros ajustes <CUSTOMIZE> 46
Recepción de programas de radiodifusión
48
Sintonía automática/manual 49
Sintonía de emisoras memorizadas 50
Sintonía directa utilizando el mando a distancia 51
Utilización de los menús del sintonizador 51
Otras operaciones 52
Preajuste del ecualizador y de campos acústicos 53
Grabación 54
Sistema de control CONTROL A1 55
Información adicional 57
Solución de problemas 57
Especificaciones 59
Glosario 61
Diagrama en bloques de la señal de audio 62
Índice alfabético 63
4
ES
Conexión de
componentes
En este capítulo se describe cómo
conectar diversos equipos de audio y
vídeo al receptor. Cerciórese de leer
las secciones para los componentes
que posea antes de conectarlos al
receptor.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su
unidad:
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia RM-TP503 (1)
Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
Batería de litio en forma de moneda (CR-2032) (1)
Modelos para EE.UU. y Canadá solamente:
Cable conector de audio/vídeo/control S (1)
Cable conector CONTROL S (1)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) y una
batería de litio en forma de moneda con + y –
adecuadamente orientados en el compartimiento para las
mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto
del receptor.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su mando a distancia.
z
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor,
reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
No mezcle una pila vieja con otra nueva.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
Este mando a distancia ha sido diseñado para utilizarse con
pilas alcalinas solamente. No utilice una combinación de pilas
de tipos diferentes.
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
5
ES
Conexión de componentes
Antena monofilar de
FM (suministrada)
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a
tierra como protección contra rayos. Para evitar la
explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a
tierra a un tubo de gas.
Nota
No utilice el terminal SIGNAL GND y para poner a tierra el
receptor.
Terminales para conectar las antenas
Conecte la en
antena de cuadro de AM los terminales AM.
antena monofilar de FM el terminal FM 75 COAXIAL.
Notas sobre la conexión de antenas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de
cuadro de AM alejada del receptor y de otros
componentes.
Cerciórese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
Después de haber conectado la antena monofilar de FM,
manténgala lo más horizontalmente posible.
Conexión de antenas
z
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para
conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se
muestra a continuación.
Conductor de puesta a
tierra (no suministrado)
A tierra
AM
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Receptor
Antena exterior de FM
AC OUTLET
B
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
6
ES
Conexión de componentes
AC OUTLET
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
ç
ç
INOUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte un a
giradiscos las tomas PHONO.
reproductor de discos compactos las tomas CD.
deck de casetes las tomas TAPE.
deck de minidiscos o las tomas MD/DAT.
de cinta audiodigital
Nota sobre la conexión de componentes
de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,
conéctelo al terminal SIGNAL GND y del receptor.
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Conexión de componentes de audio
Reproductor de discos
compactos
Deck de minidiscos o de
cinta audiodigital
Deck de casetes
Giradiscos (Tipo de cápsula
de imán móvil solamente)
7
ES
Conexión de componentes
Al panel frontal
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las
tomas TV/SAT* (o TV/LD) AUDIO IN del receptor y aplicar efectos
acústicos al sonido procedente del televisor. En este caso, no conecte la
toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/SAT* (o TV/LD)
VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión
separado (o sintonizador de recepción vía satélite), hágalo a las tomas de
salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
z
Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de
entrada de vídeo
Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de vídeo
S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de un bus separado del de
las señales de vídeo, y no saldrán a través de las tomas de vídeo.
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecte en
un sintonizador de recepción vía
las tomas TV/SAT* o TV/LD.
satélite* o sintonizador de televisión*
una videograbadora las tomas VIDEO 1.
una videograbadora adicional las tomas VIDEO 2.
un reproductor de videodiscos digitales
las tomas DVD/LD* o DVD.
un reproductor de discos láser las tomas DVD/LD* o TV/LD.
un monitor de televisión la toma MONITOR VIDEO OUT.
una videocámara o un equipo las tomas VIDEO 3 INPUT del
de videojuegos panel frontal.
*
Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
Conexión de componentes de vídeo
Videocámara o
equipo de
videojuegos
Videograbadora
Monitor de televisión
Sintonizador de
recepción vía satélite*
o sintonizador de
televisión
Reproductor de
videodiscos digitales
Amarilla
(vídeo)
Blanca
(canal
izquierdo de audio)
Roja
(canal derecho
de audio)
Amarilla
(vídeo)
Blanca
(canal
izquierdo de audio)
Roja
(canal derecho
de audio)
Amarilla Amarilla
Videograbadora
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión (no suministrado)
Usted podrá utilizar el conductor de vídeo del cable conector de
audio/vídeo/control S suministrado (con respecto a los detalles,
consulte las páginas 11 y 12).
AC OUTLET
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
INOUT
ç
ç
INOUT
ç
ç
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
VIDEO
IN
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L
INPUT OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
R
R
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
*
Modelos para EE.UU./
Canadá solamente.
8
ES
Conexión de componentes
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY A.F.D
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
NAME CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
VIDEO OUT
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
+ +
FM/ AM TUNER PRESET
SOUND FIELD PRESET
AC OUTLET
RL
AUDIO OUTVIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
RL
AUDIO OUTVIDEO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
Amarilla Amarilla
Negra Negra
Reproductor de
videodiscos digitales
(etc.)*
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales y sintonizador de televisión (etc.) a
través de las tomas de entrada digital del receptor para
conseguir el sonido perimétrico multicanal de una sala de
cine en su hogar. Para disfrutar del efecto pleno del
sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco altavoces
(dos delanteros, otros dos traseros, y uno central) y otro
de subgraves. Usted también podrá conectar un
reproductor de discos láser provisto de toma RF OUT a
través de un demodulador de RF, como el MOD-RF1 Sony
(no suministrado).
Conexión de componentes digitales
Sintonizador de recepción vía
satélite* o sintonizador de
televisión
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos láser
directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o
digital coaxial. Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica de este
demodulador a la toma OPT o COAX DVD/LD* (o TV/LD) IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las
conexiones con DOLBY DIGITAL RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
Demodulador de RF
Reproductor de discos láser
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente DIGITAL/ANALOG (4 de la página 25). Esta unidad
no funcionará correctamente si DIGITAL/ANALOG está ajustado a “AUTO”.
*
Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
Amarilla
(vídeo)
Blanca
(canal
izquierdo de audio)
Roja
(canal derecho
de audio)
Amarilla
(vídeo)
Blanca
(canal
izquierdo de audio)
Roja
(canal derecho
de audio)
*
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
**
Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
DIGITAL
DVD/LD*
(o TV/LD) IN
(COAX o OPT)
DVD/LD*
(o TV/LD)
VIDEO IN
9
ES
Conexión de componentes
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Negra Negra
Conecte la toma de salida digital de su deck de minidiscos
o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del
receptor y conecte la toma de entrada digital de dicho
deck a la toma de salida digital del receptor. Estas
conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de
discos compactos y de programas de televisión.
*
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Todas las tomas OPT y COAX son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz, y con la longitud
de palabra de 24 bitios.
• No será posible grabar señales analógicas a través de MD/DAT, TAPE y VIDEO solamente con conexiones digitales. Cerciórese de haber
realizado ambas conexiones, digitales y analógica a sus componentes digitales.
Reproductor de discos
compactos
Deck de minidiscos o de cinta
audiodigital
AC OUTLET
R
LINE
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
IN
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
INOUT
ç
ç
INOUT
ç
ç
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
10
ES
Conexión de componentes
Negra Negra
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD/LD* (o DVD) VIDEO IN (etc.)
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de
sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor
de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
Conexión de entrada 5.1CH
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone
también de tomas 5.1CH INPUT. Estas conexiones le permitirán
disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean
Dolby Digital (AC-3) y DTS. Si su reproductor de videodiscos digitales
posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá conectarlo directamente a esta
unidad para disfrutar del sonido del decodificador multicanal del
reproductor de discos compactos. Además, las tomas 5.1CH INPUT
podrán utilizarse para conectar un decodificador multicanal extra.
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico multicanal, tendrá que
utiliza cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un
altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión de
5.1 canales, consulte le manual de instrucciones suministrados con su
reproductor de videodiscos digitales, decodificador multicanal, etc.
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT
Nota
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 15.
Reproductor de videodiscos
digitales
Altavoz delantero izquierdo (L)
Altavoz delantero derecho (R)
Altavoz trasero izquierdo (L)
Altavoz trasero derecho (R)
Altavoz central
Altavoz de graves activo
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador multicanal,
etc.**
Amarilla Amarilla
DVD/LD* (o DVD)
IN VIDEO, etc.
AC OUTLET
REAR
CENTER
WOOFER
5.1 CH OUTPUT
FRONT
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
5.1CH INPUT
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
*
Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
** Si estos componentes poseen tomas de salida analógicas para dar salida a la mezcla descendente de audio de 2 canales, podrá grabar
el sonido en una cinta o en un minidisco.
Para realizar esto, conecte las tomas de salida para el sonido de mezcla descendente a las tomas de entrada que desee asignar al
componente. Usted no podrá asignar el componente a las funciones PHONO ni TUNER.
11
ES
Conexión de componentes
Cable de alimentación
de CA
A una toma de la red
Otras conexiones
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo.
** Esta toma solamente se utiliza en la fabricación y reparación de esta unidad.
***Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
Ejemplo de conexión en una sala secundaria utilizando las tomas 2ND AUDIO OUT
Usted podrá utilizar las tomas 2ND AUDIO OUT para dar salida a las señales de audio a un receptor estéreo situado en otra
sala. Seleccione la fuente en el menú CUSTOMIZE (página 46) para cambiar la salida de las señales de audio a la sala
secundaria.
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
Sala principal
Receptor estéreo
Sala secundaria
Nota
Esta función no estará disponible cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT.
2ND AUDIO OUT
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las
tomas codificadas en color de los componentes.
Cable conector de audio/vídeo/control S (1 ***)
Cable conector CONTROL S1 (1 ***)
Negra E Negra E
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Amarilla (vídeo)
A
Blanca (canal izquierdo/audio)
B
Roja (canal derecho/audio)
C
Negra (control S)
D
Amarilla (vídeo)
A
Blanca (canal izquierdo/audio)
B
Roja (canal derecho/audio)
C
Negra (control S)
D
AC OUTLET
AC OUTLET
*
CONTROL A1
CTRL S (STATUS) IN/OUT
**
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREARCENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
CONTROL
A1
TAPE
MD/
DAT
CD
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
2ND
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
SPEAKERS
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1 CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
***
12
ES
Conexión de componentes
Otras conexiones
Televisor
Conexión de S-LINK CONTROL S (modelos
para EE.UU./Canadá solamente)
Si posee un televisor, sintonizador de recepción vía satélite, monitor,
reproductor de discos DVD, o videograbadora Sony compatible con S-
LINK CONTROL S, utilice un cable conector de audio/vídeo/control
S o un cable conector de control S para conectar la toma CTRL S
(STATUS) IN (para el televisor, sintonizador de recepción vía satélite,
o monitor) o OUT (para videograbadora, etc.) del receptor a la toma S-
LINK del componente respectivo. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor,
sintonizador de recepción vía satélite, monitor, videograbadora, etc.
La ilustración siguiente es un ejemplo de conexiones de S-LINK
CONTROL S entre el receptor, un televisor, una videograbadora, y
un reproductor de discos DVD. Cuando conecte su televisor al
receptor como se muestra a continuación, el modo de entrada del
televisor cambiará a entrada de vídeo cada vez que conecte la
alimentación de su televisor. Cuando haya conectado el receptor
como se muestra a continuación, el modo de entrada del receptor
cambiará a VIDEO 1 o DVD/LD cada vez que ponga en
reproducción su videograbadora o reproductor de discos DVD.
Las conexiones siguientes también cambiarán el modo de
entrada del receptor a televisión cada vez que utilice su televisor.
Videograbadora 1
Reproductor de
videodiscos
digitales
Receptor
* Cable conector de audio/vídeo/control S (Para la conexión A, separe
el conductor de vídeo del cable conector de audio/vídeo/control S.)
** Cable conector de control S
Nota
Con respecto a los detalles sobre las operaciones que podrá
controlar desde su televisor, consulte el manual de instrucciones
suministrado con su televisor.
Conexión de CONTROL A1
Si posee un reproductor de discos compactos,
un deck de casetes, o un deck de minidiscos
Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (suministrado) para
conectar la toma CONTROL A1
del reproductor de
discos compactos, el deck de casetes, o el deck de
minidiscos a la toma CONTROL A1
del receptor. Con
respecto a los detalles, consulte “Sistema de control
CONTROL A1
” de la pàgina 55 y el manual de
instrucciones suministrado con su reproductor de
discos compactos, deck de casetes, o deck de
minidiscos.
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del receptor a
un deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no
utilice el receptor mientras esté usando el software “Sony MD
Editor”. Esto podría causar un mal funcionamiento.
Si posee un cambiador de discos compactos
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,
cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo
de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las
tomas VIDEO 2 del receptor.
*
*
****
A
DE
B
C
AUDIO
OUT
OUT IN
S-LINK
VIDEO
IN
IN
S-LINK
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
IN
S-LINK
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
IN
OUT
IN
IN
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
R AUDIO
S-VIDEO
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
13
ES
Conexión de componentes
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
receptor a un tomacorriente:
Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la
página 15).
Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición
extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo al
tomacorriente AC OUTLET del receptor, éste
suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole
conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema al
conectar/desconectar la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del componente conectado al
tomacorriente AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje
indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de
gran vataje, tales como planchas eléctricas, ventiladores, ni
televisores a este tomacorriente.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos
semanas, la memoria del receptor se borrará completamente, y se
iniciará la demostración.
Ajuste del selector de tensión
Si su receptor posee selector de tensión en el panel
posterior, compruebe si el selector de tensión del panel
posterior del receptor está ajustado a la tensión de la red
local. Si no lo está, utilice un destornillador para ponerlo
en la posición correcta antes de enchufar el cable de
alimentación de CA en un tomacorriente de la red.
220V120V
240V
VOLTAGE SELECTOR
14
ES
Teclas del cursor
Descripción breve de las teclas y controles
utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de
configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y
las distancias.
Teclas del cursor (
/ ): Utilícelas para seleccionar
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor
de cada parámetro.
Mando de lanzadera
Conexión y
configuración
del sistema de
altavoces
En este capítulo se describe cómo
conectar su sistema de altavoces al
receptor, cómo ubicar cada altavoz, y
cómo configurar los altavoces para
disfrutar de sonido perimétrico
multicanal.
SET UP
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D 2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
FM/ AM TUNER PRESET SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
+
MODE
15
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central
(+) (+)
(–) (–)
Cable de audio monoaural (no suministrados)
Uno para un altavoz de graves activo
Negra Negra
* Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente.
** Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de
las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un
segundo altavoz de subgraves activo.
Terminales para conexión de los altavoces
Conecte a
los altavoces delanteros los terminales SPEAKERS FRONT A.
