Liebherr GNP 2313 Comfort Instrucciones de operación

Categoría
Congeladores
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Liebherr GNP 2313 Comfort: un congelador espacioso y eficiente.

El Liebherr GNP 2313 Comfort es un congelador independiente con una capacidad de almacenamiento de 234 litros. Cuenta con seis cajones transparentes para facilitar la organización de los alimentos. La tecnología NoFrost evita la formación de escarcha, lo que significa que no es necesario descongelar el congelador manualmente. El dispositivo también tiene una función SuperFrost, que congela los alimentos rápidamente para preservar su frescura y nutrientes.

Liebherr GNP 2313 Comfort: un congelador espacioso y eficiente.

El Liebherr GNP 2313 Comfort es un congelador independiente con una capacidad de almacenamiento de 234 litros. Cuenta con seis cajones transparentes para facilitar la organización de los alimentos. La tecnología NoFrost evita la formación de escarcha, lo que significa que no es necesario descongelar el congelador manualmente. El dispositivo también tiene una función SuperFrost, que congela los alimentos rápidamente para preservar su frescura y nutrientes.

Instrucciones de uso
Congelador
20210222
7081986 - 04
GN(P)(ef)(sl) 19.. / 23..
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 2
1.3 Conformidad............................................................. 3
1.4 Base de datos EPREL.............................................. 3
1.5 Medidas de instalación............................................. 3
1.6 Ahorrar energía........................................................ 3
1.7 Placa aislante........................................................... 3
2 Notas generales sobre seguridad........................ 4
3 Componentes de uso e indicación...................... 5
3.1 Componentes de manejo y control........................... 5
3.2 Indicador de temperatura......................................... 5
4 Puesta en marcha.................................................. 5
4.1 Transporte del aparato.............................................. 5
4.2 Instalación del aparato............................................. 5
4.3 Cambio del tope de puerta....................................... 6
4.4 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 8
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 8
4.6 Conexión del aparato............................................... 8
4.7 Encender el aparato................................................. 8
5 Uso.......................................................................... 8
5.1 Brillo de la indicación de temperatura....................... 8
5.2 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 9
5.3 Alarma de puerta...................................................... 9
5.4 Alarma de temperatura............................................. 9
5.5 Congelación de alimentos........................................ 10
5.6 Tiempos de conservación........................................ 10
5.7 Descongelación de alimentos.................................. 10
5.8 Ajustar la temperatura.............................................. 10
5.9 SuperFrost................................................................ 10
5.10 Cajones.................................................................... 11
5.11 Superficies de depósito............................................ 11
5.12 VarioSpace............................................................... 11
5.13 Compartimento para hierbas aromáticas y bayas..... 11
6 Mantenimiento....................................................... 11
6.1 Desescarche con NoFrost........................................ 11
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 11
6.3 Servicio postventa.................................................... 12
7 Averías.................................................................... 12
8 Puesta fuera de servicio....................................... 13
8.1 Desconectar el aparato............................................ 13
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 13
9 Desechar el aparato.............................................. 13
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
, los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un
.
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Nota
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Asas de transporte en la
parte trasera
(6) Placa de identificación
(2) Componentes de
manejo y control
(7) Cajones
(3) Dispositivo NoFrost (8) VarioSpace
(4) Compartimiento para
hierbas aromáticas y
bayas
(9) Patas de ajuste, asas
de transporte en la
parte delantera, ruedas
de transporte en la parte
trasera
(5) Acumulador de refrige-
ración*
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refrige-
ración de alimentos en el ámbito doméstico. En
este sentido se incluye, p. ej.,
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para uso empo-
trable.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente
SN, N hasta 32 °C
ST hasta 38 °C
P hasta 43 °C
El funcionamiento impecable del aparato se
garantiza hasta una temperatura ambiente infe-
rior de 5 °C.
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige-
rante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad perti-
nentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/CE,
2011/65/UE y 2010/30/UE.
1.4 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.
1.5 Medidas de instalación
Fig. 2
H (mm)
GN 1923,
GNP 1913
1250
GN(sl) 2323,
GN 2303,
GNP(ef) 2313, GNP
2303
1447
x
En aparatos con distanciadores de pared suministrados, la
medida aumenta 35 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
1.6 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
De este modo se evita la formación de escarcha.
-
Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
La acumulación de polvo aumenta el
consumo de energía:
-
Elimine el polvo del frigorífico con el
intercambiador de calor rejilla metálica
en la parte trasera del aparato una vez
al año.
1.7 Placa aislante
La placa aislante para el funcionamiento a carga parcial está
disponible como accesorio a través de su distribuidor especia-
lizado.
Visión general del aparato
* según modelo y dotación 3
Si almacena pocos alimentos en el
aparato, puede reducir hasta un 50% el
consumo de energía con la ayuda de
la placa aislante. Según el modelo, se
pueden desconectar hasta 5 cajones. Se
necesitan como mínimo 3 cajones para
la refrigeración. Usted obtendrá más infor-
mación al respecto junto con la placa
aislante.
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o
a personal técnico especializado.
-
Monte, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-
Mantenga lejos del aparato velas encen-
didas, lámparas u otros objetos con llamas
libres para no prender fuego al aparato.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados o tome medidas de protec-
ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
Notas generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Componentes de manejo y control
Fig. 3
(1) Tecla On/Off (6) Tecla de ajuste
(2) Tecla SuperFrost (7) Tecla Alarm
(3) Símbolo del brillo (8) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación por
niños
(4) Símbolo de SuperFrost (9) Símbolo de menú
(5) Indicador de tempera-
tura
(10) Símbolo de alarma
3.2 Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-
la temperatura de congelación ajustada
El indicador de temperatura parpadea:
-
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja
después de la conexión
-
la temperatura ha aumentado varios grados
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia
de una avería. Posibles causas y medidas para su eliminación:
(consulte 7 Averías) .
-
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (4)
parpadea junto con el
indicador de temperatura.
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante incluido respeta el medio ambiente, pero
es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden infla-
marse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de
los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 5
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación
u
No instale el aparato directamente junto a otro frigorí-
fico/congelador.
Nota
Si se colocan varios aparatos uno junto a otro, se debe dejar
una distancia de 100mm entre ellos. Si no se respeta esta
distancia, se formará agua de condensación entre las paredes
laterales de los aparatos.
Fig. 4
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
antes de conectarlo – al proveedor.
q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y plano.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
q
El lugar de instalación óptimo es un recinto seco y bien
ventilado.
q
Instale el aparato con la parte trasera y, si se utilizan los
distanciadores suministrados (consulte más abajo), con
éstos siempre colocados directamente en la pared.
q
El aparato sólo se debe desplazar sin carga.
q
El fondo del aparato debe tener la misma altura que el suelo
circundante.
q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato.
En recintos demasiado pequeños se puede formar una
mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por
cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener como
mínimo un tamaño de 1 m
3
. Los datos sobre el refrigerante
incluido figuran en la placa de identificación en el interior del
aparato.
u
Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.
Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se
produzcan ruidos por vibración
u
Retire las láminas protectoras de la parte exterior de la
carcasa.*
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!*
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable atacan
las superficies.
u
Limpie las superficies de las puertas y las paredes late-
rales revestidas únicamente con un paño suave y limpio.
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
Para lograr el consumo de energía declarado, se deben utilizar
los distanciadores que se suministran con algunos aparatos.
Así, la profundidad del aparato aumenta aprox. 35 mm. El
aparato funciona perfectamente sin utilizar los distanciadores,
pero su consumo de energía es ligeramente superior.
u
En un aparato con distanciadores
de pared suministrados, monte
dichos distanciadores en la parte
superior trasera del aparato a
izquierda y derecha.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5 Eliminación del
embalaje) .
u
Nivele el aparato con la
llave de boca suministrada
mediante las patas de ajuste
(A) y con la ayuda de un nivel
de burbuja de tal forma que se
mantenga en pie de manera
firme y nivelada.
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.2 Limpiar el aparato) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Cambio del tope de puerta
Si fuera necesario, puede cambiar el tope:
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Torx 25
q
Torx 15
q
Destornillador
q
Llave de boca suministrada
q
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Desenrosque el tornillo de segu-
ridad
Fig. 5 (1)
en la parte inferior
derecha del soporte de cojinete.
u
Abra la puerta.
u
Agarre y levante la puerta en el
lado del tirador y en la parte infe-
rior.
w
El perno de cojinete
Fig. 5 (21)
se suelta del soporte de cojinete
Fig. 6 (2)
.
u
Si el perno de cojinete
Fig. 5 (21)
no se suelta, extraiga el perno
presionándolo por debajo.
Fig. 5
u
Vire la puerta en la parte inferior para extraerla y retírela.
Puesta en marcha
6 * según modelo y dotación
Fig. 6
u
Desatornille el soporte de cojinete
Fig. 6 (2)
.
u
Desatornille la pieza de cojinete
Fig. 6 (3)
y cámbiela al
orificio de alojamiento opuesto del soporte de cojinete,
volviéndola a atornillar.
u
Extraiga los tapones
Fig. 6 (4)
del soporte de cojinete
y cámbielos al orificio de alojamiento opuesto de dicho
soporte.
u
Desmonte con cuidado la cubierta
Fig. 6 (5)
en el lado del
tirador.
u
Desenrosque el tornillo
Fig. 6 (6)
y vuélvalo a colocar en el
lado opuesto.
u
Vuelva a colocar la cubierta
Fig. 6 (5)
.
u
Vuelva a atornillar el soporte de cojinete
Fig. 6 (2)
en el
nuevo lado de la bisagra (con 4 Nm) para fijarlo; dado el
caso, utilice un destornillador de batería.
Fig. 7
u
Desencaje hacia delante la cubierta
Fig. 7 (7)
y la cubierta
Fig. 7 (8)
en la parte superior con un destornillador y extrái-
galas hacia abajo en posición inclinada.
u
Desenrosque el perno de cojinete
Fig. 7 (9)
y enrósquelo en
el lado opuesto (con 4 Nm) para fijarlo.
u
Volver a montar la cubierta
Fig. 7 (7)
en el lado del perno de
cojinete: introdúzcala por detrás, encájela delante.
u
Montar la cubierta
Fig. 7 (8)
en el lado opuesto: introdúzcala
por detrás, encájela delante.
Fig. 8
u
Retire el tapón
Fig. 8 (12)
del casquillo de cojinete de la
puerta y cámbielo de sitio.
u
Desmonte el tirador de la puerta, los tapones
Fig. 8 (10)
y las placas de presión
Fig. 8 (11)
y cámbielos al lado
opuesto.
u
Al montar las placas de presión, preste atención a que
encajen correctamente.
u
Cambiar de sitio la grapa
elástica
Fig. 9 (20)
:
presione hacia abajo el
saliente de enganche y
retire la grapa elástica.
u
Vuelva a insertar la grapa
elástica en el nuevo lado
de la bisagra hasta que
encaje.
u
Extraiga el perno de coji-
nete
Fig. 9 (21)
del
casquillo de la puerta
e insértelo en el lado
opuesto junto con la
arandela. El saliente de
enganche debe estar
orientado hacia la cara
interior de la puerta y la
muesca hacia la cara exte-
rior.
Fig. 9
u
Enganche la puerta en el perno de cojinete
Fig. 7 (9)
de la
parte superior.
u
Gire hacia dentro la puerta en la parte inferior e introduzca el
perno de cojinete
Fig. 9 (21)
en el soporte de cojinete. Dado
el caso, gire el perno de cojinete para que encaje.
u
Enrosque el tornillo de seguridad
Fig. 5 (1)
en el perno de
cojinete de la parte inferior y apriételo (con 4 Nm).
u
Dado el caso, alinee la puerta a través de los dos agujeros
oblongos en el soporte de cojinete a ras de la carcasa del
aparato. Para ello, desenrosque el tornillo intermedio.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones al caerse la puerta!
Si las piezas de cojinete no están suficientemente atornilladas,
la puerta se puede caer. Esto puede causar lesiones graves.
Además, puede ocurrir que la puerta no cierre y el aparato no
refrigere correctamente.
u
Atornille los soportes de cojinete/pernos de cojinete (con 4
Nm) para fijarlos.
u
Compruebe y, dado el caso, vuelva a apretar todos los torni-
llos.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
4.4 Inserción en el mueble de la cocina
Fig. 10
(1) Armario superior (3) Armario de cocina
(2) Aparato (4) Pared
x
En aparatos con distanciadores de pared suministrados, la
medida aumenta 35 mm (consulte 4.2 Instalación del aparato) .
El aparato se puede rodear de armarios de cocina Para
adaptar el aparato
Fig. 10 (2)
a la altura de la cocina, se puede
instalar un armario
Fig. 10 (1)
correspondiente sobre el aparato
Si la cocina posee armarios (profundidad máx. 580 mm), el
aparato se puede colocar directamente junto al armario de
cocina
Fig. 10 (3)
. El aparato sobresale 34 mm
x
por los lados y
50 mm
x
en el centro del aparato respecto al frente del armario
de cocina.
AVISO
¡Peligro de daños por sobrecalentamiento como consecuencia
de una ventilación insuficiente!
Una ventilación insuficiente puede hacer que el compresor
sufra daños.
u
Preste atención a que haya suficiente ventilación.
u
Tenga en cuenta los requisitos de ventilación.
Requisitos de ventilación:
-
En la parte trasera del armario superior debe haber un pozo
de escape de aire de una profundidad mínima de 50 mm
cuya extensión a lo ancho coincida con la del armario supe-
rior.
-
La sección de escape de aire por debajo del techo debe ser
de como mínimo 300 cm
2
.
-
Cuanto mayor sea la sección de ventilación, más energía
ahorrará el aparato en funcionamiento.
Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared
Fig. 10 (4)
, la distancia entre el aparato y la pared debe ser de
como mínimo 40 mm. Esto equivale al saliente del tirador con
la puerta abierta.
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
u
No utilice ningún convertidor aislante.
u
No utilice ningún conector de bajo consumo.
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
u
No utilice ningún cable prolongador.
u
No utilice ninguna regleta de contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de
instalación siempre deben coincidir con las indicaciones de la
placa de identificación (consulte 1 Visión general del aparato) .
La caja de enchufe se debe haber conectado a tierra y
protegido eléctricamente conforme a las especificaciones. La
corriente de activación del fusible se debe situar entre 10 A y
16 A.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder
desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en
caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la
parte trasera del aparato.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Introduzca el enchufe de alimentación de red.
4.7 Encender el aparato
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
w
El aparato se ha conectado. El indicador de temperatura y
el símbolo de alarma
Fig. 3 (10)
parpadean hasta que la
temperatura sea lo suficientemente baja.
w
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el modo de
demostración. Diríjase al servicio postventa.
5 Uso
5.1 Brillo de la indicación de tempera-
tura
Puede adaptar el brillo de la indicación de temperatura a las
condiciones de luz del lugar de instalación.
Uso
8 * según modelo y dotación
5.1.1 Ajuste del brillo
La iluminación de fondo se puede desactivar o ajustar en uno
de 5 niveles. La iluminación de fondo viene desactivada de
fábrica.
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
durante aprox. 5 s.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (9)
se ilumina y el símbolo
del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (8)
parpadea.
u
Pulse la tecla de ajuste
Fig. 3 (6)
para acceder a la función
de brillo.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (8)
se apaga y el símbolo del brillo
Fig. 3 (3)
parpadea.
u
Confirmar: pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
.
w
El símbolo del brillo
Fig. 3 (3)
se ilumina.
u
Seleccione “OFF” o el brillo deseado con la tecla de ajuste
Fig. 3 (6)
. Cuanto más campos del indicador de temperatura
se iluminan, más brillo. Ningún campo luminoso significa
“OFF”.
u
Confirmar: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
.
w
El símbolo del brillo
Fig. 3 (3)
parpadea.
w
El brillo se ajusta al nuevo valor.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
El símbolo del brillo
Fig. 3 (3)
y el símbolo de menú
Fig. 3 (9)
se apagan.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.2 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.2.1 Activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
durante aprox. 5 s.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (9)
se ilumina y el símbolo
del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (8)
parpadea.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
para
acceder a la función del bloqueo contra la manipulación por
niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 3 (8)
se ilumina. En el indicador de
temperatura se iluminan los LED -15 °C y -21 °C.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
para activar
el bloqueo contra la manipulación por niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (8)
parpadea. Los LED -15 °C y -21 °C se apagan.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (9)
se apaga y en el indi-
cador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (8)
se ilumina.
5.2.2 Desactivar el bloqueo contra la manipu-
lación por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
durante aprox. 5 s.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (9)
se ilumina y el símbolo
del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (8)
parpadea.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
para
acceder a la función del bloqueo contra la manipulación por
niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por
niños
Fig. 3 (8)
se ilumina. En el indicador de
temperatura se ilumina el LED -18 °C.
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
para desac-
tivar el bloqueo contra la manipulación por niños.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (8)
parpadea.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
El símbolo de menú
Fig. 3 (9)
se apaga y en el indi-
cador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura.
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 3 (8)
ya no se ilumina.
5.3 Alarma de puerta
Si la puerta permanece abierta más de 60
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se desactiva automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.3.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La
desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está
abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 3 (7)
.
w
Se cancela la alarma de la puerta.
5.4 Alarma de temperatura
Si la temperatura de congelación no es lo suficien-
temente baja, suena un tono de aviso.
Al mismo tiempo, parpadean el indicador de tempe-
ratura y el símbolo de alarma
Fig. 3 (10)
.
La causa de un exceso de temperatura puede ser:
-
Se han introducido alimentos frescos calientes
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente
-
Caída prolongada de tensión
-
Aparato defectuoso
El tono de aviso se desactiva automáticamente, el símbolo de
alarma
Fig. 3 (10)
se apaga y el indicador de temperatura deja
de parpadear cuando la temperatura vuelve a ser lo suficiente-
mente baja.
Si el estado de la alarma se mantiene intacto:
(consulte 7 Averías) .
Nota
Si la temperatura no es lo suficientemente baja, los alimentos
se pueden deteriorar.
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos deteriorados.
Uso
* según modelo y dotación 9
5.4.1 Cancelación de la alarma de temperatura
El tono de aviso puede cancelarse. Cuando la temperatura
vuelva a descender lo suficiente, la función de alarma se acti-
vará de nuevo.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 3 (7)
.
w
Se cancela el tono de aviso.
5.5 Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de
alimentos frescos que se indica en la placa de identificación
(consulte 1 Visión general del aparato) bajo “Capacidad de
congelación ... kg/24h”.
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
Si la puerta no se puede volver a abrir inmediatamente
después de cerrarla, espere aprox. 2 min. hasta que se haya
compensado la presión negativa.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos
Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
No congele las botellas ni envases con bebidas
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
no sobrepase las siguientes cantidades por porción:
- Fruta y verdura, hasta 1 kg
- Carne, hasta 2,5 kg
u
Envase los alimentos por porciones en bolsas de congela-
ción o recipientes reutilizables de plástico, metal y aluminio.
5.6 Tiempos de conservación
Valores orientativos del periodo de conservación de dife-
rentes alimentos:
Helado 2 a 6 meses
Salchichas, jamón 2 a 6 meses
Pan, productos de pastelería 2 a 6 meses
Caza, cerdo 6 a 10 meses
Pescado, graso 2 a 6 meses
Pescado, magro 6 a 12 meses
Queso 2 a 6 meses
Aves, carne de vaca 6 a 12 meses
Verdura, fruta 6 a 12 meses
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos.
5.7 Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
u
Saque únicamente los alimentos que necesite. Cocine lo
antes posible los alimentos descongelados.
u
Los alimentos descongelados sólo se pueden volver a
congelar en casos excepcionales.
5.8 Ajustar la temperatura
Ajuste de temperatura recomendado: -18 °C
La temperatura se puede modificar de forma progresiva. Si se
alcanza el ajuste -32 °C, se vuelve a comenzar por -15 °C.
u
Acceder a la regulación de temperatura: pulse una vez la
tecla de ajuste
Fig. 3 (6)
.
w
En el indicador de temperatura parpadea el LED de la
temperatura actual.
u
Pulse la tecla de ajuste
Fig. 3 (6)
hasta que el LED de la
temperatura deseada se ilumine.
Nota
u
Pulsando la tecla de ajuste durante más tiempo, se ajusta
un valor un poco más bajo dentro de un pequeño rango
de temperatura (por ejemplo: entre -15 °C y -18 °C). En el
indicador de temperatura se ilumina entonces el LED del
siguiente rango de temperatura más bajo.
5.9 SuperFrost
Con esta función es posible congelar alimentos
frescos completa y rápidamente. El aparato funciona
con la máxima potencia frigorífica, por lo que el
congelador puede emitir mayor ruido temporalmente.
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad
de alimentos frescos que se indica en la placa de identifica-
ción bajo “Capacidad de congelación ... kg/24h”. Esta cantidad
máxima de alimentos congelados varía según el modelo y la
clase de climatización.
Según la cantidad de alimentos frescos que se deban
congelar, debe conectar SuperFrost antes de tiempo: con una
pequeña cantidad de alimentos congelados aprox. 6 h, con
la máxima cantidad de alimentos congelados 24 h antes de
introducir los alimentos.
Envase los alimentos y colóquelos lo más extendidos a lo
ancho posible. No ponga en contacto los alimentos que desea
congelar con alimentos ya congelados para que así éstos no
se puedan empezar a descongelar.
SuperFrost no se debe activar en los siguientes casos:
-
Si se introducen alimentos ya congelados
-
Si se congelan hasta aprox. 2 kg de alimentos frescos a
diario
5.9.1 Congelar con SuperFrost
u
Pulse brevemente la tecla SuperFrost
Fig. 3 (2)
.
w
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (4)
se ilumina.
w
La temperatura de congelación desciende; el aparato
funciona con la mayor potencia frigorífica posible.
Nota
u
Si se acciona la tecla SuperFrost, el encendido del
compresor se puede retrasar hasta 8 minutos debido al
retardo de encendido instalado. Este retraso prolonga la
vida útil del compresor.
Con una pequeña cantidad de alimentos congelados:
u
Espere aprox. 6 h.
u
Coloque los alimentos envasados en los cajones inferiores
más bajos.
Con la máxima cantidad de alimentos congelados (consulte
la placa de identificación):
u
Espere 24 horas aproximadamente.
u
Extraiga los cajones inferiores más bajos y coloque los
alimentos directamente en las superficies de depósito infe-
riores.
w
SuperFrost se desactiva de forma automática transcurridas
65 horas aproximadamente.
w
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (4)
se apaga cuando
termina la congelación.
Uso
10 * según modelo y dotación
w
En el indicador de temperatura se ilumina el rango de
temperatura ajustado para el funcionamiento normal.
u
Coloque los alimentos en los cajones y vuelva a introducir
éstos.
w
El aparato sigue funcionando en el modo de funcionamiento
normal con ahorro de energía.
5.10 Cajones
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
En aparatos sin NoFrost:
u
No extraiga nunca el cajón inferior
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador
en el interior de la pared trasera!
u
Para almacenar los alimentos congelados directamente
sobre las superficies de depósito: tire hacia delante del
cajón y extráigalo.
5.11 Superficies de depósito
5.11.1 Desplazar las superficies de depósito
u
Para extraer la superficie de depósito:
levántela por la parte delantera y sáquela
tirando hacia delante.
u
Para volver a colocar la superficie de
depósito: basta con introdúzcala hasta el
tope.
5.12 VarioSpace
Además de los compartimientos
deslizantes, también pueden
extraerse las superficies de depó-
sito De este modo, se puede
ampliar el espacio para alimentos
de gran tamaño como aves, carne,
piezas de caza de gran tamaño,
así como productos de pastelería
altos que se pueden congelar ínte-
gramente para su posterior prepara-
ción.
u
Los cajones pueden soportar una carga máx. de 25 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
u
Las planchas pueden soportar una carga de 35 kg de
alimentos congelados, respectivamente.
5.13 Compartimento para hierbas
aromáticas y bayas
Con el compartimento para hierbas aromáticas y bayas puede
congelar bayas, hierbas aromáticas, verduras y otros conge-
lados pequeños sin que se peguen. El alimento congelado
conserva su forma en gran parte y posteriormente resulta más
fácil preparar porciones.
5.13.1 Utilización del compartimento para
hierbas aromáticas y bayas
u
Distribuya los alimentos
congelados esparcidos por
la bandeja de hierbas aromá-
ticas y bayas.
u
Deje que los alimentos
se congelen por completo
durante 10 - 12 h.
u
Introduzca los alimentos en
bolsas de congelación o reci-
pientes.
u
Guarde las bolsas de congelación o recipientes en un cajón.
u
Vuelva a esparcir los alimentos congelados para desconge-
larlos.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche con NoFrost
El sistema NoFrost desescarcha automáticamente el aparato.
