Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80029979LAMI
Revision: A
1
3
6
7
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
2
4
8
5
2
VanguardEngines.com
9
13
16
14
17
11
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
10
18
15
19
12
3
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper
use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily
know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand
these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions
for future reference.
Hazard Symbols and Meanings
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the unit.
Fire hazard
Explosion hazard
Shock hazard
Toxic fume hazard
Hot surface hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Thrown object hazard Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard
Kickback hazard
Amputation hazard - moving
parts
Chemical Hazard
Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may
differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine
(see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
n
Look for the 2D barcode located on some
engines. When viewed with a 2D-capable
device, the code will bring up our website
where you can access support information
for this product. Data rates apply. Some
countries may not have online support
information available.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
European Office Contact
Information
Thermal heat hazard
Corrosive
For questions regarding European emissions, please contact our European office at:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Recycling Information
All packaging, used oil, and batteries should be recycled
according to applicable government regulations.
Safety Messages
WARNING
This product can expose you to chemicals including gasoline engine exhaust, which is
known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known
to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol (
) is used to identify safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with
the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
WARNING
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power: funkarts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes;
hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by
Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see
www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact Briggs
& Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine application may
result in serious injury or death.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
When Adding Fuel
•
•
•
•
4
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom
of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
VanguardEngines.com
•
•
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
•
•
•
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
•
•
•
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
•
•
•
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull
rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers,
pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
When Changing Oil
•
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
When Tipping Unit for Maintenance
•
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
•
•
•
•
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position.
n
•
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
•
•
•
•
•
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste
it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon
monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product,
get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide
poisoning.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain
a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
•
•
•
•
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce
the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn
towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
•
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
•
•
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
5
Features and Controls
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance.
Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or
higher. Do not use special additives.
Engine Controls
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most
outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated
in hot temperatures, Vanguard™ 15W-50 Synthetic oil provides the best protection.
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3, 4) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
A.
Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B.
Spark Plug
C.
Fuel Tank and Cap
Air Cleaner
E.
Starter Cord Handle
F.
Oil Fill and Dipstick
G.
Oil Drain Plug
H.
Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped)
I.
Choke Control
J.
Throttle Control (if equipped)
K.
TransportGuard™ - Fuel and Ignition Lever
L.
Air Intake Grille
M.
Gear Reduction Unit (if equipped)
N.
Stop Switch (if equipped)
O.
Electric Start Switch (if equipped)
Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual
for location and operation of remote controls.
Engine speed - FAST
Symbol
Meaning
Engine start - Choke
CLOSED
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
C
5W-30
D
Synthetic 5W-30
E
Vanguard™ Synthetic 15W-50
Engine speed - SLOW
Check Oil Level
See Figure: 5
Before adding or checking the oil
•
•
Engine speed - STOP
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Engine Control Symbols and Meanings
Meaning
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
1
1
Symbol
A
n
D.
ON - OFF
Engine start - Choke OPEN
Fuel Shut-off - CLOSED
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth.
2.
Install the dipstick (A, Figure 5). Do not turn or tighten.
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 5) on the dipstick.
4.
If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Fill to point of
overflowing.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 5).
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before
restarting the engine.
Fuel level - Maximum
Do not overfill
•
•
•
•
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the Check Oil Level section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Operation
Fuel Recommendations
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not
be covered under warranty.
Fuel must meet these requirements:
•
•
•
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See
Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel
6
VanguardEngines.com
providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline
is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below
2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste
it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon
monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product,
shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
•
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
•
Add Fuel
See Figure: 6
•
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
•
Fire or explosion can cause severe burns or death.
•
•
•
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom
of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
n
When adding fuel
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce
the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn
towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
3.
Move the fuel or ignition lever (A, Figure 7), if equipped, to the on or start position.
1.
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
4.
2.
Fill the fuel tank (A, Figure 6) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill
above the bottom of the fuel tank neck (B).
Move the throttle control (B, Figure 7), if equipped, to the fast position. Operate the
engine in the fast position.
5.
Move the choke control (C, Figure 7, 8) to the closed position.
3.
Reinstall the fuel cap.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
Start and Stop Engine
See Figure: 7, 8
Start Engine
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
•
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull
rapidly to avoid kickback.
6.
Move the stop switch (E, Figure 8), if equipped, to the on position.
7.
Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (D, Figure 7, 8). Pull
the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
8.
Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch (F, Figure 8) to the on or
start position.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
9.
As the engine warms up, move the choke control (C, Figure 7, 8) to the open position.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go to
VanguardEngines.com or call 1-800-999-9333 (in USA).
When Starting Engine
•
•
•
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN or RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
Stop Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
•
1.
Do not choke the carburetor to stop the engine.
Stop Switch, if equipped: Move the stop switch (E, Figure 8) to the stop position.
7
Fuel and Ignition Lever, if equipped: Move the fuel and ignition lever (A, Figure
7) to the off or stop position.
2.
Electric Start, if equipped: Remove the key. Keep the key out of reach of children.
•
•
Every 100 Hours
Maintenance
•
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty
and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or
gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted
on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
•
•
•
•
•
•
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
1
•
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
•
•
2
1
2
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the
factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring,
linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are required contact
a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Before performing adjustments or repairs:
Replace spark plug
Replace air filter
Replace pre-cleaner
Service fuel system
Service cooling system
Check valve clearance
n
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for proper
operation.
Change gear reduction oil (if equipped)
Annually
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
•
•
•
•
•
Change engine oil
Service exhaust system
Service Spark Plug
See Figure: 9
Check the gap (A, Figure 9) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and
tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the
Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type
for replacement.
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Service Exhaust System
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems
may be performed by any off-road engine repair establishment or individual. However,
to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Maintenance Schedule
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
First 5 Hours
•
•
•
•
Change oil
Every 8 Hours or Daily
•
•
•
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Clean air intake grille
Every 25 Hours or Annually
•
•
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain
a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks,
corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before
operating.
1
Clean air filter
Clean pre-cleaner
1
Every 50 Hours or Annually
8
Severe thermal burns can occur on contact.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as
the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may
result in injury.
VanguardEngines.com
See the Maintenance Schedule for service requirements.
Change Engine Oil
Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an optional
pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this manual with
the type installed on your engine and service as follows.
See Figure: 10, 11
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
Remove Oil
1.
With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 10) and keep
it away from the spark plug (E).
2.
Remove the dipstick (A, Figure 11).
3.
Remove the oil drain plug (F, Figure 11). Drain the oil into an approved container.
Foam Air Filter
1.
Loosen the fastener(s) (A, Figure 14).
2.
Remove the cover (B, Figure 14).
3.
Remove the fastener (D, Figure 14) and washer (E).
4.
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the foam element
(C, Figure 14) from the air filter base (G).
5.
Remove the support cup (F, Figure 14) from the foam element (C).
6.
Wash the foam element (C, Figure 14) in liquid detergent and water. Squeeze dry
the foam element in a clean cloth.
7.
Saturate the foam element (C, Figure 14) with clean engine oil. To remove the excess
engine oil, squeeze the foam element in a clean cloth.
8.
Insert the support cup (F, Figure 14) into the foam element (C).
9.
Install the foam element (C, Figure 14) to air filter base (G) and onto stud (H). Make
sure foam element is properly assembled to air filter base and secure with washer
(E) and fastener (D).
10.
Install the cover (B, Figure 14) and secure with fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) is tight.
Note: Various oil drain plugs (G, Figure 11) are installed in the engine.
After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 11).
Add Oil
•
•
•
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
Remove the dipstick (A, Figure 11) and wipe with a clean cloth.
Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 11). Fill to point of overflowing.
3.
Install the dipstick (A, Figure 11). Do not turn or tighten.
4.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 11) on the dipstick.
Paper Air Filter
1.
Loosen the fastener(s) (A, Figure 15).
2.
Remove the cover (B, Figure 15).
3.
Remove the fastener (E, Figure 15).
4.
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the pre-cleaner
(D, Figure 15), if equipped, and the filter (C) from the air filter base (F).
5.
To loosen debris, gently tap the filter (C, Figure 15) on a hard surface. If the filter is
excessively dirty, replace with a new filter.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
2.
n
4.
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 11).
6.
Connect the spark plug wire (D, Figure 10) to the spark plug (E).
Change Gear Reduction Oil
6.
Remove the pre-cleaner (D, Figure 15), if equpped, from the filter (C).
See Figure: 12, 13
7.
Wash the pre-cleaner (D, Figure 15) in liquid detergent and water. Allow the precleaner to throughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
8.
Assemble the dry pre-cleaner (D, Figure 15), if equipped, to the filter (C).
9.
Install the seal washer (H, Figure 15), the filter (C), and the pre-cleaner (D), if
equipped, to air filter base (F) and onto stud (G). Make sure the filter is properly
assembled to air filter base and secure with fastener (E).
10.
Install the cover (B, Figure 15) and secure with the fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) is tight.
6:1 Gear Reduction (Figure 12)
If your engine is equipped with a 6:1 gear reduction unit, service as follows:
1.
Remove the oil fill plug (A, Figure 12) and the oil level plug (B).
2.
Remove the oil drain plug (C, Figure 12) and drain the oil into an appropriate
receptacle.
3.
Reinstall and tighten the oil drain plug (C, Figure 12).
4.
To refill, slowly pour gear lube (see Specifications section) into the oil fill hole (D,
Figure 12). Continue to pour until the oil runs out of the oil level hole (E).
5.
Reinstall and tighten the oil level plug (B, Figure 12).
6.
Reinstall and tighten the oil fill plug (A, Figure 12).
Note: The oil fill plug (A, Figure 12) has a vent hole (F) and must be installed on the top
of the gear case cover as shown.
2:1 Gear Reduction (Figure 13)
Paper Air Filter
1.
Loosen the fastener(s) (D, Figure 16).
2.
Remove the cover (A, Figure 16).
3.
Remove the pre-cleaner (C, Figure 16), if equipped, and the filter (B).
4.
To loosen debris, gently tap the filter (B, Figure 16) on a hard surface. If the filter is
excessively dirty, replace with a new filter.
5.
Wash the pre-cleaner (C, Figure 16), if equipped, in liquid detergent and water. Allow
the pre-cleaner to throughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
6.
Install the dry pre-cleaner (C, Figure 16), if equipped, and the filter (B) .
7.
Install the cover (A, Figure 16) and secure with the fastener(s) (D). Make sure the
fastener(s) is tight.
The 2:1 gear reduction unit (G, Figure 13) does not require an oil change.
Service Air Filter
See Figure: 14, 15, 16
Service Fuel System
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
See Figure: 17, 18
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
•
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
•
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
9
•
•
•
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shutoff valve.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original
parts.
Fuel Filter, if equipped
1.
Before cleaning or replacing the fuel filter (A, Figure 17), drain the fuel tank or close
the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
2.
Use pliers to squeeze tabs (B, Figure 17) on the clamps (C), then slide the clamps
away from the fuel filter (A). Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3.
Check the fuel lines (D, Figure 17) for cracks or leaks. Replace if necessary.
4.
Replace the fuel filter (A, Figure 17) with an original equipment replacement filter.
5.
Secure the fuel lines (D, Figure 17) with clamps (C) as shown.
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 19) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits
to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs
& Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs
& Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according
to instructions. Run the engine for two (2) minutes to circulate the stabilizer throughout the
fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into
an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil section.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to VanguardEngines.com or call 1-800999-9333 (in USA).
Fuel Strainer, if equipped
1.
Remove the fuel cap (A, Figure 18).
2.
Remove the fuel strainer (B, Figure 18).
3.
If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make
sure to use an original equipment replacement fuel strainer.
Service Cooling System
Model: 130000
Displacement
12.48 ci (205 cc)
Bore
2.688 in (68,28 mm)
Stroke
Oil Capacity
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Specifications
n
•
2.200 in (55,88 mm)
20 - 22 oz (,59 - ,65 L)
Gear Reduction Oil Type
80W-90
Severe thermal burns can occur on contact.
Gear Reduction Oil Capacity
4 oz (,12 L)
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Spark Plug Gap
.030 in (,76 mm)
Spark Plug Torque
180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Intake Valve Clearance
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Exhaust Valve Clearance
.009 - .011 in (,23 - ,28 mm)
•
•
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
Model: 190000
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Displacement
18.63 ci (305 cc)
1.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
Bore
3.120 in (79,24 mm)
2.
Keep linkage, springs and controls clean.
Stroke
2.438 in (61,93 mm)
3.
Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
Oil Capacity
26 - 28 oz (,77 - ,83 L)
Gear Reduction Oil Type
SAE 30
Gear Reduction Oil Capacity
12 oz (,35 L)
Spark Plug Gap
.030 in (,76 mm)
Spark Plug Torque
180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Intake Valve Clearance
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Exhaust Valve Clearance
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
4.
Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at
an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating
limits on slopes.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Service Parts - Model: 130000, 190000
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
•
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure: 19
10
Service Part
Part Number
Foam Air Filter (Model 130000, Figure 14)
797378
Paper Air Filter (Model 130000, Figure 15)
797033
Pre-cleaner (Model 130000, Figure 15)
798513
Paper Air Filter (Model 190000, Figure 15)
797032
Pre-cleaner (Model 190000, Figure 15)
798795
VanguardEngines.com
to
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Service Parts - Model: 130000, 190000
Paper Air Filter (Figure 16)
474279
Pre-cleaner (Figure 16)
491435S
Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer
100117, 100120
Resistor Spark Plug
491055
Spark Plug Wrench
19576, 5402
Spark Tester
19368
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance
and service of the engine and engine parts.
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled
in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque
values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and
3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power
curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken
with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and
is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine
variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline
engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or commercial
consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer.
"Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing
or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter
be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase
date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period. Product registration is not required
to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and
not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine
maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this
warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified
or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover
engine damage or performance problems caused by:
The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2.
Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3.
The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than
10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on
engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on
such fuels;
4.
Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly;
Warranty
5.
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive
v-belt tightness;
Briggs & Stratton Engine Warranty
6.
Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls,
etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7.
Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8.
Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced
cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the
crankshaft;
9.
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment,
or improper engine installation.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Effective January 2018
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or
replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty
must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods
and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service
Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must
contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the
Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
4
from state to state and country to country .
Standard Warranty Terms 1, 2, 3
Brand / Product Name
Consumer
Use
Commercial
Use
36 months
36 months
Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
24 months
12 months
All Other Engines
24 months
3 months
Vanguard™; Commercial Series
1
n
1.
3
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact
your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a
utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding
25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty
commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July 2017: 24
months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. D)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions
Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and
Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-Trim
Representation xxxxxx xxxx Fx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2017-2019
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines
less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your
engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse,
neglect, or improper maintenance of your engine/equipment.
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel
injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Your evaporative
emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel
caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated
components.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years, or for
11
the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever
is greater. If any emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the
part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
•
•
•
•
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your Operator's Manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or
BRIGGSandSTRATTON.COM.
•
•
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's
Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modified part.
3.
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage.
It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's
Manual.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure
of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty
policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not
original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper
maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for
warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or
modified parts.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
a.
Fuel Metering System
•
•
•
•
•
•
•
•
b.
Air Induction System
•
•
•
c.
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
Ignition System
•
•
d.
Spark plug(s)
Magneto ignition system
Catalyst System
•
•
•
e.
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
Miscellaneous Items Used in Above Systems
•
•
2.
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time
period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is
greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that
the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material
and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is
identical in all material respects to the engine described in the manufacturer's
application for certification. The warranty period begins on the date the engine is
originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
•
12
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index
Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer
on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance
in accordance with the Operator's Manual. The following categories are used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore,
the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate
to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection
Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance
Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating
hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80008256 (Rev F)
VanguardEngines.com
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions
Control Warranty Statement - Your Warranty Rights and
Obligations
2.
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2017-2019 engine.
In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal
to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog
standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods
of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance
of your engine.
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel
injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from date of original purchase, or for the time
period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is
greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that
the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material
and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is
identical in all material respects to the engine described in the manufacturer's
application for certification. The warranty period begins on the date the engine is
originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
•
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including
diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and
any related emissions components of the equipment, are warranted for two years, or for
the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever
is greater. If any emissions-related part on your B&S engine is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
•
Owner’s Warranty Responsibilities:
•
•
•
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operator's Manual. B&S recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty
coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center, servicing
dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The
warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed
30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities,
you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage.
It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's
Manual.
1.
Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine.
a.
Fuel Metering System
•
•
•
•
•
b.
c.
Spark plug(s)
Magneto ignition system
Catalyst System
•
•
•
e.
Air cleaner
Intake manifold
Ignition System
•
•
d.
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Air Induction System
•
•
•
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's
Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modified part.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
n
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (Model-TypeTrim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
•
•
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
Miscellaneous Items Used in Above Systems
3.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure
of any warranted emissions parts.
4.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty
policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not
original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper
maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for
warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or
modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index
Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer
on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance
in accordance with the Operator's Manual. The following categories are used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300
hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified
to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore,
the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate
to 10 to 12 years.
13
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection
Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance
Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating
hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
80008114 (Rev F)
14
VanguardEngines.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos
asociados con motores y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para uso y
cuidado correctos del motor. Debido a que Briggs & Stratton Corporation no necesariamente
sabe para qué equipo se utilizará este motor, es importante que usted lea y comprenda
estas instrucciones y las instrucciones de su equipo. Conserve estas instrucciones
originales para consulta futura.
Símbolos de peligro y sus significados
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Información de seguridad
sobre los riesgos que
pueden provocar lesiones
físicas.
Lea y entienda el Manual del
Operador antes de operar o
reparar la unidad.
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Peligro de descarga
Peligro de emisión de vapores
tóxicos
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: se recomienda
el uso prolongado de protección
para los oídos.
Peligro de caída de objetos:
utilice protección para los
ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación
Peligro de retroceso violento
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y pueden
no ser iguales a su modelo específico. Si tiene preguntas, comuníquese con su distribuidor.
Para piezas de repuesto o asistencia técnica, anote a continuación el modelo, tipo y
números de código del motor, junto con la fecha de compra. Estos números están ubicados
en su motor (vea la sección de Características y Controles).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Busque el código de barras 2D que se
encuentra en algunos motores. Cuando se
ve con un dispositivo con capacidad 2D, el
código hará surgir nuestro sitio web donde
puede acceder a información de soporte para
este producto. Corresponden tarifas de datos.
Algunos países pueden no tener información
de soporte en línea disponible.
Peligro de calor
European Office Contact
Information
Corrosivo
For questions regarding European emissions, please contact our European office at:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Mensajes de seguridad
Información de reciclaje
Todos los envases, el aceite usado y las baterías deben
reciclarse de acuerdo con las regulaciones gubernamentales
aplicables.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas entre las que se incluyen
emisiones de escape de motor de gasolina, reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer; y monóxido de carbono, reconocido por el Estado de
California como causante de defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y palabras
de señalización
El símbolo de alerta de seguridad(
) se usa para identificar información de seguridad
sobre riesgos que pueden provocar lesiones. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para indicar
la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad. Además, se puede usar un símbolo
de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar lesiones graves
o la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton no están diseñados para y no deben utilizarse para
impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños o deportivos
todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o vehículos utilizados
en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton. Para obtener información
sobre productos para carreras competitivas, vaya a www.briggsracing.com. Para uso
con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno, contáctese con el Centro de
Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton al 1-866-927-3349. El uso del
motor para aplicaciones inadecuadas puede generar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría resultar en lesiones
moderadas o menores.
•
AVISO indica una situación que podría dar como resultado daños al producto.
•
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
15
•
•
•
•
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el
motor.
•
•
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja
las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después
de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
Cuando encienda el motor
•
•
•
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición de
apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está equipado) en
la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se encienda.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
•
Cuando opere el equipo
•
•
•
•
No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire (si
tiene) o el filtro de aire (si tiene).
•
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una resistencia
y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
Cuando cambie el aceite
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga
de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
•
•
•
•
•
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
•
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA
Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
n
•
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que
utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender
los vapores combustibles.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden prenderse
fuego.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
•
•
•
podría ocasionar una explosión o un incendio.
•
•
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro
e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el
producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte a un médico, Puede
haberse intoxicado con monóxido de carbono.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos
que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define
la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
•
•
16
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de respaldo)
siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
•
•
•
•
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar
la velocidad del motor.
VanguardEngines.com
•
•
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría
astillarse más adelante durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
•
•
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite Ver la sección Especificaciones .
Use un probador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Características y Controles
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar el
motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca
el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor
rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados
para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3, 4) con su motor para familiarizarse con la ubicación
de diversas características y controles.
A.
Números de identificación del motor Modelo, Tipo, Código
B.
Bujía
C.
Tanque y Tapa de Combustible
D.
Filtro de aire
E.
Manija Cuerda Arranque
F.
Llenado de aceite y varilla indicadora de nivel
G.
Tapón para el drenaje de aceite
Silenciador, protector de silenciador (si tiene), supresor de chispas (si tiene)
I.
Control del estrangulador
J.
Control de aceleración (si lo tuviera)
K.
TransportGuard™ - Válvula de combustible
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor.
Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad según el margen de temperatura exterior
que se espera. Los motores en la mayoría de equipos de energía al aire libre funcionan
bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a altas temperaturas, el
aceite sintético Vanguard™ 15W-50 proporciona la mejor protección.
n
H.
Parrilla de admisión de aire
M.
Unidad reductora de vel. de engranajes (si tiene)
N.
Suiche de parada (si está equipado)
O.
Interruptor de encendido eléctrico, (si tiene)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
L.
1
Operación
1
Algunos motores y equipos tienen control remoto. Consulte el manual del equipo
para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
Símbolos de los controles del motor y sus
significados
Símbolo
Significado
Velocidad del motor: rápida
Símbolo
A
SAE 30 - SAE 30 El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
provocará dificultades de arranque.
B
10W-30 - El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C (80 °F) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con
mayor frecuencia.
C
5W-30
D
5W-30 sintético
E
Vanguard™ Sintético 15W-50
Significado
Velocidad del motor: lenta
Verificación del nivel de aceite
Vea la figura: 5
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
Velocidad del motor: parado
ON - OFF (ABIERTO CERRADO)
Arranque del motor Estrangulador CERRADO
Arranque del motor Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Cierre de combustible ABIERTO
Cierre de combustible CERRADO
•
•
1.
Nivel de combustible Máximo
No llene en exceso.
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 5) y límpiela con un paño limpio.
2.
Instale la Varilla Indicadora de Nivel de Aceite (A, Figura 5). No la gire ni apriete.
3.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 5) sobre la varilla indicadora de nivel de
aceite.
4.
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C,
Figura 5). Llene hasta el punto de desbordamiento.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
•
•
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite.
17
•
•
Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir el
problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado
de Briggs & Stratton.
Recomendaciones de combustible
Arranque del motor
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
•
•
•
•
Gasolina limpia y nueva, sin plomo.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso en lugares elevados, ver a
continuación.
Gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable.
AVISO No use gasolinas no aprobadas, tales como E15 y E85. No mezcle aceite en
la gasolina ni modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos. El
uso de combustibles no aprobados dañará a los componentes del motor, los que no
estarán cubiertos bajo la garantía.
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir resistencia y,
a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando encienda el motor
Para proteger el sistema de combustible contra la formación de goma, mézclele un
estabilizador de combustible al combustible. Vea Almacenaje.Todos los combustibles no
son iguales. Si ocurren problemas de desempeño o en el arranque, cambie de proveedor
de combustible o de marca. El funcionamiento de este motor con gasolina está certificado.
El sistema de control de emisiones de este motor es EM (Modificaciones del Motor).
•
•
•
Gran altitud
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el purificador de
aire (si tiene) estén colocados de modo seguro en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si tiene) en la posición abierta -OPENo RUN, coloque el acelerador (si tiene) en la posición de velocidad rápida -FAST- y
haga girar el motor hasta que arranque.
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
n
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. El escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido.
Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza este producto,
apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Puede
haberse intoxicado con monóxido de carbono.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para obtener
información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas
inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
•
Cómo agregar combustible
Vea la figura: 6
•
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
•
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al agregar combustible
•
•
•
•
•
•
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el
motor.