(8 o 4* ohmios)
un par de altavoces delanteros los terminales SPEAKERS FRONT B.
adicional (8 o 4* ohmios)
los altavoces traseros los terminales SPEAKERS REAR.
(8 o 4* ohmios)
un altavoz central (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS CENTER.
un altavoz de subgraves activo
la toma SUB WOOFER AUDIO OUT**.
Conexión del sistema de altavoces
Altavoz trasero
(Derecho)
Altavoz trasero
(Izquierdo)
Altavoz central
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz de subgraves
activo
Altavoz delantero
(Derecho)
z
Para conectar ciertos altavoces a otro receptor
Utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través de
ambas tomas SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si desea
conectar los altavoces delanteros a otro receptor, conecte éste a las
tomas PRE OUT FRONT L y R.
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir
cada conductor del cable con el terminal apropiado de
cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría
la carencia de graves.
Si está utilizando altavoces delanteros con entrada
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para
evitar la salida excesiva de los altavoces.
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
SPEAKERS B
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4 - 16
FRONTREAR CENTER B A
LRLRLR
R
L
R
L
R
IN
REC
OUT
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
CENTER
SUB WOOFERREARFRONT
CENTER
SUB
WOOFER
REARFRONT
TV/
SAT
DVD/
LD
VIDEO 1
MONITOR OUT
VIDEO 2
REC
OUT
L
R AUDIO
S-VIDEO
DVD/LD
IN COAX
CD
IN COAX
DVD/LD
IN OPT
TV/SAT
IN OPT
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
MONITOR
CTRL S
IN
STATUS
IN
CTRL S
OUT
VIDEO 1
DVD/
LD
TV/
SAT
VIDEO
L
2ND AUDIO OUT
PRE OUT5.1CH INPUT
4 Ω 8
IMPEDANCE
SELECTOR
TAPE
MD/
DAT
CD
CONTROL
A1
L
SIGNAL GND
AM
y
y
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
PHONO
R
16
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor.
Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones
siguientes cuando conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces no
toquen los terminales de otro altavoz ni el
extremo pelado de otro conductor de cable de
altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de
altavoces
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal
de otro altavoz.
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a
que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los
componentes, altavoces, y cables de
alimentación, dé salida a un tono de prueba para
comprobar si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con respecto a los
detalles sobre la salida del tono de prueba,
consulte la página 21.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando
salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a
través de un altavoz diferente al del nombre actualmente
visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar
la conexión de los altavoces.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conecte
altavoces delanteros, central, y traseros con una
impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste el
selector IMPEDANCE SELECTOR a “8”. Si no está
seguro de la impedancia de los altavoces, consulte su
manual de instrucciones. (Esta información está
normalmente impresa en la etiqueta de la parte posterior
de los altavoces.)
Si conecta cualquier altavoz, a los terminales FRONT,
CENTER, REAR SPEAKERS con una impedancia nominal
de 4 a 8 ohmios tendrá que ajustar el selector
IMPEDANCE SELECTOR a “4”.
Notas
Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros
(A+B), cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una
impedancia de 8 ohmios o más (consulte la página 27).
No será posible utilizar altavoces con una impedancia de
menos de 4 ohmios.
Conexión del sistema de altavoces
17
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y de haber
conectado la alimentación, borre la memoria del receptor.
Después especifique los parámetros de los altavoces
(tamaño, ubicación, etc.) y realice las operaciones de
configuración inicial necesarias para su sistema.
Antes de conectar la alimentación del
receptor
Cerciórese de que ha:
Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “@∞ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 27).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando
desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
1 Presione CUSTOM.
En el visualizador aparecerá el menú CUSTOMIZE.
2 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o
) para hacer que se visualice “MEMORY CLEAR
[NO]”.
3 Gire el mando de lanzadera para hacer que se
visualice “MEMORY CLEAR [YES]” y presione
ENTER.
Se visualizará “Are you sure? [NO]”.
4 Gire el mando de lanzadera para hacer que se
visualice “Are you sure? [YES]” y presione ENTER.
La alimentación de la unidad se desconectará y
volverá a conectarse automáticamente. Los ajustes
siguientes se repondrán a los de fábrica o se borrarán.
Todos los ajustes del menú (ajustes de altavoces, de
ecualización, de los parámetros de campo acústico,
etc.).
• Los ajustes de ecualización del banco de
ecualizadores.
Realización de las operaciones de
configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, utilice el
botón SET UP para ajustar los parámetros de
configuración de forma que correspondan con su sistema.
Usted podrá ajustar los elementos siguientes. Con
respecto a los detalles sobre cómo realizar los ajustes,
consulte ls páginas entre paréntesis.
Tamaño y emplazamiento de los altavoces
(páginas 18~19).
Distancia hasta los altavoces (página 19).
Teclas del cursor
Mando de lanzadera
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
1/u
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
CUSTOM
ENTER
18
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
45°
90°
20°
A A
B
CC
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz
central hasta 1,5 metros (5 pies) más cerca (B) y los
altavoces traseros hasta 4,5 metros (15 pies) más cerca (C)
de la posición de escucha.
Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a
12,0 metros (3 a 40 pies) de la posición de escucha (A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a un
lado dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
45°
90°
20°
A A
B
CC
Especificación de los parámetros de
altavoces
1 Presione 1/u para conectar la alimentación del
receptor.
2 Presione SET UP.
3 Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado. El ajuste se introducirá
automáticamente.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
Nota
Cuando sobrepase la gama ajustable, el visualizador parpadeará.
Mantenga los ajustes dentro de las áreas A, B, y C como se
describe a la izquierda.
p Tamaño de los altavoces delanteros
FRONT SP [LARGE]
Ajuste inicial : LARGE
Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
p Tamaño del altavoz central
CENTER SP [LARGE]
Ajuste inicial : LARGE
Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.
*1
Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros.
*2
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado
Cuando haya colocado los altavoces traseros
detrás de usted
19
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
p Tamaño de los altavoces traseros
REAR SP [LARGE]
Ajuste inicial : LARGE
Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros a
“LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves
u otros altavoces grandes (“LARGE”).
Si no ha conectado altavoces traseros, seleccione “NO”.
El sonido del canal de los altavoces traseros saldrá a
través de los altavoces delanteros.
*3
z
*1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
*1
NORMAL
*2
PHANTOM
*3
3 STEREO
(*
2
+ *
3
= modo 2ch).
z
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá
utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con
respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 39.
p Selección del altavoz de subgraves
SUB WOOFER [YES]
Ajuste inicial : YES
Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves
del sistema y dará salida a las señales LFE a través de
otros altavoces.
Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves del sistema, le recomendamos que ajuste la
frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor
más alto posible.
p Distancia de los altavoces delanteros
FRONT XX.X meter (feet*)
Ajuste inicial : 5.0 meter (16 feet*)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página 18).
La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros (1 pie*) de 1,0 a 12,0 metros (3 a
40 pies*).
Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
p Distancia del altavoz central
CENTER XX.X meter (feet*)
Ajuste inicial : 5.0 meter (16 feet*)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
central.
La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos de
0,1 metros (1 pie*) dentro del margen de B de la página 18.
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
p Distancia de los altavoces traseros
REAR XX.X meter (feet*)
Ajuste inicial : 3.5 meter (11 feet*)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz trasero (izquierdo o derecho).
La distancia de un altavoz traseros podrá ajustarse en pasos
de 0,1 metros (1 pie*) dentro del margen de C de la página 18.
Si ambos altavoces no están situados a igual distancia de la
posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
z
Acerca de las distancias de los altavoces
Tenga en cuneta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a un valor
más cercano que el de emplazamiento real de los mismos causará un
retardo en la salida de sonido de tales altavoces. En otras palabras, los
altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a
1-2 metros (3-6 pies) más cerca que la de su ubicación real creará una
sensación bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que los
altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el ajuste de los
altavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará un
entorno acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar en un
sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!
p Distancia del altavoz de subgraves
S.W XX.X meter (feet*)
Ajuste inicial: 5.0 meter (16 feet*)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
de subgraves.
La distancia hasta el altavoz de subgraves podrá
ajustarse en pasos de 0,1 metros (1 pie*) de 1,0 a
12,0 metros (3 a 40 pies*).
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
20
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
p Altura de los altavoces traseros*
REAR HEIGHT [LOW]
Ajuste inicial : LOW
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
* Este parámetro solamente estará disponible cuando el
“Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
zAcerca de la ubicación y la altura de los altavoces
traseros
Estos ajustes han sido diseñados específicamente para los campos
acústicos “VIRTUAL” de Digital Cinema Sound.
El parámetro de ubicación de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de tres posibles posiciones horizontales. El
parámetro de altura de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de dos posibles posiciones de altura. Seleccione
la combinación de ubicación y altura que más se asemeje a la
ubicación actual de sus altavoces traseros.
60
30
A
B
A
B
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
S.W PHASE [NORMAL]
Ajuste inicial: NORMAL
Ajuste la polaridad de fase del altavoz de subgraves.
Normalmente no habrá problemas cuando la polaridad de
fase del altavoz de subgraves esté ajustada a “NORMAL”.
Sin embargo, dependiendo del tipo de altavoces
delanteros, la posición del altavoz de subgraves, y la
frecuencia de corte del mismo, si ajusta la polaridad de
fase a “REVERSE”, es posible que obtenga mejores graves.
Además de la reproducción de graves, también pueden
verse afectadas la riqueza y la tirantez del sonido en
general. Escuchando desde la posición de escucha,
seleccione el ajuste más adecuado a su entorno.
p Ubicación de los altavoces traseros*
REAR POSI [BEHIND]
Ajuste inicial : BEHIND
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
* Este parámetro solamente estará disponible cuando el
“Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
Configuración del sonido perimétrico multicanal
21
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros
FRONT SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces delanteros (izquierdo y derecho) cuando los
altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”.
Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante
el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u
otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través de los altavoces delanteros.
p Frecuencia de atenuación progresiva del
altavoz central
CENTER SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de atenuación
progresiva para el filtro de corte bajo del altavoz central cuando el
altavoz central esté ajustado a “SMALL”.
Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante
el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u
otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través del altavoz central.
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces traseros
REAR SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de atenuación
progresiva para el filtro de corte bajo de los altavoces traseros (izquierdo
y derecho) cuando los altavoces traseros estén ajustados a “SMALL”.
Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante
el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u
otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias
inferiores a la de corte no saldrán a través de los altavoces traseros.
z
Acerca de los parámetros de frecuencia de atenuación progresiva
Estos parámetros han sido diseñados para permitirle evitar el recorte
eliminando la salida de las frecuencias bajas a través de altavoces
“SMALL”. Cerciórese de ajustar la frecuencia de atenuación progresiva
de forma que no se produzca recorten el altavoz respectivo.
p
Filtro de corte alto del efecto de alta frecuencia (LFE)
LFE HIGH CUT [STD]
Ajuste inicial: STD (=120 Hz)
Este parámetro le permitirá seleccionar la frecuencia de
corte del filtro de corte alto del canal del efecto de alta
frecuencia (LFE). Normalmente, seleccione STD.
Cuando utilice un altavoz de subgraves pasivo alimentado por un
amplificador de potencia separado, lo mejor será cambiar la
frecuencia de corte. En este caso, utilice un ajuste diferente a STD.
p Unidad de distancia
DIST.UNIT [meter] [feet]*
Ajuste inicial : meter (feet*)
Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidad de medición de
las distancias de ajuste. 1 pie corresponde a una diferencia de 1 ms.
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
Ajuste del volumen de los altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de
escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.
Para más información sobre las operaciones con el mando
a distancia, consulte el manual separado “Remote
Commander” suministrado con esta unidad.
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del receptor.
2
Toque SOUND FIELD del mando a distancia suministrado
para hacer que se visualice la pantalla SOUND FIELD.
3 Toque LEVEL del mando a distancia suministrado
para hacer que se visualice la pantalla LEVEL.
4
Toque TEST TONE del mando a distancia suministrado.
5 Toque + del mando a distancia.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través
de cada altavoz.
6 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz suene igual desde su
posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho, utilice los controles de equilibrio
de los altavoces delanteros del mando a distancia (o
FRONT (L/R) del menú LEVEL (página 42)).
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros
derecho e izquierdo, utilice el control de equilibrio
del mando a distancia (o REAR (L/R) del menú
LEVEL (página 42)).
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central,
utilice el control de nivel del mismo del mando a
distancia (o CENTER LEVEL del menú LEVEL
(página 42)).
Para ajustar el nivel de volumen de los altavoces
traseros, utilice el control de nivel de los mismos del
mando a distancia (o REAR LEVEL del menú
LEVEL (página 42)).
7 Vuelva a presionar TEST TONE del mando a
distancia y ajuste el tono de prueba a OFF.
z
Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los
altavoces a la vez
Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione
MASTER VOLUME +/– del mando a distancia.
z
Usted podrá dar salida al tono de prueba a través del altavoz que desee
Normalmente, el tono de prueba saldrá secuencialmente a través
de cada altavoz. Sin embargo, podrá utilizar el menú LEVEL
para dar salida al tono de prueba a través de un altavoz
específico (consulte la página 42). Después de haber tocado TEST
TONE, toque repetidamente +/– para seleccionar “fix [XXX]” o
“[XXX] fix”. El tono de prueba saldrá a través del altavoz
seleccionado.
22
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Antes de conectar la alimentación del
receptor
Cercióree de que ha:
Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “@∞ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 27).
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus componentes al
receptor, realice lo siguiente para verificar si las
conexiones están correctamente realizadas.
1 Presione 1/u para conectar la alimentación del
receptor.
2 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el
componente (fuente de programas) que haya
conectado (p. ej., reproductor de discos compactos
o deck de casetes).
3 Conecte la alimentación del componente y póngalo
en reproducción.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.
Si no obtiene sonido normal después de haber realizado
este procedimiento, busque la razón en la lista de
comprobaciones de la página siguiente y tome las
medidas apropiadas para solucionar el problema.
Antes de utilizar su
Receptor
Notas
• El equilibrio del nivel entre los altavoces delanteros, central, y
traseros se mostrará en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del
panel delantero utilizando el menú LEVEL (cuando esté
saliendo el tono de prueba, el receptor cambiará
automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga
el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles
de los altavoces desde su posición de escucha utilizando el
mando a distancia.
Configuración del sonido perimétrico multicanal
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MASTER VOLUME
1/u
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
INPUT SELECTOR
23
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Si no hay sonido independientemente del
componente conectado.
/ Compruebe si está conectada la alimentación del
receptor y de todos los componentes
/ Compruebe que el control MASTER VOLUME no
esté ajustado a 0.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS no esté
ajustado a OFF ni en una posición para altavoces
delanteros que no estén conectados al receptor
(consulte “@∞ Selector de altavoces (SPEAKERS)”
de la página 27).
/ Compruebe si todos los altavoces están
correctamente conectados.
