GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 321 are DC pilot operated 3/2 solenoid valves with high flow
and quick exhaust. The solenoid valves have normally open operation.
The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system and
clean internally. The equipment may be mounted in any position. Connect
piping to valve according to markings on valve body.
Important: a minimum operating pressure differential must be maintained
between the pressure and exhaust ports. Supply and exhaust piping must
be full area and unrestricted.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationormal‑
functioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrainto
the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadebytrained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spadeplug connections according toISO‑4400 (when correctly
installed this connection provides lP‑65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry‑outanelectricaltest.Incase
ofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnoticeametallic
click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do
not touch the solenoid which can become hot under normal operation
conditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,theinstallermust
provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumandnature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service condi‑
tions.Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldepend
onthe media and service conditions.During servicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts
is available as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO Numatics or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views
provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandslipcoiloffsolenoidbasesub‑assembly.
CAUTION: when metal retaining clip disengages, it can spring
upwards.Removethespringwasher.
2. Unscrewthesolenoidbase sub‑assemblyand removeitsO‑ring,
remove the core assembly and remove the core spring from the
core assembly.
3. Next,thread a 4‑36 machine screw a fewturns into the insert
(seedrawing)tobeabletoremovetheinsertfromthebodygripping
the machine screw head with a pair of pliers. CAUTION: thread
machine screw into the machine screw hole in the flat surface of
the insert. DO NOT damage the pilot orifice in the raised surface of
the insert.
4. Afterpullingtheinsertfromthevalvebody,removethethreeinsert
O‑rings from the insert. Tag them or keep them apart because these
are all different O‑rings and should be replaced in their respective
locations.
5. Removethedischolderandthedischolderspringfromthevalve
body.
6. Unscrew the end cap and remove its O‑ring.
7. Removethepiston/guideassemblyfromthevalvebodyandremove
the piston guide O‑rings and the piston U‑cup gasket.
8. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorder of disassembly paying careful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
2. ReplacethepistonU‑cupgasketonthepiston/guideassemblyand
replace the piston/guide assembly with the two piston guide O‑rings
intothevalvebody.ReplacetheendcapO‑ringontotheendcap
and torque the end cap according to torque chart.
3. Replacedischolderspringandthedischolderintothevalvebody.
4. Replacethelower,middleandupperinsertO‑ringsontotheinsert,
remove the machine screw from the machine screw hole and then
push the insert into the valve body.
5. Replacecoreassemblyandcorespringontopoftheinsert.
6. Replacesolenoidbasesub‑assembly anditsO‑ring,thentorque
according to torque chart.
7. Installspringwasher,coilandretainingclip.
8. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC‑Directive
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con‑
cerned. This product complies with the essential requirements of
the EMC‑Directive 89/336/EEC and amendments as well as the 73/23/
EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate Declaration of
Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie321sontdesélectrovannes3/2DCàcommande
assistéegranddébit et évacuation rapide.Les électrovannessont
normalementouvertes.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCO Numatics sont conçus pour lesdomainesde
fonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.
Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’accord
préalabledu fabricantou desonreprésentant.Avantde procéder au
montage,dépressuriser les canalisations et effectuerun nettoyage
interne.Les électrovannes peuvent être monté dansn’importequelle
position.Connecterlacanalisationàl’électrovanneselonlesindications
indiquéessurlecorpsdel’électrovanne.
Important :undifférentieldepressionminimumdoitêtremaintenuentre
lesportsdepressionetd’évacuation.Lescanalisationsd’alimentationet
d’évacuationdoiventêtredansdeszonescomplètesetsansrestrictions.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestriction des tuyauteriespeut entraîner des dysfonc‑
tionne‑ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàce qu’aucuncorpsétrangernepénétre dansle
circuit.
• Utiliserunoutillage approprié etplacer les clés aussi près que
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéet
selonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepourmettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO‑4400(avecdegrédeprotectionIP‑65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétalliqueavec
presse‑étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’électrovannes,mettrela bobine sous tension plusieurs
foiset écouter le“clic”métallique qui signale le fonctionnementdela
têtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherla
têtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesous
tension,peut atteindre une températureélevée. Si l’électrovanne est
facilementaccessible,l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchant
tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnementvarieselonl’utilisation,leuideetletypede
matériel employé. L’utilisateur ne pourradéterminer avecprécision le
niveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire auxproduits ASCO Numatics varieavecleurs
conditionsd’utilisation.Il est souhaitable de procéder à un nettoyage
périodiquedontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lesconditions
defonctionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,lescom‑
posantsdoiventêtreexaminéspourdétecter toute usure excessive.
Unensemblede pièces internes est proposé en pièces de rechange
pourprocéder à la réfection. En cas deproblèmelorsdu montage/
entretienou en cas dedoute, veuillezcontacter ASCO Numatics ou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et faire glisser le sous‑ensemble base de
solénoïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,
ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelleélastique.
2. Dévisserlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetôter
sonjoint torique,ôter le montagedunoyauetôterleressort du
noyau du montage du noyau.
3. Ensuite,leterunevismachine4‑36dequelquestoursdanslapièce
d’insertion(voirschéma)pourpouvoirenleverlapièced’insertion
du corps en saisissant la tête de la vis machine avec une paire de
tenailles.ATTENTION:tarauderlavismachinedansletroudela
vismachinedanslasurfaceplatedelapièced’insertion.NEPAS
endommagerl’oricepilotedanslasurfacesurélevéedelapièce
d’insertion.
4. Aprèsavoirtirélapièced’insertionducorpsdelavanne,ôterles
troisjointstoriquesdela pièced’insertion.Lesréférencer oules
garderséparémentcarcesonttousdesjointstoriquesdifférents
quidoiventêtrereplacésàleuremplacementrespectif.
5. Oter le support du disque et le ressort du support du disque du
corps de la vanne.
6. Dévisserlebouchonetenleversonjointtorique.
7. Oter le montage piston/guide du corps de la vanne et enlever les
joints toriques du guide piston et le joint de la cuvette en U du piston.
8. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecde
lagraissesiliconedehautequalité.
2. ReplacerlejointdelacuvetteenUdupistonsurlemontagepiston/
guide avec les deux joints toriques du guide piston dans la corps
delavanne.Replacerlejointtoriquedubouchesurlebouchonet
raccorderlebouchonselonleschémadecouple.
3. Replacerleressortdusupportdudisqueetlesupportdudisque
dans la corps de la vanne.
4. Replacerlesjointstoriquesinférieur,intermédiaireetsupérieurdela
pièced’insertionsurlapièced’insertion,ôterlavisdelamachinedu
troudelavisdelamachineetenfoncerensuitelapièced’insertion
dans le corps de la vanne.
5. Repacerlemontagedunoyauetleressortdunoyauausommetde
lapièced’insertion.
6. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetson
jointtorique,puisraccorderselonleschémadecouple.
7. Installerlarondelleélastique,labobineetleclipdemaintien.
8. Aprèsl’entretien, fairefonctionnerlavannequelquesfoisande
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une Décla‑
ration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous
indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références ou
codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux exigences
essentielles de la Directive 89/336/CEE sur la Compatibilité Electro‑
magnétique, et amendements et les directives Basse Tension 73/23/
CEE + 93/68/CEE. Une déclaration de conformité peut être fournie
sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 321 handelt es sich um vorgesteuerte 3‑Wege‑
Gleichstrom‑Magnetventilemit KolbenmitTellerdichtungfür hohen
Durchuß.DieMagnetventilesindfürnormalgeöffnetenBetriebgeeignet.
DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO Numatics‑Komponentendürfennur innerhalb derauf den
TypenschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCONumaticszuläs‑
sig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltetund innen gereinigt werden.DieEinbaulage der Produkte
istgenerell beliebig.Leitungen entsprechend den Markierungen am
VentilgehäusemitdemVentilverbinden.
Wichtig:ZwischenderDruck‑undEntlüftungsöffnungmußeineMindest‑
betriebsdruckdifferenzgewährleistetsein.Zufuhr‑undEntlüftungsrohr
müssendenvollenBereichabdeckenundfreidurchgängigsein.
DieRohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenan‑
gabenauf denTypenschildern mit handelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunkti‑
onsminderungenführen.
• Zum Schutz derVentile sollten fürdie Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichin den
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDich‑
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbau darfnur geeignetesWerkzeug verwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzuachten,
daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten unddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Derelektrische Anschluß ist vonFachpersonalentsprechend den
geltendenVDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• VorBeginnderArbeitenist sicherzustellen,daßalle elektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvorschrifts‑
mäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich muß dasVentilnach dengeltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO‑4400(beiordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP‑65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG‑Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktes sollte eineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen: Bei MagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein‑undausschalten.Esmußeinmetallisches
Klickenzuhörensein.
BETRIEB
Diemeisten Magnetventile sind mitSpulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührungder
Magnetspulevermieden werden, da dieseunter normalen Betriebsbedin‑
gungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsollte
vomInstallateureinSchutzvorgesehenwerden,umjeglichesversehentliches
Berührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemission hängt sehr stark vomAnwendungsfall,dem
Medium,mit denen das Produktbeaufschlagt wird, und der Artdes
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegels
kannaus diesem Grundnur durch die Persondurchgeführtwerden,
diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenach
demMedium und den Betriebsbedingungen richten.Während der
WartungsolltendieKomponentenaufübermäßigenVerschleißüberprüft
werden.FürdieÜberholungderASCONumatics‑Produktesindkomplette
SätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierig‑
keitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebeiUnklarheiten,ist
mitASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundSpulevonHaltemutterabziehen.
VORSICHT:Die Klammerhalterung kann beimLösen nach oben
wegfedern.Federscheibeentfernen.
2. Haltemutterlosschraubenund entsprechenden Dichtungsring
abnehmen,dann Magnetankerbaugruppe und Magnetankerfeder
von der Magnetankerbaugruppe entfernen.
3. Danneine 4‑36‑Maschinenschraube mit ein paar Umdrehungen in
denEinsatz schrauben (siehe Zeichnung), so daß der Einsatz vom
Gehäuseentferntwerdenkann.DazudenMaschinenschraubenkopf
mitHilfeeinerZangefesthalten.VORSICHT:Maschinenschraubein
dasMaschinenschraubenlochinderachenFlächedesEinsatzes
schrauben.VorsteueröffnungindererhabenenFlächedesEinsatzes
NICHTbeschädigen.
4. Nachdem Abziehen des Einsatzes vomVentilgehäusedie drei
DichtungsringevomEinsatzentfernen.Dichtungsringekennzeichnen
odergetrennt zur Seite legen, da es sichum drei verschiedene
Dichtungsringe handelt, die wieder an ihrer jeweiligenPosition
montiertwerdenmüssen.
5. VentiltellerhalterungundFederderVentiltellerhalterungvomVentil‑
gehäusedemontieren.
6. EndkappelosschraubenundentsprechendenDichtungsringentfernen.
7. Kolben‑/FührungsbaugruppevomVentilgehäusedemontierenund
Dichtungsringeder Kolbenführungsowieu‑förmige Manschetten‑
dichtungdesKolbensentfernen.
8. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam‑
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfett zu schmieren.
2. U‑förmigeManschettendichtungdesKolbenswiederaufderKolben‑/
FührungsbaugruppemontierenundKolben‑/Führungs‑baugruppe
zusammenmitdenbeidenDichtungsringenderKolbenführungin
dasVentilgehäuseeinsetzen.DichtungsringderEndkappewiederauf
dieEndkappeaufsetzenundEndkappeentsprechenddenAngaben
im Drehmomentdiagramm anziehen.
3. FederderVentiltellerhalterungundVentiltellerhalterungwiederim
Ventilgehäuseinstallieren.
4. Unteren,mittlerenundoberenDichtungsringwiederaufdemEinsatz
anbringen,MaschinenschraubeausdemMaschinenschraubenloch
entfernenunddannEinsatzindasVentilgehäuseschieben.
5. Magnetankerbaugruppe wieder anbringen und Magnetankerfeder
aufdenEinsatzaufsetzen.
6. Haltemutterzusammen mit dem entsprechenden Dichtungsring
wieder montieren und dann entsprechend den Angaben im Dreh‑
momentdiagramm anziehen.
7. Federscheibe,SpuleundHalteklammermontieren.
8. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die
betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an. Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anfor‑
derungen der EMC‑Richtlinie 89/336/EWG und der entsprechenden
Änderungen sowie der LV‑Richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine
separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
LaSerie 321 estáformada por válvulas con solenoide 3/2 operadas
conpiloto,DC,deujoaltoyescaperápido.Lasválvulasdesolenoide
sonde operación normalmente abierta.El cuerpo de la válvula está
construido de latón.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelases‑
pecicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultar
alfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,despresurice
elsistemadetuberíasylimpieinternamente.Elequipopuedeutilizarse
encualquierposición.Conectelatuberíaalaválvulasegúnindicanlas
marcasdelcuerpodelaválvula.
Importante:debemantenerseundiferencialdepresiónmínimoentre
lospuertosdepresiónyescape.Lastuberíasdesuministroyescape
debenserdeáreacompletaysinrestricciones.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
laplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrec‑
tas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaen‑
trada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador
adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta, sprayuotros lubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslomás
cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
Encaso de requerirseconexioneseléctricas, estas serán realizadas
porpersonalcualicadoydeberánadaptarse a las normas yregula‑
ciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica y desenergice el circuito electrónico ylos elementos
portadores de tensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada‑
mentesegúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO‑4400(cuandose
instala correctamente esta conexión proporciona una protección
IP‑65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctrica antesdesometerapresión el
sistema. En el caso de las válvulasde solenoide, energice la bobina
unascuantas veces y oirá un“clic” metálico que indicael funciona‑
miento del solenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinas
paraunserviciocontinuo.Conelndeevitarlaposibilidadde daños
personalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,yaquepuedeha‑
bersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvula
esdefácilacceso,elinstaladordebepreverunaprotecciónqueimpida
cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadel
equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente
sepuedellevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstalada
en su sistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimiento de los productosASCO Numatics depende de las
condicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,depen‑
diendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,los
componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos.
Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si
ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso
de duda contactar con ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontela válvula ordenadamente.Preste especial atención alas
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelabobinadelabaseauxiliardel
solenoide. PRECAUCIÓN:al desengancharse el clipde sujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoideyquitelajunta,quiteel
conjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleodelconjuntodelnúcleo.
3. Acontinuaciónenrosque un tornillo de máquina de 4‑36 unas
cuantasvueltasenelencastre(veaeldibujo)parapoderquitarel
encastredelcuerpo,sujetandolacabezadeltornillodemáquinacon
unpardealicates.PRECAUCIÓN:enrosqueeltornillodemáquina
eneloriciodeltornillodemáquinasobrelasupercieplanadel
encastre. NO deteriore el orificio del piloto en la superficie elevada
del encastre.
4. Despuésdetirardelencastredesdeelcuerpodelaválvula,quitelas
tresarandelasdelencastre.Etiquételasopóngalasaparte,puesto
que son arandelas distintas y deben ser colocadas nuevamente en
sus lugares correspondientes.
5. Quite el portaclapet y el resorte del portaclapet del cuerpo de la
válvula.
6. Desatornille el casquillo del extremo y quite la arandela.
7. Quiteelconjuntopistón/guíadel cuerpodelaválvulayquite las
juntasdelaguíadelpistónylaguarnicióndelacopaenUdelpistón.
8. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitu‑
ción.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar
e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
de buena calidad.
2. Vuelva a colocar la guarnición de la copa en U del pistónenel
conjuntopistón/guíayvuelvaacolocarelconjuntopistón/guíacon
lasdosarandelasdelaguíadelpistónenelcuerpodelaválvula.
Vuelvaacolocarlajuntadelcasquillodelextremoenelcasquilloy
aprieteelcasquillosegúnelcuadrodeapriete.
3. Vuelvaacolocarelresortedelportaclapet yel portaclapetenel
cuerpodelaválvula.
4. Vuelvaacolocarlasarandelasinferior,centralysuperiordelencastre
ensu lugar,quite el tornillo de máquina deloricio y empuje el
encastrehaciaelinteriordelcuerpodelaválvula.
5. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleoen
la parte superior del encastre.
6. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideylaarandela,apriete
segúnelcuadrodeapriete.
7. Instalelaarandelaresorte,labobinayelclipdesujeción.
8. Despuésderealizado el mantenimiento, opere la válvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de Incor‑
poración conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B. Rogamos
que nos faciliten los números de serie y de aceptación de pedido de los
productos correspondientes. Este producto cumple con los requisitos
esenciales de la Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modifi‑
caciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea,
podemos facilitarle una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IM‑610‑4/pg.1
123620‑693
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
pilotoperated,highow,quickexhaust
1/4to3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
àcommandeassistée,granddébit,évacuationrapide
1/4à3/8
BETRIEBSANLEITUNG
vorgesteuert,KolbenmitTellerdichtung
1/4bis3/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
operadaconpiloto,ujoalto,escaperápido
1/4a3/8
E
P
A
E
P
A
E
P
A
E
P
A