1.
Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
2.
Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3.
Re-instale la tapa de combustible.
Arranque y parada del motor
•
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar
el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si
arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Nota: El equipo puede tener controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer
la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1.
Verifique el nivel de aceite en el motor. Consulte la sección Verificación del nivel
de aceite .
2.
Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, si tiene, estén
desconectados.
3.
Mueva la válvula de combustible (A, Figura 7), si tiene, a la posición de arranque
ON o START.
4.
Mueva el control del acelerador (B, Figura 7), si tiene, a la posición de velocidad
rápida (FAST). Opere el motor en la posición de velocidad rápida (FAST).
5.
Mueva el control del estrangulador (C, Figura 7, 8) a la posición de cierre CLOSED.
Nota: Generalmente no es necesario el estrangulador para volver a arrancar un motor
caliente.
6.
Mueva el interruptor de parada (E, Figura 8), si tiene, a la posición de encendido
ON.
7.
Arranque por rebobinado, si tiene: Sostenga firmemente la manija de la cuerda
de arranque (D, Figura 7, 8). Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire de ella rápidamente.
Vea la figura: 7, 8
18
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de respaldo)
siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja
las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después
de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
VanguardEngines.com
•
•
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) le halará la mano y
el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Podrían ocasionarse roturas de
huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando arranque el motor, tire lentamente
de la cuerda hasta sentir resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para
evitar su retroceso.
8.
Arranque eléctrico, si tiene: Gire el interruptor de arranque eléctrico (F, Figura 8)
a la posición ON o START.
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, use ciclos cortos de arranque (cinco
segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
9.
A medida que se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (C, Figura 7,
8) a la posición OPEN.
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con su distribuidor
local o vaya a VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE. UU.).
•
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar
la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
•
•
Use un comprobador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo,
para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un distribuidor
autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Plan de mantenimiento
Las primeras 5 horas
•
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Cada 8 horas o diariamente
•
•
•
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpie el área alrededor del silenciador y los controles
Limpie la rejilla de admisión de aire
Cada 25 horas o anualmente
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Cambie el aceite
n
Parada del motor
1.
Interruptor de parada, si tiene: Mueva el interruptor de parada (E, Figura 8) a la
posición STOP.
Válvula de combustible, si tiene: Mueva la válvula de combustible (A, Figura 7) a
la posición OFF o STOP.
2.
Arranque eléctrico, si tiene: Retire la llave. Mantenga la llave fuera del alcance
de los niños.
Mantenimiento
•
•
Limpie el filtro de aire
1
Limpie el pre-filtro
1
Cada 50 horas o anualmente
•
•
Cambie el aceite del motor
Realice el mantenimiento del sistema de escape
Cada 100 horas
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si
está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia arriba.
Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier otra
dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina contaminan
el filtro de aire o la bujía.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de
combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben permanecer
en su lugar para su correcto funcionamiento.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
•
Cambie el aceite de la unidad reductora (si tiene)
Anualmente
•
•
•
•
•
•
Sustituya la bujía
Sustituya el filtro de aire
Sustituya el prefiltro
Realice el mantenimiento del sistema de combustible
Realice el mantenimiento del sistema de enfriamiento
2
Verifique el espacio libre de la válvula
1
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
2
No se requiere a menos que se detecten problemas de desempeño en el motor.
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha sido calibrado
en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las condiciones de uso.
No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes a fin de modificar la
velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto con un Distribuidor
de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el servicio.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
•
•
•
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como está
instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál es la
velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la fábrica,
póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton
para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del equipo, la velocidad
del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio calificado.
19
Revisión de la bujía
Vea la figura: 9
Revise el entre-hierro (A, Figura 9) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el ajuste
del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones.
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
1.
Quite la varilla indicadora de nivel (A, Figura 11) y límpiela con un paño limpio.
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 11). Llene
hasta el punto de desbordamiento.
3.
Instale la varilla indicadora de nivel (A, Figura 11). No la gire ni apriete.
4.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 11) sobre la varilla indicadora de nivel.
5.
Vuelva a instalar y ajuste la varilla indicadora de nivel (A, Figura 11).
6.
Conecte el cable de la bujía (D, Figura 10) a la bujía (E).
Cambie el aceite de la unidad reductora
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
Vea la figura: 12, 13
6:1 Unidad reductora (Figura 12)
Si su motor está equipado con una unidad reductora 6:1, haga el mantenimiento como
sigue:
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
1.
Quite el tapón de llenado de aceite (A, Figura 12) y el tapón de nivel de aceite (B).
2.
Quite el tapón de drenaje de aceite (C, Figura 12) y drene el aceite en un recipiente
adecuado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
3.
Vuelva a instalar y ajuste el tapón de drenaje de aceite (C, Figura 12).
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
4.
Para volver a llenar, vierta lentamente lubricante para engranajes (consulte la sección
Especificaciones ) en el orificio de llenado de aceite (D, Figura 12). Siga hasta que
el aceite escape por el orificio de nivel de aceite (E).
5.
Vuelva a instalar y ajuste el tapón de nivel de aceite (B, Figura 12).
6.
Vuelva a instalar y ajuste el tapón de llenado de aceite (A, Figura 12).
Nota: El tapón de llenado de aceite (A, Figura 12) tiene un orificio de ventilación (F) y se
debe instalar encima de la cubierta de la caja de engranajes, como se muestra.
n
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos
que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define
la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
2:1 Unidad reductora (Figura 13)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el deflector
o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o bloqueo de
carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de poner el motor
en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma
posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien,
pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
La unidad reductora de engranajes 2:1 (G, Figura 13) no requiere cambio de aceite.
Mantenimiento del filtro de aire
Vea la figura: 14, 15, 16
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
•
Cambio de aceite del motor
Vea la figura: 10, 11
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma adecuada.
No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades locales, su
centro de servicio, o su distribuidor para conocer las instalaciones para su
disposición/reciclaje seguro.
Remoción del aceite
1.
Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (D, Figura
10) y aléjelo de la bujía (E).
2.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 11).
3.
Retire el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 11). Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
Nota: El motor cuenta con varios tapones de drenaje de aceite (G, Figura 11).
4.
Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite
(F, Figura 11).
AVISO No use aire comprimido ni solventes para limpiar el filtro. El aire comprimido
puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
Consulte el Plan de mantenimiento para conocer los requerimientos de mantenimiento.
Varios modelos usan filtros de espuma o de papel. Algunos modelos además pueden
tener un pre-filtro adicional que puede lavarse y volverse a usar. Compare las ilustraciones
de este manual con el tipo instalado en su motor y realice el mantenimiento como se indica
a continuación.
Filtro de aire
1.
Retire el(los) sujetador(es) (A, Figura 14).
2.
Retire la cubierta (B, Figura 14).
3.
Quite el sujetador (D, Figure 14) y la arandela (E).
4.
Para evitar que caigan residuos en el carburador, retire con cuidado el elemento de
espuma (C, Figura 14) de la base del filtro de aire (G).
5.
Retire la tapa de retención (F, Figura 14) del elemento de espuma (C).
6.
Lave el elemento de espuma (C, Figura 14) en detergente líquido y agua. Seque
(presionado) el elemento de espuma con un paño limpio.
7.
Sature el elemento de espuma (C, Figura 14) con aceite de motor limpio. Para quitar
el exceso de aceite de motor, escurra el elemento de espuma en un paño limpio.
Aprovisionamiento de Aceite
•
•
•
20
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Consulte la sección Especificaciones para obtener la capacidad de aceite.
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire (si
tiene) o el filtro de aire (si tiene).
8.
Coloque la tapa de retención (F, Figura 14) en el elemento de espuma (C).
9.
Instale el elemento de espuma (C, Figura 14) en la base del filtro de aire (G) y sobre
el tornillo pasante (H). Cerciórese de que el elemento de espuma esté correctamente
VanguardEngines.com
10.
montado sobre la base de filtro de aire y ajustado con la arandela (E) y el sujetador
(D).
3.
Inspeccione las líneas de combustible (D, Figura 17) en busca de grietas o fugas.
Cámbielos si es necesario.
Instale la cubierta (B, Figura 14) y asegure con el (los) sujetador(es) (A). Asegúrese
de que todos estén bien ajustados.
4.
Reemplace el filtro de combustible (A, Figura 17) con un filtro de repuesto genuino.
5.
Asegure las líneas de combustible (D, Figura 17) con abrazaderas (C) como se
muestra.
Filtro de aire de papel
1.
Retire el(los) sujetador(es) (A, Figura 15).
Filtro de Combustible, si está equipado
2.
Retire la cubierta (B, Figura 15).
1.
3.
Quite el(los) sujetador(es) (E, Figura 15).
2.
Quite el colador del combustible (B, Figura 18).
4.
Para evitar que caigan residuos al carburador, retire con cuidado el pre-filtro (D,
Figura 15), si tiene, y el filtro (C) de la base del filtro de aire (F).
3.
5.
Golpetee el filtro contra una superficie dura (C, Figura 15para desprender los
residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
Si el colador del combustible está sucio, límpielo o reemplácelo. Si reemplaza el
colador del combustible, asegúrese de usar un filtro de combustible de reemplazo
original para el equipo.
6.
Retire el pre-filtro (D, Figura 15), si tiene, del filtro (C).
7.
Lave el pre-filtro (D, Figura 15) en detergente líquido y agua. Luego deje que el prefiltro se seque al aire completamente. No engrase el pre-filtro.
8.
Monte el pre-filtro seco (D, Figura 15), si está equipado, en el filtro (C).
9.
Instale la arandela de sellado (H, figura 15), el filtro (C) y el pre-filtro (D), si tiene, a
la base del filtro de aire (F) y sobre el tornillo pasante (G). Cerciórese de que el filtro
esté correctamente montado sobre la base de filtro de aire y asegure con el sujetador
(E).
10.
Instale la cubierta (B, Figura 15) y asegure con el(los) sujetador(es) (A). Asegúrese
de que todos estén bien ajustados.
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
•
•
Filtro de aire de papel
Afloje el(los) sujetador(es) (D, Figura 16).
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
n
1.
Quite la tapa del combustible (A, Figura 18).
Retire la cubierta (A, Figura 16).
Retire el pre-filtro (C, Figura 16), si está equipado, y el filtro (B).
4.
Golpetee el filtro (B, Figura 16) contra una superficie dura para desprender los
residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
1.
5.
Lave el pre-filtro (C, Figura 16), si está equipado, en detergente líquido y agua.
Luego deje que el pre-filtro se seque al aire completamente. No engrase el pre-filtro.
Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2.
Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
6.
Instale el pre-filtro seco (C, Figura 16), si está equipado, y el filtro (B).
3.
7.
Instale la cubierta (A, Figura 16) y asegúrela con el(los) sujetador(es) (D). Asegúrese
de que todos estén bien ajustados.
Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior del
silenciador.
4.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten suciedad
ni residuos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
2.
3.
Realice el mantenimiento del sistema de
combustible
Vea la figura: 17, 18
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de aire
y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su vida útil.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no se
pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un distribuidor
autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de enfriamiento de
aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Almacenamiento
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
•
•
•
•
•
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes
de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Antes de limpiar o reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la
válvula de cierre de combustible.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el
motor.
Los repuestos deben ser los mismos e instalarse en la misma posición que las piezas
originales.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
•
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que
utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender
los vapores combustibles.
Sistema de combustible
Consulte la figura: 19
Filtro de Combustible, si está equipado
1.
2.
Antes de limpiar o reemplazar el filtro de combustible (A, Figura 17), drene el tanque
de combustible o cierre la válvula de cierre de combustible. De lo contrario, puede
presentarse una fuga de combustible y causar un incendio o una explosión.
Use pinzas para agarrar las pestañas (B, Figura 17) sobre las abrazaderas (C),
luego aleje las abrazaderas del filtro de combustible (A). Retire las mangueras de
combustible (C) del filtro de combustible.
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de combustible
(A, Figura 19) con combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el
tanque por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder si se almacena durante más de 30 días. El
combustible en mal estado provoca la formación de depósitos de ácido y goma en el
sistema de combustible o en piezas esenciales del carburador. Para mantener el
combustible fresco, utilice el estabilizador y tratamiento de combustible con fórmula
avanzada de Briggs & Stratton, disponible en los lugares de venta de piezas de servicio
originales de Briggs & Stratton.
21
No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade estabilizador de combustible
conforme a las instrucciones. Haga funcionar el motor durante dos (2) minutos para que
el estabilizador circule por todo el sistema de combustible antes del almacenamiento.
Piezas de servicio - Modelo: 130000, 190000
Filtro de aire de papel (Figura 16)
474279
Pre-filtro (Figure 16)
491435S
Tratamiento y estabilización de combustible de fórmula
avanzada
100117, 100120
Bujía con resistencia
491055
Aceite del Motor
Llave de bujía
19576, 5402
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente. Consulte
la sección Cambio de aceite del motor.
Probador de chispa
19368
Resolución de problemas
Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a
VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE. UU.).
Especificaciones
Modelo: 130000
Desplazamiento
12.48 ci (205 cc)
Diámetro interno del cilindro
2.688 in (68,28 mm)
Carrera
2.200 in (55,88 mm)
Capacidad de Aceite
20 - 22 oz (,59 - ,65 L)
Tipo de aceite para reducción de vel. de
engranajes
80W-90
Capacidad de aceite para reducción de vel. 4 oz (,12 L)
de engranajes
Garantía
.030 in (,76 mm)
Torque de la bujía
Entrehierro inducido
Tolerancia de la válvula de admisión
Tolerancia de la válvula de escape
180 lb-in (20 Nm)
Garantía para motores Briggs & Stratton
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Vigente a partir de enero de 2018
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Garantía Limitada
.009 - .011 in (,23 - ,28 mm)
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación,
reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano
de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio
conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía se mantiene
vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos
períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para servicio de garantía, localice
al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de
distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto
con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y
prueba.
Modelo: 190000
Desplazamiento
Diámetro interno del cilindro
Carrera
18.63 ci (305 cc)
3.120 in (79,24 mm)
2.438 in (61,93 mm)
Capacidad de Aceite
Tipo de aceite para reducción de vel. de
engranajes
26 - 28 oz (,77 - ,83 L)
SAE 30
Capacidad de aceite para reducción de vel. 12 oz (,35 L)
de engranajes
Entrehierro de la bujía
.030 in (,76 mm)
Torque de la bujía
180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro inducido
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Tolerancia de la válvula de admisión
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Tolerancia de la válvula de escape
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
La potencia del motor se reducirá un 3,5 % por cada 300 metros (1000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar, y un 1 % por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). El
funcionamiento del motor será satisfactorio hasta un ángulo de inclinación de 15°. Refiérase
al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los límites de
operación seguros permitidos en pendientes.
Piezas de servicio - Modelo: 130000, 190000
Parte de servicio
Número de parte
Filtro de aire de espuma (Modelo 130000, Figura 14)
797378
Filtro de aire de papel (Modelo 130000, Figura 15)
797033
Pre-filtro (Modelo 130000, Figure 15)
798513
Filtro de aire de papel (Modelo 190000, Figura 15)
797032
Pre-filtro (Modelo 190000, Figure 15)
798795
22
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de gasolina
individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices)
J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores pequeños, y SAE
J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de los motores con las
“r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros casos; los valores
de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta
se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se
obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia
bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es inferior y
depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones
entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se
colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal
cuando se usa en una pieza del equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe,
entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración,
carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores
de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton
puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Entrehierro de la bujía
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y la reparación del motor y para obtener piezas del motor.
n
Si no se ha agregado un estabilizador de combustible a la gasolina en el motor, deberá
vaciarla completamente en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en
el recipiente de almacenamiento para mantener el combustible en perfecto estado.
No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida que lo permita la ley. La
responsabilidad por daños incidentales o indirectos queda excluida en la medida que dicha
exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten
la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación
y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos
legales específicos , pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a
4
otro o de un país a otro .
Condiciones de garantía estándar 1, 2, 3
Marca / Nombre del producto
Vanguard™; Serie comercial
3
Uso privado Uso
Comercial
36 meses
36 meses
Motores con Manga de Fundición Dura-Bore™
24 meses
12 meses
Todos los demás motores
24 meses
3 meses
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede
haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la
publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su
motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar energía
primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía de
emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios con una velocidad máxima
superior a las 25 mph, o los motores usados en eventos competitivos o en pistas
de carreras comerciales o de alquiler.
VanguardEngines.com
3
Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: Uso de 24 meses
para consumidor, sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de
fabricación previa a julio de 2017: Uso de 24 meses para consumidor, uso comercial
de 24 meses.
4
En Australia - Nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir
bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una
sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por
cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho
a una reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable
y la avería no asciende a una avería más importante. Para obtener el servicio de
garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa
localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300
274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. "Uso privado" significa uso doméstico personal por
parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el motor
haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso
comercial a los fines de esta garantía.
Guarde su recibo de compra. Si no aporta constancia de la fecha de compra inicial
al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto
para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para
obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
los nuevos motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa
de 1.0 litro o menos deben estar designados, construidos y equipados conforme a las
estrictas normas estatales contra la contaminación. B&S está obligado a garantizar el
sistema de control de emisiones de su motor/equipo durante los períodos que se indican
a continuación, siempre y cuando no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento
inadecuado de su motor/equipo.
Su sistema de control de emisiones de escape puede incluir piezas tales como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico.
También pueden estar incluidas las mangueras, correas, conectores, sensores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones. Su sistema de control de emisiones evaporatorias
puede incluir piezas como: carburadores, tanques de combustible, mangueras de
combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor,
abrazaderas, conectores y otros componentes asociados.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, B&S reparará su motor/equipo sin
costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa de
1.0 litro o menos, y todos los componentes del equipo relacionados con las emisiones,
están cubiertos por la garantía de dos años, o por el período indicado en la declaración
de garantía del motor o del producto correspondiente, donde prevalecerá el plazo que sea
mayor. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones en su motor/equipo resulta
defectuosa, la pieza será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades del propietario bajo la garantía:
Acerca de su Garantía
•
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor puede
estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste
normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada su el
motor ha sido alterado o modificado o si el número de serie del motor ha sido desfigurado
o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados
por:
El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3.
El uso de combustible o gasolina contaminados o vencidos formulados con más del
10 % de etanol, o el uso de combustibles alternativos, tales como petróleo licuado
o gas natural en motores no originalmente diseñados/fabricados por Briggs &
Stratton para funcionar con dichos combustibles;
4.
Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento incorrecto del filtro de aire
o reensamblaje;
5.
Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotativo, adaptadores
de cuchilla, hélices u otros dispositivos acoplados de cigüeñal o tirantez excesiva
de la correa en V;
6.
Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de
equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7.
Sobrecalentamiento debido a pasto cortado, suciedad y detritos o nidos de roedores
que obstruyan o tapen las aletas de refrigeración o el área del volante, o hacer
funcionar el motor sin ventilación suficiente;
8.
Vibración excesiva debido a velocidad excesiva, montaje flojo del motor, cuchillas
de corte o hélices flojos o desequilibrados, o acoplado incorrecto de componentes
del equipo al cigüeñal;
9.
n
El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
•
Como propietario del motor/equipo, usted es responsable de la realización del
mantenimiento necesario indicado en el Manual del operador. B&S recomienda que
guarde todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor/equipo, pero
B&S no puede negar la garantía únicamente debido a la falta de recibos o a su
imposibilidad de garantizar la realización de todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor/equipo, usted debe ser consciente de que B&S puede
negarle la cobertura de la garantía si su motor/equipo o una pieza de este ha fallado
debido a abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no
autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo en un centro de distribución,
concesionario de servicio u otra entidad equivalente de B&S, según sea el caso, tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo la garantía deben
completarse en un período de tiempo razonable y no superior a 30 días. Si tiene
alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades bajo la garantía,
debe ponerse en contacto con B&S llamando al 1-800-444-7774 (en EE. UU.) o
visitando el sitio BRIGGSandSTRATTON.COM.
•
Disposiciones para Garantía sobre control de emisiones de Briggs
& Stratton
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura de la garantía
sobre control de emisiones. Esto es adicional a la garantía de los motores B&S para
motores no regulados, la cual figura en el Manual del Operador.
1.
Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se extiende sólo a las partes que figuran a continuación
(piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran
presentes en el motor de B&S y / o en el sistema de combustible suministrado por
B&S.
a.
•
•
•
•
•
•
Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio
autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su Distribuidor de Servicio Autorizado
en nuestro mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o
llame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
80004537 (Rev. D)
Garantía sobre emisiones de Briggs &
Stratton
Declaración de garantía sobre el control de emisiones de la EPA
de EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation Sus derechos y
obligaciones bajo la garantía
Para los modelos de motores Briggs & Stratton con designación de versión "F"
(Modelo-Tipo Representación de versión xxxxxx xxxx Fx)
La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board), la EPA de
EE.UU. y Briggs & Stratton (B&S) se complacen en explicar la garantía del sistema de
control de emisiones de su modelo de motor / equipo de los años 2017-2019. En California,
Sistema de Medición de Combustible
•
•
b.
Sistema de inducción de aire
•
•
•
c.
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador suave)
Carburador o sistema de inyección de combustible
Sensor de oxígeno
Unidad de control electrónica
Módulo de la bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible,
abrazaderas
Tanque de combustible, tapa y correa
Canastilla de carbono
Filtro de Aire
Múltiple de admisión
Línea de purga y ventilación
Sistema de encendido
•
•
Bujía(s)
Sistema de encendido con magneto
23
d.
Sistema catalítico
•
•
•
e.
Convertidor catalítico
Múltiple de escape
Sistema de inyección de aire o valor de impulso
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
•
•
Vacío, temperatura, posición, válvulas e interruptores sensibles al tiempo
Conectores y conjuntos
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 50 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores con
un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de emisiones
para 125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Intermedio:
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores
con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de
emisiones para 250 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Extendido:
Duración de la cobertura
La cobertura se extiende por un período de dos años desde la fecha de compra
original, o por el periodo que aparece en la respectiva declaración de garantía del
motor o del producto, lo que resulte mayor. B&S garantiza al comprador original y
a cada comprador subsiguiente que el motor ha sido diseñado, construido y equipado
de manera que cumpla con todas las normas adoptadas por la Junta de Recursos
Ambientales de California (CARB); que está libre de defectos de materiales y mano
de obra que podrían causar la falla de una pieza garantizada; y que es idéntico en
todos los aspectos importantes al motor descrito en la solicitud para certificación del
fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de la compra original del
motor.
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
•
•
•
Cualquier pieza garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte
del mantenimiento requerido en el Manual del operador suministrado, está
garantizada por el período de garantía antes mencionado. Si tal pieza falla
durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o
sustituida por B&S, sin costo para el propietario. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que sólo esté programada para inspección
periódica en el Manual del operador suministrado, está garantizada por el
período de garantía antes mencionado. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido en el Manual del Operador suministrado,
está garantizada por el período antes del primer punto de reemplazo
programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la pieza será reparada o sustituida por B&S, sin costo para el
propietario. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía quedará
garantizada por el resto del período anterior al primer reemplazo programado
para la pieza.
No se pueden utilizar de piezas adicionadas o modificadas que no estén
exentas de acuerdo con la Junta de Recursos Atmosféricos. El uso de cualquier
pieza no exenta adicional o modificada por parte del propietario será causa
suficiente para anular un reclamo en garantía. El fabricante no será responsable
de las fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas adicionadas
o modificadas.
Por ejemplo, un cortacésped de empuje manual típico se utiliza de 20 a 25 horas al año.
Por lo tanto, el Período de Durabilidad de Emisiones de un motor con una clasificación
de intermedio equivaldría a unos 10 a 12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (USEPA) respecto de los estándares de emisiones de
fase 2 o la fase 3. El Período de Cumplimiento de las Emisiones que figura en la etiqueta
de emisiones indica la cantidad de horas para las que se ha demostrado que el motor en
funcionamiento cumple con los requerimientos federales de emisiones.