/ Si en el visualizador aparece “MUTING [ON]”,
presione MUTING del mando a distancia para
desactivar la función de silenciamiento.
No ha sonido a través de un componente
específico.
/ Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para tal
componente.
/ Compruebe si las clavijas de los cables utilizados
para los componentes están firmemente insertadas
en las tomas, tanto del receptor como de dichos
componentes.
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
/ Conecte un par de auriculares a la toma PHONES
y ponga el selector SPEAKERS en OFF para
comprobar si sale sonido a través de dichos
auriculares (consulte “@∞ Selector de altavoces
(SPEAKERS)” y “Toma para auriculares
(PHONES)” de la página 27).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
correctamente conectado al receptor. Compruebe
si las clavijas de todos los cables están
completamente insertadas en las tomas, tanto del
receptor como de los componentes.
Si a través de los auriculares salen ambos canales,
es posible que los altavoces delanteros no estén
conectados correctamente al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz delantero que no emita
sonido.
Si se encuentra con algún problema que no se haya
indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de
la página 57.
24
ES
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y controles del panel frontal.
También se explican las operaciones
básicas.
Descripción de las partes
del panel frontal
1 Interruptor de alimentación (1/u)
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación
del receptor.
• Antes de conectar la alimentación del receptor, cerciórese
de que el control MASTER VOLUME esté en la posición
extrema izquierda para evitar dañar sus altavoces.
2 Selector de entrada (INPUT SELECTOR)
Gírelo para seleccionar el componente que desee
utilizar.
Para seleccionar
gire para que se encienda
una videograbadora VIDEO 1, VIDEO 2, o
VIDEO 3.
un reproductor de videodiscos digitales
DVD/LD* o DVD.
un reproductor de discos láser DVD/LD* o TV/LD.
un sintonizador de recepción vía TV/SAT* o TV/LD.
satélite* o sintonizador de televisión
un deck de casetes TAPE
un deck de minidiscos o de cinta MD/DAT.
audiodigital
un reproductor de discos compactos
CD.
un sintonizador TUNER.
un giradiscos PHONO.
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
Después de haber seleccionado un componente,
conecte su alimentación y ponga en reproducción la
fuente de programas.
• Después de haber seleccionado una videograbadora, un
reproductor de videodiscos digitales, o un reproductor de
discos láser, conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con el componente
seleccionado.
25
ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
3 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)
Presiónela para seleccionar y reproducir otra fuente de
audio en combinación con el componente
seleccionado.
1 Gire el selector INPUT SELECTOR para seleccionar un
componente de vídeo.
2 Presione repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar una
fuente de audio diferente, o presione AUDIO SPLIT para
hacer que se visualicen los ajustes actuales y gire el mando
de lanzadera para seleccionar una fuente de audio
diferente. La visualización cambiará a “V:XXX A:XXX”
para indicar las fuentes de vídeo (V:XXX) y la de audio
(A:XXX).
Para cancelar la función de separación de audio
Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante dos segundos
por lo menos.
Nota
Cuando utilice AUDIO SPLIT, la entrada (digital/analógica)
de la fuente de audio seleccionada se ajustará
automáticamente a “AUTO” (con respecto a los detalles,
consulte “4 Tecla selectora de señal digital/analógica
(DIGITAL/ANALOG)”).
4
Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ANALOG)
Presiónela para seleccionar señales de audio digitales
o analógicas para sus componentes digitales (DVD/
LD*, DVD, TV/SAT*, TV/LD, CD, y MD/DAT).
Cada vez que la presione, la entrada del componente
actualmente seleccionado cambiará de la forma siguiente:
Seleccione para
AUTO dar prioridad a las señales
digitales cuando utilice las
conexiones digitales y analógicas.
Si no hay señales digitales, se
seleccionarán las analógicas.
ANALOG especificar la entrada de señales
analógicas de audio a través de
las tomas AUDIO IN (L y R).
DIGITAL (OPTICAL) especificar la entrada de señales
digitales de audio a través de las
tomas DIGITAL OPTICAL IN.
DIGITAL (COAXIAL)
especificar la entrada de señales
digitales de audio a través de la toma
DIGITAL COAXIAL IN (CD, DVD/
LD* o DVD solamente).
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
5 Tecla de entrada 5.1 canales (5.1CH INPUT)
Presiónela para disfrutar de una fuente de audio conectada a
las tomas 5.1CH INPUT. Presiónela para disfrutar de la fuente
de audio conectada a las tomas 5.1CH INPUT. Vuelva a
presionarla para regresar a la función anterior. Cuando desee
escuchar sonido de 5.1 canales con otra función, seleccione en
primer tal función, y después presione 5.1CH INPUT.
Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, ecualizador, el reforzador
de graves, y los efectos de campo acústico no funcionarán.
Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el sonido saldrá a través
de todos los altavoces incluso aunque los altavoces central y traseros
estén ajustados a “NO” en el menú SP SETUP.
1
2
4
5
3
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+ B
B
MEMORY + + A.F.D 2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
FM /AM TUNER PRESET SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MODE
+
26
ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
6 Emisor de rayos infrarrojos (IR)
Emite señales de rayos infrarrojos al mando a
distancia.
7 Receptor de rayos infrarrojos (IR)
Recibe las señales de rayos infrarrojos emitidas por el
mando a distancia.
8 Tecla de memoria (MEMORY)
Presiónelo para memorizar un campo acústico
preajustado.
9 Las teclas siguientes se utilizan para controlar el
sintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión”
que se explica a partir de la página 48.
Teclas de sintonía memorizada (TUNER PRESET +/–)
Exploran todas las emisoras memorizadas.
Tecla de FM/AM (FM/AM)
Selecciona la banda de FM o de AM.
Teclas de campos acústicos preajustados (SOUND
FIELD PRESET +/–)
Presiónelas para seleccionar campos acústicos.
Indicador de codificación multicanal (MULTI
CHANNEL DECODING)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté
decodificando señales grabadas en formato
multicanal.
!™ Para disfrutar de sonido perimétrico, utilice las teclas
SOUND FIELD.
Con respecto a los detalles, consulte “Disfrute de sonido
perimétrico”, que se explica a partir de la página 28.
Tecla de formato automático (A.F.D.)
Presiónela para hacer que la unidad detecte
automáticamente el tipo de señales que estén
introduciéndose y realice la decodificación apropiada.
Este modo presentará el sonido como fue grabado/
codificado sin añadir ningún efecto.
Con respecto a los detalles, consulte “AUTO FORMAT
DECODING” de la página 32.
Teclas selectoras de modo (MODE +/–)
Presiónelas repetidamente para seleccionar el caampo
acústico deseado.
Con respecto a los detalles, consulte “Seleccione un
campo acústico” de la página 29.
• Los campos acústicos no son compatibles con las señales de
udio digitales de 96 kHz.
Tecla de 2 canales (2 CH)
Presiónela para cancelar los campos acústicos y la salida
del sonido de la fuente seleccionada a través de los
altavoces delanteros izquierdo y derecho solamente.
Con respecto a los detalles, consulte “2 CHANNEL”
de la página 32.
Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT)
Presiónela para escuchar una fuente analógica sin proceso
digital mediante el ecualizador, un campo acústico, etc.
Con respecto a los detalles, consulte “ANALOG
DIRECT” de la página 32.
Descripción de las partes del panel frontal
!¢
@∞
!∞
!£
!¡
!™
@¢
@£
@™
@º
!•
!¶
!ª
@¡
!§
9
!º
6
8
7
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+ B
B
MEMORY + + A.F.D
FM /AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
MODE
+
27
ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
Tecla de banco de ecualizadores (EQ BANK)
Presiónela repetidamente para seleccionar una
ecualización (EQ PRESET 1-5) o para desactivar el
ecualizador (EQ PRESET OFF).
z
Para mantener la máxima fidelidad de la fuente original
Realice lo siguiente para pasar por alto los circuitos de campos
acústicos y de ecualización.
1 Presione EQ BANK para desactivar el ecualizador.
2 • Para escuchar fuentes multicanales, presione A.F.D. para
desactivar el proceso de campos acústicos.
• Para escuchar fuentes de dos canales (estéreo), presione 2CH
para pasar por alto el proceso de campos acústicos.
El resultado será un sonido lo más parecido posible al de la
fuente de programas.
Control de volumen principal (MASTER VOLUME)
Después de haber conectado la alimentación del
componente seleccionado, gire este control para
ajustar el volumen.
!∞ Tecla de apertura/cierre (OPEN/CLOSE)
Presiónela para abrir/cerrar la puerta del panel
frontal.
Nota
La puerta puede parase repentinamente se le aplica una
fuerza externa mientras esté abriendo o cerrándose. Cuando
ocurra esto, no intente abrir ni cerrar la puerta con la mano.
Elimine la causa de la fuerza y después vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Si la puerta se para mientras esté cerrándose, volverá a
abrirse automáticamente después de algunos segundos de
haberse cerrado. Si para la puerta mientras esté abriéndose,
permanecerá en la posición en la que la paró.
Tecla de introducción (ENTER)
Presiónela para introducir el nombre de índice
(página 47) o para borrar ajustes.
Teclas del cursor (
/ )
Presiónelas para seleccionar los diversos parámetros
de nivel de los altavoces, sonido perimétrico,
ecualizador, etc.
!• Mando de lanzadera
Gírelo para ajustar los parámetros de nivel de los
altavoces, sonido perimétrico, ecualizador, etc.,
seleccionados.
Tecla de configuración (SET UP)
Presiónela para activar el modo de configuración, y
después utilice las teclas del cursor () para
seleccionar los parámetros. Usted podrá realizar
varios ajustes utilizando el mando de lanzadera (!•).
Tecla de nivel (LEVEL)
Presiónela para activar los parámetros de nivel de los
altavoces (página 35). Usted podrá ajustar los
diversos parámetros de nivel de los altavoces
(equilibrio entre los altavoces delanteros, traseros,
etc.).
Tecla de personalización (CUSTOM)
Presiónela para activar los parámetros personales
(página 35).
@™ Tecla de sonido perimétrico (SUR)
Presiónela para activar los parámetros de sonido
perimétrico (página 35). Usted podrá ajustar los
diversos parámetros de sonido perimétrico (nivel de
efecto, tipo de paredes, etc.).
TUNER
Presiónela para activar el menú del sintonizador.
Tecla de ecualización (EQ)
Presiónela para activar los parámetros del ecualizador
(página 35). Usted podrá ajustar los diversos
parámetros del ecualizador.
@∞ Selector de altavoces (SPEAKERS)
Ajústelo de acuerdo con los altavoces delanteros que
desee excitar.
Póngalo en para seleccionar
A los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A.
B los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS B.
A+B* los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A y B (conexión en
paralelo).
OFF el silenciamiento de los altavoces.
*
Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros (A+B),
cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una
impedancia de 8 ohmios o más.
Toma para auriculares (PHONES)
Utilícela para conectar unos auriculares estéreo.
Al conectar los auriculares se cortará la salida de las
tomas PRE OUT y los terminales para altavoces.
Cuando haya conectado los auriculares, si selecciona
2 CH o AUTO FORMAT DECODING, saldrán 2
canales estéreo. Si selecciona otro campo acústico, éste
cambiará automáticamente a “HEADPHONE
THEATER”.
28
ES
Disfrute de
sonido
perimétrico
En este capítulo se describe cómo
configurar su receptor para disfrutar
de sonido perimétrico.
Usted podrá disfrutar de sonido
perimétrico multicanal cuando
reproduzca software codificado con
Dolby Digital o DTS.
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los modos
de sonido programados en el receptor. Estos modos le
ofrecerán en su hogar el sonido excitante y potente de una
sala de cine y de una sala de conciertos. Usted también
podrá personalizar los modos de sonido para obtener el
sonido deseado cambiando varios parámetros de sonido
perimétrico.
El receptor contiene gran variedad de modos de sonido
diferentes.
Los modos de sonido de cine han sido diseñados para
utilizarse cuando se reproduzca software de películas
(videodiscos digitales, láser, etc.) codificado con sonido
perimétrico multicanal o Dolby Pro Logic.
Además de decodificar el sonido perimétrico, algunos de
estos modelos proporcionan efectos de sonido que
normalmente se encuentran en salas de cine.
Los modos de sonido virtual contienen aplicaciones
convincentes de la tecnología de proceso de señales
digitales Digital Cinema Sound Sony. Estos modos
desplazan el sonido fuera de las ubicaciones reales de los
altavoces para simular la presencia de varios altavoces
“virtuales”.
Los modos de sonido de música, etc., han sido diseñados
para utilizarse con fuentes de audio y programas de
teledifusión estándar. Estos modos añaden reverberación
a la señal fuente para hacer que usted se sienta como si
estuviera en una sala de conciertos, en un estadio, etc.
Utilice estos modos de sonido con fuentes de dos camales,
como discos compactos y transmisiones estéreo de
programas deportivos o conciertos musicales.
Para más información sobre estos modos de sonido,
consulte las páginas 30~32.
A.F.D. (Decodificación automática de formato)
Modo de sonido con “decodificación automática de
formato” que presenta el sonido exactamente como fue
codificado. Sin añadir reverberación alguna (etc.).
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, usted
tendrá que registrar el número y la ubicación de sus
altavoces. Antes de tratar de disfrutar de sonido de efecto
perimétrico, consulte “Configuración del sonido
perimétrico multicanal” que se explica a partir de la
página 18.
29
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Seleccione un campo
acústico
Descripción breve de las teclas utilizadas
para disfrutar de sonido perimétrico
Tecla de decodificación automática de formato (A.F.D.):
Presiónela para ajustar el receptor a fin de que detecte
automáticamente el tipo de señal de audio que esté
entrando y realice la decodificación apropiada (si es
necesario).
Tecla de modo (MODE +/–): Presiónela para seleccionar
el campo acústico.
Tecla de 2 canales (2 CH): Presiónela para dar salida al
sonido a través de los altavoces delanteros (izquierdo y
derecho) solamente. Las señales de audio multicanal se
reducirán a 2 canales.
Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT):
Presiónela para escuchar una fuente analógica sin proceso
digital. Cuando active esta función, se desactivarán el
ecualizador y el campo acústico (etc.).
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos acústicos
programados de acuerdo con el programa que desee
escuchar.
Presione repetidamente MODE +/– hasta
seleccionar el campo acústico deseado.
El campo acústico actual se indicará en el visualizador.
Con respecto a la información sobre cada campo acústico,
consulte la tabla que comienza en la página siguiente.
Para desactivar el campo acústico
Presione la tecla A.F.D. o 2 CH del panel frontal.
Con respecto a los detalles, consulte la página 26.
z
Usted podrá identificar el software codificado con Dolby
Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo . Para reproducir con Dolby
Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo.
z
Cuando introduzca señales de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz
Las señales de sonido saldrán automáticamente, en estéreo y el
campo acústico se desactivará.
z
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico a través de
auriculares
La toma PHONES de esta receptor puede ofrecer sonido
perimétrico virtual (Virtual Surround). Con respecto a los
detalles, consulte la página 27.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
MODE +/–
A.F.D.