La humedad se condensa en el evaporador, se desescarcha y
evapora periódicamente.
u
El aparato no se debe desescarchar manualmente.
6.2 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpie las paredes laterales lacadas únicamente con un
paño suave y limpio. Si están muy sucias, utilice agua tibia
con un limpiador neutro.*
u
Limpie las superficies de las puertas lacadas única-
mente con un paño suave y limpio. Si están muy sucias,
utilice un poco de agua o un limpiador neutro. De forma
opcional, también se puede utilizar un paño de microfibra.*
Mantenimiento
* según modelo y dotación 11
AVISO
¡Peligro de daños a consecuencia de productos de conserva-
ción para acero inoxidable!*
Las puertas de acero inoxidable y las paredes laterales de
acero inoxidable están tratadas con un revestimiento superfi-
cial de gran calidad.
Los productos de conservación para acero inoxidable atacan
las superficies.
u
Limpie las superficies de las puertas y las paredes late-
rales revestidas únicamente con un paño suave y limpio. Si
están muy sucias, utilice un poco de agua o un limpiador
neutro. De forma opcional, también se puede utilizar un
paño de microfibra.
u
Limpie a mano los cajones con agua tibia y un poco de
lavavajillas.
u
Limpie a mano las demás piezas de equipamiento con
agua tibia y un poco de lavavajillas.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 5.9 SuperFrost) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
su mismo (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase
al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de
centros de servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
Fig. 11 (1)
,
del servicio técnico
Fig. 11 (2)
y de
serie
Fig. 11 (3)
en
la placa de identifica-
ción. La placa de iden-
tificación se encuentra
en la parte interior
izquierda del aparato.
Fig. 11
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomi-
nación del aparato
Fig. 11 (1)
, el nº del servicio técnico
Fig. 11 (2)
y el nº de serie
Fig. 11 (3)
.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable
de conexión), o bien desactive el fusible.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
u
Controle el fusible.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida
a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperFrost se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato
(en el compresor) parpadea periódicamente cada 15
segundos*.
El inversor está equipado con un LED de diagnóstico de
fallos.
u
Este parpadeo es normal.
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperFrost, la potencia frigorífica
aumenta al introducir alimentos frescos o mantener la
puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de componentes o del mueble contiguo de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Alinee el aparato con las patas de ajuste.
El símbolo de SuperFrost
Fig. 3 (4)
parpadea junto con el
indicador de temperatura.
Existe un fallo.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
El modo de demostración está activado,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
u
Esto es normal.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
Averías
12 * según modelo y dotación
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Se han introducido cantidades demasiado grandes de
alimentos frescos sin SuperFrost.
u
Solución: (consulte 5.9 SuperFrost) .
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir
por otros motivos.*
La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar
sin necesidad de herramientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de
condensación.*
La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Desconectar el aparato
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 3 (1)
hasta que se oscurezca la
pantalla. Suelte la tecla.
w
Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra
la manipulación por niños está activo (consulte 5.2 Bloqueo
contra la manipulación por niños) .
8.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconexión del aparato (consulte 8 Puesta fuera de
servicio) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2 Limpiar el
aparato) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará
que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
Para Alemania:
El aparato se puede desechar de forma gratuita en los centros
locales de reciclaje a través del contenedor de clase 1. Al
comprar un nuevo frigorífico / congelador en una superficie
comercial > 400 m
2
, el aparato antiguo también se puede
retirar de forma gratuita a través del comercio.
Inutilizar el aparato:
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Separe el cable de conexión.
Puesta fuera de servicio
* según modelo y dotación 13
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Liebherr GNP 2313 Comfort Instrucciones de operación

Categoría
Congeladores
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

Liebherr GNP 2313 Comfort: un congelador espacioso y eficiente.

El Liebherr GNP 2313 Comfort es un congelador independiente con una capacidad de almacenamiento de 234 litros. Cuenta con seis cajones transparentes para facilitar la organización de los alimentos. La tecnología NoFrost evita la formación de escarcha, lo que significa que no es necesario descongelar el congelador manualmente. El dispositivo también tiene una función SuperFrost, que congela los alimentos rápidamente para preservar su frescura y nutrientes.