Para motores con desplazamiento de 80 cc o menos:
Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamiento de 225 cc o mayor:
Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 300 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores
con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de
emisiones para 500 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
n
2.
3.
Cobertura consecuente
La cobertura se ampliará a los fallos de cualesquier componentes del motor causados
por la falla de cualquier pieza garantizada en cuanto a emisiones.
4.
Reclamaciones y Exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones por garantía deberán ser presentadas de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía de motores de B&S. La cobertura de garantía
no aplica a fallas de piezas de emisiones que no sean piezas originales de los
equipos de B&S o a piezas que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto según lo establecido en la política de garantía de motores de B&S. B&S
no es responsable de la cobertura en garantía de fallas de piezas de emisiones
causadas por el uso de piezas adicionadas o modificadas.
Consulte la información relevante sobre el período de durabilidad
de emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones de
su pequeño motor todo terreno.
Los motores con certificación de cumplimiento de la Norma sobre emisiones para pequeños
todo-terreno de la California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información
sobre el Período de durabilidad de las emisiones y el Índice de calidad del aire. Briggs &
Stratton pone esta información a disposición del consumidor sobre nuestros rótulos de
emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación.
80008256 (Rev F)
Declaración de garantía sobre el control de emisiones de la EPA
de EE. UU. y Briggs & Stratton Corporation Sus derechos y
obligaciones bajo la garantía
Para modelos de motor de Briggs & Stratton con designación de código "B" o "G"
(Declaración de Modelo-Tipo-Código xxxxxx xxxx Bx o xxxxxx xxxx Gx)
La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board), la EPA de
EE.UU. y Briggs & Stratton (B&S) se complacen en explicar la garantía del sistema de
control de emisiones de su modelo de motor de los años 2017-2019. En California, los
nuevos motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa
de 1.0 litro o menos deben estar designados, construidos y equipados conforme a las
estrictas normas estatales contra la contaminación. B&S está obligado a garantizar el
sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado
de su motor.
Su sistema de control de emisiones de escape puede incluir piezas tales como el carburador
o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico.
También pueden estar incluidas las mangueras, correas, conectores, sensores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, B&S reparará su motor/equipo sin
costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los grandes motores de encendido por chispa de
1.0 litro o menos, y todos los componentes del equipo relacionados con las emisiones,
están cubiertos por la garantía de dos años, o por el período indicado en la declaración
de garantía del motor o del producto correspondiente, donde prevalecerá el plazo que sea
mayor. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones en su motor/equipo resulta
defectuosa, la pieza será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades del propietario bajo la garantía:
•
El Período de Durabilidad de Emisiones indica el número de horas efectivas durante
las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que
se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en el Manual del operador.
Se utilizan las siguientes categorías:
•
Moderado:
•
24
Como propietario del motor, usted es responsable de la realización del mantenimiento
necesario indicado en el Manual del operador. B&S recomienda que guarde todos
los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, pero B&S no puede negar la
garantía únicamente debido a la falta de recibos o a su imposibilidad de garantizar
la realización de todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor, debe ser consciente de que B&S puede negarle la
cobertura de garantía si su motor o una pieza del mismo falló debido a abuso,
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable por presentar su motor en un centro de distribución,
concesionario de servicio u otra entidad equivalente de B&S, según sea el caso, tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo la garantía deben
VanguardEngines.com
•
completarse en un período de tiempo razonable y no superior a 30 días. Si tiene
alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades bajo la garantía,
debe ponerse en contacto con B&S llamando al 1-800-444-7774 (en EE. UU.) o
visitando el sitio BRIGGSandSTRATTON.COM.
Disposiciones para Garantía sobre control de emisiones de Briggs
& Stratton
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la Cobertura de la garantía
sobre control de emisiones. Esto es adicional a la garantía de los motores B&S para
motores no regulados, la cual figura en el Manual del Operador.
Piezas de emisiones garantizadas
La cobertura de esta garantía se extiende sólo a las partes que figuran a continuación
(piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran
presentes en el motor de B&S.
a.
Sistema de Medición de Combustible
•
•
•
•
•
b.
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador suave)
Carburador o sistema de inyección de combustible
Sensor de oxígeno
Unidad de control electrónica
Módulo de la bomba de combustible
c.
Filtro de Aire
Múltiple de admisión
Sistema de encendido
•
•
Cobertura consecuente
La cobertura se ampliará a los fallos de cualesquier componentes del motor causados
por la falla de cualquier pieza garantizada en cuanto a emisiones.
4.
Reclamaciones y Exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones por garantía deberán ser presentadas de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía de motores de B&S. La cobertura de garantía
no aplica a fallas de piezas de emisiones que no sean piezas originales de los
equipos de B&S o a piezas que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto según lo establecido en la política de garantía de motores de B&S. B&S
no es responsable de la cobertura en garantía de fallas de piezas de emisiones
causadas por el uso de piezas adicionadas o modificadas.
Consulte la información relevante sobre el período de durabilidad
de emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones de
su pequeño motor todo terreno.
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones del
California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de
durabilidad de las emisiones y el índice de calidad del aire. Briggs & Stratton pone esta
información a disposición del consumidor sobre nuestros rótulos de emisiones. La etiqueta
de emisiones del motor contiene la información de certificación.
Sistema de inducción de aire
•
•
3.
Bujía(s)
Sistema de encendido con magneto
El Período de Durabilidad de Emisiones indica el número de horas efectivas durante
las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que
se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en el Manual del operador.
Se utilizan las siguientes categorías:
Sistema catalítico
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Moderado:
d.
n
1.
No se pueden utilizar de piezas adicionadas o modificadas que no estén
exentas de acuerdo con la Junta de Recursos Atmosféricos. El uso de cualquier
pieza no exenta adicional o modificada por parte del propietario será causa
suficiente para anular un reclamo en garantía. El fabricante no será responsable
de las fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas adicionadas
o modificadas.
Convertidor catalítico
Múltiple de escape
Sistema de inyección de aire o valor de impulso
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 50 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores con
un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de emisiones
para 125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Intermedio:
e.
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
•
•
2.
Vacío, temperatura, posición, válvulas e interruptores sensibles al tiempo
Conectores y conjuntos
Duración de la cobertura
La cobertura se extiende por un período de dos años desde la fecha de compra
original, o por el periodo que aparece en la respectiva declaración de garantía del
motor o del producto, lo que resulte mayor. B&S garantiza al comprador original y
a cada comprador subsiguiente que el motor ha sido diseñado, construido y equipado
de manera que cumpla con todas las normas adoptadas por la Junta de Recursos
Ambientales de California (CARB); que está libre de defectos de materiales y mano
de obra que podrían causar la falla de una pieza garantizada; y que es idéntico en
todos los aspectos importantes al motor descrito en la solicitud para certificación del
fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de la compra original del
motor.
La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
•
•
•
Cualquier pieza garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte
del mantenimiento requerido en el Manual del operador suministrado, está
garantizada por el período de garantía antes mencionado. Si tal pieza falla
durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o
sustituida por B&S, sin costo para el propietario. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que sólo esté programada para inspección
periódica en el Manual del operador suministrado, está garantizada por el
período de garantía antes mencionado. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo la garantía estará garantizada por lo que reste del período
de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como
parte del mantenimiento requerido en el Manual del Operador suministrado,
está garantizada por el período antes del primer punto de reemplazo
programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la pieza será reparada o sustituida por B&S, sin costo para el
propietario. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía quedará
garantizada por el resto del período anterior al primer reemplazo programado
para la pieza.
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 125 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores
con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de
emisiones para 250 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Extendido:
Motores con un desplazamiento de 80 cc o menos cuentan con certificación de conformidad
de emisiones para 300 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor. Motores
con un desplazamiento mayor a 80 cc cuentan con certificación de conformidad de
emisiones para 500 horas de tiempo de funcionamiento efectivo del motor.
Por ejemplo, un cortacésped de empuje manual típico se utiliza de 20 a 25 horas al año.
Por lo tanto, el Período de Durabilidad de Emisiones de un motor con una clasificación
de intermedio equivaldría a unos 10 a 12 años.
Los motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de la Agencia de Protección
Ambiental de los Estados Unidos (USEPA) respecto de los estándares de emisiones de
fase 2 o la fase 3. El Período de Cumplimiento de las Emisiones que figura en la etiqueta
de emisiones indica la cantidad de horas para las que se ha demostrado que el motor en
funcionamiento cumple con los requerimientos federales de emisiones.
Para motores con desplazamiento de 80 cc o menos:
Categoría C = 50 horas, Categoría B = 125 horas, Categoría A = 300 horas
Para motores con desplazamiento mayor a 80 cc o menor a 225 cc:
Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas
Para motores con desplazamiento de 225 cc o mayor:
Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas
80008114 (Rev F)
25
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin que vous connaissiez les
dangers et risques qui sont liés aux souffleuses à neige et la façon de les éviter. Il contient
également des directives sur la bonne utilisation et le bon entretien du moteur. Dans la
mesure où Briggs & Stratton Corporation ne connaît pas nécessairement quel équipement
ce moteur alimentera, il est important que vous lisiez et compreniez ces directives ainsi
que celles se rapportant à l'équipement. Conserver ces instructions d'origine pour
référence future.
Symboles de risque et leurs significations
Symbole
Remarque : Les données et illustrations de ce manuel sont fournies pour votre référence
uniquement et peuvent différer en fonction du modèle. Contacter votre revendeur si vous
avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, enregistrez le modèle,
le type, les numéros de code ainsi que la date d'acquisition du moteur. Ces numéros sont
situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes).
Signification
Symbole
Informations de sécurité sur
les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant de
faire fonctionner l'appareil ou
d’intervenir dessus.
Risque d’incendie
Risque d'explosion
Risque de décharge
électrique
Danger de fumées toxiques
Risque de surface chaude
Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d'objets - porter des lunettes
de protection.
Risque d'explosion
Risque de gelure
Risque d'effet de recul
Risque d'amputation pièces mobiles
Risque chimique
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Recherche le code à barre 2D se trouvant
sur certains moteurs. Lorsque le code est lu
avec un appareil 2D, il vous amènera sur
notre site Web où vous pourrez trouver une
assistance pour ce produit. Les taux de
données s'appliquent. Certains pays n'ont
peut-être pas une assistance en ligne.
Signification
Risque thermique
Corrosif
Coordonnées de contact du
bureau européen
Pour toute question concernant les émissions européennes, veuillez contacter notre bureau
européen situé à l’adresse :
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Informations de recyclage
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent être
recyclés conformément aux réglementations gouvernementales
applicables.
Sécurité de l'opérateur
Symboles de sécurité et mots indicateurs
Le symbole d’alerte de sécurité (
) sert à identifier les informations relatives à la sécurité
concernant les risques susceptibles de provoquer des blessures personnelles. Un mot
indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole de
sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un
symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que des échappements de
moteur à essence, reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes, et du
monoxyde de carbone, reconnu par l’État de Californie comme pouvant causer des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton ne sont pas conçus pour les équipements suivants et ne
doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ; véhicules
de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ; aéroglisseurs ;
engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non approuvées par Briggs
& Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits destinés à la compétition,
consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation avec des véhicules tout terrain
utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre d’application de puissance Briggs
& Stratton, au 1-866-927-3349. Une application inadaptée au moteur risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner la mort ou
de graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner la
mort ou de graves blessures.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait causer des dommages au produit.
26
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même
la mort.
Lors de l'ajout de carburant
•
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir.
VanguardEngines.com
•
•
•
•
•
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du
carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant
le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de
chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords
de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
•
•
•
Démarrage du moteur
•
•
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/MARCHE,
amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et lancer le moteur
jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
•
•
•
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors du changement de l’huile
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les cheveux,
les vêtements ou les accessoires.
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en position
CLOSED (FERMÉE).
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
•
•
•
•
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant
•
Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir une
résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer.
Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines,
poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Lors du transport de l’équipement
•
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en résulter.
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie, voire
une explosion.
Si l’entretien requiert de faire basculer la machine
•
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
n
•
carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent
des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les
détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone.
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-sols,
vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, même
si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister
pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l'échappement
du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou
des animaux.
Utiliser l'équipement avec les protections en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement
risquant d’être happé.
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du moteur,
en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très élevées.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur crée des étincelles.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
•
•
Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à l’endroit
où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes.
Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si vous ne sentez pas
l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le risque de respirer du
monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges
ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le moteur IMMÉDIATEMENT et
allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime
d'un empoisonnement au monoxyde de carbone.
•
•
•
Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant de
les toucher.
Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement et
du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un
pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442, maintenu en bon état de marche.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contacter
le constructeur d'origine, le détaillant ou le revendeur de l'équipement pour obtenir
un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer l’enchevêtrement, l’amputation traumatique
ou la lacération d’un membre.
Risque d'incendie
•
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde de
Avant de procéder à des réglages ou des réparations :
27
•
•
•
•
•
•
Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie.
Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie
(uniquement pour les moteurs à démarreur électrique).
Utiliser exclusivement des outils appropriés.
Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres
pièces, pour augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position
que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes,
endommager l'équipement et provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui risquerait
d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du moteur.
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l’illustration (Figure : 1, 2, 3, 4) avec votre moteur afin de vous familiariser avec
l’emplacement des diverses fonctions et commandes.
A.
Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code
B.
Bougie
C.
Réservoir de carburant et bouchon
Poignée de la corde de lanceur
F.
Remplissage d’huile et jauge
G.
Bouchon de vidange
Silencieux, protège-silencieux (si présent), pare-étincelles (si présent)
I.
Commande de starter
J.
Commande des gaz (si présente)
K.
TransportGuard™ - Robinet d’essence/levier d’allumage
Grille d’entrée d’air
M.
Réducteur (si présent)
N.
Commutateur d’arrêt (si présent)
O.
Commutateur de démarrage électrique (si présent)
1
Niveau d’essence Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Fonctionnement
Capacité d'huile : Se reporter aux Caractéristiques techniques.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en
marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la
garantie.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour
obtenir les meilleures performances. D'autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d'additifs
spéciaux.
Les températures extérieures déterminent le choix de la viscosité de l’huile convenant au
moteur. Utilisez le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité en fonction de la plage
de températures extérieures prévue. Les moteurs de la plupart des équipements extérieurs
se comportent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les équipements utilisés par
grandes chaleurs, l’huile synthétique Vanguard™ 15W-50 offre la meilleure protection.
H.
L.
1
Certains moteurs et équipements disposent de commandes distantes. Se reporter
au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes à distance.
Symboles des commandes du moteur et
significations
Symbole
Signification
Signification
n
Filtre à air
E.
Symbole
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
D.
Signification
Huiles recommandées
Contrôle de l'étincelle :
•
•
Symbole
Régime moteur - FAST
(RAPIDE)
Symbole
Signification
A
SAE 30 - En-dessous de 4 °C, l'utilisation de l'huile SAE 30 rendra le démarrage
difficile.
B
10W-30 - Au-dessus de 27 °C, l'utilisation de l'huile 10W-30 peut augmenter la
consommation d'huile. Vérifiez le niveau d'huile plus fréquemment.
C
5W-30
D
5W-30 synthétique
E
Vanguard™ synthétique 15W-50
Régime moteur - SLOW (LENT)
Vérifier le niveau d'huile
Voir Figure : 5
Régime moteur - STOP
(ARRÊT)
ON - OFF (MARCHE - ARRÊT)
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile
•
•
Démarrage du moteur Starter CLOSED (FERMÉ)
Bouchon de carburant
Robinet d’essence - OPEN
(OUVERT)
28
Démarrage du moteur - Starter
OPEN (OUVERT)
Robinet d’essence - CLOSED
(FERMÉ)
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
1.
Sortir la jauge (A, Figure 5) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Installer la jauge (A, Figure 5). Ne pas tourner ou serrer.
3.
Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. L'huile doit être au ras de l'indicateur de
niveau maximum (B, Figure 5) de la jauge.
4.
S'il est au plus bas, verser doucement de l'huile dans l'orifice de remplissage du
moteur (C, Figure 5). Remplir jusqu'au point de débordement.
5.
Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 5).
VanguardEngines.com
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Démarrage et arrêt du moteur
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau
d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur. Arrêter le
moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
Démarrage du moteur
•
•
•
•
Mettre le moteur de niveau.
Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile.
Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile. Mettre
le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas allumé.
Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
Voir Figure : 7, 8
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du lanceur (effet de rebond) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne se l’imagine.
Cela risque d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures.
•
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde de lanceur jusqu’à sentir une
résistance puis tirer rapidement pour éviter l’effet de rebond.
Recommandations de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
•
•
•
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous.
De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas
mélanger de l'huile avec l'essence ou modifier le moteur afin qu'ils puissent utiliser des
carburants alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants, ce qui n'est pas couvert par la garantie.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire
mortelles.
Démarrage du moteur
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Haute altitude
n
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger un
stabilisateur de carburant à l'essence. Voir Entreposage.Tous les carburants ne sont pas
identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer
de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner
à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est de type EM (Engine
Modifications).
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable.
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur agréé
Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit
haute altitude n'est pas recommandé.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en l’espace de
quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous n’inhalez pas de
gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer du monoxyde de
carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges ou faible
quand vous utilisez cette machine, couper le moteur et sortir IMMÉDIATEMENT
respirer de l’air frais. Consulter un médecin. Il se peut que vous soyez victime
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
•
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Faire le plein
Voir Figure : 6
•
•
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour faire le plein
•
•
•
•
•
•
S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (si présent) sont montés et solidement fixés.
Ne pas faire tourner le moteur sans la bougie.
Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OPEN ou RUN
(OUVERT ou MARCHE), amener l’accélérateur (si présent) en position FAST
(RAPIDE) et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon
du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de l'essence,
ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer
le moteur.
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
2.
Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du carburant,
ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
3.
Remettre le bouchon du réservoir en place.
•
Utiliser cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres, portes
et aérations pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation à des espaces occupés.
Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs
de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone.
NE PAS faire fonctionner ce produit dans des maisons, garages, sous-sols, vides
sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement confinés, même si
des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister
pendant des heures, même après l’arrêt de l’équipement.
TOUJOURS positionner cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, s’assurer d’ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un
moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et
ne sera pas couvert par la garantie.
Remarque : L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au manuel
de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance.
1.
Vérifier l’huile moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau d’huile .
2.
S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont
débrayées.
3.
Amener le robinet d’essence/levier d’allumage (A, Figure 7), si présent, en position
ON (OUVERTS) ou START (MARCHE).
4.
Amener la commande des gaz éventuellement présente (B, Figure 7) en position
FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur en position FAST (RAPIDE).
5.
Déplacer la commande de starter (C, Figure 7, 8) en position CLOSED (FERMÉE).
Remarque : Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur
chaud.
29
6.
Amener le commutateur d’arrêt (E, Figure 8), si présent, en position ON (MARCHE).
7.
Lanceur, éventuellement présent : Tenir fermement la poignée de corde du
démarreur (D, Figure 7, 8). Tirer la poignée de la corde de lanceur lentement jusqu’à
sentir une résistance puis tirer rapidement.
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du lanceur (effet de rebond) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne se l’imagine. Cela risque
d’entraîner des fêlures, des fractures, des ecchymoses ou des foulures. Pour démarrer
le moteur, tirer lentement sur la corde de lanceur jusqu’à sentir une résistance puis tirer
rapidement pour éviter l’effet de rebond.
8.
Démarreur électrique, éventuellement présent : Tourner le commutateur de
démarrage électrique (F, Figure 8) sur la position ON ou START (MARCHE ou
DÉMARRER).
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations :
•
•
•
•
•
•
Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarrage
électrique).
N'utiliser que les outils corrects.
Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter
le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Contrôle de l'étincelle :
•
•
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l’utiliser que pendant des cycles
courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de recommencer.
9.
À mesure que le moteur chauffe, déplacer la commande de starter (C, Figure 7, 8)
en position OPEN (OUVERT).
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact avec
le Réparateur le plus proche, consulter la page VanguardEngines.com ou appeler le
1-800-999-9333 (aux États-Unis).
Interventions concernant le contrôle des
émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de
contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement ou
individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs
automobiles Toutefois, pour obtenir un service de contrôle des émissions sans charge,
le travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé par l'usine. Voir la déclaration sur
le contrôle des émissions.
Arrêt du moteur
1.
2.
Après les 5 premières heures
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire
mortelles.
•
n
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.
Commutateur d’arrêt, si présent : Amener le commutateur d’arrêt (E, Figure 8) en
position STOP (ARRÊT).
Robinet d’essence/levier d’allumage, si présent : Amener le robinet
d’essence/levier d’allumage (A, Figure 7) en position OFF (FERMÉS) ou STOP
(ARRÊT).
Démarreur électrique, éventuellement présent : Retirer la clé. Conserver la clé
hors de portée des enfants.
•
Changement de l’huile
Toutes les 8 heures ou chaque jour
•
•
•
Vérification du niveau d’huile moteur
Nettoyage autour du silencieux et des commandes
Nettoyage de la grille d’entrée d’air
Toutes les 25 heures ou une fois par an
•
•
Nettoyage du filtre à air
1
Nettoyer le préfiltre
1
Toutes les 50 heures ou une fois par an
Entretien
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est
pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être difficile
de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air et/ou la
bougie.
•
•
Changement de l’huile moteur
Entretien du système d’échappement
Toutes les 100 heures
•
Changement de l’huile du réducteur (si présent)
Tous les ans
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de couler
et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
•
•
•
•
•
•
Remplacement de la bougie
Remplacement du filtre à air
Remplacement du préfiltre
Entretien du système de carburant
Entretien du circuit de refroidissement
2
Contrôler le jeu des soupapes
1
1
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
2
Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Carburateur et régime moteur
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la lacération
d'un membre.
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
Risque d’incendie
30
VanguardEngines.com
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité et
le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un
technicien de service qualifié.
Entretien de la bougie
Ajout d'huile
•
•
•
1.
Retirer la jauge (A, Figure 11) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Verser lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure 11). Remplir
jusqu'au point de débordement.
3.
Installer la jauge (A, Figure 11). Ne pas tourner ou serrer.
4.
Sortir la jauge et vérifier le niveau d'huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau
maximum (B, Figure 11) sur la jauge.
5.
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 11).
6.
Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 10) sur la bougie (E).
Voir Figure : 9
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 9) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications.
Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Mettre le moteur de niveau.
Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage de tout débris.
Voir la section Spécifications pour connaître la capacité d'huile.
Changement de l’huile du réducteur
Voir Figure : 12, 13
Réducteur 6:1 (Figure 12)
Si le moteur est équipé d’un réducteur 6:1, procéder comme suit pour l’entretien :
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure 12) et le bouchon
de niveau d’huile (B).
2.
Retirer le bouchon de vidange (C, Figure 12) et vidanger l’huile dans un récipient
approprié.
3.
Replacer et resserrer le bouchon de vidange (C, Figure 12).
4.
Pour remplir, verser lentement le lubrifiant d’engrenage (voir la section
Spécifications ) dans l’orifice de remplissage d’huile (D, Figure 12). Continuer à
verser jusqu’à ce que l’huile ressorte par l’orifice de niveau d’huile (E).
5.
Remettre et resserrer le bouchon de niveau d’huile (B, Figure 12).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
1.
n
Entretien du système d'échappement
6.
•
•
•
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California Public Resource
Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles, tel que
défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D'autres états ou
juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant,
le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles
conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à
la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pareétincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts
de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de
réutiliser l'équipement.
Remettre et resserrer le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure 12).
Remarque : Le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure 12) dispose d’un trou
d’évent (F) et doit être installé au sommet du capot du carter d’engrenage, comme indiqué.
Réducteur 2:1 (Figure 13)
Il est inutile de changer l’huile du réducteur 2:1 (G, Figure 13).
Entretien du filtre à air
Voir Figure : 14, 15, 16
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Changement de l'huile moteur
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire
mortelles.
•
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’ensemble de filtre à air (si
présent) ou sans le filtre à air (si présent).
AVIS Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvant pour nettoyer le filtre. L’air comprimé
peut endommager le filtre et les solvants le dissoudre.
Voir Figure : 10, 11
L'huile usagée constitue un déchet dangereux qui doit être éliminé de façon appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux de collecte ou de
recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du concessionnaire.