2 CH
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
ANALOG DIRECT
30
ES
Disfrute de sonido perimétrico
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
El software con señales de audio multicanal se reproducirá
de acuerdo con la forma en el que fue grabado.
El software con señales de audio de 2 canales se decodificará
con Dolby Pro Logic para crear efectos de sonido multicanal.
Se reproducirán las características del sonido del estudio de
producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment
“Cary Grant Theater” utilizando la imagen de sonido
tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 31) para
crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente
utilizando un solo par de altavoces traseros reales.
Se reproducirán las características del sonido del estudio de
producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment
“Kim Novak Theater” utilizando la imagen de sonido
tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 31) para
crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente
utilizando un solo par de altavoces traseros reales.
Se reproducirán las características del sonido del teatro de
orquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando la
imagen de sonido tridimensional de V. MULTI DIMENSION
(página 31) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
traseros reales.
Se reproducirán las características del sonido del estudio
de producción cinematográfica Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater” utilizando la imagen
de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION
(página 31) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
Se reproducirán las características del sonido del estudio
de producción cinematográfica Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater” utilizando la imagen
de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION
(página 31) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
Se reproducirán las características del sonido del teatro de
orquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando la
imagen de sonido tridimensional de V. SEMI-M.
DIMENSION (página 31) para crear 5 juegos de altavoces
virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de
altavoces delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchar a bajo
nivel de volumen por la noche, por ejemplo.
Creará un ambiente como el de un cine para películas con
pistas de sonido monoaurales.
Creará el ambiente de un cine para películas grabadas con
pistas de sonido monoaurales.
Le permitirá experimentar el ambiente parecido al de un
teatro escuchando a través de unos auriculares.
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX. A*
CINEMA STUDIO EX. B*
CINEMA STUDIO EX. C*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B*
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C*
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
STEREO MOVIE
HEADPHONE THEATER
Éste es un modo estándar, excelente para
contemplar prácticamente cualquier tipo de
película.
Este modo es ideal para contemplar películas
de ciencia ficción o de acción con gran cantidad
de efectos acústicos.
Este modo es ideal para contemplar películas
musicales o clásicas, que se caracterizan por
pistas de sonido monoaurales.
Campo acústico Efecto Notas
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
Sin embargo, si desactiva el parámetro “VIRTUAL SP” del menú SUR cuando utilice “CINEMA STUDIO EX.A-C” o “SEMI-CINEMA
STUDIO EX. A-C”, se reproducirán las características de sonido de cada estudio de producción cinematográfica sin altavoces virtuales.
Este modo es muy efectivo con fuentes de señal
discreta de 5.1 canales, como Dolby Digital y
DTS.
Seleccione un campo acústico
31
ES
Disfrute de sonido perimétrico
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
Campo acústico Efecto Notas
SIDE*
MIDDLE*
BEHIND*
* Consulte
la página
19.
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear un conjunto de altavoces traseros virtuales ubicados a
mayor altura que la del oyente desde un solo par de altavoces
traseros reales. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
Utiliza la formación de imágenes de sonido tridimensional
para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales a partir de
los altavoces traseros actuales.
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear altavoces traseros virtuales desde el sonido de los
altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros.
Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al
oyente con un ángulo de elevación de 30°.
V. MULTI DIMENSION*
(Dimensión múltiple virtual)
V. MULTI REAR*
(Traseros múltiples virtuales)
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Dimensión semimúltiple virtual)
* Consulte
la página
19.
MIDDLE*
BEHIND*
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
SIDE*
32
ES
Disfrute de sonido perimétrico
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
LCR
RSLS
Campo acústico Efecto Notas
Ideal para sonidos acústicos suaves.
Ideal para musicales y ópera.
Excelente para música rock y popular.
Excelente para acontecimientos deportivos o
música eléctrica (amplificada).
Cerciórese de ajustar el equipo de videojuegos
al modo estéreo cuando utilice software de
juegos con capacidad de sonido estéreo.
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.
Cuando escuche campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que provenga directamente de los altavoces traseros.
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales desde el sonido
de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear 1 juego de altavoces traseros virtuales desde el sonido
de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular
pequeña.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular
grande.
Reproduce la acústica de una sala de ópera.
Reproduce la acústica de un club de jazz.
Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza.
Reproduce la acústica de una iglesia de paredes de piedra.
Reproduce la acústica de una sala de actuación en directo de
300 asientos.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000
asientos.
Reproduce la sensación de un estadio grande al aire libre.
Obtiene el impacto máximo de audio de software de
videojuegos.
VIRTUAL ENHANCED A*
(Perimétrico reforzado virtual A)
VIRTUAL ENHANCED B*
(Perimétrico reforzado virtual B)
SMALL HALL
LARGE HALL
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ARENA
STADIUM
GAME
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que eté
introduciéndose (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, o
estéreo de 2 canales estándar) y realiza la decodificación
adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido como
fue grabado/codificado sin añadirle ningún efecto.
Da salida al sonido de los altavoces izquierdo y derecho
solamente. Las fuentes de dos canales (estéreo) estándar no
utilizarán en absoluto el proceso de campo acústico. Los
formatos de sonido perimétrico multicanal se mezclarán en
dos canales.
La señal de entrada analógica no se procesará
digitalmente. Solamente podrán utilizarse las funciones de
control de volumen.
AUTO FORMAT DECODING
(Presione la tecla A.F.D.)
2 CHANNEL
(Presione el botón 2 CH.)
ANALOG DIRECT
(Presione la tecla ANALOG
DIRECT)
Usted podrá utilizar este modo como referencia.
Cuando utilice este modo para escuchar la
fuente exactamente como fue grabada,
desactive el ecualizador.
Esto le permitirá reproducir cualquier fuente
utilizando solamente los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
Este modo será muy adecuado para disfrutar de
fuentes de audio analógicas de gran calidad.
Para utilizar los modos siguientes, use las teclas del panel frontal
Nota
Cuando aplique fuentes de dos canales (estéreo), el sonido saldrá a través de los altavoces izquierdo y derecho y, en el modo AUTO FORMAT
DECODING, a través del altavoz de subgraves. Para impedir la salida de sonido a través del altavoz de subgraves, seleccione el modo 2 CHANNEL.
Seleccione un campo acústico
33
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico
multicanal
1 OPTICAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal OPTICAL sea digital.
2 COAXIAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal COAXIAL sea digital.
3 a DIGITAL
Este indicador se encenderá cuando el campo acústico
esté activado y la unidad esté decodificando señales
grabadas en el formato Dolby Digital (AC-3).
4 Indicadores de canales de reproducción
Las letras se encenderán para indicar los canales que
estén en reproducción.
L: Canal delantero izquierdo
R: Canal delantero derecho
C: Canal central
LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo
RS: Sonido perimétrico del canal derecho
S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes
traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para
indicar los altavoces utilizados para reproducir los
canales.
Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los
canales de reproducción, consulte la página siguiente.
5 L.F.E.
Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco en
reproducción contenga el canal LFE (Efecto de baja
frecuencia). Cuando esté reproduciéndose el sonido de
la señal del canal LFE, las barras situadas debajo de
las letras se encenderán para indicar el nivel. Como la
señal LFE no está grabada en todas las partes de la
señal de entrada, la indicación de barras fluctuará (y
puede desaparecer) durante la reproducción.
6 S.WOOFER
Se encenderá cuando la selección del altavoz de
subgraves sea “YES” y el sonido esté saliendo a través
de dicho altavoz.
7 Indicadores del sintonizador
Estos indicadores se encenderán cuando utilice el
receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión,
etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador,
consulte las páginas 48 a 51.
8 MEMORY
Se encenderá cuando almacene en la memoria un
campo acústico preajustado.
9 D. RANGE
Se encenderá cuando active la compresión de la gama
dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de
la gama dinámica, consulte la página 43.
PRO LOGIC
Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso
Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar
salida a señales para el canal central y los canales
perimétricos.
DTS
Se encenderá cuando entren señales DTS.
Nota
Antes de reproducir un disco de formato DTS, cerciórese de
haber realizado las conexiones digitales y de que DIGITAL/
ANALOG no esté ajustado a ANALOG (consulte 4 de la
página 25).
!™ a
Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital
(AC-3).
EQ
Se encenderá cuando active el ecualizador utilizando
EQ PRESET 1~5.
DIGITAL
a
PRO LOGIC
S.WOOFER STEREO RDS
D.RANGE EQ MONO TA NEWS INFO
OPTICAL COAXIAL
MPEGDTSDUAL
L.F.E.L
LS
C
S
R
RS
MEMORY
a
123 45 67
!™ !¡ !º 9 !£
8
34
ES
Disfrute de sonido perimétrico
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
DOLBY DIGITAL [1/0]
dts [1/0]
DOLBY PROLOGIC
PCM XX kHz***
DIGITAL
a
C
DTS
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
dts [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
dts [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
dts [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
dts [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
dts [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
dts [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
C
DTS
C
DIGITAL
a
L C R
DTS
L
C R
DIGITAL
a
L C R
DTS
L
C R
DIGITAL
a
L CR
DTS
L
CR
DIGITAL
a
L CR
DTS
L
CR
DTS
L
R
DTS
L
R
DTS
L
R
DTS
L
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L
S
R
DTS
L
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L C
S
R
DTS
L
C
S
R
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
R
RS
DTS
L
LS
R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C R
RS
DTS
L
LS
C R
RS
DIGITAL
a
L
LS
C R
RS
DTS
L
LS
C R
RS
DIGITAL
a
L
LS
CR
RS
DTS
L
LS
CR
RS
DIGITAL
a
L
LS
CR
RS
DTS
L
LS
CR
RS
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
PRO LOGIC
L C
S
R
L R L R L R L R
L R L R L R L R
Indicación de los canales de
entrada
Formato de
grabación
(Canales
delanteros/
traseros)
Indicación de la configuración de los altavoces y los canales de
reproducción
Todos los altavoces
presentes
Altavoces traseros
ausentes
Altavoz central
ausente
Altavoces traseros/
central ausentes
Indicaciones del sonido fuente
Las letras (L, C, R, etc.) indican el sonido fuente. Los cuadros alrededor de las letras varían para mostrar la forma en la que
el receptor mezcla el sonido fuente (basándose en la configuración de los altavoces). Cuando utilice modos de sonido de
música como LARGE HALL o SMALL HALL, el receptor añadirá reverberación basándose en el sonido fuente.
En la tabla siguiente se muestra cómo se encenderán los indicadores cuando utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.
Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido
perimétrico de canales múltiples, las marcadas con “
” son las más comunes.
* Señales con la codificación con Dolby Surround en OFF
** Señales con la codificación con Dolby Surround en ON
*** La frecuencia de muestreo se visualizará
Notas
• El receptor realizará la decodificación de Pro Logic y la visualización de acuerdo con 2/0** cuando utilice los modos de sonido de cine
siguientes con señales de formato 2/0* o STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT
THEATER, V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A, o VIRTUAL ENHANCED B)
• Cuando utilice modos de sonido de música como LARGE HALL o SMALL HALL con formatos de audio estándar, como PCM, el receptor
creará señales de altavoces traseros a partir de las señales de los altavoces delanteros izquierdo (L) y derecho (R). Sin embargo, la señal
del altavoz central no se creará. En este caso, el sonido saldrá a través de los altavoces traseros, pero los indicadores de los canales de
salida para los altavoces traseros no se encenderán.
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal
35
ES
Ajustes
Ajustes
En este capítulo se describe cómo
utilizar los menús para cambiar varios
ajustes, ajustar los campos acústicos, y
personalizar varios aspectos de
funcionalidad del receptor.
Utilización de los menús
Utilice los menús para ajustar diversos parámetros y
personalizar el receptor de acuerdo con el medio ambiente
de escucha, sus altavoces, sus componentes, y sus propios
gustos.
1 Presione repetidamente SET UP, EQ, SUR, LEVEL, o
CUSTOM hasta que se visualice el menú deseado.
Con respecto a los parámetros de los menús, consulte
la “Tabla de funciones de los menús” que comienza en
la página siguiente.
2 Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro deseado del menú
seleccionado.
3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado.
Los nuevos ajustes entrarán en efecto y se
almacenarán automáticamente.
4 Repita los pasos 1 a 3 para ajustar todos los
parámetros necesarios.
Notas
• Algunos parámetros pueden no ajustarse debido al ajuste de
otros (etc.). Los parámetros no disponibles aparecerán
difuminados en el visualizador.
• Antes de poder ajustar el menú EQUALIZER, tendrá que elegir
EQ BANK (1~5).
Teclas del cursor
Mando de lanzadera
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
SUR
SET UP
ENTER
EQ
LEVEL
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
CUSTOM
36
ES
Ajustes
Menús Parámetros Margen Descripción
(Presione)
(Presione o para seleccionar)
(Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
<SP SETUP> (SET UP) FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL Páginas 16~19
CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES] YES, NO
FRONT 5.0 meter (16 feet*) De 1,0 a 12,0 m (3 a 40 pies*) (en pasos de 0,1 m (1 pie))
CENTER 5.0 meter (16 feet*) De 1,0 a 12,0 m (3 a 40 pies*) (en pasos de 0,1 m (1 pie))
REAR 3.5 meter (11 feet*) De 1,0 a 12,0 m (3 a 40 pies*) (en pasos de 0,1 m (1 pie))
S.W 5.0 meter (16 feet*) De 1,0 a 12,0 m (3 a 40 pies*) (en pasos de 0,1 m (1 pie))
S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE
REAR POSI [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HEIGHT [LOW] HIGH, LOW
FRONT SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
CENTER SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
REAR SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
LFE HIGH CUT STD De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos, STD = 120 Hz)
DIST. UNIT meter, feet (metros, pies)
<EQUALIZER> (EQ) FRONT BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) Páginas 39~40
FRONT BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz
FRONT MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz
FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBL 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT TREBL 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz
CENTER BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz
CENTER MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz
CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER TRE. 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz
REAR BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz
REAR MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz
REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz
PRESET (1~5) clear [NO] NO, YES
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
Tabla de funciones de los menús
37
ES
Ajustes
Menús Parámetros Margen Descripción
(Presione)
(Presione o para seleccionar)
(Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
<SURROUND> (SUR) SURR. EFFECT 100% De 0 a 150 % (en pasos de 5 %) Página 41
WALL S____|____H De suave a duro
REVERB S____|____L De curto a largo
SCREEN DEPTH [MID] OFF, MID, DEEP
VIRTUAL SP [ON] ON, OFF
REAR ENHANCER [ON] ON, OFF
BASS 0 dB ------- De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
BASS 250 Hz ------- De 99 Hz a 1 kHz
MID 0 dB ------- De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
MID 1.0 kHz ------- De 198 Hz a 10 kHz
MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE 0 dB ------- De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
TRE 2.5 kHz ------- De 1,0 a 10 kHz
<LEVEL> (LEVEL) TEST TONE [OFF] OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW Páginas 42~43
FRONT L____|____R L/R, 17 pasos (en pasos de 1 dB)
REAR L____|____R L/R, 17 pasos (en pasos de 1 dB)
CENT. LEVEL – 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
REAR LEVEL 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
SUB WOOFER 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
LFE MIX 0 dB De +0,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
dts LFE MIX 0 dB De +10.0 a –20.0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
D. RANGE COMP [OFF] OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX
MUTING [OFF] OFF, ON
38
ES
Ajustes
Menús Parámetros Margen Descripción
(Presione)
(Presione o para seleccionar)
(Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
<CUSTOMIZE> (CUSTOM) V: (fuente de vídeo) A: (fuente de audio) Paginas 46~47
_ _ : AUDIO [AUTO] AUTO, ANOLOG, OPTICAL, COAXIAL
_ _ : DECODE [AUTO] AUTO, PCM
DISP. DIMMER [100%] 100 - - - 50% (En pasos de 10 %)
ABS PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE
D/F ROLL-OFF [STD] STD, SLOW
NOISE BAND [STD] STD, WIDE
2ND AUDIO [SOURCE] SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE
S.FIELD LINK [OFF] OFF, ON
AUTO FUNCTION [ON] OFF, ON
2-way REMOTE [ON] OFF, ON
D.POWER [ALWAYS ON] AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER [AUTO OFF] AUTO OFF, ALWAYS ON
XXXXXXXX [ ] Seleccione un carácter para introducir un nombre
MEMORY CLEAR [NO] NO, YES
SLEEP [OFF]* OFF, 0:30:00~9:00:00 (en pasos de 30 minutos)
<TUNER> (TUNER) TUNER MODE [AUTO] AUTO, MANUAL Paginas 49~51
FM MODE [STEREO] STEREO, MONO
FM [-----] A1 introduzca un nombre de emisora
AM 10 kHz –> 9 kHz [NO]** NO, YES
PRESET CLEAR [NO] NO, YES
* Cuando utilice el mando a distancia, podrá ajustar el temporizador hasta 2 horas en pasos de 30 minutos.