Vidange de l’huile
1.
Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure 10) et le tenir à l’écart de la bougie (E).
2.
Retirer la jauge (A, Figure 11).
3.
Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 11). Vidanger l’huile dans un récipient
homologué.
Remarque : Divers bouchons de vidange (G, Figure 11) sont montés sur le moteur.
4.
Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien.
Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d’un préfiltre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer les
illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder comme
suit pour l’entretien.
Filtre à air en mousse
1.
Desserrer la ou les attaches (A, Figure 14).
2.
Déposer le couvercle (B, Figure 14).
3.
Déposer l'attache (D, Figure 14) et la rondelle (E).
4.
Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, déposer délicatement l'élément
en mousse (C, Figure 14) de l'embase du filtre à air (G).
5.
Retirer la coque de soutien (F, Figure 14) de l'élément en mousse (C).
Quand l’huile a été vidangée, remettre et resserrer le bouchon de vidange (F, Figure
11).
31
Laver l'élément en mousse (C, Figure 14) avec un liquide détergent et de l'eau.
Essorer l'élément en mousse en le pressant dans un chiffon propre.
7.
Saturer l'élément en mousse (C, Figure 14) d'huile moteur propre. Pour éliminer
l'excédent d'huile moteur, presser l'élément en mousse dans un chiffon propre.
8.
Insérer la coque de soutien (F, Figure 14) dans l'élément en mousse (C).
9.
Placer l'élément en mousse (C, Figure 14) sur l'embase du filtre à air (G) et sur le
goujon (H). Veiller à ce que l'élément en mousse soit correctement monté sur
l'embase du filtre à air et le bloquer en place avec une rondelle (E) et une attache
(D).
10.
Monter le couvercle (B, Figure 14) et le bloquer avec la ou les attache(s) (A). S'assurer
que la ou les attaches soient bien serrées.
Filtre à air en papier
1.
Desserrer la ou les attaches (A, Figure 15).
2.
Déposer le couvercle (B, Figure 15).
3.
Déposer l'attache (E, Figure 15).
4.
Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, déposer délicatement le préfiltre
(D, Figure 15), si présent, et le filtre (C) de l'embase du filtre à air (F).
5.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (C, Figure 15) sur une surface
dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un neuf.
6.
Enlever le préfiltre (D, Figure 15), si présent, du filtre (C).
7.
Laver le préfiltre (D, Figure 15) avec un liquide détergent et de l'eau. Bien laisser
sécher le préfiltre à l'air libre. Ne pas huiler le préfiltre.
8.
Monter le préfiltre sec (D, Figure 15), si présent, sur le filtre (C).
9.
Installer la rondelle d'étanchéité (H, Figure 15), le filtre (C) et le préfiltre (D), si présent,
sur l'embase du filtre à air (F) et sur le goujon (G). Veiller à ce que le filtre soit
correctement monté sur l'embase du filtre à air et le bloquer en place avec une
attache (E).
1.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant (A, Figure 17), vidanger le
réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence. Sinon une fuite de carburant
peut causer un incendie ou une explosion.
2.
Utiliser des pinces pour serrer les languettes (B, Figure 17) sur les colliers puis glisser
les colliers loin du filtre à carburant (A). Tourner et débrancher les Durits du filtre à
essence.
3.
Vérifier les Durits (D, Figure 17) pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacer si
nécessaire.
4.
Remplacer le filtre à carburant (A, Figure 17) par un filtre d’origine.
5.
Fixer les Durits (D, Figure 17) avec les colliers (C) comme indiqué.
Filtre à carburant, si prévu
1.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 18).
2.
Retirer le filtre à carburant (B, Figure 18).
3.
Si le filtre est colmaté, le nettoyer ou le remplacer. En cas de remplacement, veiller
à utiliser un filtre de rechange d'origine.
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre autres,
peuvent s'enflammer.
Replacer le couvercle (B, Figure 15) et le bloquer avec la ou les attaches (A).
S'assurer que la ou les attaches soient bien serrées.
Filtre à air en papier
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
10.
Filtre à carburant, si prévu
n
6.
•
•
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le système
d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour nettoyer le moteur.
1.
Desserrer la ou les attaches (D, Figure 16).
2.
Déposer le couvercle (A, Figure 16).
3.
Enlever le préfiltre si présent (C, Figure 16) et le filtre (B).
4.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (B, Figure 16) sur une surface
dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un neuf.
1.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée d’air.
2.
Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
5.
Laver le préfiltre si présent (C, Figure 16) avec un liquide détergent et de l’eau. Bien
laisser sécher le préfiltre à l’air libre. Ne pas huiler le préfiltre.
3.
Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
6.
Installer le préfiltre sec si présent (C, Figure 16) et le filtre (B).
4.
7.
Installer le couvercle (A, Figure 16) et le bloquer avec la ou les attaches (D). S’assurer
que la ou les attaches soient bien serrées.
S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
Entretien du système de carburant
Voir Figure : 17, 18
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
•
•
•
•
•
Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir d’essence
ou fermer le robinet d’essence.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer
le moteur.
Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées.
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit d’air
et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Entreposage
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même
la mort.
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant
•
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
Circuit d’alimentation
Voir l’illustration : 19
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplissage du
réservoir (A, Figure 19) avec du carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne
pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
32
VanguardEngines.com
Le carburant peut s’éventer quand il est stocké plus de 30 jours. Un carburant éventé peut
occasionner la formation de dépôts acides et de gomme dans le système d'alimentation
ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve toutes ses
propriétés, utilisez le stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule
avancée Briggs & Stratton, disponible dans tous les points de vente de pièces d’entretien
d’origine Briggs & Stratton.
Il n’est pas nécessaire de purger l’essence du moteur si un stabilisateur de carburant a
été ajouté selon les instructions. Avant son entreposage, faire tourner le moteur pendant
deux (2) minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit d'alimentation.
Si le carburant dans le moteur n'a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit
être purgé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête,
faute de carburant. L'utilisation d'un stabilisateur de carburant dans le récipient
d'entreposage est recommandée pour que le carburant conserve toutes ses propriétés.
Pièces de rechange - Modèle : 130000, 190000
Préfiltre (Modèle 190000, Figure 15)
798795
Filtre à air en papier (Figure 16)
474279
Préfiltre (Figure 16)
491435S
Stabilisateur et agent de traitement de carburant à formule 100117, 100120
avancée
Bougie à résistance
491055
Clé à bougie
19576, 5402
Contrôleur
19368
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section Changer
l'huile moteur.
Dépannage
Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la
page VanguardEngines.com ou appeler le 1-800-999-9333 (aux États-Unis).
Spécifications
Modèle : 130000
12.48 ci (205 cc)
Alésage
2.688 in (68,28 mm)
Course
2.200 in (55,88 mm)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cylindrée
20 - 22 oz (,59 - ,65 L)
Capacité d’huile
Huile du réducteur, type
Garantie
80W-90
Huile du réducteur, capacité
4 oz (,12 L)
Écartement des électrodes de bougie
Couple de serrage de bougie
.030 in (,76 mm)
Garantie sur le moteur Briggs & Stratton
180 lb-in (20 Nm)
En vigueur à partir de janvier 2018
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Entrefer volant/bobine
Jeu de soupape d’admission
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Jeu de soupape d’échappement
.009 - .011 in (,23 - ,28 mm)
Modèle : 190000
Cylindrée
Alésage
18.63 ci (305 cc)
3.120 in (79,24 mm)
2.438 in (61,93 mm)
Course
Capacité d’huile
Huile du réducteur, type
Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est
indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple
des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers), et elle a été
obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont calculées à
2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention « RPM » et à 3 060 tr/min
pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de
puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le
filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies
sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée que la
puissance nette du moteur et est affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques
de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété
de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence
ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine
particulière. Cette différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans
toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement,
admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation,
conditions ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur
à l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
n
Huile moteur
26 - 28 oz (,77 - ,83 L)
SAE 30
Huile du réducteur, capacité
12 oz (,35 L)
Écartement des électrodes de bougie
.030 in (,76 mm)
Couple de serrage de bougie
180 lb-in (20 Nm)
Entrefer volant/bobine
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Jeu de soupape d’admission
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Jeu de soupape d’échappement
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de
garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou de
fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre
de cette garantie, à la charge de l'acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées
ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le service de garantie,
vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans notre carte des points
de vente à l'adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L'acheteur doit contacter le distributeur
agréé puis lui confier le produit à des fins d'inspection et de test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles
de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier sont limitées à la période
de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la loi. Les
responsabilités relatives aux dommages consécutifs ou indirects sont exclues dès lors
que cette exclusion est autorisée par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les
limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n'autorisent pas
l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion
et la limitation ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels
4
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre .
Conditions standards de la garantie 1, 2, 3
Marque / Type de produit
La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 300 mètres (par
rapport au niveau de la mer) et de 1 % tous les 5,6 °C à partir de 25 °C. Le moteur
fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Voir les limites acceptables
des pentes dans le manuel de fonctionnement de l’équipement.
Pièces de rechange - Modèle : 130000, 190000
Pièce de rechange
Référence de pièce
Filtre à air en mousse (Modèle 130000, Figure 14)
797378
Filtre à air en papier (Modèle 130000, Figure 15)
797033
Préfiltre (Modèle 130000, Figure 15)
798513
Filtre à air en papier (Modèle 190000, Figure 15)
797032
Vanguard™ ; série commerciale
Utilisation
Usage
par le
professionnel
consommateur
3
36 mois
36 mois
Moteurs à chemise en fonte à alésage Dura-Bore™
24 mois
12 mois
Tous les autres moteurs
24 mois
3 mois
1
Ce sont nos conditions standards de garantie, mais il peut y avoir, de temps à autre,
une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la publication. Pour
connaître les modalités actuelles de garantie s'appliquant à votre moteur, visitez le
site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre revendeur Briggs &
Stratton agréé.
2
Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour une
alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou pour les
générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules utilitaires
33
roulant à plus de 40 km/h ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans un but
d’exploitation commerciale ou de location.
3
Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois en usage privé, aucune
garantie pour une utilisation commerciale. Série commerciale avec date de fabrication
antérieure à juillet 2017 : 24 mois en usage privé, 24 mois pour une utilisation
commerciale.
4
En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être
exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en
cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation du
produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement
des produits si la qualité de ces derniers n'est pas acceptable et si le défaut n'entraîne
pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez
le réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la carte localisatrice
de nos revendeurs sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le
1-300-274-447, ou en envoyant un courrier électronique à
[email protected], ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par
le premier utilisateur commercial final. L'utilisation en « usage privé » signifie que le produit
sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation commerciale »
indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de
revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à des fins commerciales, il sera considéré
comme un moteur pour une utilisation commerciale dans le cadre de la présente garantie.
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date
d'achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date de fabrication
du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. L'enregistrement
du produit n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs
& Stratton.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de fabrication
uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine sur lequel le
moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l'usure
normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la garantie ne s'applique pas
si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série du moteur a été dégradé ou
effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du moteur ou les problèmes de
performance dus à :
n
Au sujet de votre garantie
1.
l'usage de pièces qui ne sont pas des pièces d’origine Briggs & Stratton ;
2.
l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté ;
3.
l'usage de carburant contaminé ou éventé, d'essence contenant plus de 10 %
d'éthanol ou de carburants de remplacement tels que le pétrole liquéfié ou le gaz
naturel sur des moteurs non conçus/fabriqués par Briggs & Stratton pour de tels
carburants ;
4.
les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d'un entretien inadéquat du filtre à
air ou de son remontage ;
5.
le fait de heurter un objet avec le couteau d'une tondeuse à gazon rotative, des
adaptateurs de lames desserrés ou mal montés, des turbines ou tout autre dispositif
couplé à un vilebrequin, ou un serrage excessif de la courroie en V ;
6.
les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions, les
commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton ;
7.
la surchauffe provoquée par l'herbe coupée, les saletés et les débris, ou les nids de
rongeurs qui obstruent ou bouchent les ailettes de refroidissement ou la zone du
volant moteur ou par le fonctionnement du moteur sans une aération suffisante ;
8.
des vibrations excessives provoquées par un surrégime, un montage mal serré du
moteur, des lames ou turbines desserrées ou mal équilibrées, ou un mauvais
couplage des composants du matériel au vilebrequin ;
9.
un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage
de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs &
Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le plus proche
en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
80004537 (Rév. D)
34
VanguardEngines.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Este manual contém informações de segurança para informá-lo sobre os perigos e riscos
associados aos cortadores de grama, e como evitá-los. Também contém instruções para
o uso e cuidados adequados do motor. A Briggs & Stratton Corporation não sabe
necessariamente em qual equipamento este motor será utilizado, Por essa razão, é
importante que você leia e compreenda essas instruções também as instruções do
equipamento. Guarde estas instruções originais para referência futura.
Símbolos de perigo e significados
Símbolo
Nota: As figuras e ilustrações deste manual são fornecidas apenas para fins de referência
e podem ser diferentes do seu modelo específico. Contate seu representante se tiver
perguntas.
Significado
Símbolo
Significado
Informações de segurança
relativas a perigos que
poderão resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção da
unidade, conheça e entenda o
manual de operação.
Risco de incêndio
Risco de explosão
Risco de choque
Risco de fumaças tóxicas
Risco de superfície quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para uso
prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação: peças
em movimento
Risco de substâncias químicas
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo do
motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra Estes números
localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles).
Data de compra
Modelo do motor - Tipo - Identificação
Número de Série da Unidade:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Procure o código de barras 2D localizado em
alguns motores. Ao ser visualizado com um
dispositivo habilitado para 2D, o código o
direcionará para nosso site, no qual será
possível obter informações de suporte para
este produto. Será cobrada tarifa de dados.
Alguns países talvez não tenham informações
de suporte online disponível.
Risco de calor térmico
Informações de contato do
escritório na Europa
Para perguntas relativas a emissões europeias, entre em contato com nosso escritório
na Europa em:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Informações de reciclagem
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem ser
recicladas de acordo com as regulamentações governamentais
aplicáveis.
Segurança do Operador
Símbolo de alerta de segurança e palavras
de sinalização
O símbolo de alerta de segurança (
) é usado para identificar informações de segurança
sobre perigos que podem resultar em acidentes pessoais. As palavras (PERIGO,
ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta indicando a
probabilidade e potencial gravidade de acidente. Além disso, um símbolo de perigo poderá
ser usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em acidentes graves ou
morte.
ATENÇÃO indica um perigo que, se não evitado, pode resultar em acidentes graves
ou morte..
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, pode resultar em ferimentos leves
ou moderados..
AVISO indica uma situação que pode resultar em danos ao produto..
Corrosivo
Mensagens de segurança
ADVERTÊNCIA
Este produto pode expô-lo a substâncias químicas incluindo escape do motor a gasolina,
que é conhecido no Estado da Califórnia por causar câncer, e monóxido de carbono,
que é conhecido no Estado da Califórnia por causar defeitos congênitos e outros danos
reprodutivos. Para obter mais informações, acesse www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton não foram projetados para serem usados alimentar: fun
karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em eventos
competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações sobre produtos
para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com quadriciclos
utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação elétrica da Briggs
& Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do motor pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
•
•
•
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a tampa
de combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de combustível.
35
•
•
•
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
•
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode
se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo
após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor
para fora de espaços ocupados.
Quando der partida no motor
•
•
•
Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/em
funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e acione
até o motor ligar.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
Ao operar o equipamento
•
•
•
•
Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
•
•
Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados.
Ao trocar o óleo
Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em incêndio
ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
•
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará
em incêndio ou explosão.
•
•
•
•
•
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
•
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ao transportar o equipamento
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
n
•
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos
com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores
de combustível.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
•
•
•
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
•
•
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liquefeito
na área, não dê a partida do motor.
Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergálo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos gases do
escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se
você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização
deste produto, procure um local onde possa respirar ar fresco IMEDIATAMENTE.
Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por monóxido de carbono.
•
•
•
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas,
para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada de
espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo
com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido
de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou
operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a não
ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme definido
na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os outros estados
ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato com o fabricante
de equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca
projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor.
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
•
•
•
•
•
•
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida
elétrica).
Utilize apenas as ferramentas adequadas.
Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a
velocidade do motor.
Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar
mais tarder durante o funcionamento.
Ao testar a presença de faíscas:
36
VanguardEngines.com
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida.
Recursos e controles
Controles do motor
Compare a ilustração (Figuras: 1, 2, 3, 4) com seu motor para familiarizar-se com o local
de vários recursos e controles.
A.
Identificador do motor Modelo - Tipo - Código
B.
Vela de ignição
C.
Tampa e tanque de combustível
D.
Filtro de ar
E.
Alça da corda de partida
F.
Nível e vareta do óleo
G.
Bujão de drenagem de óleo
H.
Silencioso, Proteção do silencioso (se houver), Retentor de faíscas (se houver)
I.
Controle do afogador
J.
Controle de acelerador (se houver)
K.
TransportGuard™ - Chave de combustível e ignição
L.
Grelha de admissão de ar
M.
Unidade do redutor (se houver)
N.
Interruptor de parada (se houver)
O.
Interruptor de partida elétrica (se houver)
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de
equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira
vez, verifique o nível do óleo e adicione óleo de acordo com as instruções deste manual.
Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não estará
coberto pela garantia.
Recomendamos o uso dos óleos com certificação de garantia Briggs & Stratton para um
melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso
estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos
especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre
esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem com
óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo sintético
Vanguard™ 15W-50 oferece a melhor proteção.
1
A
1
Símbolos e significados do controle do
motor
Símbolo
Significado
Velocidade do motor RÁPIDO
SAE 30 - O óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a 4 °C (40
°F) provocará uma partida difícil do motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Alguns motores e equipamentos contam com controle remoto. Consulte o manual
do equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
n
•
•
Símbolo
B
10W-30 - A utilização do 10W-30 acima de 27 °C (80 °F) pode aumentar o
consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
E
Sintético Vanguard™ 15W-50
Significado
Velocidade do motor - LENTO
Verificar o nível do óleo
Consulte a Figura 5
Antes de adicionar ou verificar o óleo
Velocidade do motor PARAR
Partida do motor - Afogador
FECHADO
Tampa de combustível
Fechamento do combustível
- ABERTO
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Fechamento do combustível FECHADO
Nível do combustível Máximo
Não deixe transbordar
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade do óleo: Veja a seção de Especificações .
•
•
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
1.
Remova a vareta (A, Figura 5) e passe um pano limpo.
2.
Instale a vareta (A, Figura 5). Não gire ou aperte.
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 5) na vareta.
4.
Se o nível estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de abastecimento
de óleo do motor (C, Figura 5). Encha até o ponto de transbordamento.
5.
Recoloque a vareta e aperte-a (A, Figura 5).
Sistema de proteção contra baixo nível de
óleo (se equipado)
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível do
óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor. Desligue
o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
•
•
•
•
Verifique se o motor está nivelado.
Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo.
Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
37
Recomendações de combustível
•
O combustível deve atender a estes requisitos:
•
•
•
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON). Uso em alta altitude, consulte
adiante.
Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
AVISO IMPORTANTE Não use gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não
misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis
alternativos. O uso de combustíveis não apropriados causará dano aos componentes
do motor, que não estarão cobertos pela garantia.
Ao dar partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência
e, em seguida, puxe-a rapidamente para evitar o contragolpe.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando der partida no motor
•
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenagem. Os combustíveis não
são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de
fornecedor de combustível ou de marca. Este motor está certificado para funcionar com
gasolina. O sistema de controle de emissão deste motor é EM (Engine Modifications Modificações de Motor).
•
•
Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição OPEN ou RUN
(aberto ou funcionando), mova o acelerador (se equipado) para a posição FAST
(rápido) e acione até ligar o motor.
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo 85
octanas/85 AKI (89 RON)
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor Autorizado
de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não é
recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com ajuste
para alta altitude.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono,
um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirálo nem sentir-lhe o gosto. Mesmo se você não sentir o cheiro dos gases de escape,
você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar
a sentir-se enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto,
desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode
estar intoxicado por monóxido de carbono.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude não
é necessário.
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Consulte a Figura 6
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
•
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando acrescentar combustível
•
•
•
•
•
•
n
Adicionar combustível
Opere este produto APENAS em locais abertos longe de janelas, portas e aberturas
para reduzir o risco do monóxido de carbono de acumular e, potencialmente, ser
atraído para espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono que funcionam à pilha ou conecte alarmes
de monóxido de carbono com pilhas de reserva de acordo com as instruções do
fabricante. Os alarmes de fumaça não conseguem detectar o gás monóxido de
carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode
se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo
após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque o produto a favor do vento e aponte o escape do motor para longe
de espaços ocupados.
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
•
AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor
for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela
garantia.
Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento
para a localização e operação dos controles remotos.
1.
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo .
2.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
1.
Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e sujeira
Remova a tampa do tanque de combustível.
3.
Mova a chave de combustível ou ignição (A, Figura 7), se houver, para a posição
ligado ou partida.
2.
Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B).
4.
Mova o controle do acelerador (B, Figura 7),se houver, para a posição rápido. Opere
o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição rápido.
3.
Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
5.
Mova o controle do afogador (C, Figura 7, 8) para a posição fechado.
Nota: Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o
afogador.
Dar partida e parar o motor
Consulte a Figura: 7, 8
Dar partida no motor
6.
Empurre a chave de parada (E, Figura 8), se houver, para a posição ligado.
7.
Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alavanca do cabo de ignição (D,
Figura 7, 8). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e, em
seguida, puxe-a rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
38
VanguardEngines.com
•
•
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção
ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar em ossos
quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Ao dar partida no motor, puxe a corda da
partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a rapidamente para evitar
o contragolpe.
8.
Partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica (F, Figura 8) para a
posição ligado ou partida.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo de
cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
9.
Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (C, Figura 7, 8) para a
posição aberto.
Nota: Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato com o vendedor
local ou visite o VanguardEngines.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA).
•
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar
mais tarde durante o funcionamento.
Quando fizer teste de faíscas:
•
•
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Serviço de controle de emissões
A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de
emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo
de motores fora da estrada. Entretanto, para obter serviço de controle de emissão “sem
custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado da fábrica
Veja as Declarações de controle de emissões.
Cronograma de manutenção
Primeiras 5 horas
•
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
1.
Não afogue o carburador para parar o motor.
Interruptor de parada, se houver: Mova o interruptor de parada (E, Figura 8) para
a posição parar.
Chave de combustível e ignição, se houver: Mova a chave de combustível e
ignição (A, Figura 7) para a posição desligado ou parar.
2.
Partida elétrica, se houver: Retire a chave. Mantenha a chave longe do alcance
de crianças.
Manutenção
A cada 8 horas ou diariamente
•
•
•
Verificar o nível do óleo do motor
Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
Limpar grelha de admissão de ar
A cada 25 horas ou anualmente
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Trocar óleo
n
Parar o motor
•
•
1
Limpar filtro de ar
Limpar o pré-purificador
1
A cada 50 horas ou anualmente
•
•
Trocar o óleo do motor
Fazer manutenção do sistema de escapamento
A cada 100 horas
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível, se
estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá permanecer
para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor for inclinado em
qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à contaminação do filtro
de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível
deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio
ou explosão.
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para qualquer
manutenção e serviço em motores e em suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem permanecer
no mesmo local operar corretamente.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
•
Trocar o óleo do redutor (caso exista)
Anualmente
•
•
•
•
•
•
Substituir a vela de ignição
Substituir o filtro de ar
Substituir o pré-purificador
Fazer manutenção do sistema de combustível
Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor
2
Verificar a folga da válvula
1
1
Em locais de muita poeira ou quando partículas trazidas pelo ar estão presentes,
limpe com maior frequência.
2
Não é necessário a menos que sejam observados problemas no desempenho do
motor.
Carburador e ajuste de rotação do motor
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi ajustado
na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não adultere o motor
com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a velocidade. Se forem
necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
a revisão.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
•
•
•
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não tiver
certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor ajustada
de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para obter
assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a velocidade do
motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
39
Ajustar a vela de ignição
Consulte a Figura 9
Verifique a folga (A, Figura 9) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a folga
Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste ou o
torque, consulte a seção Especificações.
Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
1.
Remova a vareta (A, Figura 11) e passe um pano limpo.
2.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura 11).
Encha até o ponto de transbordamento.
3.
Instale a vareta (A, Figura 11). Não gire ou aperte.
4.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de cheio (B, Figura 11) na vareta.
5.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 11).
6.
Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 10) na vela de ignição (E).
Troque o óleo do redutor
Consulte a Figura: 12, 13
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiarse.
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema de
exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442, mantido
em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições federais podem
estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de equipamento
original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para
o sistema de escapamento instalado neste motor.
Caso seu motor esteja equipado com uma unidade do redutor 6:1, realize a manutenção
conforme as instruções seguir:
1.
Remova o bujão de abastecimento de óleo (A, Figura 12) e o bujão de nível de óleo
(B).
2.
Remova o bujão de drenagem (C, Figura 12) e drene o óleo para um recipiente
adequado.
3.
Reinstale e aperte o bujão de drenagem de óleo (C, Figura 12).
4.
Para reabastecer, despeje lentamente lubrificante de motor (consulte a seção
Especificações ) no bocal de abastecimento de óleo (D, Figura 12). Continue a
derramar até que o óleo transborde do bocal de nível de óleo (E).
5.
Reinstale e aperte o bujão de nível de óleo (B, Figura 12).
6.
Reinstale e aperte o bujão de abastecimento de óleo (A, Figura 12).
Nota: O bujão de abastecimento (A, Figura 12) tem um orifício de ventilação (F) e deve
ser instalado na parte superior da cobertura da caixa de engrenagens, conforme mostrado.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
•
Redutor 6:1 (Figura 12)
n
Manutenção do sistema de escapamento
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o silenciador
em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor de faísca, se
equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por carbonização. Se
algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da utilização.
Redutor 2:1 (Figura 13)
A unidade do redutor 2:1 (G, Figura 13) não necessita de troca de óleo.
Manutenção do filtro de ar
Consulte a Figura: 14, 15, 16
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que
as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a
unidade e resultar em ferimentos pessoais.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Trocar o óleo do motor
Consulte a Figura: 10, 11
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser disposto adequadamente. Não
descarte junto com o lixo doméstico. Verifique se há um local para reciclagem/descarte
seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor.
•
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro.
Consulte o Cronograma de manutenção para conhecer as exigências de manutenção.
Remoção de óleo
1.
Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D, Figura
10) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2.
Retire a vareta (A, Figura 11).
3.
Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 11). Drene o óleo para um recipiente
aprovado.
Diversos modelos utilizam um filtro plano. Alguns modelos também são equipados com
um pré-purificador que pode ser lavado e reutilizado. Compare as ilustrações deste manual
com o tipo instalado em seu motor e faça a manutenção de acordo com as instruções a
seguir.
Filtro de ar plano
1.
Nota: Diversos bujões de drenagem de óleo (G, Figura 11) podem ser instalados no motor.
4.
Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de óleo
(F, Figura 11).
Adição de óleo
•
•
•
40
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade de
óleo.
Solte o(s) fixador(es) (A, Figura 14).
2.
Retire a tampa (B, Figura 14).
3.
Remova o fixador (D, Figura 14) e a arruela (E).
4.
Para impedir que caiam resíduos no carburador, remova cuidadosamente o elemento
de espuma (C, Figura 14) da base do filtro de ar (G).
5.
Retire o copo de suporte (F, Figura 14) do elemento de espuma (C).
6.
Lave o elemento de espuma (C, Figura 14) com detergente líquido e água. Esprema
o elemento de espuma em um pano limpo.
7.
Encha o elemento de espuma (C, Figura 14) com óleo limpo. Para remover o excesso
de óleo, esprema o elemento de espuma em um pano limpo.
8.
Insira o copo de suporte (F, Figura 14) no elemento de espuma (C).
VanguardEngines.com
9.
Instale o elemento de espuma (C, Figura 14) na base do filtro de ar (G) e sobre a
haste (H). Certifique-se de que o filtro esteja encaixado com segurança na base do
filtro de ar e prenda-o com arruela (E) fixador (D).
10.
Instale a tampa (B, Figura 14) e aperte com fixador(es) (A). Certifique-se de que
o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Filtro de ar plano
Verifique a tubulação de combustível (D, Figura 17) para observar se há rachaduras
ou vazamentos. Substitua, se necessário.
4.
Substitua o filtro de combustível (A, Figura 17) por um filtro de reposição original.
5.
Prenda a tubulação de combustível (D, Figura 17) com os grampos (C) conforme é
mostrado.
Filtro de combustível, quando assim equipado
1.
Solte o(s) fixador(es) (A, Figura 15).
2.
Retire a tampa (B, Figura 15).
3.
Retire o fixador (E, Figura 15).
4.
Para impedir a entrada de resíduos no carburador, remova cuidadosamente o prépurificador (D, Figura 15), se houver, e o filtro (C) da base do filtro de ar (F).
5.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (C, Figura 15) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
6.
Remova o pré-purificador (D, Figura 15), se houver, do filtro (C).
7.
Lave o pré-purificador (D, Figura 15) com detergente líquido e água. Deixe o prépurificador secar por completo naturalmente. Não coloque óleo no pré-purificador.
8.
Monte o pré-purificador seco (D, Figura 15), se houver, no filtro (C).
9.
Instale a arruela de vedação (H, Figura 15), o filtro (C) e o pré-purificador (D), se
houver, na base do filtro de ar (F) e sobre a haste (G). Certifique-se de que o filtro
esteja encaixado com segurança na base do filtro de ar e prenda-o com o fixador
(E).
10.
3.
Instale a tampa (B, Figura 15) e prenda com o(s) fixador(es) (A). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
1.
Remova a tampa do tanque de combustível (A, Figura 18).
2.
Remova a tampa do filtro de combustível (A, Figura 18).
3.
Se o filtro de combustível estiver sujo, limpe ou substitua-o. Caso seja necessária
a substituição do filtro de detritos, certifique-se de que seja utilizado um filtro de
detritos original.
Sistema de arrefecimento do motor
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiarse.
•
•
Solte o(s) fixador(es) (D, Figura 16).
2.
Retire a tampa (A, Figura 16).
3.
Remova o pré-purificador (C, Figura 16), se houver, e o filtro (B).
4.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (B, Figura 16) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
5.
Lave o pré-purificador (C, Figura 16), se houver, com detergente líquido e água.
Deixe o pré-purificador secar por completo naturalmente. Não coloque óleo no prépurificador.
6.
Instale o pré-purificador seco (C, Figura 16), se houver, e o filtro (B).
7.
Instale a tampa (A, Figura 16) e prenda com o(s) fixador(es) (D). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Manutenção do sistema de combustível
Consulte a Figura: 17, 18
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Filtro de ar plano
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1.
Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
2.
Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
3.
Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4.
Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar conforme
recomendado no Gráfico de Manutenção.
Armazenamento
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
•
•
•
•
•
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Antes de limpar ou recolocar o filtro de combustível, drene o tanque de combustível
ou feche a válvula de fechamento de combustível.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma posição que as
peças originais.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
•
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos
com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores
de combustível.
Sistema de combustível
Consultar a figura: 19
Filtro de combustível, quando assim equipado
1.
2.
Antes de limpar ou recolocar o filtro de combustível (A, Figura 17), drene o tanque
de combustível ou feche a válvula de fechamento de combustível. Caso contrário,
o combustível pode vazar e causar um incêndio ou explosão.
Use pinças para apertas as linguetas (B, Figura 17) nos grampos (C), depois deslize
os grampos do filtro de combustível (A). Gire e puxe a tubulação de combustível (D)
para fora do filtro.
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de combustível
(A, Figura 19) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha
acima do bocal do tanque de combustível (B).
O combustível pode estragar quando armazenado por mais de 30 dias. O combustível
estragado provoca a formação de depósitos de ácido e goma no sistema de combustível
ou nas partes essenciais do carburador. Para manter o combustível em boas condições,
use aFórmula avançada de tratamento e estabilizador de combustível da Briggs &
Stratton, disponível onde as peças genuínas de serviços da Briggs & Stratton são vendidas.
41
Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um estabilizador de combustível
for adicionado de acordo com as instruções. Deixe o motor funcionar por dois (2) minutos
para circular o estabilizador em todo o sistema de combustível antes do armazenamento.
Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador de combustível, a mesma
deverá ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Peças de revisão - Modelo: 130000, 190000
Vela de ignição resistiva
491055
Chave de vela de ignição
19576, 5402
Analisador de faíscas
19368
Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os
serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor.
Solução de Problemas
Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o
VanguardEngines.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA).
Especificações
Modelo: 130000
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos individuais
de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada
conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores
indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos
vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas
em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com
os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de
potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência
bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas,
pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro.
Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode
não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos
de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando
a acessórios (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de
combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional
(temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido
às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor
por outro de potência maior.
Cilindradas
12.48 ci (205 cc)
Diâmetro
2.688 in (68,28 mm)
Curso
2.200 in (55,88 mm)
Capacidade de óleo
20 - 22 oz (,59 - ,65 L)
Tipo de óleo do redutor
80W-90
Capacidade do óleo do redutor
4 oz (,12 L)
Intervalo da vela de ignição
.030 in (,76 mm)
Garantia do motor Briggs & Stratton
Torque da vela de ignição
180 lb-in (20 Nm)
Válida a partir de janeiro de 2018
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Garantia limitada
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será
feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no
material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte do
produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de
responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos e
condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de Serviço
Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve entrar em contato com o Centro de
Serviço Autorizado e, em seguida, disponibilizar o produto para o mesmo para inspeção
e testes.
Tolerância da válvula de entrada
Tolerância da válvula de exaustão
.009 - .011 in (,23 - ,28 mm)
Modelo: 190000
Cilindradas
18.63 ci (305 cc)
3.120 in (79,24 mm)
Diâmetro
Curso
2.438 in (61,93 mm)
Capacidade de óleo
Tipo de óleo do redutor
Capacidade do óleo do redutor
Intervalo da vela de ignição
Torque da vela de ignição
Folga de ar da armadura
Tolerância da válvula de entrada
Tolerância da válvula de exaustão
26 - 28 oz (,77 - ,83 L)
SAE 30
12 oz (,35 L)
.030 in (,76 mm)
180 lb-in (20 Nm)
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
* A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do
mar e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima de uma temperatura de 25 °C (77 °F). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peças de revisão - Modelo: 130000, 190000
Peça de serviço
Número da peça
Filtro de ar de espuma (Modelo 130000, Figura 14)
797378
Filtro de ar de papel (Modelo 130000, Figura 15)
797033
Pré-purificador (Modelo 130000, Figura 15)
798513
Filtro de ar de papel (Modelo 190000, Figura 15)
797032
Pré-purificador (Modelo 190000, Figura 15)
798795
Filtro de ar de papel (Figura 16)
474279
Pré-purificador (Figura 16)
491435S
Fórmula avançada de tratamento e estabilizador de
combustível
100117, 100120
42
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Folga de ar da armadura
Garantia
Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive as de
comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao período de
garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei. A responsabilidade por
danos incidentais ou consequenciais está excluída na extensão permitida por lei. Alguns
países ou estados não permitem limitações do tempo de duração de garantias implícitas,
e outros países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos consequenciais
ou incidentais, portanto a limitação e exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor.
Esta garantia dá direitos legais específicos e o consumidor pode também ter outros direitos
4
que variam de país para país ou de estado para estado .
Termos de garantia padrão 1, 2, 3
Marca/nome do produto
Vanguard™; Série comercial
3
Uso
residencial
Uso
comercial
36 meses
36 meses
Motores equipados com corpo de cilindro fundido DuraBore™
24 meses
12 meses
Todosl os outros motores
24 meses
3 meses
1
Esses são nossos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver cobertura
de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação. Para
obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse
BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o Centro de Serviço
Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal
no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial, veículos
utilitários excedendo 40 km/h, motores usados em corridas competitivas ou em pistas
comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
3
Vanguard instalado em geradores auxiliares: Garantia de 24 meses para uso
residencial e sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de
fabricação antes de julho de 2017: Garantia de 24 meses para uso residencial e 24
meses para uso comercial.
4
Na Austrália, os nossos produtos vêm com garantias que não podem ser excluídas
nos termos da Lei do Consumidor da Austrália. Você tem direito a substituição ou
VanguardEngines.com
reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda ou dano
razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou substituição
dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e se a falha não for
uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o Centro de Serviço
Autorizado em nosso mapa localizador de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um
consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso para
fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado
comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os
propósitos desta garantia.
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante com
a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de fabricação do
produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do produto não é
necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs & Stratton.
Sobre a garantia
Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2.
Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um grau
incorreto;
3.
Uso de combustível contaminado ou envelhecido , gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos, como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4.
Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5.
Choque de um objeto com uma lâmina cortante de uma máquina rotativa para cortar
grama, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados ao
virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da correia
em V;
6.
Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7.
Superaquecimento devido a restos de relva, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8.
Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor, lâminas
cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9.
Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou armazenamento
do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Esta garantia cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com o
motor , e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa estar
montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste normal não são cobertos
pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso o motor tenha sido alterado
ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido adulterado ou removido.
Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de desempenho causados por:
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais
próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1800-233-3723 (nos EUA).
80004537 (Rev. D)
43
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama kukufahamisha juu ya madhara na hatari
zinazohusiana na injini na jinsi ya kuyazuia. Pia una maelekezo kwa matumizi bora na
utunzaji wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton haijui hususan injini hii itaendesha
kifaa kipi, ni muhimu kuwa usome na uelewe maelekezo haya na mifano ya kifaa. Hifadhi
maelekezo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Ishara na Maana ya Madhara
Ishara
Maana
Ishara
Maana
Maelezo ya usalama
kuhusu madhara ambayo
yanaweza kutokea katika
majeraha ya kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo wa
Operator's kabla ya kuendesha
na kushughulikia kitengo.
Kumbuka: Vielelezo na mifano kwenye mwongozo huu vimetolewa kwa marejeleo tu na
vinaweza kutofautiana na modeli yako maalum. Wasiliana na mtoa huduma wako iwapo
una maswali.
Madhara ya moto
Madhara ya mlipuko
Kwa ubadilishaji wa sehemu au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini modeli, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ).
Madhara ya mshtuko
Madhara ya mafushi ya sumu
Madhara ya maeneo moto
Madhara ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
Madhara ya kifaa
kilichofutwa - Vaa vilinda
macho.
Madhara ya mlipuko
Madhara ya jamidi
Madhara kurudi nyuma kwa
haraka
Madhara ya ukataji wa
viungo - sehemu
zinazosonga
Madhara ya Kemikali
Tarehe ya Ununuzi
Modeli ya Injini - Aina - Kupunguza
Nambari Tambulishi ya Injini
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Tafuta mwambaa upau wa 2D ulio kwenye
baadhi ya injini. Inapotazamwa kwa kifaa
kinachowezesha 2d, msimbo ulileta wavuti
wetu ambapo unaweza kufikai maelezo ya
auni kwa bidhaa hizi. Viwango vya data
vinatekelezwa. Baadhi ya nchi huenda zisiwe
na maelezo ya auni ya mtandaoni.
Madhara ya majimaji yaliyo
moto
Maelezo ya Mawasiliano ya Ofisi
ya Ulaya
Kupiga kutu
Ukiwa na maswali kuhusiana na mafukizo ya Ulaya, tafadhali wasiliana na ofisi yetu ya
Ulaya kupitia:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote zinapaswa
kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Ujumbe wa Usalama
Onyo
Bidhaa hii inaweza kukuweka hatarini mwa kemikali ikiwemo moshi wa injini ya petroli,
ambao unafahamika kusababisha saratani katika Jimbo la California, na kaboni
monoksidi, ambayo inafahamika kusababisha kasoro za kuzaliwa au madhara ya uzazi
katika Jimbo la California. Ili kupata maelezo zaidi nenda kwenye
www.P65Warnings.ca.gov.
Usalama wa Opareta
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Ishara ya tahadhari ya usalama (
) inatumiwa kutambua taarifa za kiusalama kuhusu
hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI, ONYO, au
TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha uwezekano wa
kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Aidha, alama ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha
aina ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo, ikiwa haitaepukwa, itasababisha kifo au
majeraha mabaya..
ONYO inaonyesha hatari ambayo, ikiwa haitaepukwa, inaweza kusababisha kifo
au majeraha mabaya.
TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, ikiwa haitaepukwa, inaweza kusababisha
jeraha ndogo au wastani.
Onyo
Injini za Briggs & Stratton hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha: vijigari
vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya barabara ya
aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za ndege; au magari
yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa vikwazo na Briggs & Stratton.
Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya uendeshaji magari, tazama
www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na ATV za upande kwa upande,
tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha Briggs & Stratton, 1-866-9273349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha majeraha mabaya au kifo.
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
•
•
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
ILANI inaonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu kwenye bidhaa.
44
VanguardEngines.com
•
•
•
•
Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha kama
itahitajika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
•
•
•
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA / ENDESHA
(OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA
(FAST) na ushtue hadi injini iwake.
•
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
•
Wakati wa Kuendesha Kifaa
•
•
•
Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa (iwapo
kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa nyingi,
hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze ekzosi
ya injini mbali na maeneo yenye watu.
•
•
Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya kianzishi
polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta nyuma kwa
haraka.
Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini.
Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu, bapa,
mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe salama.
Wakati wa Kubadilisha Oili
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji
•
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
•
Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya
ukataji ngozi.
•
•
•
•
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au vipengee
vinavyoweza kushikwa.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
nguo, au vifuasi.
n
•
Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
•
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina
taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye
mvuke wa mafuta.
Onyo
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Onyo
Kuwasha injini kunatoa cheche.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka
moto.
Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
•
•
•
Inaweza kusababisha mlipuko na moto.
•
•
Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini.
Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza kuwaka
moto.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi ya
sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona, kuinusa
wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado unaweza
kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa, kizunguzungu, au
mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo lenye hewa safi MARA
MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi.
Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442, kutumia
au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi,
au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama ilivyobainishwa
katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya kufanya kazi. Mamlaka
mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na sheria sawia. Wasiliana na
mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au muuzaji ili kupata kishika spaki
kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi uliowekwa kwenye injini hii.
Onyo
Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto au mrusho wa stima.
Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa
kiwewe, au majeraha mabaya ya ukataji wa ngozi.
Hatari ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
•
•
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza
hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa inasambazwa
kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia betri
pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora vya
moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati,
vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi ama
kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi inaweza
•
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi pekee.
Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na ziwekwe katika eneo sawia
kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia sawia,
zinaweza kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha.
45
Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
•
•
Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa.
Tunapendekeza matumizi ya mafuta Yaliyoidhinishwa na Udhamini wa Briggs & Stratton
kwa utendakazi bora. Mafuta mengine yaliyo na sabuni ya kiwango cha juu yanakubalika
iwapo yamebainishwa kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi
maalum.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Mtambo
Linganisha mfano (Kielelezo: 1, 2, 3, 4) na injini yako ili kujifahamisha na eneo la vipengele
na vidhibiti mbalimbali.
A.
Nambari Tambulishi za Injini Modeli - Aina - Msimbo
B.
Kiziba Cheche
C.
Tangi na Kifuniko cha Fueli
D.
Kisafishaji cha Hewa
E.
Kishikilio cha Kamba ya Kianzishi
F.
Mjazo wa Mafuta na Kipimaji Kiwango cha Mafuta
G.
Kuziba ya Kumwaga Mafuta
H.
Mafla, Kilinda Mafla (iwapo vipo), Kishika Cheche (iwapo kipo)
I.
Kidhibiti cha Choki
Kidhibiti cha Transfoma ndongo (iwapo kipo)
K.
TransportGuard™ - Fueli na Wenzo wa Moto
L.
Grili ya Kuingiza Hewa
M.
Kitengo cha Kupunguza Gia (iwapo kipo)
N.
Swichi ya Kusimamisha (iwapo ipo)
O.
Swichi ya Kuanzisha ya Umeme (iwapo ipo)
1
Halijoto ya nje inatambua mnato sahihi wa mafuta wa injini. Tumia chati kuteua mnato
bora wa masafa ya halijoto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje huendeshwa
vizuri na mafuta ya Kisinthetiki ya 5W-30. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika halijoto ,
mafuta ya Kisinthetiki ya Vanguard™ 15W-50 hutoa ulinzi bora zaidi.
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Maana
Kasi ya injini - HARAKA
Ishara
Maana
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA
Kasi ya injini - POLEPOLE
WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kizima fueli KILICHOFUNGWA
Kiwango cha mafuta - Upeo
Usijaze kupita kiasi
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
uongezekaji wa matumizi ya mafuta. Angalia kiwango cha mafuta mara kwa mara.
C
5W-30
D
Sinthetiki 5W-30
E
Vanguard™ Synthetic 15W-50
Tazama Kielelezo: 5
Kabla kuongeza au kuangalia mafuta
Oparesheni
Mapendekezo ya Mafuta
Kiwango cha Mafuta: Tazama Vipimo Maalum sehemu.
Hakikisha injini iko kwenye kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutoka na uchafu wowote.
1.
Ondoa kifaa cha kuanga mafuta (A, Kielelezo 5) na ukipanguse kwa kitambaa safi.
2.
Sakinisha kifaa cha kuangalia mafuta (A, Kielelezo 5). Usigeuze au kukaza.
3.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha
mafuta kiko juu ya kiashiria (B, Kielelezo 5) kwenye kifaa cha kupima mafuta.
4.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, kwa utaratibu ongeza mafuta kwenye eneo la
mfuta (C, Kielelezo 5). Jaza hadi sehemu ya kufurika.
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 5).
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
•
•
•
46
B
Angalia Kiwango cha Mafuta
•
•
Kasi ya injini - SIMAMA
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwaka.
1
Baadhi ya injini na vifaa vina vidhibiti vya mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
Ishara
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
J.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza,
hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
n
•
•
Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa Huduma
wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
Mapendekezo ya Fueli
Lazima fueli ikithi mahitaji haya:
VanguardEngines.com
•
•
•
Petroli safi, freshi, yasiyo na isiyo na lead.
Kiwango cha chini cha 87 okteni/87 AKI (91 RON). Matumizi ya mwinuko wa juu,
tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli isiyoidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanaganye mafuta
kwenye petroli au kurekebisha injini ili kuendesha fueli mbadala. Usitumie fueli
isiyoidhinishwa itaharibu vipengele vya injini, ambavyo havitashughulikiwa chini ya
udhamini.
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
•
Ili kulinda mfumo wa fueli kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji cha
fueli kwenye fueli. Tazama Hifadhi . Fueli zote sio sawa. Iwapo matatizo ya kuanza au
utendakazi yatatokea, badilisha mtoaji fueli au badilisha chapa. Injini hii imeidhinishwa
kuendesha kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti uchafuzi wa injini hii ni EM (Marekebisho
ya Injini).
•
•
Hakikisha kuziba cheche, mafla, kifuniko cha fueli na kisafishaji cha hewa (iwapo
vipo) viko sawa na salama.
Usiwashe injini wakati kuziba cheche kimeondolewa.
Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki (iwapo ipo) kwenye eneo la FUNGUA au
ENDESHA, sogeza transfoma ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA na uwashe
injini hadi ianze kuenda.
Mwinuko wa Juu
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya mwinuko
wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762) na
marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eneo la injini la kutolea moshi lina monoksidi
kaboni, gesi yenye sumu ambayo inaweza kuua kwa dakika. HUWEZI kuiona,
kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafusho yanayotolewa, unaweza
kufikia gesi ya monoksidi kaboni. Iwapo utaanza kuhisi, mgonjwa, kizunguzungu,
au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo lenye hewa safi
MARA MOJA. Mwone Daktari. Unaweza kuwa na sumu ya monoksidi kaboni.