** Excepto los modelos para Singapur/Malasia.
Tabla de funciones de los menús
39
ES
Ajustes
El menú EQUALIZER le permitirá ajustar
individualmente la ecualización (frecuencias bajas,
medias, y altas) de los altavoces delanteros, central, y
traseros. El banco de ecualizadores le permitirá
almacenar hasta 5 ajustes diferentes de ecualización.
El menú siguiente solamente estará disponible después de
haber presionado EQ BANK para seleccionar uno de los
ecualizadores (EQ PRESET 1-5).
p Ajuste de los graves de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT BASS +XX.XdB
FRONT BASS XXXHz
1 Presione repetidamente las teclas del cursor (
o )
para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz).
2 Gire el mando de lanzadera para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT MID +XX.XdB
FRONT MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces delanteros
FRONT MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
“WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
“MIDDLE” proporciona una banda normal.
“NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
Configuración de los
altavoces <SP SETUP>
Con respecto a los detalles sobre los parámetros
disponibles en el menú, consulte “Configuración del
sonido perimétrico multicanal” de la página 18.
p
Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño del altavoz central (CENTER SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño de los altavoces traseros (REAR SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Selección del altavoz de subgraves (SUB
WOOFER)
Ajuste inicial : YES
p Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial : 5.0 meter (16 feet*)
p Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial : 5.0 meter (16 feet*)
p Distancia de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial : 3.5 meter (11 feet*)
p Distancia del altavoz de subgraves (S.W)
Ajuste inicial : 5.0 meter (16 feet*)
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
(S.W PHASE)
Ajuste inicial : NORMAL
p
Ubicación de los altavoces traseros (REAR POSI)
Ajuste inicial : BEHIND
p Altura de los altavoces traseros (REAR HEIGHT)
Ajuste inicial : LOW
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros (FRONT SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva del
altavoz central (CENTER SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces traseros (REAR SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Filtro de corte alto del efecto de baja
frecuencia (LFE HIGH CUT)
Ajuste inicial : STD
p Unidad de distancia (DIST. UNIT)
Ajuste inicial : meter (feet*)
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
Ajuste de la ecualización
<EQUALIZER>
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
BASS
TREBLE
MID
Anchura
de banda
40
ES
Ajustes
p Ajuste de los agudos de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT TREBL +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Ajuste de los graves del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
CENTER BASS +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media del altavoz central
(Nivel/frecuencia)
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media del
altavoz central
CENTER MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
“WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
“MIDDLE” proporciona una banda normal.
“NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Ajuste de los graves de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
REAR BASS +XX.XdB
REAR BASS XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media de los altavoces
traseros (Nivel/frecuencia)
REAR MID +XX.XdB
REAR MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces traseros
REAR MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
“WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
“MIDDLE” proporciona una banda normal.
“NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Borrado de preajustes (PRESET x CLEAR)
PRESET 1 CLEAR [YES]
Ajuste inicial: NO
Para borrar el preajuste de ecualización actualmente
seleccionado, seleccione [YES] y presione ENTER. Se
visualizará “Are you sure?”. Si selecciona [YES] y
presione ENTER y espera algunos segundos, la unidad
borrará el ecualizador actual y los repondrá a los ajustes
de fábrica. Como confirmación se visualizará “PRESET x
CLEARED !”. (“x” es el número del preajuste de
ecualización actual.)
Ajuste de la ecualización <EQUALIZER>
41
ES
Ajustes
Personalización de campos acústicos <SURROUND>
El menú SURROUND contiene parámetros que le
permitirán personalizar varios aspectos del campo
acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se
almacenarán individualmente para cadaa campo acústico.
p Nivel del efecto
SURR.EFFECT XXX%
Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)
Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del
efecto de sonido perimétrico de cine digital.
p Tipo de pared
WALL S____|____H
Ajuste inicial: punto central
Cuando el sonido se refleje en material blando, como una
cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán.
Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectará
significativamente la respuesta en frecuencia del sonido
reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de
las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su
entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o
más rígida (H). El punto medio designa una pared
neutral (hecha de madera).
p Reverberación
REVERB S____|____L
Ajuste inicial: punto central
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y
derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido
tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que en
una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá controlar
la separación de las reflexiones cercanas para simular un
tiempo acústicamente más largo (L) o más cort (S). El punto
central (0) designa una sala estándar sin ajustes.
p Profundidad de la pantalla
SCREEN DEPTH [MID]
Ajuste inicial: MID
En una sala de cine, el sonido parece provenir del interior
de las imágenes reflejadas en la pantalla. Este parámetro
le permitirá crear la misma sensación en su sala de
escucha desplazando el sonido de los altavoces delanteros
“dentro” de la pantalla.
La profundidad de la pantalla podrá ajustarse a OFF,
MID, o DEEP.
El modo DEEP ofrece la mayor profundidad de pantalla.
p Altavoces virtuales
VIRTUAL SP [ON]
Ajuste inicial: ON
Le permitirá activar o desactivar los altavoces virtuales
creados por los campos acústicos CINEMA STUDIO EX.
A, B, C, y SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
p Rear reflection enhancer
REAR ENHANCER [ON]
Ajuste inicial: ON
Este parámetro le permitirá dar salida a sonido a través
del canal perimétrico incluso aunque el sonido sea
monoaural a fin de ampliar el sonido global. Este ajuste
funcionará en CINEMA STUDIO EX. A, B, C, y SEMI-
CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
En ON, el efecto se aplicará automáticamente a las
fuentes grabadas en el canal perimétrico Dolby Pro
Logic o Dolby Digital [2/1], [3/1].
En OFF, no se añadirá efecto.
p Ajuste de los graves (Nivel/frecuencia)
BASS +XXdB
BASS XXXHz
A diferencia del ecualizador del menú de ecualización
(que le permite ajustar individualmente la cualidad global
del sonido de cada juego de altavoces), estos parámetros
le permitirán ajustar individualmente la cualidad de cada
campo acústico.
1 Presione repetidamente las teclas del cursor (
o )
para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz).
2 Gire el mando de lanzadera para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de la gama media (Nivel/frecuencia)
MID +XXdB
MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media
MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
“WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
“MIDDLE” proporciona una banda normal.
“NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos (Nivel/frecuencia)
TREBLE +XXdB
TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”.
El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
42
ES
Ajustes
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán
modificar el nivel de salida de cada altavoz y realizar gran
variedad de ajustes para controlar la mezcla de sonido.
Los ajustes disponibles en este menú afectarán a todos los
campos acústicos.
z
La mayoría de estos ajustes también podrán realizarse
directamente utilizando el mando a distancia. Consulte Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 21).
p Tono de prueba
TEST TONE [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá activar y desactivar el tono de prueba.
En OFF, no saldrá el tono de prueba.
Con [AUTO] saldrá automáticamente, y por orden, el
tono de prueba a través de cada altavoz.
L (canal izquierdo), C (central), R (altavoz derecho), RS
(altavoz perimétrico derecho), LS (altavoz perimétrico
izquierdo, o SW (altavoz de subgraves) darán salida al
tono de prueba a través del altavoz correspondiente.
También se podrá dar salida al tono de prueba
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 21).
p Equilibrio entre los altavoces delanteros
FRONT L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 21).
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 21).
p Nivel del altavoz central
CENT.LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
El nivel podrá ajustarse en pasos de 0,5 dB de –20 dB a
+10 dB.
Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 21).
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros
(izquierdo y derecho).
El nivel podrá ajustarse en pasos de 0,5 dB de –20 dB a
+10 dB.
Los ajustes también podrán realizarse directamente
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 21).
p Nivel del altavoz de subgraves
SUB WOOFER –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
El nivel podrá ajustarse en pasos de 0,5 dB de –20 dB a
+10 dB.
p
Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE)
LFE MIX –XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3).
El nivel podrá ajustarse en pasos de 0.5 dB de –20 dB a
0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE
completa con el nivel de mezcla determinado por el
ingeniero de grabación.
La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (página 18~21).
43
ES
Ajustes
p
dts Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE)
dts LFE MIX XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema “dts”.
El nivel podrá ajustarse en pasos de 0.5 dB de +10.0 dB
a –20.0 dB (nivel de línea).
La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (página 18~21).
z
Acerca de las diferencias de nivel en los ajustes de LFE MIX
El nivel de “dts LFE MIX” está ajustado a +10.0 dB y “LFE MIX”
(Dolby Digital) a 0 dB. Esto es porque existe una diferencia
inicial de 10 dB en la mezcla general entre los niveles de los
canales de Dolby Digital y dts LFE. Esencialmente, con el nivel de
“dts LFE MIX” ajustado a +10 dB y el nivel de “”LFE MIX (Dolby
Digital)” ajustado a 0 dB, se distribuirán aproximadamente las
mismas cantidades de señales del canal LFE a los otros canales de
audio en la mezcla global.
p Compresor de gama dinámica
D. RANGE COMP [OFF]
Ajuste inicial : OFF (desactivado)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido.
Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar
películas a bajo volumen una vez entrada la noche.
OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.
0.1~0.9 le permitirá comprimir la gama dinámica em
pasos pequeños para obtener el sonido deseado.
STD reproducirá la pista de sonido con la gama
dinámica designada por el ingeniero de grabación.
MAX proporciona una compresión dramática de la
gama dinámica.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será posible con
fuentes Dolby Digital.
z
Acerca del compresor de gama dinámica
Este parámetro le permitirá comprimir la gama di8námica de la
pista de sonido basándose en la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión
estándar, pero como muchas fuentes solamente poseen una ligera
compresión, es posible que no note la diferencia cuando utilice
0.1~0.9.
Por lo tanto le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto
comprimirá mucho la gama dinámica y le permitirá ver películas
por la noche a bajo volumen. A diferencia de los limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan
una compresión muy natural.
p Silenciamiento
MUTING [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá silenciar el sonido (igual que con MUTING
del mando a distancia).
ON: Silenciará el sonido de todos los altavoces.
OFF: Restablecerá el sonido al volumen original.
44
ES
Ajustes
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
Parámetros ajustables para cada campo acústico
<SURROUND>
1)
EFFECT WALL REVERB SCREEN VIRTUAL REAR SUR
LEVEL TYPE TIME DEPTH SPEAKER ENHANCER EQ
2CH
A.F.D.
NORMAL SURROUND r
CINEMA STUDIO EX. A rrrrr
CINEMA STUDIO EX. B rrrrr
CINEMA STUDIO EX. C rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B rrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C rrrrr
NIGHT THEATER rrr r
MONO MOVIE rrr r
STEREO MOVIE rrr r
V. MULTI DIMENSION r
V. MULTI REAR r
V. SEMI-M. DIMENSION r
VIRTUAL ENHANCED A r
VIRTUAL ENHANCED B r
SMALL HALL rrr r
LARGE HALL rrr r
OPERA HOUSE rrr r
JAZZ CLUB rrr r
DISCO/CLUB rrr r
CHURCH rrr r
LIVE HOUSE rrr r
ARENA rrr r
STADIUM rrr r
GAME rrr r
HEADPHONE THEATER r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
1) Los ajustes están memorizados para cada campo acústico.
45
ES
Ajustes
Parámetros ajustables para cada campo acústico (continuación)
<LEVEL>
2)
FRONT REAR CENTER REAR WOOFER (dts) LFE
D.RANGE
BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL MIX COMP.
2CH rrr
A.F.D. rrrrrrr
NORMAL SURROUND rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. A rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. B rrrrrrr
CINEMA STUDIO EX. C rrrrrrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r rrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r rrr
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r rrr
NIGHT THEATER rrrrrrr
MONO MOVIE rrrrrrr
STEREO MOVIE rrrrrrr
V. MULTI DIMENSION rrrrrrr
V. MULTI REAR rrrrrrr
V. SEMI-M. DIMENSION r r rrr
VIRTUAL ENHANCED A r r rrr
VIRTUAL ENHANCED B r r rrr
SMALL HALL
3)
rrrrrrr
LARGE HALL
3)
rrrrrrr
OPERA HOUSE
3)
rrrrrrr
JAZZ CLUB
3)
rrrrrrr
DISCO/CLUB
3)
rrrrrrr
CHURCH
3)
rrrrrrr
LIVE HOUSE
3)
rrrrrrr
ARENA
3)
rrrrrrr
STADIUM
3)
rrrrrrr
GAME
3)
rrrrrrr
HEADPHONE THEATER r r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
2) Los ajustes están memorizados y se aplican a todos los campos acústicos.
3) El sonido no se producirá a través del altavoz central para fuentes sin canal central (PCM lineal, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0 entrada
analógica).