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
•
Ongeza Mafuta
•
Tazama Kelelezo: 6
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa kuongeza fueli
•
•
•
•
•
•
Endesha bidhaa hii nje TU mbali na madirisha, milango na tundu za kuingiza hewa
ili kupunguza hatari za gesi ya monoksidi kaboni kutokana na kukusanyika na kuweza
kuelekea katika maeneo yaliyo na watu.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi kaboni vinavyoendeshwa na
betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maelekezo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi kaboni.
USIENDESHE bidhaa hii nyumbani, karakarani, sehemu ya chini ya majengo, maeneo
ya kutembelea kwenye majengo, vivulini, au maeneo mengine yaliyofunikwa nusu
hata kama unatumia feni au milango na madirisha yaliyofunguka kuruhusu hewa
kuingia. Monoksidi kaboni inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya
na inaweza kukwama kwa saa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA MARA weka bidhaa hii katika eneo lenye upepo na uelekeze eneo la kutolea
moshi la injini mbali na maeneo yaliyo na watu.
n
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85 AKI
(89 RON) petroli inakubaliwa.
Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita chini
ya shingo la tangi la fueli.
Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
1.
Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2.
Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 6). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
3.
Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
•
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Kabla uweze kuwasha
injini, hakikisha umeongeza mafuta kulingana na maelekezo kwenye mwongozo huu.
Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa
chini ya udhamini huu.
Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
1.
Angalia mafuta ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
2.
Hakikisha vidhibiti vya kiendeshaji cha kifaa, iwapo vipo, vimetenganishwa.
3.
Sogeza fueli au wenzo wa moto (A, Kielelezo 7), ikiwa kipo, kwenye eneo la washa
au anza.
4.
Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo (B, Kielelezo 7), iwapo kipo, katika eneo la
haraka. Endesha injini ikiwa katika eneo la haraka.
5.
Sogeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7, 8) kwenye eneo la iliyofungwa.
Kumbuka: Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyochemka.
Washa na Uzime Injini
6.
Sukuma swichi ya kusimamisha (E, Kielelezo 8) iwapo ipo, kwenye eneo la washa.
Tazama Kelelezo: 7, 8
7.
Vingirisha Anza, iwapo ipo: Kwa uthabiti shikilia kishikilio cha kamba ya kianzishi
(D, Kielelezo 7, 8). Vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani, kisha vuta
haraka.
Washa Injini
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Mifupa ilivyovunjika, kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza
kutokea.
•
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na
kisha vuta haraka ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta
mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Mifupa ilivyovunjika,
kuvunjika kwa mifupa mikuuu, michubuko, mishtuko inaweza kutokea. Wakati wa
kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha vuta haraka
ili kuzuia kurudi nyuma kwa haraka.
8.
Kianzishi cha Elektroniki, iwapo kipo: Geuza swichi ya kianzishi cha kielektroniki
(F, Kielelezo 8) kwenye eneo la washa/anza.
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (kiwango
cha juu cha sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko inayoanza.
47
9.
Wakati injini inachemka, sogeza kidhibiti cha choki (C, Kielelezo 7, 8) kwenye eneo
la wazi.
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa huduma
wako wa ndani au nenda kwenye VanguardEngines.com au piga simu 1-800-999-9333
(Marekani).
hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti mafukizo ya "bila malipo", ni lazima kazi ifanywe na
mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya Udhibiti wa Mafukizo.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5 za Kwanza
•
Badilisha mafuta
Simamisha Injini
Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
1.
Zima Swichi iwapo ipo: Sogeza swichi ya juu (E, Kielelezo 8) kwenye eneo la juu.
Fueli na Wenzo wa Moto, ikiwa vipo: Sogeza fueli na wenzo wa moto (A, Kielelezo
7) kwenye eneo la kuzima au kukomesha.
2.
Kianzishi cha Elektroniki, iwapo kipo: Ondoa ufunguo. Weka ufunguo mbali na
watoto.
Udumishaji
Kila Baada ya Saa 25 au Kila mwaka
•
•
1
Safisha kichuja chewa
Safisha kisafishaji cha mwanzo
1
Kila Baada ya Saa 50 au Kila mwaka
•
•
Badilisha mafuta ya injini
Shughulikia mfumo wa eneo la injini la kutolea moshi
Kila baada ya Saa 100
•
Badilisha gia ya kupunguza mafuta (iwapo ipo)
Kila mwaka
•
•
•
•
•
•
Badilisha kuziba cheche
Badilisha kichujio cha hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo
Shughulikia mfumo wa fueli
Shughulikia mfumo wa kupoesha
2
Angalia uondoaji wa vali
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine, inaweza
kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja hewa na/au
kuziba cheche.
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli, iwapo
limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa
kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi
bora.
Angalia kiwango cha mafuta ya injini
Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti
Safisha grili ya kuingiza hewa
n
•
•
•
•
1
1
Katika hali ya vumbi au uchafu unaosambazwa na hewa upo, safisha mara kwa
mara.
2
Haihitajiki isipokuwa matatizo ya utenda kazi wa injini yametambuliwa.
Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa uendeshaji
Kabureta na Kasi ya Injini
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa
kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
•
•
•
•
•
•
Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa
sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
•
•
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa kwenye
kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na springi ya
kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo marekebisho
yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa
huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 9
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 9) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu.
Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo
Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo ya kudhibiti mafukizo
unaweza kutekelezwa na kituo chochote au mtu yeyote wa kukarabati injini. Hata
48
VanguardEngines.com
6.
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Unganisha waya ya kuziba cheche (D, Kielelezo 10) kwenye kuziba cheche (E).
Badilisha Mafuta ya Kupunguza Gia
Tazama Kelelezo: 12, 13
Upunguzaji Gia wa 6:1 (Kielelezo 12)
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Iwapo injini yako imewekwa kitengo cha upunguzaji gia wa 6:1, ihudumie kama ifuatavyo:
1.
Ondoa plagi ya kujaza mafuta (A, Kielelezo 12) na plagi ya kiwango cha mafuta (B).
2.
Ondoa plagi ya kukamua mafuta (C, Kielelezo 12) na ukamue mafuta kwenye kontena
inayofaa.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika
moto.
3.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 12).
4.
•
•
•
Ili kujaza upya, mwaga polepole mafuta ya kulainisha gia (tazama sehenu ya Vipimo
kwenye shimo la kujaza mafuta (D, Kielelezo 12). Endelea kumwaga hadi mafuta
yafurike kwenye shimo la kiwango cha mafuta (E).
5.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 12).
6.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 12).
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Upunguzaji Gia wa 2:1 (Kielelezo 13)
Kitengo cha upunguzaji gia wa 2:1 (G, Kielelezo 13) hakihitaji kubadilishwa mafuta.
Shughulikia Kichuja Hewa
Tazama Kelelezo: 14, 15, 16
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama
sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo,
na inaweza kusababisha majeraha.
Kumbuka: Plagi ya kujaza mafuta (A, Kielelezo 12) ina shimo la tundu (F) na lazima
isakinishwe upande wa juu wa kifuniko gia kama ilivyoonyeshwa.
n
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho
yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili, muuzaji wa
rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa mfumo wa
eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
•
Badilisha Mafuta ya Injini
Tazama Kelelezo: 10, 11
Mafuta yaliyotumiwa bidhaa taka yenye madhara na lazima itupwe vizuri. Usitupe pamoja
na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha usaidizi au mtoa
huduma kwa utupaji/kutumia upya salama kwa bidhaa.
Ondoa Mafuta
Kamwe usiwashe na kuendesha wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo kipo)
au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
Notisi Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma.
Modeli mbalimbali aidha zinatumia povu au kichujio cha karatasi. Baadhi ya modeli pia
zinaweza kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinaweza kusafishwa na
kutumiwa tena. Linganisha mifano kwenye mwongozo na aina iliyosakinishwa kwenye
injini yako na ushughulikie kama ifuatavyo.
1.
Injini ikiwa bado ina joto, tenganisha waya wa kiziba cheche (D, Kielelezo 10) na
uhifadhi mbali na kiziba cheche (E).
2.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 11).
Kichujio cha Povu ya Hewa
3.
Ondoa kiziba cha kutoa mafuta (F, Kielelezo 11). Weka mafuta kwenye kontena
iliyoidhinishwa.
1.
Legeza bizimu (A, Kielelezo 14).
2.
Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 14).
3.
Ondoa mkanda (D, Kielelezo 14) na kisafishaji (E).
4.
Ili kuzuia uchafu kutokana na kuanguka kwenye kabureta, kwa makini ondoa elementi
ya povu kwenye sehemu ya chini ya kichuja hewa, (C, Kielelezo 14).
5.
Ondoa kichujio cha mwanzo kutoka kwenye kichujio (C), (F, Kielelezo 14).
6.
Osha kipengele cha povu (C, Kielelezo 14) kwenye sabuni oevu na maji. Finyiza ili
kukausha kipengele cha fomu kwenye kitambaa safi.
7.
Koleza kipengele cha povu (C, Kielelezo 14) kwa mafuta safi ya injini. Ili kuondoa
mafuta ya kupita kiasi ya injini, finyiza kipengele cha povu kwenye kitambaa safi.
8.
Ingiza kifuniko egemezi (F, Kielelezo 14) kwenye elementi ya povu (C).
9.
Sakinisha elementi ya povu (C, Kielezo 14) katika eneo la kichujio cha hewa (G) na
kwenye kitufe (H). Hakikisha kichujio kimeunganishwa sahihi kwenye eneo la kichujio
cha hewa na kulinda (E) kwa bizimu (D).
10.
Sakinisha kifuko na ukilinde kwa bizimu (A), (B, Kielelezo 14). Hakikisha bizimu
imekazwa.
Kumbuka: Viziba cheche mbalimbali vya kutoa mafuta (G, Kielelezo 11) vinasakinishwa
kwenye injini.
4.
Baada ya mafuta kutolewa, sakinisha na ukaze kiziba cha kutoa mafuta (F, Kielelezo
11).
Ongeza Mafuta
•
•
•
1.
Hakikisha injini iko katika kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
Tazama Vipimo katika eneo la kiwango cha mafuta.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta na upanguse kwa kitambaa safi (A,
Kielelezo 11).
2.
Polepole weka mafuta kwenye eneo la kuweka mafuta la injini (C, Kielelezo 11).
Jaza hadi sehemu ya kufurika.
3.
Sakinisha kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 11). Usigeuze au kukaza.
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
4.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha
mafuta ni ju ya kiashiria cha kilichojaa (B, Kielelezo 11) kwenye kifaa cha kupima
mafuta.
1.
Legeza bizimu (A, Kielelezo 15).
2.
Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 15).
5.
Sakinisha upya na ukazi kifaa cha kupima mafuta (A, Kielelezo 11).
49
Ondoa bizimu (E, Kielelezo 15).
Ili kuzuia uchafu kutokana na kuanguka ndani ya kabureta, kwa umakini ondoa
kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 15), ikiwa kipo, na kichujio cha (C) kutoka katika
eneo la kuchujia hewa (F).
3.
5.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio katika eneo gumu, (C, Kielelezo
15) Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na kichujio kipya.
6.
Ondoa kisafishaji cha mwanzo (D, Kielelezo 15), ikiwa kipo, kwenye kichujio (C).
7.
Osha kisafishaji cha mwazo kwenye sabuni oevu na maji, (D, Kielelezo 15). Ruhusu
kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa. Usiweke mafuta kwenye kisafishaji cha
mwanzo.
8.
Kusanya kisafishaji cha mwanzo kilichokauka (D, Kielelezo 15), ikiwa kipo, kwenye
kichujio (C).
9.
Sakinisha kisafishaji muhuri (H, Kielezo 15), kichujio (C), na kisafishaji cha mwanzo
(D), ikiwa kipo, kwenye eneo la kichujio cha hewa (F) na kwenye kitufe (G). Hakikisha
kichujio kimeunganishwa sahihi kwenye eneo la kichujio cha hewa na kulinda kwa
bizimu (E).
10.
Sakinisha jalada (B, Kielelezo 15) na ulinde kwa bizimu(s) (A). Hakikisha bizimu
imekazwa.
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
Legeza bizimu (D, Kielelezo 16).
Ondoa kifuniko (A, Kielelezo 16).
3.
Ondoa kisafisha awali (C, Kielelezo 16), iwapo kipo, na kichujio (B).
4.
Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio (B, Kielelezo 16) kwenye eneo
gumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na kichujio kipya.
5.
Osha kisafishaji cha mwanzo (C, Kielelezo 16), iwapo kipo, kwenye sabuni oevu na
maji. Ruhusu kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa. Usiweke mafuta kwenye
kisafishaji cha mwanzo.
6.
Weka kisafishaji kavu cha awali (C, Kielelezo 16), wapo kipo, na kichujio (B) .
7.
Weka jalada (A, Kielelezo 16) na ulinde kwa bizimu (D). Hakikisha bizimu imekazwa.
Shughulikia Mfumo wa Fueli
Tazama Kielelezo: 17, 18
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza kushika
moto.
•
•
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli. Tumia
brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na kupunguza
maisha ya injini.
1.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2.
Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
3.
Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu wowote
unaoweza kuwaka.
4.
Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na uchafu.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya kupoesha
silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi kuondolewa
bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa kama ilivyopendekezwa
kwenye Ratiba ya Udumishaji.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
2.
Iwapo kichujio cha fueli ni kichafu, safisha au kibadilishe. Iwapo utabadilisha kichujio
cha fueli, hakikisha umetumia kichujio asili cha fueli cha ubadilishaji.
n
3.
4.
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Hifadhi
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo.
•
•
•
•
•
Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, heat na vyanzo
vingine vya uwakaji.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
Kabla ya kusafisha ua kubadilisha kichujio cha fueli, ondoa fueli au funga vali ya
kufunga fueli.
Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili.
Kichujio cha Fueli, iwapo kipo
1.
Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha fueli (A, Kielelezo 17), ondoa mafuta
kwenye tangi au funga vali ya kifuniko cha fueli. Vinginevyo, fueli inaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
2.
Tumia koleo kufinyiza vichupo (B, Kielelezo 17) kwenye vibanio (C), kisha telezesha
vibanio kutoka kwenye kichujio cha fueli (A). Zungusha na uvute tundu za fueli (D)
kutoka kwenye kichujio cha fueli.
3.
Angalia tundu za fueli (D, Kielelezo 17) kwa nyufa na uvujaji. Badilisha ikiwezekana.
4.
Badilisha kichujio cha fueli kwa kichujio asili cha kifaa cha ubadilishaji (A, Kielelezo
17).
5.
Linda tundu za fueli kwa vibanio (C) kama ilivyoonyeshwa (D, Kielelezo 17).
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
•
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina
taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye
mvuke wa mafuta.
Mfumo wa Mafuta
Tazama Kielelezo: 19
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kielelezo 19) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
Mafuta yanaweza kuharibika yakihifadhiwa kwa zaidi ya siku 30. Mafuta yaliyoharibika
yanasababisha mabaki ya asidi na gundi kukusanyika katika mfumo wa mafuta au kwenye
sehemu muhimu za kabureta. Ili kuhifadhi usafi wa mafuta , tumia Briggs & Stratton
Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, inayopatikana mahali popote ambapo
sehemu halisi za Briggs & Stratton zinauzwa.
Hakuna haja ya kumwaga petroli kutoka kwenye injini ikiwa kiimarishaji mafuta kimeongezwa
kulingana na maagizo. Endesha injini kwa dakika mbili (2) ili kueneza kiimarishaji kote
kwenye mfumo wa mafuta kabla ya kuhifadhi.
Ikiwa petroli ilio kwenye injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imiminwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Kichujio cha Fueli, iwapo kipo
Mafuta ya Injini
1.
Ondoa kifuniko cha fueli (A, Kielelezo 18).
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha Mafuta
ya Injini.
2.
Ondoa kichujio cha fueli (B, Kielelezo 18).
50
VanguardEngines.com
Utafutatuzi
Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye VanguardEngines.com
au piga 1-800-999-9333 (Marekani).
Vipimo
Modeli: 130000
Umbali
12.48 ci (205 cc)
Kuzalisha
2.688 in (68,28 mm)
Mpigo
2.200 in (55,88 mm)
Kiwango cha Mafuta
20 - 22 oz (,59 - ,65 L)
Gia ya Kupunguza Aina ya Mafuta
80W-90
Gia ya Kupunguza Kiwango cha Mafuta
4 oz (,12 L)
Nafasi ya Kuziba Cheche
.030 in (,76 mm)
Toku ya Kuziba Cheche
180 lb-in (20 Nm)
Nafasi ya Koili inayozunguka ya Hewa
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
Uingizaji wa Vali ya Kuingiza hewa
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Kuanzia Januari 2018
Kuzalisha
3.120 in (79,24 mm)
Mpigo
2.438 in (61,93 mm)
Gia ya Kupunguza Kiwango cha Mafuta
Nafasi ya Kuziba Cheche
Toku ya Kuziba Cheche
Nafasi ya Koili inayozunguka ya Hewa
Uingizaji wa Vali ya Kuingiza hewa
26 - 28 oz (,77 - ,83 L)
SAE 30
12 oz (,35 L)
.030 in (,76 mm)
180 lb-in (20 Nm)
.010 - .014 in (,25 - ,36 mm)
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Uondoaji wa Vali ya Eneo la Kutolea moshi .004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko wa
bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa kuridhisha
katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mhudumu wa kifaa kwa viwango salama
vinavyoruhusiwa kwenye mteremko.
Sehemu ya Huduma - Modeli: 130000, 190000
Sehemu ya Huduma
Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho kilichobainishwa
hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina
matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama za usafirishaji bidhaa
zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya hakikisho hili ni lazima
zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya vipindi vya muda na
masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta Muuzaji Huduma
Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye
BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane na Muuzaji Huduma
Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma huyo Aliyeidhinishwa ili
kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja na lile
wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi cha hakikisho
kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa na sheria. Dhima ya
uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine haijajumuishwa kwa kiasi
kinaruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu vipindi vya hakikisho
lililoashiriwa kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu kutojumuishwa
au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine, kwa hivyo kipimo
na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe. Hakikisho hili linakupa haki maalum
za kisheria na pia huenda ukawa una haki nyingine ambazo zinatofautiana kutoka jimbo
4
moja hadi jingine au nchi moja hadi nyingine .
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
18.63 ci (305 cc)
Hakikisho lenye Kipimo
n
Modeli: 190000
Umbali
Gia ya Kupunguza Aina ya Mafuta
Udhamini
Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton
Uondoaji wa Vali ya Eneo la Kutolea moshi .009 - .011 in (,23 - ,28 mm)
Kiwango cha Mafuta
SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa “rpm” iliyowekwa
kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya chaja inafikia 3600
RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato ya
injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa juu
kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali iliyoko ya
kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana wa bidhaa
ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati iliyokadiriwa
wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na sababu mbalimbali
zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini (kisafishaji cha hewa, eneo
la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa utekelezaji, hali zilizoko za
kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa injini hadi injini. Kutokana
na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton inaweza kubadilisha injini na
nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
Nambari ya Sehemu
Kichujio cha Povu la Hewa (Modeli 130000, Kielelezo 14) 797378
Kichujio cha Karatasi ya Hewa (Modeli 130000, Kielelezo 797033
15)
Kisafishaji cha Mwanzo (Modeli 130000, Kielelezo 15)
798513
Kichujio cha Karatasi ya Hewa (Modeli 190000, Kielelezo 797032
15)
Kisafishaji cha Mwanzo (Modeli 190000, Kielelezo 15)
798795
Kichujio cha Hewa cha Karatasi, (Kielelezo 16)
474279
Kisafishaji cha Mwanzo (Kielelezo 16)
491435S
Kiimarishaji na Matibabu ya Fomula ya Fueli
Yaliyoboreshwa
100117, 100120
Kuziba Cheche ya Kifaa kisichopitisha nishati
491055
Kifaa kinachotumiwa kutega Kuziba Cheche
19576, 5402
Kijaribio cha Cheche
19368
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa
kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940
Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa kwa kuzingatia
Masharti Wastani ya Hakikisho 1, 2, 3
Jina la Bidhaa
Vanguard™; Msururu wa Kibiashara
Matumizi ya Matumizi ya
Kibinafsi
Kibiashara
3
Miezi 36
Miezi 36
Injini Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™ Miezi 24
Miezi 12
Injini Nyingine Zote
Miezi 3
Miezi 24
1
Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda kukawa
na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo havikusimamiwa
wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa ya hakikisho la injini
yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au uwasiliane na Muuzaji Huduma
wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2
Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au
kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
3
Vanguard imesakinishwa kwenye jenereta za akiba: Matumizi ya kibinafsi ya miezi
24, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibiashara. Msururu wa Kibiashara wenye
tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017: Matumizi ya kibinafsi ya miezi 24,
matumizi ya kibiashara ya miezi 24.
4
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi kutojumuishwa
chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa
pesa kwa ajili ya hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku
za usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa endapo bidhaa
hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa.
Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu
zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye
BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au
kwa kutuma barua pepe kwa
[email protected], au kutuma
barua kwa Briggs & Stratton Australia PtyLtd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,
NSW, Australia, 2170.
Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja au
wa kibiashara. "Matumizi ya kibinafsi" inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya nyumbani ya
mtumiaji wa rejareja. "Matumizi ya kibiashara" inamaanisha matumizi mengine yote,
yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha mapato au ya
51
kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya hapo itazingatiwa
kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe ya
kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya utengenezaji
wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili wa bidhaa hauhitajiki
ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs & Stratton.
Kuhusu Hakikisho Lako
Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton;
2.
Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3.
Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi asili
kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs & Stratton
kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4.
Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5.
Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela au
vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au ukazaji
wa v-belt kupita kiasi;
6.
Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7.
Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya panya
vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la kuongeza kasi,
au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
8.
Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua kukata
au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji vibaya wa
vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9.
Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au utendakazi,
na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina injini husika.
Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa na kuchanika kwa
kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho halitumiki ikiwa injini
imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya injini imeharibiwa ua
kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au matatizo ya utendakazi
wa injini yanayosababishwa na:
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani).
80004537 (Rev. D)
52
VanguardEngines.com
المعنى
الرمز
المعنى
الرمز
خطر حريق
خطر انفجار
خطر صدمة
خطر أدخنة سامة
خطر سطح ساخن
خطر ضوضاء -يوصى بارتداء واقي
األذن لالستخدام المطول.
خطر أغراض مقذوفة -ارت ِد واقي
العين.
خطر انفجار
خطر عضة صقيع
خطر رد فعل عنيف
خطر بتر -أجزاء متحركة
خطر كيماويات
خطر حرارة
خطر مادة أكالة
حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة Briggs & Strattonميلواكي ،ويسكونسن ،الواليات المتحدة
األمريكية .جميع الحقوق محفوظة.
يحتوي هذا الدليل على معلومات األمان التي تساعدك على االنتباه لمصادر الخطورة والمخاطر المصاحبة
للتعامل مع المحركات وكيفية تفاديها .كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق باالستخدام األمثل
للمحرك والعناية الصحيحة به .ونظرًا ألن شركة Briggs & Stratton Corporationال تعرف بالضرورة طبيعة
المعدة التي سيقوم هذا المحرك بتشغيلها ،فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه اإلرشادات إلى جانب
اإلرشادات الخاصة بالمعدة .احتفظ بهذه التعليمات األصلية للرجوع إليها مستقبالً.
مالحظة :إن األشكال والرسوم التوضيحية الواردة في هذا الدليل تم إرفاقها كمرجع وحسب ،وقد تختلف عن
الموديل خاصتك .وإذا كانت لديك أي أسئلة ،فسيتكفل وكيلنا باإلجابة عليها بمجرد التواصل معه.
وللحصول على قطع الغيار أو أي مساعدة فنية ،قم بتسجيل موديل المحرك ،ونوعه ،وأرقام األكواد ،إضافة
إلى تاريخ الشراء أدناه .وستجد هذه األرقام مدونة على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم(.
تاريخ الشراء
موديل المحرك -النوع -الكود
الرقم التسلسلي للمحرك
n
بيانات االتصال بالمكتب األوروبي
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
رسائل السالمة
ابحث عن الباركود ثنائي البعد الموجود على بعض
المحركات .وعند قراءة الباركود بالجهاز المُخصص
لذلك ،سيظهر لك موقعنا اإللكتروني حيث يمكنك
الدخول إلى معلومات الدعم الخاصة بهذا المنتج .تُطبق
أسعار البيانات .وقد ال تكون معلومات الدعم متاحة عبر
اإلنترنت في بعض الدول.
تحذير
يمكن لهذا المنتج أن يعرضك لمواد كيماوية تشمل البنزين وعوادم المحرك ،المعروف لوالية كاليفورنيا أنها
تسبب السرطان ،وكذا أول أكسيد الكربون ،المعروف لوالية كاليفورنيا أنه يسبب عيوب خلقية أو ضرر إنجابي
آخر .لمزيد من المعلومات ،اذهب إلى الموقع اإللكتروني .www.P65Warnings.ca.gov
تحذير
إن محركات Briggs & Strattonغير مصممة أو صالحة لالستخدام في :مركبات السباقات الصغيرة
المخصصة أللعاب المرح/التسلية؛ أو مركبات األطفال ،أو المركبات الترويحية ،أو المركبات الصالحة للسير
في جميع الطرق )(ATVs؛ أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة
لالستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب .Briggs & Strattonولمزيد من المعلومات عن المنتجات
المخصصة لالستخدام في السباقات التنافسية ،تفضل بزيارة موقعنا اإللكتروني .www.briggsracing.com
لالستخدام مع مركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع األراضي ) (ATVsيرجى االتصال
بمركز استخدامات قدرة Briggs & Strattonعلى رقم .3349-927-866-1قد ينتج عن االستخدام غير
السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة.
لألسئلة المتعلقة باإلصدارات األوروبية ،يُرجى االتصال بمكتبنا األوروبي على:
.Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany
معلومات إعادة التدوير
يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات المستعملة وفقاً
للوائح الحكومية المطبقة.
أمان المشغل
رمز التنبيه الخاص بالسالمة وكلمات اإلشارة
رمز تنبيه السالمة )
( يُستخدم لإلشارة إلى معلومات السالمة المتعلقة باألخطار التي قد تنتج عنها إصابة
شخصية .وتُستخدم كلمات اإلشارة التحذيرية مثل )خطر ،أو تحذير ،أو تنبيه( مع رمز التنبيه لإلشارة إلى شدة
اإلصابة المحتمل التعرض لها .وباإلضافة إلى ذلك ،يمكن استخدام رمز الخطر فقط لإلشارة إلى نوع الخطورة.
خطر يدل على الخطر الذي إذا لم يتم تجنبه ،سيؤدي إلى الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
تحذير
الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
تحذير يدل على الخطر الذي إذا لم يتم تجنبه ،يمكن أن يؤدي إلى الوفاة أو إلى إصابة خطيرة.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
عند إضافة الوقود
•
•
•
•
•
•
قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على األقل قبل محاولة فك غطاء فتحة
التزود بالوقود.
قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
ال تفرط في ملء خزان الوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز مستوى
الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعالت الدائمة والحرارة ،وغيرها من
مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات،
أو تسريبات بها .واستبدل األجزاء إذا اقتضت الحاجة.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل المحرك.
عند بدء تشغيل المحرك
53
تنبيه يدل على الخطر الذي إذا لم يتم تجنبه ،يمكن أن يؤدي إلى إصابة بسيطة أو متوسطة.
إشعار يدل على موقف يمكن أن يؤدي إلى اإلضرار بالمنتج.
رموز المخاطر ومعانيها
الرمز
المعنى
معلومات سالمة حول مصادر
الخطورة التي يمكن أن تؤدي إلى
إصابة شخصية.
الرمز
المعنى
برجاء قراءة دليل المشغل وافهمه
جيدًا قبل تشغيل الوحدة أو صيانتها.
• قم بإزالة جميع أحمال المعدة/المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك.
• جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصاالً مباشرًًا ،مثل ،على سبيل الذكر ال الحصر ،الشفرات ،أو
عجالت الدفع ،أو البكرات ،أو العجالت المسننة ،إلخ ،يجب ربطها بإحكام.
تحذير
األجزاء الدوارة يمكنها مالمسة أو التشابك مع األيدي ،أو األقدام ،أو الشعر ،أو المالبس ،أو االكسسوارات.
وقد ينتج عند ذلك بتر لألطراف ،أو تمزقها بشدة.
•
•
•
•
قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في األماكن المخصصة لها.
ابق يديك وقدميك بعيدًا عن األجزاء الدوارة.
اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات.
ال ترتدِ مالبس فضفاضة ،أو مالبس ذات أشرطة متدلية ،أو أي أشياء يمكن أن تعلق باألجزاء
الدوارة.
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود بالوقود ،ومنقي الهواء
)إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من تثبيتها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع ) OPEN/RUNفتح/تشغيل(،
وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع ) FASTسريع( وقم بمحاولة تدوير
المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ تشغيل المحرك.
عند تشغيل المعدة
• ال تمأل المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود.
• ال تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك.
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا بها(،
أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به(.
عند تغيير الزيت
• في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال فقد
يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو انفجار.
عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها
• عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال قد
يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار.
تحذير
يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
المحرك بشكل كبير للغاية.
عند نقل المعدة
وهو ما قد يؤدي ،عند مالمسة تلك األجزاء ،إلى اإلصابة بحروق شديدة.
• يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا" ،أو أن يكون صمام قفل الوقود في الوضع "مُغلق".
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،إلخ في حدوث حريق.
عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• اترك كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح حتى تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة االسطوانة.
• يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم ،4442أن تقوم باستخدام أو
تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات ،أو باألغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم
مجهزًا بمانعة الشرر كما هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على التشغيل بطريقة
فعالة .قد يكون ببعض الواليات األخرى أو الواليات القضائية قوانين مشابهة .اتصل بالجهة األصلية
لتصنيع المعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام
العادم المثبت في هذا المحرك.
• تُخزّن بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة بمصابيح دليلية ،أو أي
مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال أبخرة الوقود.
تحذير
يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر.
ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة لالشتعال.
وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار وحريق.
تحذير
قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية.
• في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق ،ال تبدأ تشغيل المحرك.
• ال تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة ألن األبخرة المتصاعدة عنها تكون قابلة لالشتعال.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها ،أو تمزقها.
خطر حريق
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
•
•
•
•
•
•
افصل سلك شمعة اإلشعال وابقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي.(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع
الغيار األصلية .قطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة قد تتحطم خالل
التشغيل.
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام قد يقتلك في دقائق.
وهو غاز ال يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون ال
تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج،
فانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .قد تتعرض للتسمم بسبب أول أكسيد
الكربون.
•
•
عند اختبار شمعة اإلشعال:
•
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
الميزات وعناصر التحكم
عناصر التحكم في المحرك
قارن بين الرسوم التوضيحية )الشكل (4 ,3 ,2 ,1 :ومحركك لتتعرف على مواقع الميزات وعناصر التحكم
المختلفة.
A.األرقام التعريفية للمحرك الموديل -النوع -الكود
B.شمعة اإلشعال
•
ال تقم بتشغيل هذا المنتج إال في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ واألبواب وفتحات التهوية للحد
من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون وتسربه باتجاه األماكن المأهولة بالسكان.
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء
وتكون مزودة بنظام بطارية احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
كشف غاز أول أكسيد الكربون.
ال تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو األقباء أو أماكن التخزين الضيقة أو السقائف أو
غيرها من األماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة تشغيل المراوح أو فتح األبواب والنوافذ للتهوية.
فقد يتراكم أول أكسيد الكربون بسرعة في هذه األماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد إيقاف
تشغيل هذا المنتج.
ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن األماكن المأهولة.
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل
أسرع من أن تستطيع إفالته.
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة
في المفاصل.
C.خزان الوقود والغطاء
D.منقي الهواء
VanguardEngines.com
• عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب
الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
54
E.مقبض حبل بادئ التشغيل
F.فتحة إضافة الزيت وعصا قياس الزيت
G.سدادة تصريف الزيت
H.كاتم صوت المحرك ،واقي كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزا به( ،مانعة الشرر )إذا كان
المحرك مجهزا بها(
I.أداة التحكم في الخانق
J.أداة التحكم في دواسة الخانق )إذا كان المحرك مجهزا بها(
- ™TransportGuard K.ذراع الوقود واإلشعال
L.شبكة سحب الهواء
M.وحدة خفض السرعة )حال التجهيز بها(
N.زر اإليقاف )إذا كان المحرك مجهزًا به(
O.
SAE 30مئوية( ،يؤدي استخدام (4°فهرنهايت 40°بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل
A
مئوية( ،قد يؤدي استخدام (27°فهرنهايت 80°بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من 10W-30 -
.إلى ارتفاع معدل استهالك الزيت .تحقق من مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر 10W-30
B
5W-30
C
التركيبي 5W-30
D
™ Vanguardالتركيبي من 15W-50زيت
E
1
1
)مفتاح البدء الكهربائي )إذا كان المحرك مجهزًا به
تحتوي بعض المحركات والمعدات على أجهزة تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المعدة
للتعرف على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة تشغيلها.
رموز التحكم في المحرك ومعانيها
المعنى
الرمز
الرمز
سرعة المحرك -سريع
المعنى
سرعة المحرك -بطيء
فحص مستوى الزيت
انظر الشكل5 :
سرعة المحرك -متوقف
تشغيل -إيقاف
قبل إضافة الزيت أو فحص مستواه
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• تحقق من استواء وضع المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
.1أخرج عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل (5وامسحها بقطعة قماش نظيفة.
بدء تشغيل المحرك -الخانق
مغلق
بدء تشغيل المحرك -الخانق مفتوح
.2ركب عصا القياس ) ،Aالشكل .(5ال تقم بلفها أو إحكام ربطها.
.3قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة مؤشر االمتالء )،B
الشكل (5الموجود على عصا القياس.
.4إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة قدر من الزيت ببطء من خالل فتحة تعبئة الزيت
بالمحرك ) ،Cالشكل .(5ال تمأل الزيت بشكل زائد عن الحد.
.5أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها ).(5 ،A
)نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال التجهيز به
تكون بعض المحركات مزودة بحساس النخفاض الزيت .ويقوم الحساس عند انخفاض الزيت إما بتنشيط
ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك .أوقف المحرك واتبع هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله.
•
•
•
•
تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ.
افحص مستوى زيت المحرك .راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت.
إذا كان مستوى الزيت منخفضًا ،أضف الكمية المالئمة من الزيت .شغل المحرك وتحقق من أن
الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط.
إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا ،ال تُشغِّل المحرك .اتصل على موزع معتمد لدى & Briggs
Strattonلحل المشكلة المتعلقة بالزيت.
غطاء فتحة تعبئة الوقود
صمام غلق الوقود -مفتوح
صمام غلق الوقود -مغلق
مستوى الوقود -الحد األقصى
ال تتجاوز الحد المسموح به من
الزيت.
التشغيل
توصيات متعلقة بالزيت
سعة الزيت :انظر المواصفات القسم.
توصيات الوقود
يجب أن يتوافق الوقود مع المتطلبات التالية:
• بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص.
• 87أوكتان (/87 AKI (91 RONكحد أدنى .يمكن استخدامه في المناطق المرتفعة عن سطح
البحر ،انظر أدناه.
• يمكن استخدام بنزين يحتوي على 10%إيثانول )جازوهول( كحد أقصى.
إشعار ال تستخدم بنزين غير معتمد ،مثل E15و .E85ال تخلط الزيت بالبنزين ،وال تعدل المحرك كي
يعمل باستخدام وقود بديل .حيث أن ذلك سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان.
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى الوقود .راجع التخزين.
ثمة أنواع كثيرة من الوقود .ففي حالة حدوث مشكالت تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى األداء ،تعامل مع
مزودين آخرين ،أو قم بتغيير العالمة التجارية .تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين .نظام التحكم في
االنبعاثات لهذا المحرك هو ) EMتعديالت محرك(.
العلو المرتفع
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًا( ،يمكن استخدام البنزين 85أوكتان/85 AKI (89
) RONبحد أدنى.
وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير ،يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة باالرتفاعات العالية للحفاظ على
األداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى انخفاض مستوى األداء ،وزيادة استهالك الوقود ،وزيادة
55
إشعار
تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو المعدات أو الوكالء
بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك للمرة األولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت
حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
دائمًا ما نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من Briggs & Strattonللحصول على أفضل أداء.
ال بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة ،شريطة أن تكون مصنفة لخدمات ،SFأو ،SGأو ،SJأو خدمات
أعلى .ال تستخدم إضافات خاصة.
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك .استخدم المخطط لتحديد أفضل درجة
لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية المتوقعة .تعمل المحركات في معظم المعدات
اآللية الخارجية بشكل جيد باستخدام زيت 5W-30التركيبي .في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة
مرتفعة ،يوفر زيت 15W-50التركيبي من ™Vanguardأفضل حماية.
• قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء
وتكون مزودة بنظام بطارية احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
كشف غاز أول أكسيد الكربون.
• ال تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو األقباء أو أماكن التخزين الضيقة أو السقائف أو
غيرها من األماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة تشغيل المراوح أو فتح األبواب والنوافذ للتهوية.
فقد يتراكم أول أكسيد الكربون بسرعة في هذه األماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد إيقاف
تشغيل هذا المنتج.
• احرص دومًا على وضع هذا المنتج باتجاه الرياح واجعل اتجاه عادم المحرك بعيدًا عن األماكن
المأهولة.
معدل االنبعاثات .راجع األمر مع الموزع المعتمد لدى Briggs & Strattonللتعرف على معلومات الضبط عند
التواجد على ارتفاعات عالية .ال يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم ) 762مترًا(
باستخدام ضبط االرتفاعات العالية.
وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن اإللكتروني للوقود ،ال يلزم إجراء ضبط االرتفاعات العالية.
التزود بالوقود
انظر الشكل6 :
إشعار تم شحن هذا المحرك من Briggs & Strattonوهو خالٍ من الزيت .فقبل أن تبدأ بتشغيل
المحرك ،تأكد من إضافة الزيت حسب اإلرشادات الواردة في هذا الدليل .إذا بدأت تشغيل المحرك بدون
إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعب إصالحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف.
مالحظة :ربما تكون المعدة مزودة بأدوات تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المعدة للتعرف
على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة تشغيلها.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
عند التزود بالوقود
.1افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت .
•
.3حرك ذراع الوقود أو اإلشعال ) ،Aالشكل (7حال التجهيز بها ،إلى وضع التشغيل أو البدء.
•
•
.2تأكد من كون أدوات التحكم في إدارة المعدة ،إن وجدت ،مفصولة.
.4حرك أداة التحكم في دواسة الخانق ) ،Bالشكل ،(7إذا كان المحرك مجهزًا بها ،إلى الوضع FAST
)سريع( .شغِّل المحرك في الوضع السريع.
•
.5حرك أداة التحكم في الخانق ) ،Cالشكل (8 ,7إلى وضع اإلغالق.
•
مالحظة :عادة ما ال يكون الخنق مطلوبًا عند إعادة تشغيل المحرك وهو دافئ.
•
أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على األقل قبل محاولة فك غطاء فتحة
التزود بالوقود.
امأل خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
ال تمأل خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح اإلضاءة الدليلية والحرارة،
وغيرها من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسربات
بها .واستبدلها إذا لزم األمر.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل المحرك.
.6حرك زر اإليقاف ) ،Eالشكل ،(8 ,إذا كان المحرك مجهزًا به ،إلى وضع التشغيل.
.7بدء تشغيل المحرك عن طريق اللف ،إذا كان المحرك مزوداً ببادئ تشغيل يدوي :أمسك بثبات
مقبض حبل بادئ التشغيل ) ،Dالشكل .(8 ,7اسحب مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تحس
بمقاومة ،ثم اسحب بسرعة.
n
.8بدء التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :انقل مفتاح بدء التشغيل الكهربائي ) ,Fالشكل
(8إلى وضع التشغيل أو البدء.
إشعار إلطالة عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل قصيرة )خمس ثواني بحد أقصى(.
انتظر دقيقة واحدة بين دورات بدء التشغيل.
.9عندما يسخن المحرك ،حرك أداة التحكم في الخانق ) ,Cالشكل (8 ,7إلى وضع الفتح.
إذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاوالت ،اتصل بالوكيل المحلي أو قم بزيارة الموقع :مالحظة
).داخل الواليات المتحدة األمريكية( 1-800-999-9333أو اتصل بهاتف رقم VanguardEngines.com
إيقاف المحرك
.2امأل خزان الوقود ) ،Aالشكل (6بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص على أال يتجاوز
مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود ).(C
.3أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك
بشكل أسرع من أن تستطيع إفالته .وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور
مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة في المفاصل .عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ
التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
.1نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من األتربة والشوائب .قم بإزالة غطاء فتحة التزود بالوقود.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
• ال تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك.
.1زر اإليقاف ،إذا كان المحرك مجهزًا به :انقل زر اإليقاف ) ،Eالشكل (8 ,إلى وضع اإليقاف.
ذراع الوقود واإلشعال ،حال التجهيز بها :حرك ذراع الوقود/اإلشعال ) ،Aالشكل (7إلى وضع القفل
أو إيقاف التشغيل.
بدء تشغيل المحرك وإيقافه
انظر الشكل8 ,7 :
بدء تشغيل المحرك
تحذير
يؤدي االرتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل
أسرع من أن تستطيع إفالته.
وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية ،أو كسور مضاعفة ،أو رضوض ،أو التواءات عنيفة
في المفاصل.
• عند بدء تشغيل المحرك ،اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر بمقاومة عكسية ،ثم اسحب
الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
عند بدء تشغيل المحرك
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود بالوقود ،ومنقي الهواء
)إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من تثبيتها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا به( في الوضع OPEN
)فتح( أو ) RUNتشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع FAST
)سريع( وقم بتدوير المحرك حتى يبدأ العمل.
.2بدء التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :أخرج المفتاح .احفظ المفتاح بعيداً عن متناول
األطفال.
الصيانة
إشعار إذا تطلب األمر إمالة المحرك خالل عملية الصيانة ،فيجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ويجب أن
يكون جانب شمعة اإلشعال ألعلى .إذا لم يكن خزان الوقود فارغًا ،وإذا كان المحرك مائالً في أي اتجاه
آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله بسبب تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة اإلشعال بالزيت أو البنزين.
VanguardEngines.com
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام يمكنه أن يفضي إلى
الوفاة في دقائق .وهو غاز ال يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة
العادم ،قد تكون ال تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء
استخدام هذا المنتج ،فأوقفه وانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .فربما تكون
قد تعرضت للتسمم بغاز أول أكسيد الكربون.
• ال تقم بتشغيل هذا المنتج إال في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ واألبواب وفتحات التهوية للحد
من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون واحتمال تسربه إلى األماكن المأهولة.
56
•
•
•
•
•
•
استبدال شمعة اإلشعال
استبدال فلتر الهواء
استبدال منقي الهواء األولي
صيانة نظام الوقود
1
صيانة نظام التبريد
2
خلوص الصمام الالرجعي
تحذير
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود فارغًا ،وإال قد يتسرب
الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار.
نوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى Briggs & Strattonإلجراء جميع أعمال الصيانة
والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه.
1
إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في مكانها لضمان التشغيل
الصحيح للمحرك.
في ظروف المناخ المتربة ،أو في حالة وجود شوائب متطايرة في الهواء ،قم بزيادة عدد مرات
التنظيف.
2
ليس مطلوبًا إال إذا لوحظ وجود مشكالت في أداء المحرك.
الكربراتير وسرعة المحرك
تحذير
قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية.
ال تقم مطلقًا بإجراء تعديالت على الكربراتير أو سرعة المحرك .فقد تم ضبط الكربراتير في المصنع ليعمل
بكفاءة في جميع الظروف .ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة
المحرك .وإذا ما لزم إجراء أي تعديالت ،اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى Briggs & Strattonإلجرائها.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف ،أو بترها ،أو تمزقها.
هذه فال تتجاوز .يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم تركيبه عليها إشعار
السرعة .وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة القصوى للمعدة ،أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه
للحصول على المساعدة .ولضمان Briggs & Strattonمن المصنع ،اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى
.التشغيل اآلمن والسليم للمعدة ،يجب االستعانة بفني خدمة مؤهل لضبط سرعة المحرك
صيانة شمعة اإلشعال
خطر الحريق
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
•
•
•
•
•
انظر الشكل9 :
افحص الفوهة ) ،Aالشكل رقم (9باستخدام محدد قياس األسالك ) .(Bوأعد ضبطها إذا لزم األمر .قم بتركيب
شمعة اإلشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به .للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة ،راجع
قسم المواصفات.
•
افصل سلك شمعة اإلشعال وأبقه بعيدًا عنها.
افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي(.
استخدم األدوات المناسبة فقط.
ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع
مثل قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي
إلى حدوث إصابات.
ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة قد تتحطم خالل
التشغيل.
n
عند اختبار قوة الشرارة:
صيانة نظام العادم
التحكم في االنبعاثات
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
مالحظة :في بعض المناطق ،تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال مقاومة لتخميد إشارات
اإلشعال .وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في األساس ،فاستخدم نفس النوع عند
استبدالها.
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك ،ساخنة للغاية.
يمكن إجراء أعمال الصيانة ،أو االستبدال ،أو اإلصالح ألجهزة وأنظمة أجهزة التحكم في االنبعاثات بمعرفة
أي من المؤسسات أو األفراد المختصين بإصالح المحركات التي ال تسير على الطرق .بينما ،للتمتع بخدمة
التحكم في االنبعاثات “مجانًا” ،يجب أن يتم إجراء ذلك من خالل الموزع المعتمد من قبل المصنع .راجع بيانات
التحكم في االنبعاثات.
األمر الذي قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق بالغة عند مالمسة تلك األجزاء.
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،أو غير ذلك في حدوث حريق.
• دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة االسطوانة.
• يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم ،4442أن تقوم باستخدام أو
تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات ،أو باألغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم
مجهزًا بمانعة الشرر ،كما هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية.
وقد توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الواليات أو المناطق الفيدرالية األخرى .اتصل بالمُصنِّع
األصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام
العادم المُركَّب في هذا المحرك.
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة .افحص كاتم صوت العادم
بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى .انزع مانعة الشرر ،حال وجودها ،وافحصها بحثًا عن
تلف أو انسداد كربوني .وإذا حددت مكان التلف ،فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك.
تحذير
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية ،وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل
قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بنفس الكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى
حدوث إصابات.
جدول الصيانة
ساعات 5أول
• تغيير الزيت
ساعات أو يوميًا 8كل
• فحص مستوى زيت المحرك
• تنظيف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك وعناصر التحكم
• تنظيف شبكة سحب الهواء
ساعة أو سنويًا 25كل
•
•
1
1
تنظيف فلتر الهواء
تنظيف منقي الهواء األولي
ساعة أو سنويًا 50كل
• تغيير زيت المحرك
• صيانة نظام العادم
ساعات 100كل
تغيير زيت المحرك
انظر الشكل11 ,10 :
يعتبر الزيت المستهلك من المواد العادمة الخطرة ،ويجب التخلص منها بصورة مناسبة .فال تتخلص منه مع
النفايات المنزلية .راجع السلطات المحلية أو مركز الخدمة أو الموزع لمعرفة منشآت التخلص اآلمن/إعادة
التدوير المتوافرة.
57
• تغيير زيت خفض السرعة )حال التجهيز به(
سنويًا
فلتر الهواء اإلسفنجي
إزالة الزيت
.1قم بفك قطعة )قطع( التثبيت ) ،Aالشكل .(14
.1بينما يكون المحرك متوقفًا لكنه ال يزال دافئًا ،افصل سلك شمعة اإلشعال ) ،Dالشكل (10وأبقه
بعيدًا عن شمعة اإلشعال ).(E
.2قم بإزالة الغطاء ) ،Bالشكل .(14
.2قم بإزالة عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل .(11
.3قم بفك قطعة التثبيت ) ,Dالشكل (14والفلكة ).(E
.4لمنع الحُطام من السقوط داخل الكربراتير ،قم بإزالة عنصر المطاط األسفنجي بحرص ) ،Cالشكل
(14من قاعدة فلتر الهواء ).(G
.5قم بفك الكأس الداعمة ) ،Dالشكل (14من عنصر المطاط األسفنجي ).(C
.6اغسل عنصر المطاط اإلسفنجي ) ،Cالشكل .(14في مطهر سائل وماء .اعصر عنصر المطاط
اإلسفنجي بقوة داخل قطعة قماش نظيفة حتى يجف.
.3قم بإزالة سدادة تصريف الزيت ) ،Fالشكل .(11قم بتصريف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة
لذلك.
11).الشكل (G,يتضمن المحرك سدادات تصريف زيت متنوعة :مالحظة
.4بعد االنتهاء من تصريف الزيت ،قم بتركيب سدادة تصريف الزيت واربطها بإحكام ) ،Fالشكل .(11
.7قم بإشباع عنصر المطاط اإلسفنجي ) ،Cالشكل (14بزيت محركات نظيف .لكي تتخلص من زيت
المحرك الزائد ،أعصر عنصر المطاط اإلسفنجي داخل قطعة قماش نظيفة.
.8أدخل الكأس الداعمة ) ،Dالشكل (14في عنصر المطاط األسفنجي ).(C
إضافة الزيت
.9قم بتركيب عنصر المطاط اإلسفنجي ) ,Cالشكل (14في قاعدة فلتر الهواء ) (Gثم على مسمار
التركيب ) .(Hتأكيد من وضع العنصر بشكل صحيح في قاعدة الفلتر ،وأمِّنه بالفلكة ) (Eوقطعة
التثبيت (D).
• تحقق من استواء وضع المحرك.
• نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
• .للتعرف على سعة الزيت المواصفات راجع قسم
.10قم بتركيب الغطاء ) ،Bالشكل (14وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت ) .(Aتأكد من إحكام ربط قطعة
)قطع( التثبيت.
.1قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت ) ،Aالشكل (11وامسحها بقطعة قماش نظيفة.
.2صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت في المحرك ) ،Cالشكل .(11ال تمأل الزيت بشكل زائد
عن الحد.
فلتر الهواء الورقي
.3ركب عصا القياس ) ،Aالشكل .(11ال تقم بلفها أو إحكام ربطها.
.1قم بفك قطعة )قطع( التثبيت ) ،Aالشكل .(15
.4قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون المستوى الصحيح للزيت عند قمة
مؤشر االمتالء ) ،Bالشكل (11الموجود على عصا القياس.
.2قم بإزالة الغطاء ) ،Bالشكل .(15
.3قم بإزالة قطعة التثبيت ) ،Eالشكل .(15
.5أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها ).(11 ،A
.4لكي تمنع تساقط الحطام داخل الكربراتير ،قم بإزالة منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل ،(15إذا كان
المحرك مجهزًا به ،والفلتر ) (Cمن قاعدة فلتر الهواء ).(F
n
.5ولكي تزيل المخلفات ،اقرع الفلتر ) ،Cالشكل (15برفق على سطح صلب .إذا كان الفلتر شديد
االتساخ ،استبدله بآخر جديد.
تغيير زيت خفض السرعة
انظر الشكل13 ,12 :
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
.6قم بإزالة منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل ،(15إذا كان المحرك مجهزًا به من الفلتر ).(C
.6قم بتوصيل سلك شمعة اإلشعال ) ،Dالشكل (10بشمعة اإلشعال ).(E
.7اغسل منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل (15في مطهر سائل وماء .دع منقي الهواء األولي ليجف
تمامًا بفعل الهواء .ال تقم بتزييت منقي الهواء األولي.
.8قم بتجميع منقي الهواء األولي ) ،Dالشكل ،(15إذا كان المحرك مجهزًا به من الفلتر ).(C
.9ركِّب الفلتر ) ،Hالشكل (15والفلتر ) (Cومنقي الهواء األولي ) ،(Dإذا كان المحرك مجهزًا به ،على
قاعدة فلتر الهواء ) (Fوعلى مسمار التركيب ) .(Gاحرص على تجميع الفلتر بشكل صحيح على
قاعدة الفلتر ،وأمِّنه بمثبت ).(E
.10أعد تركيب الغطاء ) ،Bالشكل (15وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت ) .(Aتأكد من إحكام ربط قطعة
)قطع( التثبيت.
6:1خفض السرعة )الشكل (12
إذا كان المحرك مزوداً بوحدة خفض السرعة ،6:1فيمكن إجراء الخدمة على النحو التالي:
.1قم بفك سدادة فتحة إضافة الزيت ) ,Aالشكل (12وسدادة فتحة مستوى الزيت ).(B
.2قم بفك سدادة تصريف الزيت ) ,Cالشكل (12وفرغ الزيت في حاوية مناسبة.
.3أعد تركيب سدادة تصريف الزيت وأحكم ربطها ) ،Cالشكل .(12
.4لتزويد الزيت ،قم بصب زيت خفض السرعة )انظر قسم المواصفات ( في فتحة إضافة الزيت ),D
الشكل .(12استمر في صب الزيت إلى أن ينساب الزيت خارجاً من فتحة مستوى الزيت ).(E
.5أعد تركيب سدادة فتحة مستوى الزيت وأحكم ربطها ).(12 ،B
فلتر الهواء الورقي
.1قم بفك قطعة )قطع( التثبيت ) ،Dالشكل .(16
.2قم بإزالة الغطاء ) ،Aالشكل .(16
.6أعد تركيب سدادة فتحة إضافة الزيت وأحكم ربطها ).(12 ،A
ويجب تركيبها أعلى غطاء ) (Fثقب تنفيس ) 12الشكل (A,يوجد في سدادة فتحة إضافة الزيت :مالحظة
.صندوق التروس كما هو مبين
.3قم بإزالة منقي الهواء األولي ) ،Cالشكل ،(16إذا كان المحرك مجهزًا به ،والفلتر ).(B
.4وإلسقاط األتربة العالقة من الفلتر ،اقرع الفلتر ) ،Bالشكل (16برفق على سطح صلب .إذا كان
الفلتر شديد االتساخ ،استبدله بآخر جديد.
2:1خفش السرعة )الشكل (13
ال تتطلب وحدة خفض السرعة ,2:1 (Gالشكل (13تغيير الزيت.
.5اغسل منقي الهواء األولي ) ،Cالشكل ،(16إذا كان المحرك مجهزًا به ،في مطهر سائل وماء .دع
منقي الهواء األولي ليجف تمامًا بفعل الهواء .ال تقم بتزييت منقي الهواء األولي.
.6قم بتركيب منقي الهواء األولي ) ،Cالشكل ،(16إذا كان المحرك مجهزًا به ،والفلتر ).(B
.7قم بتركيب الغطاء ) ،Aالشكل (16وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت ) .(Dتأكد من إحكام ربط قطعة
)قطع( التثبيت.
صيانة نظام الوقود
انظر الشكل18 ,17 :
صيانة فلتر الهواء
انظر الشكل16 ,15 ,14 :
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد يؤدي إلى الوفاة.
•
•
•
•
•
أبقِ الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المكشوفة ،ومصابيح اإلضاءة الدليلية والحرارة،
وما إلى ذلك من مصادر االشتعال األخرى.
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسربات
بها .واستبدلها إذا لزم األمر.
قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ,قم بتفريغ خزان الوقود أو إغالق صمام الوقود.
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل المحرك.
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع األصلية وأن تثبت في نفس موضعها.
VanguardEngines.com
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا بها(،
أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به(.
إشعار ال تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .يمكن أن يؤدي الهواء المضغوط إلى
إتالف الفلتر والمذيبات إلى تفكيكه.
راجع جدول الصيانة للوقوف على متطلبات الصيانة.
تستخدم موديالت عديدة فالتر مصنوعة من اإلسفنج أو الورق .وقد تحتوي بعض الموديالت على منقي هواء
أولي اختياري يمكن غسله وإعادة استخدامه .قارن الرسومات التوضيحية في هذا الدليل مع نوع الفلتر المركب
على المحرك الخاص بك ،وقم بإجراء أعمال الصيانة تبعًا لما يلي.
58
زيت المحرك
فلتر الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا به
قم بتغيير زيت المحرك بينما ال يزال المحرك دافئًا .راجع قسم )تغيير زيت المحرك(.
استكشاف المشكالت وإصالحها
للحصول على المساعدة ،اتصل بالوكيل المحلي في منطقتك أو تفضل بزيارة الموقع اإللكتروني
VanguardEngines.comأو اتصل على ) 1-800-999-9333في الواليات المتحدة األمريكية(.
المواصفات
.1قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ) ,Aالشكل ,(17قم بتفريغ خزان الوقود أو إغالق صمام الوقود.
وذلك حتى ال يتسرب الوقود ويتسبب في حدوث حريق أو انفجار.
.2استخدم الكماشة للضغط على العروات ) ,Bالشكل (17الموجودة على المشابك ) ,(Cثم أزلج
المشابك بعيداً عن فلتر الوقود ) .(Aقم بتدوير وسحب خطوط الوقود ) (Dإلى خارج فلتر الوقود.
.3افحص خطوط الوقود ) ,Dالشكل (17لرصد أي تشققات أو تسريبات .واستبدلها إذا لزم األمر.
.4استبدل فلتر الوقود ) ,Aالشكل (17بفلتر آخر أصلي.
.5أحكم ربط خطوط الوقود ) ,Dالشكل (17باستخدام المشابك ) (Cكما هو موضح.
مصفاة الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا به
الموديل130000 :
.1قم بإزالة غطاء فتحة الوقود ) ,Aالشكل .(18
اإلزاحة
(cc 205) ci 12.48
التجويف
(mm 68,28) in 2.688
الشوط
(mm 55,88) in 2.200
سعة الزيت
(L 59 - ,65,) oz 20 - 22
نوع زيت خفض السرعة
80W-90
سعة زيت خفض السرعة
(L 12,) oz 4
فجوة شمعة اإلشعال
(mm 76,) in 030.
.2قم بفك مصفاة الوقود ) ،Bالشكل .(18
.3إذا كنت مصفاة الوقود متسخة ،نظفها أو استبدلها .إذا قمت باستبدال مصفاة الوقود ،تأكد من
استبدالها بأخرى أصلية.
صيانة نظام التبريد
عزم شمعة اإلشعال
(Nm 20) lb-in 180
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت المحرك ،ساخنة للغاية.
فجوة هواء عضو اإلنتاج
(mm 25 - ,36,) in 010 - .014.
مما قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق حرارية بالغة عند مالمسة تلك األجزاء.
خلوص صمام السحب
(mm 10 - ,15,) in 004 - .006.
خلوص صمام العادم
(mm 23 - ,28,) in 009 - .011.
ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة لالشتعال ،مثل األوراق الجافة ،أو العشب ،أو األغصان المقطوعة
الجافة ،أو غيرها.
n
الموديل190000 :
(cc 305) ci 18.63
اإلزاحة
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
التجويف
• دع كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها.
• قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة األسطوانة.
(mm 79,24) in 3.120
الشوط
(mm 61,93) in 2.438
سعة الزيت
(L 77 - ,83,) oz 26 - 28
نوع زيت خفض السرعة
SAE 30
سعة زيت خفض السرعة
(L 35,) oz 12
فجوة شمعة اإلشعال
(mm 76,) in 030.
إشعار ال تستخدم الماء لتنظيف المحرك .فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود .استخدم فرشاة أو قطعة
قماش جافة لتنظيف المحرك.
هذا المحرك يتم تبريده بالهواء .لذا ،فإن األتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد تدفق الهواء ،وقد يؤدي ذلك إلى
ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض مستوى األداء ،وقصر عمر المحرك.
.1استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة إلزالة المخلفات من شبكة سحب الهواء.
.2أبقِ الوصالت ،والزنبركات ،ومفاتيح التحكم نظيفة.
عزم شمعة اإلشعال
(Nm 20) lb-in 180
.3أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،وكذا المنطقة الموجودة
خلفه خالية من أي مخلفات قابلة لالشتعال.
فجوة هواء عضو اإلنتاج
(mm 25 - ,36,) in 010 - .014.
.4تأكد أن زعانف مبرد الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،خالية من األتربة والمخلفات.
خلوص صمام السحب
(mm 10 - ,15,) in 004 - .006.
خلوص صمام العادم
(mm 10 - ,15,) in 004 - .006.
تقل قوة المحرك بنسبة 3.5%لكل 1000قدم ) 300متر( فوق مستوى سطح البحر ،وبنسبة 1%لكل 10
درجات فهرنهايتية ) 5.6مئوية( أعلى من 77درجة فهرنهايتية ) 25مئوية( .ويعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند
ضبطه بزاوية تصل إلى 15درجة .راجع دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل اآلمنة المسموح بها
عند السير على المنحدرات.
قطع الغيار -الموديل190000 ,130000 :
قطعة الغيار
رقم القطعة
14الشكل 130000,فلتر الهواء اإلسفنجي )الموديل
797378
) 15الشكل 130000,فلتر الهواء الورقي )الموديل
797033
) 15الشكل 130000,منقي الهواء األولي )الموديل
798513
) 15الشكل 190000,فلتر الهواء الورقي )الموديل
797032
) 15الشكل 190000,منقي الهواء األولي )الموديل
798795
) 16فلتر الهواء الورقي )الشكل
474279
) 16منقي الهواء األولي )الشكل
491435S
التركيبة المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود
100117, 100120
شمعة اإلشعال المقاومة
491055
مفتاح ربط شمعة اإلشعال
19576, 5402
أداة اختبار شمعة اإلشعال
19368
نوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى Briggs & Strattonإلجراء جميع أعمال الصيانة والخدمة
للمحرك وجميع أجزاؤه.
تقديرات الطاقة :تقدير الطاقة الكلية لموديالت محركات البنزين الفردية مشار إليه في الملصق الموجود على
المحرك وفقًا لكود ) SAEجمعية مهندسي السيارات( رقم J1940إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات
الصغيرة ،وهو مقدر وفقًا لإلجراء .SAE J1995وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة 2600
59
بعد فترة من الوقت ،يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد األسطوانة متسببة في ارتفاع درجة حرارة
المحرك .وال يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك أجزاء من المحرك .برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد
لدى Briggs & Strattonلفحص وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة.
التخزين
تحذير
الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار بشدة.
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو الوفاة.
عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان
• تُخزّن بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة بمصابيح دليلية ،أو أي
مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال أبخرة الوقود.
نظام الوقود
انظر الشكل19 :
خزن المحرك في وضع مستوٍ )وضع التشغيل العادي( .امأل خزان الوقود ) ،Aالشكل (19بالوقود .لكي تتيح
إمكانية تمدد الوقود ،ال تفرط في الملء بما يتجاوز رقبة خزان الوقود ).(B
يمكن أن يفسد الوقود في حالة تخزينه لمدة تتجاوز 30يومًا .ويؤدي استخدام الوقود القديم إلى تكوًن
ترسبات حمضية وصمغية داخل نظام الوقود ،أو بداخل أجزاء المكربن األساسية .للحفاظ على حيوية الوقود،
استخدم التركيبة المتطورة لمعالجة وتثبيت الوقود من Briggs & Strattonمتوافرة في كل األماكن التي
يتم فيها بيع قطع غيار Briggs & Strattonاألصلية.
ال يلزم تصريف البنزين من المحرك في حالة إضافة مثبت الوقود حسب التعليمات الخاصة بذلك .قم بتشغيل
المحرك لمدة دقيقتين لتدوير مثبت الوقود داخل نظام الوقود بالكامل قبل التخزين.
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،فيجب تصريفه داخل الحاوية المخصصة
لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف بسبب نقص الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين
للحفاظ على حالة الوقود.
.3استخدام وقود ملوث أو منتهية صالحيته ،أو بنزين مضاف إليه إيثانول بنسبة تتجاوز ،10%أو استخدام
وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال أو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم/تصنيع محركات
Briggs & Strattonلتعمل به.
.4األتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء أو التجميع الخاطئ له.
.5االصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات العشب الدوارة ،أو عدم إحكام
ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي أو غير ذلك من األدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها
بشكل غير صحيح ،أو الشد الزائد للسير على شكل .V
.6قطع الغيار ،أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض ،أو أجهزة نقل الحركة ،أو عناصر
التحكم في المعدة ،وغيرها والتي لم يتم تصنيعها بمعرفة .Briggs & Stratton
.7درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب ،أو األتربة ،أو المخلفات ،أو أعشاش
القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد ،أو منطقة الحدافة ،أو التلف الحادث بسبب تشغيل
المحرك دون توفر تهوية كافية.
.8االهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة ،أو التثبيت غير المحكم للمحرك ،أو شفرات القطع
أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة االتزان ،أو االقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة
والعمود المرفقي.
.9سوء االستخدام ،أو قلة الصيانة الدورية ،أو الشحن أو الحمل أو التخزين الخاطئ للمعدة ،أو تركيب
المحرك بطريقة خاطئة.
لفة/دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات خاصتها ،وعند 3060لفة/دقيقة
بالنسبة لكافة المحركات األخرى؛ فيما تُستمد قيم القوة الحصانية عند 3600لفة/دقيقة .يمكنك االطالع على
منحنيات الطاقة الكلية على الموقع .www.BRIGGSandSTRATTON.COMتُستمد قيم الطاقة الصافية
في وجود منقي الهواء والعادم ،فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية دون تركيب هذه الملحقات .وتكون الطاقة
الكلية الفعلية للمحرك أعلى من الطاقة الصافية له ،وتتأثر بعدة عوامل من بينها :ظروف التشغيل المحيطة
والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات التي تستخدم معها المحركات،
فإن محرك البنزين قد ال يعمل بطاقته الكلية المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة .ويحدث هذا
االختالف بسبب العديد من العوامل والتي تشمل ،على سبيل المثال ال الحصر ،مكونات المحرك المتنوعة
)منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والكربراتير ،ومضخة الوقود ،وغير ذلك( ،والقيود المفروضة على
االستخدام ،وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة ،والرطوبة ،واالرتفاع عن سطح األرض( ،والتفاوت
الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا للقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة ،فقد تطرح Briggs & Strattonمحركًا
يتمتع بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات.
الضمان
Briggs & Strattonضمان محرك
ساري اعتبارًا من يناير 2018
ضمان محدود
خدمة الضمان متاحة فقط من خالل وكالء الخدمة المعتمدين من .Briggs & Strattonحدد موقع أقرب
"وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا والمتوفرة على الموقع
،BRIGGSandSTRATTON.COMأو من خالل االتصال برقم ) 1-800-233-3723داخل الواليات المتحدة
األمريكية(.
(80004537 (Rev. D
تضمن Briggs & Strattonأنها ،خالل فترة الضمان المحددة أدناه ،ستقوم بإصالح أو استبدال أي جزء به
عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجانًا .ويتحمل المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله لإلصالح
أو االستبدال بموجب هذا الضمان .يسري هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها أدناه
ويُعد خاضعًا لها .للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن أقرب وكيل خدمة معتمد في خريطة تحديد عناوين
الوكالء على .BRIGGSandSTRATTON.COMيجب على المشتري أن يتصل بوكيل الصيانة المعتمد ثم
يقدم المنتج لوكيل الصيانة المعتمد لفحصه واختباره.
ال تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر .الضمانات الضمنية بما في ذلك تلك الخاصة بالرواج والصالحية لغرض
يستثنى من تلك .معين محدد وتقتصر على فترة الضمان المدرجة أدناه أو حسب النطاق الذي يحدده القانون
المسؤولية األضرار العارضة أو التابعة التي يسمح القانون باستثنائها .بعض الواليات أو الدول ال تسمح بوضع
قيود على طول فترة الضمان الضمنية ،وبعض الواليات أو الدول ال تسمح باالستثناء أو وضع حد لألضرار
العارضة أو االستتباعية ،ولهذا فقد ال تنطبق عليك القيود واالستثناءات المذكورة أعاله .يمنحك هذا الضمان
4
.حقوقًا قانونية محددة ،وقد تكون لديك حقوقًا أخرى تختلف تبعًا للوالية أو الدولة
n
شروط الضمان القياسية
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
االستخدام
التجاري
استخدام
المستهلك
1, 2, 3
المنتج/اسم العالمة التجارية
السلسلة التجارية ™Vanguard
3
36شهراً
36شهرًا
12شهراً
24شهرًا
المحركات المزودة بجلب ™Dura-Boreالمصنوعة من الحديد الصب
3أشهر
24شهرًا
جميع المحركات األخرى
1
فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا ،ولكن قد تظهر أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن
محددة في وقت النشر .وللحصول على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك ،قم بزيارة الموقع
،BRIGGSandSTRATTON.COMأو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد من Briggs & Strattonفي
منطقتك.
2
ليس ثمة ضمان بالنسبة للمحركات على المعدات المستخدمة للتيار الكهربي الرئيسي بدلًا من المنشأة؛
يتم استخدام مولدات احتياطية لألغراض التجارية ومركبات المنشآت بما ال يتجاوز ،25 MPHأو
المحركات المستخدمة في السباق التنافسي أو في المسارات التجارية أو اإليجارية.
3
محركات Vanguardالمركبة في مولدات الكهرباء االحتياطية 24 :شهرًا الستخدام المستهلك ،ال
ضمان لالستخدام التجاري .سلسلة تجارية بتواريخ تصنيع قبل يوليو 2017: 24شهرًا الستخدام
المستهلك ،و 24شهراً لالستخدام التجاري.
4
في أستراليا -تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات ال يمكن أن تُستثنى بموجب قانون المستهلك األسترالي.
فيحق لك استبدال المحرك أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري ،أو الحصول على
تعويض عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول .كما يحق لك إصالح البضائع
أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة وإذا كان العطل ال يرقى ألن يكون عطالً جوهريًا.
للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" األقرب إليك على خريطة تحديد
مواقع الوكالء المتوفرة على BRIGGSandSTRATTON.COMأو اتصل على ،447 274 1300
أو أرسل رسالة عبر البريد اإللكتروني إلى ،
[email protected]أو
خطابًا كتابيًا على العنوان التاليBriggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, :
,Moorebank, NSWأستراليا.2170 ,
تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء األصلي من جانب مستهلك التجزئة األول أو المستهلك التجاري" .استخدام
المستهلك" يعني االستخدام الشخصي السكني المنزلي من جانب مستهلك التجزئة" .االستخدام التجاري" يعني
جميع أوجه االستهالك األخرى ،بما في ذلك االستخدام في األغراض التجارية أو التي تُدر دخالً أو ألغراض
التأجير .وبمجرد استخدام المحرك بطريقة تجارية ،يتم اعتباره بعد ذلك محركًا مستخدمًا بطريقة تجارية
ألغراض خاصة بهذا الضمان.
ولكن يُرجى االحتفاظ بإيصال الشراء .فإذا لم تقدم دليالً على تاريخ الشراء األولي عند طلب خدمة الضمان،
فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية فترة الضمان .ال يعد تسجيل المنتج أمرًا ضروريًا في الحصول
على خدمة ضمان منتجات .Briggs & Stratton
نبذة عن الضمان
يغطي هذا الضمان المحدود المشكالت المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد المعيبة و/أو عملية التصنيع
وحسب ،وليس استبدال المعدة التي قد يتم تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها .وال يشمل هذا الضمان عمليات
الصيانة أو الموالفة أو الضبط ،أو البلى الناتج عن االستعمال العادي .وبنفس الطريقة ،يبطل الضمان في
حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك ،أو في حالة إزالة الرقم التسلسلي للمحرك أو طمسه .وال يغطي
هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكالت األداء الناجمة عن:
.1استخدام قطع غيار غير معتمدة من .Briggs & Stratton
.2تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير صحيحة.
VanguardEngines.com
60