46
ES
Ajustes
Nota
Este ajuste no cambiará la polaridad del altavoz de subgraves en
relación con los altavoces delanteros. para cambiar la polaridad
del altavoz de subgraves en relación con los altavoces delanteros,
ajuste S.W PHASE a REVERSE en el menú SP SETUP.
p Tipo de respuesta en frecuencia del filtro
digital
D/F ROLL-OFF [STD]
Ajuste inicial: STD
Le permitirás cambiar la respuesta en frecuencia del filtro
digital del convertidor D/A.
STD: Respuesta en frecuencia estándar
SLOW: La curva de la gama de agudos es más suave
que en STD. Usted podrá disfrutar de sonido diferente
al de STD.
p Tipo de ruido del tono de prueba
NOISE BAND [STD]
Ajuste inicial: STD
Usted podrá cambiar el tipo de ruido de tono de prueba.
STD reproduce el tono de prueba estándar con la
respuesta en frecuencia recomendada por Dolby Digital.
WIDE reproduce un tono de prueba de “ruido blanco”.
Usted podrá utilizar este ajuste de acuerdo conn el
sonido de los altavoces.
p Conexión a sala secundaria
2ND AUDIO [SOURCE]
Ajuste inicial: SOURCE
La permitirá dar salida a señales de audio a un receptor
estéreo situado en otra sala. Seleccione la fuente cuyas
señales de audio desee dar salida en la sala secundaria. Si
selecciona [SOURCE], las señales analógicas de la fuente
seleccionada como la función saldrán en la sala
secundaria.* Cerciórese de conectar el receptor estéreo de
la sala secundaria a este receptor utiliznaqdo las tomas
2ND AUDIO OUT (consulte la página 11).
* Sin embargo, si ha seleccionado 5.1 CH como la función, en la
sala secundaria saldrán las señales analógicas de la fuente
previamente seleccionada.
Otros ajustes <CUSTOMIZE>
El menú CUSTOMIZE le permitirá personalizar variso
aspectos de la operación del receptor.
p Separación de audio
V:VIDEO3 A:CD
Utilícelo para cambiar la fuente de audio (igual que el
botón AUDIO SPLIT del panel frontal). Con respecto a los
detalles, consulte “3 Tecla de separación de audio
(AUDIO SPLIT)” de la página 25.
p Modo de entrada de audio
DVD: AUDIO [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Utilícelo para cambiar la entrada del componente actua.
(igual que el botón DIGITAL/ANALOG del panel
frontal). Con respecto a los detalles, consulte “4 Tecla
selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/
ANALOG)” de la página 25.
p Modo de entrada digital
DVD: DECODE [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Le permitirá especificar el tipo de señal actual de entrada
a través de la toma de audio digital seleccionada. Los
ajustes se almacenarán independientemente para cada
toma.
AUTO: La unidad cambiará automáticamente entre
DTS, Dolby Digital (AC-3), y PCM.
PCM : Todas las señales de entrada se tratarán como
señales PCM. Si introduce una señal Dolby Digital
(AC-3) o DTS a través de una toma ajustada para PCM,
no se oirá sonido. Si una toma está ajustada a “AUTO”,
y conecta un reproductor de discos compactos o un
componente similar a tal toma, es posible que el sonido
se interrumpa cuando inicie la reproducción. En este
caso, seleccione “PCM” para tal toma.
p Control de brillo del visualizador
DISP DIMMER XXX%
Ajuste inicial: 100%
Le permitirá ajustar el brillo del visualizador.
Podrá ajustarse del 50 al 100% en pasos de 10%.
p Polaridad de fase de la fuente de entrada
ABS PHASE [NORMAL]
Ajuste inicial: NORMAL
Le permitirá ajustar la polaridad de fase absoluta de la
fuente de entrada. Normalmente ajuste este parámetro a
[NORMAL]. Para dar salida al sonido de una fuente de
fase invertida, ajústelo a [REVERSE]. Cuando lo haya
ajustado a [REVERSE], la polaridad de las señales de
salida a través de todos los altavoces y las toma PRE OUT
se invertirá en relación con la polaridad actual.
47
ES
Ajustes
p Vínculo de campo acústico
S. FIELD LINK [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Cuando ajuste este parámetro a [ON], se aplicará automáticamente el
campo acústico aplicado por última vez a una fuente de programa cada
vez que se seleccione dicha fuente. Por ejemplo, si escucha un disco
compacto con STADIUM como campo acústico, cambia a una fuente de
programa diferente, y después vuelve a CD, volverá a aplicarse
STADIUM. Si no desea esta función, ajuste el parámetro a [OFF].
p Función automática de CONTROL A1
(CONTROL A1 )
AUTO FUNCTION [ON]
Ajuste inicial: ON
La permitirá determinar si la función automática de
CONTROL A1 activará o desactivará los componentes
Sony conectados a través del cable CONTROL A1
(consulte la página 12) y controlar sus funciones como en
un sistema o no. Si no desea el control del sistema de los
otros componentes, seleccione [OFF].
p Establecimiento de mando a distancia
bidireccional
2-way REMOTE [ON]
Ajuste inicial: ON
Si desea utilizar este receptor junto con otro componente compatible
conn el sistema de control de mando a distancia bidireccional,
cerciórese de realizar la operación siguiente para limitar la respuesta
a las señales transmitidas desde los mandos a distancia.
Para la utilización con el TA-E9000ES, desactive (OFF)
el sistema de mando a distancia bidireccional de
esta
unidad. Cuando utilice esta unidad, cerciórese de que
la alimentación del TA-E9000ES esté conectada.
Para la utilización con otros componentes que posean el
logotipo
, desactive (OFF) el sistema de control a
distancia bidireccional de los
otros componentes. Con
respecto a los detalles, consulte los manuales de
instrucciones de sus otros componentes.
Para la utilización con reproductores de discos
compactos CDP-CX260 o CDP-CX88ES Sony, ponga en
OFF el interruptor del adaptador de mando a distancia
del CDP-CX260 o el CDP-CX88ES. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el CDP-CX260 o el CDP-CX88ES.
Cuando utilice juntos varios componentes del sistema de
mando a distancia bidireccional, cerciórese de colocarlos juntos
a fin de permitir la operación con mando a distancia apropiada.
p Alimentación de los circuitos digitales
D.POWER [ALWAYS ON]
Ajuste inicial: ALWAYS ON
Con AUTO OFF, la alimentación de los circuitos digitales innecesarios
se desconectará automáticamente cuando utilice entradas analógicas o
funciones tales como ANALOG DIRECT donde no se utiliza el
proceso digital. Usted podrá disfrutar de la fuente analógica sin la
influencia de los circuitos digitales.
Con ALWAYS ON, la alimentación de los circuitos digitales
permanecerá conectada. Seleccione esta opción cuando haya activado
AUTO OFF y no desee el intervalo de tiempo cuando se conecte la
alimentación de los circuitos digitales, etc.
p Alimentación de los circuitos de vídeo
V.POWER [AUTO OFF]
Ajuste inicial: AUTO OFF
Con AUTO OFF, la alimentación de los circuitos de vídeo
innecesarios se desconectará automáticamente. Usted podrá
disfrutar de sonido sin la influencia de los circuitos de vídeo.
Con ALWAYS ON, la alimentación de los circuitos de vídeo
permanecerá conectada. Dependiendo del monitor, es posible
que se produzca ruido o que las imágenes se distorsionen
cuando conecte la alimentación de los circuitos de vídeo. En
este caso, seleccione [ALWAYS ON].
p
Asignación de nombres a fuentes de programas
XXXXXXXX [ ]
Le permitirá registrar un nombre de hasta 8 caracteres para la
función actualmente seleccionada. Presione
o para mover la
posición y gire el mando de lanzadera para seleccionar un carácter.
Cuando haya finalizado la introducción, presione ENTER.
Cuando desee borrar un nombre registrado, presione o
para hacer que parpadeen los cuadros de 8 caracteres. Gire el
mando de lanzadera un clic hacia la derecha para hacer que
aparezca el nombre como 8 espacios, y después presione ENTER.
z
Usted podrá introducir fácilmente los nombres de
componentes fabricados por Sony
Cuando presione o para hacer que parpadeen los cuadros de 8
caracteres…
En primer lugar, gire el mando de lanzadera un clic hacia la derecha para
hacer que se visualice el nombre como 8 espacios. Si presiona ENTER en
este momento, el nombre se borrará.
Si continúa girando el mando de lanzadera hacia la derecha, aparecerán
los nombres de los modelos de los componentes seleccionados fabricados
por Sony. Presione ENTER para confirmar un nuevo nombre. Si desea
cambiar el nombre, presione hasta que parpadee el carácter que desee
cambiar, y gire el mando de lanzadera para cambiarlo.
p Borrado de la memoria
MEMORY CLEAR [NO]
Ajuste inicial: NO
Para borrar la memoria, seleccione [YES] y presione ENTER . Se
visualizará “Are you sure?”. Vuelva a seleccionar [YES] y
presione ENTER. La alimentación de la unidad se desconectará y
volverá a conectarse automáticamente. La memoria se borrará.
p Temporizador cronodesconectador
SLEEP X:XX:XX
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá programar el amplificador para que su
alimentación se desconecte automáticamente después de
cierto tiempo. Simplemente seleccione cuánto tiempo
desea esperar hasta que se desconecte la alimentación de
la unidad. La cuenta atrás se iniciará automáticamente. El
temporizador podrá ajustarse en pasos de 30 minutos
hasta 9 horas utilizando el receptor, y hasta 2 horas
usando el mando a distancia.
Para cancelar la función de cronodesconexión, seleccione
[OFF] antes de que finalice la cuenta atrás.
48
ES
Recepción de
programas de
radiodifusión
En este capítulo se describe cómo
recibir emisiones de FM o AM, y
cómo memorizar emisoras.
Usted podrá sintonizar emisoras con este receptor de las
formas siguientes:
Sintonía manual/automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que receptor explore todas las emisoras disponibles
en su área (página 49). Usted también podrá utilizar el
mando de lanzadera para buscar manualmente la
frecuencia (sintonia manual).
Sintonía de emisoras memorizadas
Después de haber sintonizado emisoras utilizando la
sintonía directa o la automática, podrá memorizarlas en el
receptor (consulte la página 50). Después podrá
sintonizar directamente cualquiera de las emisoras
introduciendo su código de 2 caracteres utilizando el
mando a distancia suministrado (consulte la página 50).
Podrá memorizar hasta 30 emisoras de FM o AM. El
receptor también explorará todas las emisoras que usted
haya almacenado (consulte la página 50).
Sintonía directa utilizando el mando a distancia
suministrado
Usted podrá introducir directamente la frecuencia de la
emisora que desee sintonizar utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia suministrado (consulte
la página 51).
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado las antenas de FM y AM al receptor
(consulte la página 5).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado
(consulte la página 27).
49
ES
Recepción de programas de radiodifusión
Breve descriptión de la teclas utilizadas para
recibir emisiones de radiodifusión
Teclas de sintonía memorizada (PRESET +/–):
Presiónelas para explorar todas las emisoras de
radiodifusión.
Tecla selectora de FM/AM (FM/AM): Presiónela para
seleccionar la banda de FM o AM.
Tecla de memoria (MEMORY): Presiónela para
memorizar emisoras de radiodifusión y explorar todas las
emisoras memorizadas.
TUNER: (TUNER): Presiónela para activar el menú del
sintonizador.
La escala es:
FM: 50 kHz
AM: Modelos para EE.UU./Canadá: 10 kHz (para cambiar a
9 kHz, consulte la página 51.)
Singapur/Malasia modelos: 9 kHz
Otros modelos: 9 kHz (para cambiar a 10 kHz, consulte la
página 51.)
Sintonía automática/
manual
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte “Breve descriptión de la teclas
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusión” de esta
página.
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda de
FM o AM.
2 Presione la tecla TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione las teclas del cursor ( o ) para hacer
que se visualice “TUNE MODE [AUTO]”.
4 Vuelva a presionar TUNER.
En el visualizador aparecerá la frecuencia.
5 Gire el mando de lanzadera hacia + o –.
Girela hacia + para explorar de frecuencias bajas a
altas o hacia – para explorar de frecuencias altas a
bajas.
El receptor dejará de explorar cuando se reciba una
emisora.
Cuando el receptor alcance cualquier extremo
de la banda
La exploración se repetirá en el mismo sentido.
6 Para continuar la exploración, vuelva a gire el
mando de lanzadera hacia + o –.
Para realizar la sintonía manual utilizando el
mando de lanzadera
Presione las teclas del cursor para hacer que se visualice “TUNE
MODE [MANUAL]” en el paso 3, y después presione TUNER.
Usted podrá utilizar después el mando de lanzadera para buscar
la frecuencia deseada.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
TUNER
MEMORY
FM/AM
TUNER
PRESET +/–
ENTER
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
50
ES
Recepción de programas de radiodifusión
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte “Breve descriptión de la teclas
utilizadas para recibir emisiones de radiodifusión” de la
página 49.
Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese de
memorizarlas realizando los pasos de “Memorización de
emisoras de radiodifusión”, que se indica a continuación.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desee memorizar
utilizando la sintonía automática/manual (página
49) o sintonía directa utilizando el mando a
distancia (página 51).
3 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY” durante
algunso segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
4 Presione TUNER PRESET + o – para seleccionar un
número de memorización.
5 Para almacenar la emisora, vuelva a presionar
MEMORY.
Si “MEMORY” se apaga antes de haber introducido el
número de memorización, vuelva a comenzar desde el
paso 3.
6 Para memorizar otra emisora, repita los pasos 2 a
5.
Para cambiar un número de memorización a otra
emisora
Realice los pasos 1 a 5 para memorizar la nueva emisora en el número.
Borrado de emisoras memorizadas
1
Presione TUNER para activar el menú del sintonizador.
2 Presione las teclas del cursor ( o ) para hacer
que se visualice “PRESET CLEAR [NO]”.
3 Gire el mando de lanzadera para hacer que se
visualice “PRESET CLEAR [YES]” y presione ENTER.
Se visualizará “Are you sure? [No]”.
4 Vuelva a girar el mando de lanzadera para que se
visualice “[YES]” y presione ENTER.
Sintonía de emisoras memorizadas
Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas de
cualquiera de las dos formas siguientes.
Exploración de emisoras memorizadas
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione repetidamente PRESET + o PRESET – para
seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizará
una emisora memorizada en el orden y el sentido
indicados a continuación.
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Sintonía de emisoras memorizadas
51
ES
Recepción de programas de radiodifusión
Para realizar las operaciones siguientes, utilice el mando a
distancia suministrado.
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el mando a distancia.
1 Toque FUNCTION y SUB del mando a distancia para
seleccionar TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de
FM o AM.
3 Presione DIRECT del mando a distancia.
4 Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
(Usted no tendrá que introducir el último “0” cuando haya
ajustado la escala de sintonía a 10 kHz)
Si no puede sintonizar una emisora y el
número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta.
En caso contrario, repita los pasos 3 y 4.
Si los números introducidos siguen parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
5 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima
recepción.
6 Para recibir otra emisora, repita los pasos 2 a 5.
z
Si trata de introducir una frecuencia que sea demasiada
precisa para la escala de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o
defecto.
531
bb
0
b
Utilización de los menús del
sintonizador
Con respecto a los detalles, consulte “Sintonía
automática/manual” (página 49), “Sintonía de emisoras
memorizadas” (página 50), y “Sintonía directa utilizando
el mando a distancia” (esta página).
p Ajuste del modo de sintonía (TUNE MODE)
Ajuste inicial: AUTO
Para sintonizar las emisores recibibles, seleccione
“AUTO”.
Cuando desee sintonizar una emisora que posea una señal
dernasiado débil en el modo AUTO, selecciona
“MANUAL” para cambiar manualmente la frecuencia.
p Modo de FM (FM MODE)
Ajuste inicial: STEREO
Normalmente seleccione “STEREO”. Si la recepción de FM estéreo
es deficiente, seleccione “MONO”. Usted no podrá disfrutar de
efecto estéreo, pero el sonido global será más claro.
p Asignación de nombres a emisoras
memorizadas (FM)
Este ajuste le permitirá registrar un nombre de hasta 8
caracteres para la emisora memorizada actualmente
seleccionada. Toque
o para mover la posición y gire
el mando de lanzadera para seleccionar un carácter.
Cuando haya finalizado la introducción del nombre,
presione ENTER. Cuando desee borrar un nombre
registrado, toque
o para hacer que parpadeen los 8
cuadros de caracteres. Gire el mando de lanzadera y
presiónelo hacia la derecha para hacer que el nombre
aparezca como 8 espacios, y después presione ENTER.
z
Usted podrá hacer que se visualice la frecuencia de la
emisora recibida
Presione TUNER, y después presione repetidamente durante
la recepción de una emisora que posea nombre registrado.
p Escala de sintonía de AM (AM X kHz –> Y kHz)*
Ajuste inicial: NO
Usted podrá cambiar la escala de sintonía de AM.
Presione TUNER para entrar en el menú del sintonizador,
y presione repetidamente
o para hacer que se
visualice “AM X kHz n Y kHz”.
Gire el mando de lanzadera
para hacer que se visualice “YES”. Cuando en el visualizador
aparezca “Are you sure?”, gire el mando de lanzadera y presione
ENTER para volver a seleccionar “YES” y presione ENTER.
Cuando cambie la escala de sintonía de AM, las emisoras
memorizadas de AM se borrarán.
* Excepto los modelos para Singapur/Malasia
p
Borrado de emisoras memorizadas (PRESET CLEAR)
Ajuste inicial: NO
Sintonía directa utilizando
el mando a distancia
05201
bbbb
52
ES
Otras
operaciones
En este capítulo se describen las
operaciones necesarias para
almacenar sus ajustes personalizados
de ecualización y sonido perimétrico
para poder invocarlos
instantáneamente.
Descripción breve de las teclas utilizadas para
crear ajustes de ecualización personalizados
Tecla de banco de ecualizadores (EQ BANK): Presiónela
repetidamente para seleccionar el parámetro que desee
memorizar en EQ BANK.
Tecla de ecualización (EQ): Presiónela para seleccionar el
parámetro que desee ajustar en el ecualizador EQ BANK
actual.
Teclas de selección de modo (MODE +/–): Presiónelas
para seleccionar el campo acústico.
Tecla de memorización (MEMORY): Presiónela para
memorizar un campo acústico preajustado.
Teclas selectoras de campos acústicos preajustados
(SOUND FIELD PRESET +/–): Presiónelas para seleccionar
campos acústicos preajustados.
Control selector de entrada (INPUT SELECTOR): Gírelo
para seleccionar una fuente.
Teclas del cursor (
/ ): Utilícelas para seleccionar
parámetros después de haber presionado la tecla EQ.
Mando de lanzadera: Utilícelo para ajustar parámetros y
seleccionar campos acústicos.
Vista de la información detallada sobre la fuente de audio
Usted podrá ver la información sobre la fuente de audio
actualmente seleccionada. Cuando seleccione una fuente de audio
digital, también podrá ver la frecuencia de muestreo y la velocidad
en bits de la señal de audio. (Los ítemes visualizados pueden diferir
dependiendo de la fuente.)
Gire el mando de lanzadera hacia la izquierda para que se visualice
la información sobre audio (excepto durante las operaciones del
menú). Después gire el mando de lanzadera en cualquier sentido
para desplazar la información.
Si gira el mando de lanzadera inmediatamente después de haber
presionado MODE +/– se ajustarán los modos perimétricos.
Después de unos segundos de haber utilizado MODE +/–, podrá
usar el mando de lanzadera para hacer que se visualice la
información sobre audio. Además, después de haber utilizado
INPUT SELECTOR, etc., podrá girar el mando de lanzadera para
hacer que se visualice la información sobre audio cuando vuelva a
aparecer la visualización del efecto perimétrico.
Teclas del cursor
Mando de lanzadera
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SUR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
EQ BANK
EQ
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
MODE +/–
SOUND FIELD
PRESET +/
INPUT SELECTOR
ENTER
MEMORY
53
ES
Otras operaciones
Preajuste del ecualizador y de campos acústicos
Preajuste de campos acústicos
Usted podrá preajustar hasta 5 de sus campos acústicos
favoritos e invocarlos fácilmente cuando desee.
1 Presione repetidamente MODE +/– para seleccionar
el campo acústico que desee personalizar.
2 Presione MEMORY.
3 Presione SOUND FIELD PRESET +/– para seleccionar
el número de preajuste.
4 Presione MEMORY.
El campo acústico se almacenará en la memoria.
Cualquier ajuste que realice en los ecualizadores
personalizados (EQ PRESET 1~5) se almacenará
automáticamente.
Preajuste del ecualizador
1 Presione repetidamente EQ BANK para seleccionar
el ecualizador que desee ajustar (EQ PRESET 1-5).
2 Presione EQ.
3 Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro deseado, y después gire el
mando de lanzadera para ajustarlo.
Estos parámetros le permitirán ajustar
individualmente el sonido de cada altavoz (consulte la
página 39).
Los ajustes se almacenarán automáticamente.
z
Usted podrá desactivar la ecualización sin borrar el
ecualizador
Presione repetidamente EQ BANK para seleccionar “EQ PRESET
OFF”.
Borrado de los ajustes almacenados de los
ecualizadores
1 Presione repetidamente EQ BANK hasta seleccionar
el ecualizador que desee borrar (EQ PRESET 1-5).
2 Presione EQ.
3 Presione las teclas del cursor ( o ) para hacer
que se visualice “<PRESET x CLEAR [NO]>” (“x” es el
número del ecualizador peajustado actual).
4 Gire el mando de lanzadera hasta hacer que se
visualice “<PRESET x CLEAR [YES]>” y presione
ENTER.
Se visualizará “Are you sure? [NO]”.
5 Vuelva a girar el mando de lanzadera hasta que se
visualice [YES] y presione ENTER.
Se visualizará “PRESET x CLEARED !” y el contenido
del banco de ecualizadores seleccionado se repondrá a
los valores de fábrica.
54
ES
Otras operaciones
Su receptor le permitirá grabar fácilmente en/desde cualquiera
de los componentes a él conectados. Usted no tendrá que
conectar los componentes para grabación y grabación
directamente entre sí: después de haber seleccionado una fuente
de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría
normalmente utilizando los controles de cada componente.
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
adecuadamente todos los componentes.
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en una cinta de audio o un
minidisco
Usted podrá en un casete o en un minidisco utilizando el
receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones del deck de casetes o de minidiscos.
1 Gire INPUT SELECTOR el componente del que desee
grabar.
2 Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un casete o un minidisco en blanco en el
deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación, y después
la reproducción en el componente para reproducción.
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT o MD/
DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte
el componente digital a la toma MD/DAT OPT OUT.
Para evitar la interrupción de la salida a través ce las tomas MD/DAT
OUT debido a ANALOG DIRECT, etc., ajuste D. POWER del menú
CUSTOMIZE a “ALWAYS ON” cuando grabe.
• Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través
de las tomas TAPE REC OUT o MD/DAT REC OUT.
• Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
Grabación
Componente para reproducción
(fuente de programas)
c
ç
ç
c
Componente para grabación
(deck de casetes, deck de
minidiscos, Videograbadora, etc.)
Grabación en una videocinta
Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o
un reproductor de discos láser utilizando el receptor.
También podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes
de audio cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda,
consulte el manual de instrucciones de su videograbadora
o reproductor de discos láser.
1 Gire INPUT SELECTOR la fuente del programa que
desee grabar.
2 Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor
de discos láser.
3
Inserte un videocasete en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para grabación.
4 Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación, y después la reproducción de la
videocinta o del disco láser que desee grabar.
z
Cuando grabe sonido de una fuente de audio en una
videocinta durante la copia de una videocinta o un disco láser
Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la
grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de
programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal
fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del
sonido del medio original.
Por ejemplo, si desea grabar vídeo del componente conectado a las
tomas VIDEO 1 y audio del componente conectado a las tomas CD:
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1.
2 Presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V. VIDEO1
A: (componente de audio)”.
3 Gire repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar el
reproductor de discos compactos como componente de audio
(“V: VIDEO1 A: CD”).
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la tecla AUDIO
SPLIT, consulte “3 Tecla de separación de audio (AUDIO
SPLIT)” de la página 25.
Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,
mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos
para cancelar. (Tenga en cuenta que el componente de audio
seleccionado cambiará antes de la cancelación.)
Notas
Algunas fuentes disponen de protección para impedir la
grabación. En este caso, no podrá grabar de tales fuentes.
Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT, MD/DAT
REC OUT, VIDEO 1 REC OUT o VIDEO 2 REC OUT. Para
grabar señales de audio digitales, conecte el componente digital
a las tomas MD/DAT OPT OUT.
Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A+B
B
MEMORY + + A.F.D
FM/ AM TUNER PRESET
0
10
MULTI CHANNEL DECODING
OPEN/
CLOSE
MASTER VOLUME
1
9
8
7
2
3
6
5
4
AUDIO SPLIT DIGITAL / ANALOG
1 / u
+
ENTER
EQ SURR LEVEL
TUNER CUSTOM SET UP
VIDEOS-VIDEO
L AUDIO R
INPUT SELECTOR
2 CH ANALOG DIRECT EQ BANK 5.1CH INPUT
SOUND FIELD PRESET SOUND FIELD
INPUT
SELECTOR
+
MODE
55
ES
Otras operaciones
Conexiones
Conecte los cables con miniclavijas monoaurales (2 contactos) en
serie a las tomas CONTROL A1
del panel posterior de cada
componente. Usted podrá conectar hasta diez componentes
compatibles con CONTROL A1
en cualquier orden. Sin
embargo, solamente podrá conectar un componente de cada tipo
(es decir, 1 reproductor de discos compactos, 1 deck de
minidiscos, 1 deck de casetes, y 1 receptor).
(Usted podrá conectar más de un reproductor de discos
compactos o decks de minidiscos, dependiendo del modelo.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente respectivo.)
En el sistema de control CONTROL A1 , las seales de
control fluyen en sentido bidireccional, motivo por el que
no existe distinción entre las tomas IN y OUT. Si un
componente posee más de una toma CONTROL A1
,
usted podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar
componentes diferentes a cada toma.
Ejemplos de tomas y conexiones
Acerca de las tomas A1 y las conexiones
Usted podrá realizar conexiones entre las tomas
CONTROL A1 y CONTROL A1
. Con respecto a los
detalles sobre las opciones de una conexión o
configuración particular, consulte los manuales de
instrucciones de los respectivos componentes.
Nota sobre los cables conectores
Algunos componentes compatibles con CONTROL A1 se
suministran con un cable conector accesorio. En este caso,
utilice el cable conector para su conexión.
Para adquirir un cable conector en un establecimiento del
ramo, solicite uno con miniclavija monoaural (2 contactos)
con menos de 2 metros de longitud, sin resistencia (como
el RK-G69HG Sony).
Sistema de control CONTROL A1
Preparativos
En este panfleto se explican las funciones básicas del
sistema de control CONTROL A1
. Ciertos
componentes posee funciones especiales, como
“duplicación sincronizada con disco compacto” en
decks de casetes que requieren conexiones CONTROL
A1
. Con respecto a la información detallada sobre
operaciones específicas, consulte el manual
suministradocon su(s) componente(s).
El sistema de control CONTROL A1
fue diseñado para
simplificar la operación de los sistemas de audio
compuestos por componentes Sony separados. Las
conexiones de CONTROL A1
proporcionan una vía para
la transmisión de señales de control que permiten
funciones de operación y control automáticas asociadas
normalmente con sistemas integrados.
Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1
entre
un reproductor de discos compactos, un amplificador
(receptor), deck de minidiscos y un deck de casetes Sony
proporcionan la selección automática de funciones y la
grabación sincronizada.
En el futuro, las conexiones de CONTROL A1
trabajarán
como un bus multifuncional que le permitirá controlar
varias funciones para cada componente.
Notas
• El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para
mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medida
que se actualice el sistema de control para manejar nuevas
funciones. Sin embargo, en este caso, los componentes
antiguos no serán compatibles con las nuevas funciones.
• No utilice una unidad de control remoto bidireccional cuando
las tomas CONTROL A1 estén conectadas a través de un
juego de interfaz para PC a un PC que esté ejecutando “MD
Editor” u otra aplicación similar. Además, no utilice el
componente conectado de forma contraria a las funciones de la
aplicación, ya que esto podría hacer que tal aplicación
funcionase incorrectamente.
Compatibilidad entre CONTROL A1 y CONTROL A1
El sistema de control CONTROL A1 ha sido actualizado a
CONTROL A1 , que es el sistema estándar del cambiador de
300 discos compactos SONY y otros componentes recientes
Sony. Los componentes con tomas CONTROL A1 son
compatibles con CONTROL A1 , y podrán conectarse entre
sí. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con
el sistema de control CONTROL A1 estarán disponibles con
el sistema de control CONTROL A1 . Sin embargo, cuando
realice conexiones entre componentes con tomas CONTROL
A1 y otros con tomas CONTROL A1 , el número de
funciones que podrán controlarse puede estar limitado
dependiendo de dichos componentes. Con respecto a la
información detallada, consulte los manuales de
instrucciones de los respectivos componentes.
Ejemplo
Amplificador
(Receptor)
Deck de
minidiscos
Otro
componente
Deck de
casetes
Reproductor
de discos
compactos
Deck de
minidiscos
Reproductor de
discos compactos
CONTROL A1
CONTROL A1
56
ES
Otras operaciones
Sistema de control CONTROL A1
Funciones básicas
Las funciones de CONTROL A1 trabajarán mientras la
alimentación del componente que desee utilizar esté
conectada, incluso aunque no lo esté la de los demás
componentes conectados.
Selección automática de función
Cuando conecte un amplificador (o receptor) Sony
compatible con CONTROL A1
utilizando cables con
miniclavijas monoaurales, el selector de función del
amplificador (o receptor) cambiará automáticamente a la
entrada correcta cuando presione la tecla de reproducción
de uno de los componentes conectados.
Notas
• Usted deberá conectar un amplificador (receptor) compatible
con CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavijas
monoaurales a fin de aprovechar las ventajas de la selección
automática de funciones.
• Esta función solamente trabajará cuando haya conectado los
componentes a las entradas del amplificador (o del receptor) de
acuerdo con los nombres de las teclas de función. Ciertos
receptores le permitirán cambiar los nombres de las teclas de
función. En este caso, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
• Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuente
para grabación. Esto hará que trabaje la función de selección
automática.
Grabación sincronizada
Esta función le permitirá realizar la grabación
sincronizada entre la fuente seleccionada y el componente
para grabación.
1 Ponga el selector de función del amplificador (o del
receptor) en la posición correspondiente al
componente fuente.
2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa
(cerciórese de que estén encendidos los indicadores
( y P).
3 Ponga el componente para grabación en el modo
de grabación en pausa (REC-PAUSE).
4 Presione PAUSE del componente para grabación.
El componente fuente saldrá del modo de pausa, y
poco después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la reproducción del componente
fuente, cesará la grabación.
Notas
No ponga más de un componente en el modo de pausa.
Ciertos componentes para grabación pueden disponer de
función de grabación sincronizada especial que utilizan el
sistema de control CONTROL A1 , como “Duplicación
sincronizada con disco compacto”. En este caso, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el componente para
grabación.
57
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use la guía para la solución de
problemas siguiente a fin de poder solucionar el
problema. Además, consulte “Comprobación de las
conexiones” de la página 22 para verificar si las
conexiones son correctas. Si el problema persiste, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha ajustado correctamente el
selector SPEAKERS (consulte la página 27).
/ Si en el visualizador aparece “MUTING [ON]”,
presione MUTING del mando a distancia.
/ Se ha activado el dispositivo protector del receptor
debido a un cortocircuito. Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el cortocircuito y
vuelva a conectar la alimentación.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el parámetro de equilibrio entre los
altavoces delanteros del menú LEVEL.
Se oye zumbido o ruido intenso.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros (10 pies)
por lo menos de un televisor o una lámpara
fluorescente.
/ Aleje su televisor de componentes de audio.
/ Compruebe si ha puesto a tierra el terminal
SIGNAL GND y.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
Antes de escuchar el sonido hay un silencio
largo.
/ Cuando cambie ANALOG DIRECT a uno de los
demás campos acústicos, es posible que
experimente un silencio que dure varios segundos
antes de volver a oír el sonido. Cuando ocurra
esto, ajuste D.POWER del menú CUSTOMIZE a
“ALWAYS ON”.
Información
adicional
58
ES
Información adicional
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/
Seleccione un campo acústico que contenga la palabra
“cinema” o “virtual” (consulte las páginas 30~32).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 21).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 18).
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/
Seleccione un campo acústico que contenga la palabra
“cinema” o “virtual” (consulte las páginas 30~32).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 21).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
traseros está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 19).
No es posible grabar.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están correctamente conectados.
/ Seleccione correctamente el componente fuente
girando el control INPUT SELECTOR.
/
Para grabar de un componente analógico, cerciórese de
presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar
“ANALOG” (consulte la página 25) antes de grabar con
un componente conectado a las tomas MD/DAT, TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3.
/
Para grabar de un componente digital, cerciórese de
presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar “DIGITAL”
(consulte la página 25) antes de grabar con un componente
conectado a las tomas MD/DAT OPT OUT.
/ Para evitar la interrupción de la salida a través ce
las tomas MD/DAT OUT debido a ANALOG
DIRECT, etc., ajuste D. POWER del menú
CUSTOMIZE a “ALWAYS ON” cuando grabe.
No puede obtenerse efecto perimétrico.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/ Cerciórese de que el selector SPEAKERS esté
ajustado a A o B (no a A+B) si ha conectado dos
sistemas de altavoces delanteros.
La puerta del panel frontal se para repentinamente
cuando está abriendo o cerrándose.
/ Si aplica una fuerza externa a la puerta mientras
esté abriendo o cerrándose, se parará
automáticamente por motivos de seguridad.
Elimine la causa de la fuerza externa y vuelva a
presionar OPEN/CLOSE (consulte la página 27).
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, utilice antenas
exteriores.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar automáticamente).
Utilice la sintonía directa.
/ Ajuste correctamente el intervalo de sintonía
(cuando sintonice emisoras de AM con la sintonía
directa) (consulte las páginas 51).
/ No ha memorizado emisoras o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la
página 50).
En la pantalla del televisor o del monitor no
aparecen imágenes, o éstas son poco claras.
/ Seleccione la función apropiada en el receptor.
/ Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
/ Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las imágenes de la pantalla del televisor o del
monitor no corresponden a las del componente
seleccionado.
/ Compruebe la fuente de la señal de audio
presionando AUDIO SPLIT para hacer que se
visualice “V: (componente de vídeo) A:
(componente de audio)”. Mantenga presionada
AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para
cancelar la función y restablecer tanto audio como
vídeo del componente de vídeo seleccionado.
El mando a distancia no funciona.
/ Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto
del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el sensor de control remoto.
/ Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas.
/ Compruebe si ha seleccionado la función correcta
con el mando a distancia.
/ Si el mando a distancia está ajustado para controlar
solamente el televisor, utilícelo para seleccionar
una fuente o componente que no sea el televisor
antes de controlar el receptor u otro componente.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del receptor
Para borrar consulte
todos los ajustes memorizados página 17
los campos acústicos personalizados página 47, 53
Solución de problemas
59
ES
Información adicional
Especificaciones
Respuesta en frecuencia
PHONO:
20 Hz - 20 kHz
RIAA ±0,5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV/SAT o TV/LD,
DVD/LD o DVD,
VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
10 Hz - 100 kHz
+0,5/–2,0 dB
(ANALOG
DIRECT)
Relación señal-ruido
DIGITAL IN: 100 dB
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A)
PHONO: 86 dB*
(A, 5 mV)
LINE: 100 dB **
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A)
** ANALOG DIRECT
Entradas (Analógicas)
PHONO: Sensibilidad:
4 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
TV/SAT o TV/LD,
DVD/LD o DVD,
VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
Sensibilidad:
200 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Entradas (Digitales)
Coaxial (DVD/LD o
DVD, CD):
Sensibilidad: –
Impedancia:
75 ohmios
Ópticas (DVD/LD o
DVD, TV/SAT o
TV/LD, MD/DAT,
CD):
Sensibilidad: –
Impedancia: –
Salidas (Analógicas)
2ND AUDIO OUT,
REC OUT
(MD/DAT, TAPE,
VIDEO 1, 2):
Tensión: 200 mV
Impedancia:
1 kiloohmio
PRE OUT (FRONT L/R,
CENTER, REAR L/R,
SUB WOOFER):
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares
de baja y alta
impedancia
Salidas (Digitales)
Ópticas (MD/DAT)
EQ BASS:
99 Hz - 1,0 kHz
(21 pasos)
MID:
198 Hz - 10 kHz
(37 pasos)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(23 pasos)
Niveles de ganancia:
±10 dB , pasos de
0.5 dB
Formatos digitales decodificables
Dolby Digital (AC-3),
DTS
Sección del receptor
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo 8 ohmios
120 W + 120 W
4 ohmios
100 W + 100 W
(20 Hz - 20 kHz,
distorsión armónica
total del 0,05 % )*
(1 kHz, DIN)
Modo perimétrico
8 ohmios
Altavoces
delanteros:
120 W + 120 W
Altavoz central
a)
:
120 W
Altavoces traseros
a)
:
120 W+ 120 W
4 ohmios
Altavoces
delanteros:
100 W + 100 W
Altavoz central
a)
:
100 W
Altavoces traseros
a)
:
100 W + 100 W
(20 Hz - 20 kHz,
distorsión armónica
total del 0,05 % )*
(1 kHz, DIN)
* Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
a) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y de
la fuente, es posible que no haya salida de sonido.
60
ES
Información adicional
Sección del sintonizador
de FM
Gama de sintonía
87,5 - 108,0 MHz
Terminales de antena
75 ohmios,
desequilibrados
Sensibilidad Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
Sensibilidad útil
11,2 dBf, 1 µV/
75 ohmios
Relación señal/ruido
Mono: 76 dB
Esteréo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Mono: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separación 45 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selectividad 60 dB a 400 kHz
Especificaciones
Sección del sintonizador
de AM
Gama de sintonía
Modelos para EE.UU./
Canadá:
Con escala de
sintonía de 10 kHz:
530 - 1710 kHz
Con escala de
sintonía de 9 kHz:
531 - 1710 kHz
Modelos para
Singapur/Malasia:
531 - 1.602 kHz
(Con escala de
sintonía de 9 kHz)
Otros modelos:
531 - 1.602 kHz
(Con escala de
sintonía de 9 kHz)
530 - 1.610 kHz
(Con la escala de
sintonía de 10 kHz)
Antena Antena de cuadro
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 1000 kHz o
999 kHz)
Relación señal-ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica
0,5% (50 mV/m,
400 kHz)
Selectividad A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
Sección de vídeo
Entradas Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohmios
Vídeo S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p
75 ohmios
Salidas Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohmios
Vídeo S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p
75 ohmios
Generales
Alimentación Modelos para EE.UU./
Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Modelos para
Singapur/Malasia:
220 - 230 V CA,
50/60 Hz
Otros modelos:
120/220/240V CA,
50/60 Hz
Consumo Modelos para EE.UU.:
450W
Modelos para Canadá:
650VA
Modelos para
Singapore/Malaysia:
420W
Otros modelos: 450W
Tomacorrientes de CA
Modelos para EE.UU./
Canadá:
2 conmutables,
100 W en total/1 A
Otros modelos:
2 conmutables,
100 W en total
Dimensiones 430 x 174 x 462 mm
(17 x 6
7
/8 x 18
1
/4
inches) incluyendo
partes y controles
salientes
Masa (aprox.) 24,5 kg (54 lbs. 1 oz.)
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
61
ES
Información adicional
Glosario
Sonido perimétrico
Sonido que consta de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido
reverberativo (reverberación). La
acústica del efecto del espacio
circundante afecta la forma en la que
se escuchan estos tres elementos del
sonido. El sonido perimétrico
combina estos elementos del sonido
de forma que usted pueda sentir
realmente el tamaño del lugar, así
como su tipo.
Tipos de sonido
Transición del sonido desde los altavoces traseros
Sonido perimétrico Dolby Pro
Logic Surround
Como un método para decodificar
Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround produce cuatro canales a
partir de sonido de dos canales. En
comparación con el sistema Dolby
Surround anterior, Dolby Pro Logic
Surround reproduce la
panoramización de izquierda a
derecha con mayor naturalidad y
ubica los sonidos con mayor
precisión.
Para obtener el máximo partido de
Dolby Pro Logic Surround, tendrá que
utilizar un par de altavoces traseros y
un altavoz central. Los altavoces
traseros dan salida a sonido
monoaural.
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de sonido para salas de
cine es más avanzado que Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces traseros dan salida a sonido
estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se suministra
independientemente un canal para
altavoz de subgraves. Este formato se
denomina también “5.1” porque el
canal de subgraves se cuenta como
canal 0,1 (ya que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de
graves profundos). Los seis canales
de este formato están grabados por
separado a fin de mejorar la
separación entre ellos. Además, como
todas las señales están procesadas
digitalmente, se produce menor
degradación de las mismas. El
nombre “AC-3” viene del hecho de
que éste es el tercer método de
codificación de auido desarrollado
por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Digital Cinema Sound (Sonido
de cine digital)
Éste es el nombre genérico del sonido
perimétrico producido por la
tecnología de proceso de señales
digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos
perimétricos anteriores, dedicados a la
reproducción de música, Digital
Cinema Sound fue diseñado
exclusivamente para disfrutar de
películas.
Reverberación
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Tiempo de reflexiones cercanas
Reflexiones cercanas
Sonido directo
Tiempo
Nivel
Sonido directo
DTS
Tecnología de compresión de audio
digital desarrollada por Digital
Theater System Inc. Esta tecnología
está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. En este
formato, en canal trasero es estéreo, y
existe un canal de subgraves discreto.
La buena separación entre canales se
consigue debido gracias a que los
datos de todos los canales se graban
de forma discreta y se procesan de
forma digital.
62
ES
Información adicional
Diagrama en bloques de la señal de audio
*
Modelos para EE.UU./Canadá solamente.
VIDEO 1
VIDEO 3
DVD/LD* (DVD)
VIDEO 2
TV/SAT* (TV/LD)
TAPE
Internal
TUNER
MD/DAT
CD
PHONO
EQ
2ND AUDIO OUT
A/D
D/A
Coaxial
CD
Optial
MD/DAT
CD
MD/DAT OUT
5.1CH INPUT
FRONT Lch
Analog
Digital
DVD/LD* (DVD)
TV/SAT* (TV/LD)
DVD/LD*(DVD)
D/A
Front R ch
D/A
D/A
Subwoofer ch
CENTER ch
D/A
D/A
Rear R ch
REAR Lch
MASTER
VOLUME
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DECODER
DIGITAL
INTERFACE
RECEIVER
POST
PROCESSING
POST
PROCESSING
ATT
ATT
DIRECT(CD)
5.1CH INPUT
DIRECT
D/A
ANT
63
ES
Información adicional
Índice alfabético
A
AC-3.
Consulte Dolby Digital (AC-3)
Accesorios suministrados 4
Ajuste
brillo del visualizador 46
ecualizador 39, 40
parámetros del sonido
perimétrico 41
volúmenes de los altavoces 21
Altavoces
ajuste del volumen 21
ubicación 18
B
Borrado de la memoria del
receptor 17
C
Cambio
nivel de efecto 41
Campos acústicos
parámetros ajustables 41
personalización 46, 47
programados 30~32
reposición 47
selección 29
Comprobación de las conexiones
22
Conexiones
cable de alimentación de CA
13
componentes de audio 6
componentes de vídeo 7
componentes digitales 8, 9
CONTROL A1
12
entrada 5.1CH 10
D
Desembalaje 4
Dolby Digital (AC-3) 61
Dolby Pro Logic Surround 61
DTS 61
Duplicación Consulte Grabación
E, F
Edición Consulte Grabación
G, H, I, J, K, L, M
Grabación
de una cinta de audio o un
minidisco 54
de una cinta de vídeo 54
N
Nivel de efectos 41
O
Operaciones básicas 24~27
P, Q, R
Parámetros 36~38, 44, 45
Personalización de campos
acústicos 46, 47
Pila 4
S
Selección
campos acústicos 29
componentes 24
Sonido Digital Cinema 61
Sonido perimétrico 18~21
T, U, V, W, X, Y, Z
Tono de prueba 21
1 / 1

Sony STR-DA777ES Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación