Simplicity 2550 PSI Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Limpiadora a presión de 175.8 BARS
Manual del Operario
2 www.troybilt.com
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material,
sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el
permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power
Products Group, LLC.
Gracias por comprar esta limpiadora a presión de calidad Troy-Bilt. Nos complace que haya depositado su confianza en la
marca Troy-Bilt. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su limpiadora a presión Troy-Bilt le
proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de las limpiadoras a
presión y cómo evitarlos. Puesto que Troy-Bilt no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar
esta limpiadora a presión, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o
utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
La limpiadora a presión requiere un montaje final antes de usarla. Consulte las instrucciones sobre los procedimientos de
montaje final en la sección Montaje del presente manual. Siga las instrucciones detalladamente.
Dónde encontrarnos
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su limpiadora a presión.
Consulte las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo,
proporcionando un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Troy-Bilt llamando al
(888) 611-6708 o por Internet en www.troybilt.com.
Troy-Bilt® es una marca registrada de MTD y se usa abajo licencia a
Briggs & Stratton Power Products.
Limpiadora a Presión
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Motor
Número de Modelo
Número de Tipo
Número de Código
Fecha de compra
3
Español
Tabla de Contenido
Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derscripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desembale la limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conecte el manubrio y bandeja accesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Agregar aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba . . . . . . . . . . . . . 8
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ubicación del limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo detener su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilización de la bandeja de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo usar las puntas de rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Limpieza y aplicación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enjuage de la máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza del tubo de inyección de detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento de la limpiadora a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Despues de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantía del sistema de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantía para el propietario de una limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información técnica sobre el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seguridad de Operario
Derscripción del Equipo
Lea este manual de manera cuidadosa y
familiarícese con su limpiadora a presión.
Conozca sus usos, sus limitaciones y cualquier
peligro relacionado con el mismo.
Este manual contiene información sobre una limpiadora a
presión que funciona a el máximo de 175.8 BARS (2.550 PSI)
y un caudal de arriba a 8,7 litros por minuto (2.3 GPM). Este
sistema residencial de alto poder y de alta calidad, posee una
llanta de 25.4 cm (10 pulgadas), una bomba equipada con un
sistema de enfriamiento, un sistema de inyección química,
una extensión de lanzas que se pueden conectar rápidamente,
una variedad de puntas de rocío, gafas de seguridad, una
manguera de alta resistencia de 7.6 m (25 pies) y muchísimo
más.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que la
información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva el
derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el
producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
El Sistema de Control de Emisiones para este generador está
garantizado para juegos estándares por la Agencia de
Protección Ambiental y el Consejo de recursos de aire de
California.
Reglas de seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una
palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de
gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas. AVISO indica una situación
que podría producir daños en el equipo. Siga en todo
momento los mensajes de seguridad para evitar o reducir el
riesgo de lesiones y de muerte.
A - Explosión G - Objetos Voladores
B - Fuego H - Superficies Resbalosas
C - Descarga Eléctrica I - Caer
D - Gases Tóxicos J - Inyección Líquida
E - Contragolpe K - Partes en Movimiento
F - Superficie Caliente L - Manual del Operario
4 www.troybilt.com
A B C
D E
G H
F
I
J K L
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
5
Español
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Algunas sustancias químicas o los detergentes
pueden ser perjudiciales si inhalados o ingeridos,
causando la náusea severa, desmayando o para
envenenar.
Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas
en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas
cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
Utilice un respirador o máscara siempre que exista la posibilidad
de inhalar vapores.
Lea todas las instrucciones de la máscara para asegurarse de
que le brindará la protección necesaria contra la inhalación de
vapores nocivos.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.
El contacto con los cables eléctricos puede
provocar electrocución y quemaduras.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso de limpiadora a presión puede crear los
charcos y superficies resbalosas.
El retroceso de la pistola rociadora puede
provocar caídas.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes
adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a
superficies resbalosas.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la
expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se
pueda derramar.
NO rocíe líquidos inflamables.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible
vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada
(posición OFF).
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
6 www.troybilt.com
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y
tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
Después que cada tentativa que empieza, donde motor falla de
correr, siempre señalar el fusil en la dirección segura y el
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión
alta. Active el gatillo de la pistola rociadora.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad
que podrían dar lugar a la amputación de un
miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la
presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando
no utilice la pistola.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
7
Español
AVISO
El rociado de alta presión puede dañar elementos frágiles,
incluyendo el vidrio.
NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice la
punta de rocío de roja de 0º.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o
si se encuentra cerca de donde se está utilizando.
Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de
llevar gafas de protección adecuadas.
Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad apropiadas.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas que rotan pueden
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas
de protección.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
AVISO
El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso
del generador, pregúntele a su concesionario o contacte a
Briggs & Stratton Power Products.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión
nominal.
NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión.
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en
clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que
no se haya formado hielo sobre ellas.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
Revise que el sistema de combustible no presente fugas o
signos de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas,
sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija
todos los defectos antes de operar la máquina limpiadora a
presión.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton
Power Products. Si utiliza este equipo con partes que no
cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume
todos los riesgos y responsabilidades.
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que
intente ensamblar u operar su limpiadora a
presión.
Su limpiadora a presión requiere de ciertos procedimientos
de montaje y solo estará listo para ser utilizado después de
haberle suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su limpiadora a
presión, por favor llame a la línea de ayuda para limpiadora a
presión al (888) 611-6708. Si llamar para la ayuda, tiene por
favor el modelo, la revisión y el número de serie de etiqueta
de datos disponible.
Desembale la limpiadora a presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la limpiadora a presión.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada
una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Los artículos que se encuentran en la caja son:
Unidad principal
Manguera de alta presión
Manubrio
Pistola rociadora
Extensión de la Lanza con las Piezas de Conexión
Rápida
Botella de aceite para motor
Bolsa de accesorios (incluye lo siguiente):
Gancho de alambre de soporte de la pistola
Manual del operario
Tarjeta de registro del propietario
Bolsa con 3 puntas de rociado de conexiones
rápidas multicolores
Gafas de seguridad
Piezas para la manubrio (incluye lo siguiente):
Perno del soporte (2)
Perilla plástica (3)
Pinzas de árbol (4)
A prepara su arandela de la presión para la operación,
usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte manubrio a unidad principal.
3. Añada aceite al motor.
4. Añada gasolina al tanque de combustible.
5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a
bomba.
6. Conecte el suministro de agua a bomba.
7. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
8. Selecto/conecta rápido conecta puntas de rocío a la
extensión de la boquilla.
Conecte el manubrio y bandeja accesoria
1. Coloque el manubrio (A) sobre los soportes del mismo
(B) que ya están adheridos a la unidad principal.
Asegúrese de que los orificios (C) en el manubrio estén
alineados con los orificios (C) en los soportes del
mismo manubrio.
NOTA: Tal vez será necesario mover los soportes del
manubrio de un lado a otro para alinear el manubrio de tal
manera que pueda deslizarse sobre los soportes del mismo
manubrio.
2. Inserte el perno del soporte (D) a través de los orificios
desde frente de la unidad y sujete una perilla de
plástico (E) desde el espalda de la misma unidad.
Apriete manualmente.
3. Coloque la bandeja de accesorios (F) sobre los orificios
del manubrio (G) (vista desde la parte delantera de la
unidad). Presione las pinzas de árbol (H) para
introducirlas en los orificios hasta que queden a nivel
con la bandeja de accesorios.
4. Inserte el gancho de alambre de soporte (J) de la
pistola a través del orificio situado justo encima del
panel, en el lado izquierdo del asa (vista desde la parte
delantera de la unidad). Sujete el gancho de alambre en
su posición y coloque un pomo de plástico (K) desde el
interior de la unidad. Apriete a mano.
8 www.troybilt.com
D
E
J
K
F
H
G
C
A
B
5. Inserte las puntas de rociado multicolores y el resto de
los accesorios en los espacios correspondientes de la
bandeja de accesorios. Consulte Cómo Usar la Bandeja
de Accesorios.
Agregar aceite al motor
1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana
y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite y quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente todo el contenido de la botella de aceite por
el orificio de llenado de aceite.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a
gran altitud, consulte Gran altitud.
El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol
(gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil
terbutílico).
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe
a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está
certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de
combustible (B). NO añada combustible en exceso.
Deje aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio en el
depósito (C) para permitir la expansión del
combustible, como se muestra.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se
deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos /
85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre
emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran
altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se
reducirá y el consumo de combustible y las emisiones
aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste
para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de
Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a
altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de
gran altitud.
9
Español
C
B
A
AVISO
El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a
apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener
como resultado una avería del motor.
AVISO
Evite el daño del limpiadora a presión.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
NO mezcle aceite con gasolina.
NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros
combustibles.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la
expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
Conecte la manguera y el suministro de agua a
la bomba
NOTA: Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los
tapones de transporte de la salida de alta presión y de la
entrada de agua de la bomba.
1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la
base de la pistola rociadora. Apriete con la mano.
2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión,
a la salida de alta presión de la bomba. Apriete con la
mano.
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua, inspeccione el colador de la entrada
(A). Limpie el colador si tiene residuos o solicite su
remplazo si está dañado. NO haga funcionar la máquina
limpiadora a presión si el colador de la entrada está
dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su
jardín por 30 segundos para limpiar cualquier
escombro que se encuentre en ella. Corte el agua.
IMPORTANTE: Hace no agua de parar de siphon para el
abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que
38°C (100°F)).
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 15 m
(50 pies) en la longitud) a la entrada del agua. Apriete
con la mano.
6. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
segura y apriete el gatillo para eliminar el aire y las
impurezas del sistema de bombeo.
Lista de revision previa al arranque del motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los
siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de seguridad y
Cómo usar su máquina limpiadora a presión antes de
usar la máquina limpiadora a presión.
2. Cerciórese el manecilla es seguro.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del
combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta
presión y suministro de agua) estén apretadas
correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño
de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.
10 www.troybilt.com
AVISO
NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro
conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad
que podrían dar lugar a la amputación de un
miembro.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
AVISO
El uso de una válvula unidireccional (igualador de presión
o válvula de retención) en la entrada de la bomba puede
producir daños en la bomba o en el conector de entrada.
DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de
riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier
dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de
retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o
si se encuentra cerca de donde se está utilizando.
Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de
llevar gafas de protección adecuadas.
Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad apropiadas.
A
A - Pistola de Rociado — Controla la aplicación de agua sobre la
superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de
seguridad.
B - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones — Identifica los riesgos
e indica el procedimiento adecuado de puesta en marcha o de
parada de la limpiadora a presión.
C - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida Le permite
usar tres puntas de rociado diferentes.
D - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
E - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina regular
sin contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja
para la expansión del combustible.
F - Palanca de Control de la Válvula de Regulación — Coloca el
motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso y
detiene el motor en funcionamiento.
G - Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores fríos.
H - Filtro de Aire El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad
de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
J - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
K - Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por bomba
cuando agua alcanza 51°-68°C (125º-155ºF). Entibiar agua
descargará de la bomba en el suelo. Este sistema previene el
daño interno de bomba.
L - Filtro y Tubo para Recolección de Detergente — Usado para
succionar detergente de la botella de químicos a la corriente de
agua de baja presión.
M - Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de alta
presión.
N - Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín.
P - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite aquí.
R - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola
de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.
S - Bandeja de Accesorios Permite almacenar cómodamente los
accesorios de serie y opcionales (cepillos, turbo varillas, etc.).
T - Puntas de Rociado Detergente, 0º, 25º: para diferentes alta
presión aplicaciones de limpieza.
No mostrado:
Calcomanía Ejemplar de Datos (el trasero cercano de plato
despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie de
limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente disponible
cuándo llamar para la ayuda.
11
Español
Características y mandos
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina limpiadora a presión.
Compare las ilustraciones con su máquina limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los
diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
F
E
H
A
K
,
J
C
D
S
G
B
L
P
R
N
,
M
T
Operando
Si tiene problemas operando su máquina limpiadora a
presión, por favor llame a la línea de ayuda para máquinas
limpiadora a presión al (888) 611-6708.
Ubicación del limpiadora a presión
Espacio libre alrededor del limpiadora a presión
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona
en donde no se acumulen gases de escape mortales. NO
instale el limpiadora a presión en lugares en los que los
gases de escape (A) se puedan acumular o entrar en un
edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los
gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los
vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la
ubicación del limpiadora a presión.
12 www.troybilt.com
A
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas
en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas
cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a
presión
Para darle arranque a su máquina limpiadora a presión movida
a motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso.
Esta información acerca del arranque inicial también se aplica
cuando vaya a darle arranque al motor después de haber
dejado de la máquina limpiadora a presión fuera de uso por al
menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área
cercana a una suministro de agua exterior capaz de
abastecer agua a un volumen mayor de 12.5 litros por
minuto (3.3 galones por minuto) en no menos que
1.38 BARS (20 PSI) en el fin de arandela de presión de
la manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre
conectada firmemente a la pistola de rociado y a la
bomba. Vea Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
5. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección
segura y apriete el gatillo para eliminar el aire y las
impurezas del sistema de bombeo.
6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora. Apriétela con las manos.
7. Coloque el pasador de seguridad (A) al gatillo de la
pistola rociadora.
8. Mueva el control de la válvula de admisión (B) a la
posición "Rápido" ("Fast"), que se distingue con la
figura de un conejo.
9. Mueva la palanca del ahogador (C) a la posición
"Ahogado" ("Choke").
NOTA: En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese
de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición
"En marcha" ("Run").
10. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda. Sujete la manija y hale ligeramente
la manija del arranque hasta que sienta cierta
resistencia. Después hálela rápidamente.
11. Regrese la cuerda de arranque lentamente. NO permita
que la cuerda regrese bruscamente y golpee el
arrancador.
13
Español
A
C
B
AVISO
NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro
conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
12. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la
palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run").
Si el motor falla, mueva la palanca a la posición
"Ahogado" ("Choke"), y después a la posición "En
marcha" ("Run").
13. Si los fuegos de motor, pero no continúa correr,
Presione el disparador en la pistola para aliviar la
presión interna de bomba. Mueva la palanca del
ahogador a la posición "Ahogado" ("Choke"), y repite los
pasos 10 por 12.
14. Si el motor no arranca después de 6 tirones, mueva la
palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run"),
y repite los pasos 10 por 12.
NOTA: Siempre mantenga la control de válvula de admisión
en el “Rápido” (“Fast”) posicione cuándo operar la
limpiadora a presión.
Cómo detener su máquina limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar
el motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición “Slow” (Lento), y
luego a la posición “Stop” (Parada).
3. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la
presión retenida de la pleamar.
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua desconectada.
4. Active el seguro del gatillo de la pistola rociadora
cuando no la utilice.
14 www.troybilt.com
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y
tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
Después que cada tentativa que empieza, donde motor falla de
correr, siempre señalar el fusil en la dirección segura y el
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión
alta. Active el gatillo de la pistola rociadora.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad
que podrían dar lugar a la amputación de un
miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad
que podrían dar lugar a la amputación de un
miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la
presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando
no utilice la pistola.
Utilización de la bandeja de accesorios
La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con
habitáculos para guardar la pistola rociadora, el prolongador
de la boquilla y las puntas de rocío. La parte delantera de la
bandeja también incluye un gancho para sujetar la manguera
de alta presión.
NOTA: El orificio adicional de la bandeja permite guardar un
cepillo. La pinza adicional de la bandeja permite guardar una
boquilla turbo. La limpiadora a presión NO incluye el cepillo
ni la boquilla turbo Puede adquirir estos elementos como
accesorios opcionales.
1. Pase el prolongador de la boquilla por el orificio de la
bandeja de accesorios según se indica.
2. Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la
derecha de la bandeja de accesorios.
NOTA: También puede usar el gancho de alambre de soporte
de la pistola montado en el asa para guardar la pistola y el
prolongador regulable de la boquilla, como se muestra en la
sección Características y mandos.
3. Inserte las puntas de rociado multicolores en el orificio
de la bandeja de accesorios como se muestra.
4. Cuelgue la manguera de alta presión del gancho situado
en la parte delantera de la bandeja de accesorios, como
se muestra.
Cómo usar las puntas de rocío
La conexión rápida de la extensión para boquillas le permite
usar tres puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se
pueden cambiar las puntas de rociado con la limpiadora a
presión en funcionamiento. Las puntas de rocío tienen
diferentes patrones de rociado como se ilustra a
continuación.
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Coloque el pestillo de seguridad de la pistola de
rociado.
2. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el
soporte de la bandeja de accesorios.
3. Seleccione la punta de rociado deseada:
Para enjuagado suave, seleccione la punta de
rociado verde de 25º.
Para fregar la superficie, seleccione las puntas de
rociado roja de 0º.
Para aplicar productos detergente, seleccione la
punta de rociado negra.
4. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta de
rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado
para comprobar que está bien montada.
15
Español
Negra
Usada para aplicar
detergentes
25° Verde
1750 PSI
2.3 GPM
0° Roja
2550 PSI
2.0 GPM
La Presión Baja
La Presión Alta
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad
que podrían dar lugar a la amputación de un
miembro.
NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber asegurado el
cerrojo de seguridad del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
Uso inclina
Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de
rociado de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la
superficie de limpieza.
Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría
dañar la superficie, especialmente cuando esté usando
el modo de alta presión.
NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas)
cuando esté limpiando llantas.
Limpieza y aplicación del detergente
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
1. Revise el uso de la puntas de rocio.
2. Prepare la solución detergente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
3. Coloque el pequeño extremo final del filtro del tubo de
inyección del detergente dentro del contenedor del
detergente.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido
mientras se aplica el detergente.
4. Asegúrese de que la puntas de rocio de detergente
negra está montada.
NOTA: NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocio de alta presión (Verde o Roja).
5. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión está conectada a la pistola
rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua.
6. Active el seguro del gatillo de la pistola rociadora y
ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo poner en funcionamiento la
limpiadora a presión.
7. Aplique el detergente sobre la superficie seca,
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose
hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y
superpuestos.
8. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea
necesario para evitar que la superficie se seque. NO
permita que el detergente se seque. Si permite que el
detergente se seque, la superficie podría quedar con
manchas.
IMPORTANTE: Usted deberá lavar el sistema de inyección de
detergente después de cada uso colocando el filtro en un
balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina
limpiadora a presión de 1 a 2 minutos en el modo de baja
presión.
16 www.troybilt.com
AVISO
El contacto con el silenciador a alta temperatura puede
producir daños en el tubo de inyección de detergente.
Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el
tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con
el silenciador caliente.
PRECAUCIÓN
Los productos químicos pueden provocar lesiones de
gravedad y/o daños materiales.
NUNCA utilice líquidos cáusticos con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la
limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
AVISO
Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle
arranque al motor.
Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y
sin el suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la
bomba.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Coloque el cerrojo de seguridad a la pistola de rociado.
2. Retire la puntas de rocio de detergente negra del
prolongador de la boquilla.
3. Seleccione e instale la puntas de rocio de alta presión
deseada conforme a las instrucciones de la sección
Cómo usar el puntas de rocio.
4. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,
después revise si la superficie presenta daños. Si no
encuentra daños, puede continuar con el trabajo de
limpieza.
6. Comience en la parte superior del área que va a
enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos
movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de detergente
Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia
antes de parar el motor.
1. Coloque el filtro y la inyección detergente en un balde
lleno de agua limpia.
2. Coloque el cerrojo de seguridad a la pistola de rociado.
3. Quite la punta de rociado de alta presión del
prolongador de la boquilla.
4. Seleccione e instale la punta de rociado negra
(detergente) siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo utilizar las puntas de rociado.
5. Lave de 1 a 2 minutos.
6. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo detener la limpiadora a presión y cierre la
alimentación de agua.
7. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la
presión retenida de la pleamar.
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta
presión incluso con el motor parado y el agua desconectada.
Sistema de enfriamiento automático (alivio
térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar
temperaturas entre los 51°-68°C (125º-155ºF) si hace
funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de
3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado.
Cuando el agua alcanza dicha temperatura, el sistema de
enfriamiento automático se activa y enfría la bomba
descargando agua caliente en el piso.
17
Español
ADVERTENCIA
El retroceso de la pistola rociadora puede
provocar caídas.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad
que podrían dar lugar a la amputación de un
miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la
presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando
no utilice la pistola.
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más
abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente.
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita
asistencia, consulte con un distribuidor de Briggs & Stratton
o con otro distribuidor cualificado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los
elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por
parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la
garantía, el operador deberá mantener la lavadora de presión
tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado
almacenamiento, como se describe en la sección
Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento prolongado.
NOTA: Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los
componentes en su máquina limpiadora a presión, llaman
por favor (888) 611-6708 para la ayuda.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos
una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla
Plan de Mantenimiento descrita anteriormente.
NOTA: Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la
bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire
limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y
le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil
más prolongada.
Bomba de aceite
NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite
de la bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada en
fábrica, y no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones.No obstante, para realizar la revisión gratuita de
control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor
autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de
agua.
4. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión.
5. Revise si existen daños en los filtros de detergentes.
6. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión
para boquillas y pistola.
7. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera
escombros.
Mantenimiento de la limpiadora a presión
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de
combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás
del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas
deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión
para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de
los residuos acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
18 www.troybilt.com
AVISO
El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Primeras Cinco (5) Horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
Revise/limpie el filtro de la entrada de agua
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la manguera del detergente
Revise la pistola aspersora y verifique que no haya
fugas en el ensamblaje
Limpie los residuos
Compruebe el nivel de aceite
Cada 25 horas o una vez al año
Mantenimiento del filtro de aire
2
Cada 50 horas o una vez al año
Cambie el aceite del motor
2
Servicio al sistema de la bujía
Cada 100 horas o una vez al año
Servicio a la bujía
Limpie el sistema de refrigeración
2
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín.
Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas
debido al desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera
antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas,
abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño o movimiento
de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas
condiciones, remplace la manguera inmediatamente.
Chequee el tubo de sifón del detergente
Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se
encuentra sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza.
Examine el tubo para ver si existe cualquier tipo de goteo o
está roto. Reemplace el filtro o el tubo si alguno de ellos se
encuentra dañado.
Revise la pistola y la extensión para boquillas
Examine la conexión de la manguera a la pistola y cerciorese
de que esté en buen estado. Pruebe el gatillo oprimiéndolo y
asegurándose de que se devuelve a su sitio cuando lo suelte.
Coloque el cerrojo de seguridad y pruebe el gatillo. Usted no
debe ser capaz de oprimir el gatillo. Remplace la pistola
inmediatamente si falla cualquiera de estas pruebas.
Mantenimiento de la puntas de rocío
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por la
presión excesiva en la bomba. La causa principal de la presión
excesiva en la bomba es cuando la punta de rocío se encuentra
atascada o tapada con materiales extraños, tales como tierra,
etc. Para corregir el problema, limpie inmediatamente la punta
de rocío siga las instrucciones siguientes:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el
disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la
presión retenida de la pleamar.
3. Remueva la punta de rocío del extremo de la extensión
de la boquilla.
4. Use el pequeño sujeta papeles para liberar cualquier
material extraño que esté tapando la punta de rocío (A).
5. Retire la extensión para boquillas de la pistola.
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier
desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la
boquilla. Haga ésto de 30 a 60 segundos.
7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión.
8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión está conectada a la pistola
rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua.
10. Active el seguro del gatillo de la pistola rociadora y
ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo poner en funcionamiento la
limpiadora a presión.
11. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar con cada
una de las puntas de rocío de conexiones rápidas que
viene con el lavador a presión.
19
Español
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad
que podrían dar lugar a la amputación de un
miembro.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
Remplacela con una manguera que cumpla con la capacidad
mínima de presión de su limpiadora a presión.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que
podrían dar lugar a la amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la
presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando
no utilice la pistola.
A
Mantenimiento de los anillos 'o'
Compre una O–Juego de Mantenimiento de Anillo, el artículo
numera 6048, en avisando el más cercano servicio
autorizado central. No se incluye con la arandela de la
presión. Este juego incluye los anillos del reemplazo O,
arandela de caucho y filtro de cala de agua. Refiérase a la
hoja de la instrucción proporcionada en el juego para atender
a su unidad’los anillos de s O.
Mantenimiento del motor
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará
dificultades de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede
aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no
altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas
de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie
nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de
medición. Instale el varilla de medición, apriete
firmemente. Quite y verifique nivel del aceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca "Full" de la
varilla de medición. Instale el varilla de medición,
apriete firmemente.
Adición de aceite del motor
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie
nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta la marca "Full" de la varilla de
medición. NO llene excesivamente.
4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente.
20 www.troybilt.com
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad
que podrían dar lugar a la amputación de un
miembro.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
AVISO
El llenado de aceite en exceso puede impedir el arranque del
motor o provocar dificultades de arranque.
NO llene en exceso.
Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO)
de la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca
FULL (LLENO) de la varilla.
Cambio de aceite del motor
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de
operación. Cambie el aceite cada 50 horas de ese momento
en adelante. Si está utilizando su generador bajo condiciones
de extrema suciedad o polvo, o en un clima demasiado
caliente, haga el cambio de aceite más frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL
ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la
máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté
vacío.
2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del
bujía.
3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de
aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de
medición.
4. Incline su máquina limpiadora a presión para drenar el
aceite a través del orificio de llenado en un recipiente
adecuado asegurándose de inclinar la unidad hacia el
lado opuesto de la bujía. Cuando la caja del cigüeñal
esté vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora a
presión en posición vertical.
5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite
por el orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la
marca "Full" de la varilla de medición.
6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite
se verifica. NO añada aceite en exceso.
7. Instale la varilla de medición, apriete firmemente.
8. Limpie los residuos de aceite.
9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si
usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio.
Suministre servicio al depurador de aire una vez cada
25 horas de operación o una vez por año, lo que suceda
primero. Suministre servicio más frecuentemente si la unidad
funciona bajo condiciones de mucha suciedad o polvo.
Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos que
se detallan a continuación:
1. Afloje el tornillo (A) y quite la cubierta (B).
2. Remueva cuidadosamente el cartucho (C).
3. Para limpiar el cartucho, golpee ligeramente su costado
de papel plegado sobre una superificie firme.
4. Reinstale el juego de cartucho nuevo o limpio debajo de
la cubierta.
5. Inserte las lengüetas (D) de la cubierta en las ranuras
que se encuentran en el fondo de la base (E).
6. Coloque la cubierta en su lugar y apriete el tornillo
firmemente a la base.
Servicio del bujía
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez
al año, lo que suceda antes. Esto ayudará a su motor a
arrancar más fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador
de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida
recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones).
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía
de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
21
Español
AVISO
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite
usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
C
E
B
A
D
Servicio del apagachispas
El motor de su unidad no viene equipado de fábrica con un
apagachispas. En ciertas áreas, es ilegal operar motores que
no tengan apagachispas. Revise las leyes y regulaciones
locales. Si necesita apagachispas, lo puede comprar en su
centro de servicio más cercano. Deberá suministrarle
servicio al apagachispas cada 50 horas para conservarlo en
buenas condiciones de funcionamiento.
Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará
bastante caliente. Deje que el silenciador se enfríe para poder
darle servicio al apagachispas.
Retire la pantalla del apagachispas para limpieza e
inspección.
Remplace la pantalla si está dañada.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que
encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los
intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpie los Residuos.
Despues de cada uso
No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de
tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar
en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve
a cabo estos procedimientos después de cada uso:
1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte con
la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el
gatillo para descargar la presión, active el seguro del
gatillo de la pistola rociadora y deje enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de
presión en la bomba. Desagüe agua de la manga, del
fusil, y de la extensión de boquilla. Use un harapo para
quitar la manga.
3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija
de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá
evacuar la mayoría del líquido de la bomba.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
5. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea la
sección Almacenamiento Prolongado en próxima página.
22 www.troybilt.com
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
Mantenga libres de
residuos las zonas
situadas dentro de las
líneas gruesas.
ADVERTENCIA
El chorro de agua a alta presión que este equipo
produce, puede atravesar la piel y los tejidos
subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que
podrían dar lugar a la amputación de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión
incluso con el motor parado y el agua
desconectada, que puede causar la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la
presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando
no utilice la pistola.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
23
Español
Almacenamiento para invierno
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
2. Utilice un protector de bomba, Modelo 6039, para
cuidar la bomba. Aquél protege a la unidad contra el
congelamiento y lubrica tanto los pistones como los
empaques.
3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un
tramo de 1 m (3 pies) de manguera de jardín a la
entrada de agua. Vierta anticongelante RV
(anticongelante sin alcohol) en la manguera. Jale la
manija de arranque dos veces. Desconecte después la
manguera de 1 m (3 pies).
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
Almacenamiento prolongado
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por
más de 30 días, deberá preparar el motor y bomba para un
almacenamiento prolongado.
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:
El combustible puede estar pasado 30 días después de su
almacenamiento. El combustible pasado provoca la
formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito
de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START™ de
Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o
cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones, no será necesario vaciar el motor de
combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos
para que el estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando
un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta
que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Aceite el diámetro interior del cilindro
Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml
(1/2 onza) de aceite de motor limpio en el interior del
cilindro.
Coloque la bujía y arranque lentamente para distribuir el
aceite.
Proteger la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que causan los
depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver,
modelo 6039 para cuidar la bomba. Esto evita los daños
derivados de la congelación y lubrica los pistones y las
juntas.
NOTA: El PumpSaver están disponible sólo como un
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la
presión. Avise el más cercano servicio autorizado central
para comprar PumpSaver.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
AVISO
Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de
congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
AVISO
Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de
congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
ADVERTENCIA
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión
caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
24 www.troybilt.com
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce una
presión errada, traqueteo,
pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. Está usando la puntas de rocío de baja
presión (negra).
2. La entrada de agua está bloqueada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está doblada o
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada de
agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima de
los 38°C (100ºF).
7. La manguera de alta presión está
bloqueada o presenta fugas.
8. La pistola presenta fugas.
9. La puntas de rocío está obstruida.
10. Bomba defectuosa.
1. Cambie la puntas de rocío a una de las dos
puntas de rocío de alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione flujo de agua adecuado.
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera de
entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
7. Retire las obstrucciones de la manguera de
salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie la puntas de rocío.
10. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El detergente no se mezcla con
el rociado.
1. El tubo de succión de detergente no está
sumergido.
2. El filtro de químicos está tapado.
3. Está usando la puntas de rocío de alta
presión.
1. Coloque el tubo de succión de detergente en el
detergente.
2. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de
detergente.
3. Use la puntas de rocío de baja presión (negra).
El motor funciona bien cuando
no tiene cargas, pero funciona
"mal" cuando se conecta una
carga.
La velocidad del motor es demasiado lenta. Mueva el control de la válvula de regulación a la
posición FAST (RAPIDO). Si el motor continua
funcionando mal, póngase en contacto con el
distribuidor de servicio autorizado.
El motor no arranca; o arranca y
funciona mal.
1. Bajo nivel de aceite.
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin combustible.
4. Combustible vieja.
5. El alambre de la bujía no está conectado a
la bujía.
6. Bujía mala.
7. Agua en la combustible.
8. Mezcla de combustible demasiado rica.
1. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel
correcto.
2. Limpie o remplace el depurador de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Remplace la bujía.
7. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
8. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El motor se apaga durante la
operación.
1. Sin combustible.
2. Bajo nivel de aceite.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel
correcto.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire.
Resolución de problemas
Garantías
Garantía del sistema de control de emisiones
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air
Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de
California) y la United States Environmental Protection
Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección
del medioambiente)
Declaración de garantía del sistema de control de
emisiones (derechos y obligaciones del propietario para la
garantía contra defectos)
Garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de California, Estados Unidos y Canadá
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le
explican a continuación la garantía del sistema de control de
emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio
(SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de
pequeños motores para máquinas de servicio a partir del año
2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados
conforme a los exigentes estándares de lucha contra la
contaminación del Estado. En otros lugares de Estados
Unidos, los modelos de motores para máquinas de servicio
con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir
normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe
garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
durante los períodos que se indican a continuación, siempre
que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un
mantenimiento inadecuado del pequeño motor para
máquinas de servicio.
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente
piezas carburador, filtro de aire, sistema de encendido,
conducto de combustible, silenciador y convertidor
catalítico. También puede incluir conectores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará
el motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas
y la mano de obra.
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de
control de emisiones de Briggs & Stratton
Los pequeños motores para máquinas de servicio están
garantizados contra defectos de las piezas de control de
emisiones durante un período de dos años, conforme a las
siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con
cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades de la garantía del propietario
Como propietario del pequeño motor para máquinas de
servicio, usted es responsable de la correcta realización de las
operaciones de mantenimiento que se enumeran en las
Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda
conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del
motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose
únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por
parte del propietario de asegurar la correcta realización de
todas las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de
servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar la
cobertura de la garantía si el motor o uno de sus
componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para
máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de servicio
B&S en el momento en que surja un problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en
un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, consulte con un representante de
servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos.
Los defectos se juzgan en función del rendimiento normal
del motor. La garantía no dependerá de ninguna prueba de
emisiones en funcionamiento.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema
de control de emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas
relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del
sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de
motores de B&S para motores no regulados, que figura en el
Manual del Operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que
se enumeran a continuación (piezas del sistema de
control de emisiones) siempre que tales piezas
estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
(estrangulador electrónico)
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del
conducto de combustible, abrazaderas
Depósito de combustible, tapón y cadena
Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
Línea de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
25
Español
26 www.troybilt.com
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas
anteriores
Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador
posterior que las piezas garantizadas no tendrán
defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen su fallo durante un período de dos años a
partir de la fecha de entrega del motor a su comprador.
3. Servicio gratuito
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se
realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido
el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la
pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice
en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el
caso del servicio de garantía de emisiones, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S,
que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de
"Motores de gasolina", "Gasolina, motores",
"Cortacéspedes" o similar.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con
arreglo a las disposiciones de la Política de garantía de
motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de
piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni
los fallos debidos al uso indebido o negligente o al
mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la Política de garantía de motores
B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos
de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas
complementarias, no originales o modificadas.
5. Mantenimiento
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba
sustituir como parte del plan de mantenimiento
obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
periódicamente para proceder a su "reparación o
cambio en caso de ser necesario" quedarán cubiertos
durante el período de garantía Los fallos de toda pieza
garantizada que deba sustituirse como parte del
mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos
únicamente durante el período comprendido entre la
compra y la primera sustitución indicada en el plan de
mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y
reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de
recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El
propietario es responsable del cumplimiento de todas
las operaciones de mantenimiento obligatorio que se
definen en el manual del operario de B&S.
6. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier
componente del motor derivados del fallo de cualquier
pieza garantizada y cubierta por la garantía.
Información sobre emisiones
Los motores con certificación de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones del California Air Resources
Board (CARB) deben mostrar información sobre el período
de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El
fabricante del motor ofrece esta información al consumidor
mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones
del motor contiene la información de certificación.
El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el
número de horas durante las cuales el motor puede
funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre
que se realicen las operaciones de mantenimiento que se
detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se
utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 250 horas de
funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 500 horas de
funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de
Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación
intermedia equivaldría a 10-12 años.
Algunos motores cuentan con la certificación de
cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de
la United States Environmental Protection Agency (USEPA,
Agencia estadounidense de protección del medioambiente ).
En el caso de los motores con certificación de fase 2, el
período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones
que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones
indica el número de horas de funcionamiento durante las
cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos
federales sobre emisiones.
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.
27
Español
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESIÓN TROY-BILT®
GARANTÍA LIMITADA
Troy-Bilt® es una marca registrada de MTD Products Inc. bajo licencia de Briggs & Stratton Power Products. Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los
gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El
período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor
de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y
derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,
suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente).
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores, juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan
hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro
químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto.
Esta garantía excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros
acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198186S, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor:1 de diciembre de 2006. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 diciembre de 2006
* Segundo año despide sólo
2 años
90 dias
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
28 www.troybilt.com26 www.troybilt.com
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
Limpiadora a Presión
Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del
código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad
de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los
valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es
posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia real “in situ”). Esta
diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre
distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal en caso
de limitaciones de fabricación o capacidad.
Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a
presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacture Association, PWMA).
Especificaciones del producto
Presión de salida máxima . . . . . . .175,8 BARS (2,550 PSI)
Caudal máximo . . . . . . . . . . . . . . .8,7 liters/min (2,3 GPM)
Temperatura del suministro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38ºC (100ºF) MAX
Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33,1 kg (73 lbs.)
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11.57 cu. in.)
Bujía Separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 pulgadas)
Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . .1,5 litros (1,6 cuartos)
Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . . .0,6 litros (20 onzas)
Servicio común despide
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Juego de mantenimiento de anillo ‘o’ . . . . . . . . . . . . . .6048
Colador de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491588S o 5043
Bujía de reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . .802592S o 5095D
Bujía larga de vida de platino . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5062D
Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . .100005 o 100028
Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . .100002 o 5041D
Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067
(888) 611-6708

Transcripción de documentos

Limpiadora a presión de 175.8 BARS Manual del Operario BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A. Gracias por comprar esta limpiadora a presión de calidad Troy-Bilt. Nos complace que haya depositado su confianza en la marca Troy-Bilt. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su limpiadora a presión Troy-Bilt le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de las limpiadoras a presión y cómo evitarlos. Puesto que Troy-Bilt no conoce necesariamente todas las aplicaciones para las que se puede usar esta limpiadora a presión, es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar este equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. La limpiadora a presión requiere un montaje final antes de usarla. Consulte las instrucciones sobre los procedimientos de montaje final en la sección Montaje del presente manual. Siga las instrucciones detalladamente. Dónde encontrarnos Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su limpiadora a presión. Consulte las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, proporcionando un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Troy-Bilt llamando al (888) 611-6708 o por Internet en www.troybilt.com. Limpiadora a Presión Número de Modelo Revisión Número de Serie Motor Número de Modelo Número de Tipo Número de Código Fecha de compra Troy-Bilt® es una marca registrada de MTD y se usa abajo licencia a Briggs & Stratton Power Products. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 900 North Parkway Jefferson, WI 53549 Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 2 www.troybilt.com Tabla de Contenido Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Derscripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Desembale la limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conecte el manubrio y bandeja accesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Agregar aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Agregue combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba . . . . . . . . . . . . . 8 Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ubicación del limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo detener su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilización de la bandeja de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cómo usar las puntas de rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza y aplicación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Enjuage de la máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza del tubo de inyección de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mantenimiento de la limpiadora a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Despues de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Almacenamiento para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantía del sistema de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantía para el propietario de una limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 25 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Información técnica sobre el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Español 3 Seguridad de Operario Derscripción del Equipo Lea este manual de manera cuidadosa y familiarícese con su limpiadora a presión. Conozca sus usos, sus limitaciones y cualquier peligro relacionado con el mismo. Este manual contiene información sobre una limpiadora a presión que funciona a el máximo de 175.8 BARS (2.550 PSI) y un caudal de arriba a 8,7 litros por minuto (2.3 GPM). Este sistema residencial de alto poder y de alta calidad, posee una llanta de 25.4 cm (10 pulgadas), una bomba equipada con un sistema de enfriamiento, un sistema de inyección química, una extensión de lanzas que se pueden conectar rápidamente, una variedad de puntas de rocío, gafas de seguridad, una manguera de alta resistencia de 7.6 m (25 pies) y muchísimo más. Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que la información que aparece en este manual es exacta y se encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva el derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el producto y este documento en cualquier momento, sin previo aviso. El Sistema de Control de Emisiones para este generador está garantizado para juegos estándares por la Agencia de Protección Ambiental y el Consejo de recursos de aire de California. Reglas de seguridad Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte. El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar lesiones moderadas. AVISO indica una situación que podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones y de muerte. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. A B C D E F G H I J K L A - Explosión B - Fuego C - Descarga Eléctrica D - Gases Tóxicos E - Contragolpe F - Superficie Caliente 4 G - Objetos Voladores H - Superficies Resbalosas I - Caer J - Inyección Líquida K - Partes en Movimiento L - Manual del Operario www.troybilt.com ADVERTENCIA ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. Algunas sustancias químicas o los detergentes pueden ser perjudiciales si inhalados o ingeridos, causando la náusea severa, desmayando o para envenenar. La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. • Utilice un respirador o máscara siempre que exista la posibilidad de inhalar vapores. • Lea todas las instrucciones de la máscara para asegurarse de que le brindará la protección necesaria contra la inhalación de vapores nocivos. ADVERTENCIA El uso de limpiadora a presión puede crear los charcos y superficies resbalosas. El retroceso de la pistola rociadora puede provocar caídas. • Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable. • El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas. • Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO • Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO • Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de combustible y el filtro de aire están instalados. • NO arranque el motor sin la bujía instalada. CUANDO OPERE EL EQUIPO • NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se pueda derramar. • NO rocíe líquidos inflamables. CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO • Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF). • Desconecte el cable de la bujía. CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con los cables eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras. • NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica. Español 5 ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la presión de la pistola rociadora. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Después que cada tentativa que empieza, donde motor falla de correr, siempre señalar el fusil en la dirección segura y el disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión alta. Active el gatillo de la pistola rociadora. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. 6 ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina limpiadora a presión. • NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela. • NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta. • NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola. • NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas. • NO fije la pistola rociadora en la posición abierta. • NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en funcionamiento. • NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. www.troybilt.com ADVERTENCIA AVISO El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. El rociado de alta presión puede dañar elementos frágiles, incluyendo el vidrio. • NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas de protección. • NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias. • Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar objetos. • Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se encuentra cerca de donde se está utilizando. • Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar gafas de protección adecuadas. • Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad apropiadas. • NO dirija la pistola rociadora hacia un cristal cuando utilice la punta de rocío de roja de 0º. • NUNCA apunte la pistola a plantas. AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte a Briggs & Stratton Power Products. • NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección. • NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina. • NO intente alterar la velocidad controlada. • NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión nominal. • NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión. • Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que no se haya formado hielo sobre ellas. • NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión. Utilice la manija que viene con la unidad. • Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas, sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija todos los defectos antes de operar la máquina limpiadora a presión. • El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades. Español 7 Montaje Lea totalmente el manual del operario antes que intente ensamblar u operar su limpiadora a presión. Su limpiadora a presión requiere de ciertos procedimientos de montaje y solo estará listo para ser utilizado después de haberle suministrado servicio con el combustible y aceite recomendados. Si usted tiene problemas con el montaje de su limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda para limpiadora a presión al (888) 611-6708. Si llamar para la ayuda, tiene por favor el modelo, la revisión y el número de serie de etiqueta de datos disponible. Desembale la limpiadora a presión 1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de la limpiadora a presión. 2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de sus esquinas de arriba abajo. 3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón. Los artículos que se encuentran en la caja son: • Unidad principal • Manguera de alta presión • Manubrio • Pistola rociadora • Extensión de la Lanza con las Piezas de Conexión Rápida • Botella de aceite para motor • Bolsa de accesorios (incluye lo siguiente): • Gancho de alambre de soporte de la pistola • Manual del operario • Tarjeta de registro del propietario • Bolsa con 3 puntas de rociado de conexiones rápidas multicolores • Gafas de seguridad • Piezas para la manubrio (incluye lo siguiente): • Perno del soporte (2) • Perilla plástica (3) • Pinzas de árbol (4) A prepara su arandela de la presión para la operación, usted necesitará a realiza estas tareas: 1. Llene y mande en tarjeta de matrícula. 2. Conecte manubrio a unidad principal. 3. Añada aceite al motor. 4. Añada gasolina al tanque de combustible. 5. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a bomba. 6. Conecte el suministro de agua a bomba. 7. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora. 8. Selecto/conecta rápido conecta puntas de rocío a la extensión de la boquilla. 8 Conecte el manubrio y bandeja accesoria 1. Coloque el manubrio (A) sobre los soportes del mismo (B) que ya están adheridos a la unidad principal. Asegúrese de que los orificios (C) en el manubrio estén alineados con los orificios (C) en los soportes del mismo manubrio. A C B NOTA: Tal vez será necesario mover los soportes del manubrio de un lado a otro para alinear el manubrio de tal manera que pueda deslizarse sobre los soportes del mismo manubrio. 2. Inserte el perno del soporte (D) a través de los orificios desde frente de la unidad y sujete una perilla de plástico (E) desde el espalda de la misma unidad. Apriete manualmente. E D 3. Coloque la bandeja de accesorios (F) sobre los orificios del manubrio (G) (vista desde la parte delantera de la unidad). Presione las pinzas de árbol (H) para introducirlas en los orificios hasta que queden a nivel con la bandeja de accesorios. G H F 4. Inserte el gancho de alambre de soporte (J) de la pistola a través del orificio situado justo encima del panel, en el lado izquierdo del asa (vista desde la parte delantera de la unidad). Sujete el gancho de alambre en su posición y coloque un pomo de plástico (K) desde el interior de la unidad. Apriete a mano. K J www.troybilt.com 5. Inserte las puntas de rociado multicolores y el resto de los accesorios en los espacios correspondientes de la bandeja de accesorios. Consulte Cómo Usar la Bandeja de Accesorios. ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Agregar aceite al motor 1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana y nivelada. 2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite y quite el tapón amarillo. 3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente todo el contenido de la botella de aceite por el orificio de llenado de aceite. AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. • NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener como resultado una avería del motor. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO • Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. 1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del combustible, retire la tapa. 2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de combustible (B). NO añada combustible en exceso. Deje aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio en el depósito (C) para permitir la expansión del combustible, como se muestra. 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. Agregue combustible El combustible debe reunir los siguientes requisitos: • Gasolina sin plomo limpia y nueva. • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran altitud, consulte Gran altitud. • El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico). B C A AVISO Evite el daño del limpiadora a presión. El fracaso para seguir Manual de Operario para el combustible reccomendations garantía de vacíos. 3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para algún combustible rociado para evaporar. • NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85. • NO mezcle aceite con gasolina. • NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles. Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de control de emisiones es EM (Modificaciones del motor). Gran altitud En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud. Español 9 Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. NOTA: Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la entrada de agua de la bomba. 1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la base de la pistola rociadora. Apriete con la mano. 4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por 30 segundos para limpiar cualquier escombro que se encuentre en ella. Corte el agua. IMPORTANTE: Hace no agua de parar de siphon para el abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que 38°C (100°F)). 5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 15 m (50 pies) en la longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano. AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba puede producir daños en la bomba o en el conector de entrada. • DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de retención). • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. • NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. 2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión, a la salida de alta presión de la bomba. Apriete con la mano. 3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de agua, inspeccione el colador de la entrada (A). Limpie el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está dañado. NO haga funcionar la máquina limpiadora a presión si el colador de la entrada está dañado. 6. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada puede salpicar o propulsar objetos. • Utilice siempre gafas de protección cuando utilice este equipo o si se encuentra cerca de donde se está utilizando. • Antes de poner en marcha la limpiadora a presión, asegúrese de llevar gafas de protección adecuadas. • Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad apropiadas. Lista de revision previa al arranque del motor Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los siguientes procedimientos: 1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de seguridad y Cómo usar su máquina limpiadora a presión antes de usar la máquina limpiadora a presión. 2. Cerciórese el manecilla es seguro. 3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel correcto en la caja del cigüeñal del motor. 4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible. 5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta presión y suministro de agua) estén apretadas correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta presión. 6. Proporcione el suministro de agua adecuado. A 10 www.troybilt.com Características y mandos Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina limpiadora a presión. Compare las ilustraciones con su máquina limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras. A T B S C R D P E F M , N G H L J , K A - Pistola de Rociado — Controla la aplicación de agua sobre la superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad. B - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones — Identifica los riesgos e indica el procedimiento adecuado de puesta en marcha o de parada de la limpiadora a presión. C - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida – Le permite usar tres puntas de rociado diferentes. K - Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por bomba cuando agua alcanza 51°-68°C (125º-155ºF). Entibiar agua descargará de la bomba en el suelo. Este sistema previene el daño interno de bomba. L - Filtro y Tubo para Recolección de Detergente — Usado para succionar detergente de la botella de químicos a la corriente de agua de baja presión. M - Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de alta presión. D - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor manualmente. N - Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín. E - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja para la expansión del combustible. P - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite aquí. F - Palanca de Control de la Válvula de Regulación — Coloca el motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso y detiene el motor en funcionamiento. S - Bandeja de Accesorios – Permite almacenar cómodamente los accesorios de serie y opcionales (cepillos, turbo varillas, etc.). G - Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores fríos. T - Puntas de Rociado – Detergente, 0º, 25º: para diferentes alta presión aplicaciones de limpieza. H - Filtro de Aire — El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor. No mostrado: J - Bomba — Desarrolla alta presión de agua. R - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión. Calcomanía Ejemplar de Datos (el trasero cercano de plato despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie de limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para la ayuda. Español 11 Operando ADVERTENCIA Si tiene problemas operando su máquina limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda para máquinas limpiadora a presión al (888) 611-6708. Ubicación del limpiadora a presión Espacio libre alrededor del limpiadora a presión ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. NO instale el limpiadora a presión en lugares en los que los gases de escape (A) se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del limpiadora a presión. 12 A www.troybilt.com Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión Para darle arranque a su máquina limpiadora a presión movida a motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta información acerca del arranque inicial también se aplica cuando vaya a darle arranque al motor después de haber dejado de la máquina limpiadora a presión fuera de uso por al menos un día. 1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área cercana a una suministro de agua exterior capaz de abastecer agua a un volumen mayor de 12.5 litros por minuto (3.3 galones por minuto) en no menos que 1.38 BARS (20 PSI) en el fin de arandela de presión de la manga del jardín. 2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre conectada firmemente a la pistola de rociado y a la bomba. Vea Montaje. 3. Asegúrese que la unidad esté nivelada. 4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua. Aprietela con la mano. AVISO 8. Mueva el control de la válvula de admisión (B) a la posición "Rápido" ("Fast"), que se distingue con la figura de un conejo. B C 9. Mueva la palanca del ahogador (C) a la posición "Ahogado" ("Choke"). NOTA: En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición "En marcha" ("Run"). 10. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición que se recomienda. Sujete la manija y hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta cierta resistencia. Después hálela rápidamente. NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. 5. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo. 6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola rociadora. Apriétela con las manos. 7. Coloque el pasador de seguridad (A) al gatillo de la pistola rociadora. 11. Regrese la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la cuerda regrese bruscamente y golpee el arrancador. A Español 13 ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la presión de la pistola rociadora. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Después que cada tentativa que empieza, donde motor falla de correr, siempre señalar el fusil en la dirección segura y el disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión alta. Active el gatillo de la pistola rociadora. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. 12. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run"). Si el motor falla, mueva la palanca a la posición "Ahogado" ("Choke"), y después a la posición "En marcha" ("Run"). 13. Si los fuegos de motor, pero no continúa correr, Presione el disparador en la pistola para aliviar la presión interna de bomba. Mueva la palanca del ahogador a la posición "Ahogado" ("Choke"), y repite los pasos 10 por 12. 14. Si el motor no arranca después de 6 tirones, mueva la palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run"), y repite los pasos 10 por 12. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina limpiadora a presión. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas. • NO fije la pistola rociadora en la posición abierta. • NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en funcionamiento. • NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. 14 ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. NOTA: Siempre mantenga la control de válvula de admisión en el “Rápido” (“Fast”) posicione cuándo operar la limpiadora a presión. Cómo detener su máquina limpiadora a presión 1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el motor al ralentí durante dos minutos. 2. Mueva el acelerador a la posición “Slow” (Lento), y luego a la posición “Stop” (Parada). 3. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión retenida de la pleamar. IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola. 4. Active el seguro del gatillo de la pistola rociadora cuando no la utilice. www.troybilt.com Utilización de la bandeja de accesorios Cómo usar las puntas de rocío La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con habitáculos para guardar la pistola rociadora, el prolongador de la boquilla y las puntas de rocío. La parte delantera de la bandeja también incluye un gancho para sujetar la manguera de alta presión. NOTA: El orificio adicional de la bandeja permite guardar un cepillo. La pinza adicional de la bandeja permite guardar una boquilla turbo. La limpiadora a presión NO incluye el cepillo ni la boquilla turbo Puede adquirir estos elementos como accesorios opcionales. 1. Pase el prolongador de la boquilla por el orificio de la bandeja de accesorios según se indica. La conexión rápida de la extensión para boquillas le permite usar tres puntas de rocío diferentes. Siempre que esté activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se pueden cambiar las puntas de rociado con la limpiadora a presión en funcionamiento. Las puntas de rocío tienen diferentes patrones de rociado como se ilustra a continuación. La Presión Baja La Presión Alta Negra 25° Verde 0° Roja Usada para aplicar detergentes 1750 PSI 2.3 GPM 2550 PSI 2.0 GPM Para cambiar las puntas de rocío: 1. Coloque el pestillo de seguridad de la pistola de rociado. ADVERTENCIA 2. Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la derecha de la bandeja de accesorios. NOTA: También puede usar el gancho de alambre de soporte de la pistola montado en el asa para guardar la pistola y el prolongador regulable de la boquilla, como se muestra en la sección Características y mandos. 3. Inserte las puntas de rociado multicolores en el orificio de la bandeja de accesorios como se muestra. 4. Cuelgue la manguera de alta presión del gancho situado en la parte delantera de la bandeja de accesorios, como se muestra. El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. • NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber asegurado el cerrojo de seguridad del gatillo. • NO tuerza puntas de rocío al rociar. 2. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el soporte de la bandeja de accesorios. 3. Seleccione la punta de rociado deseada: • Para enjuagado suave, seleccione la punta de rociado verde de 25º. • Para fregar la superficie, seleccione las puntas de rociado roja de 0º. • Para aplicar productos detergente, seleccione la punta de rociado negra. 4. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta de rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado para comprobar que está bien montada. Español 15 Uso inclina • Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de rociado de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la superficie de limpieza. • Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría dañar la superficie, especialmente cuando esté usando el modo de alta presión. • NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas) cuando esté limpiando llantas. Limpieza y aplicación del detergente PRECAUCIÓN Los productos químicos pueden provocar lesiones de gravedad y/o daños materiales. • NUNCA utilice líquidos cáusticos con la limpiadora a presión. • Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante. Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos: 1. Revise el uso de la puntas de rocio. 2. Prepare la solución detergente siguiendo las instrucciones del fabricante. 3. Coloque el pequeño extremo final del filtro del tubo de inyección del detergente dentro del contenedor del detergente. AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura puede producir daños en el tubo de inyección de detergente. • Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el silenciador caliente. NOTA: Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido mientras se aplica el detergente. 16 4. Asegúrese de que la puntas de rocio de detergente negra está montada. NOTA: NO se puede aplicar detergente con las puntas de rocio de alta presión (Verde o Roja). 5. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle arranque al motor. • Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin el suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la bomba. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. 6. Active el seguro del gatillo de la pistola rociadora y ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión. 7. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y superpuestos. 8. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar que la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie podría quedar con manchas. IMPORTANTE: Usted deberá lavar el sistema de inyección de detergente después de cada uso colocando el filtro en un balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión de 1 a 2 minutos en el modo de baja presión. www.troybilt.com Enjuage de la máquina limpiadora a presión Para Enjuage: 1. Coloque el cerrojo de seguridad a la pistola de rociado. 2. Retire la puntas de rocio de detergente negra del prolongador de la boquilla. 3. Seleccione e instale la puntas de rocio de alta presión deseada conforme a las instrucciones de la sección Cómo usar el puntas de rocio. 4. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura del área que planea rociar. ADVERTENCIA El retroceso de la pistola rociadora puede provocar caídas. • Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable. • Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. Limpieza del tubo de inyección de detergente Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia antes de parar el motor. 1. Coloque el filtro y la inyección detergente en un balde lleno de agua limpia. 2. Coloque el cerrojo de seguridad a la pistola de rociado. 3. Quite la punta de rociado de alta presión del prolongador de la boquilla. 4. Seleccione e instale la punta de rociado negra (detergente) siguiendo las instrucciones de la sección Cómo utilizar las puntas de rociado. 5. Lave de 1 a 2 minutos. 6. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo detener la limpiadora a presión y cierre la alimentación de agua. 7. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión retenida de la pleamar. IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada. ADVERTENCIA 5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña, después revise si la superficie presenta daños. Si no encuentra daños, puede continuar con el trabajo de limpieza. 6. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza. El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola. Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar temperaturas entre los 51°-68°C (125º-155ºF) si hace funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado. Cuando el agua alcanza dicha temperatura, el sistema de enfriamiento automático se activa y enfría la bomba descargando agua caliente en el piso. Español 17 Mantenimiento Plan de mantenimiento Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente. Primeras Cinco (5) Horas • Cambie el aceite del motor Cada 8 horas o diario • Revise/limpie el filtro de la entrada de agua 1 • Revise la manguera de alta presión • Revise la manguera del detergente • Revise la pistola aspersora y verifique que no haya fugas en el ensamblaje • Limpie los residuos • Compruebe el nivel de aceite Cada 25 horas o una vez al año • Mantenimiento del filtro de aire2 Cada 50 horas o una vez al año • Cambie el aceite del motor2 • Servicio al sistema de la bujía Cada 100 horas o una vez al año • Servicio a la bujía • Limpie el sistema de refrigeración2 1 Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto. 2 Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo. Recomendaciones generales El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita asistencia, consulte con un distribuidor de Briggs & Stratton o con otro distribuidor cualificado. La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el operador deberá mantener la lavadora de presión tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado almacenamiento, como se describe en la sección Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento prolongado. NOTA: Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los componentes en su máquina limpiadora a presión, llaman por favor (888) 611-6708 para la ayuda. Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión. Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla Plan de Mantenimiento descrita anteriormente. 18 NOTA: Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más prolongada. Bomba de aceite NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite de la bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada en fábrica, y no requiere lubricación adicional durante su vida útil. Control de emisiones Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.No obstante, para realizar la revisión gratuita de control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones. Antes de cada uso 1. Revise el nivel de aceite del motor. 2. Limpie los residuos. 3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua. 4. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión. 5. Revise si existen daños en los filtros de detergentes. 6. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para boquillas y pistola. 7. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera escombros. Mantenimiento de la limpiadora a presión Limpie los residuos Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas. Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados. • Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida, aceite, etc. • Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y residuos sueltos. www.troybilt.com Revise y limpie el colador de entrada Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto. ADVERTENCIA Revise la manguera de alta presión Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas condiciones, remplace la manguera inmediatamente. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola. 3. Remueva la punta de rocío del extremo de la extensión de la boquilla. 4. Use el pequeño sujeta papeles para liberar cualquier material extraño que esté tapando la punta de rocío (A). • NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela. • Remplacela con una manguera que cumpla con la capacidad mínima de presión de su limpiadora a presión. Chequee el tubo de sifón del detergente Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se encuentra sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza. Examine el tubo para ver si existe cualquier tipo de goteo o está roto. Reemplace el filtro o el tubo si alguno de ellos se encuentra dañado. Revise la pistola y la extensión para boquillas Examine la conexión de la manguera a la pistola y cerciorese de que esté en buen estado. Pruebe el gatillo oprimiéndolo y asegurándose de que se devuelve a su sitio cuando lo suelte. Coloque el cerrojo de seguridad y pruebe el gatillo. Usted no debe ser capaz de oprimir el gatillo. Remplace la pistola inmediatamente si falla cualquiera de estas pruebas. Mantenimiento de la puntas de rocío Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por la presión excesiva en la bomba. La causa principal de la presión excesiva en la bomba es cuando la punta de rocío se encuentra atascada o tapada con materiales extraños, tales como tierra, etc. Para corregir el problema, limpie inmediatamente la punta de rocío siga las instrucciones siguientes: 1. Apague el motor y apague el suministro de agua. 2. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura y el disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión retenida de la pleamar. A 5. Retire la extensión para boquillas de la pistola. 6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la boquilla. Haga ésto de 30 a 60 segundos. 7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión. 8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola rociadora. 9. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. 10. Active el seguro del gatillo de la pistola rociadora y ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión. 11. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar con cada una de las puntas de rocío de conexiones rápidas que viene con el lavador a presión. Español 19 Mantenimiento de los anillos 'o' Compre una O–Juego de Mantenimiento de Anillo, el artículo numera 6048, en avisando el más cercano servicio autorizado central. No se incluye con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos del reemplazo O, arandela de caucho y filtro de cala de agua. Refiérase a la hoja de la instrucción proporcionada en el juego para atender a su unidad’los anillos de s O. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. • NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta. Mantenimiento del motor ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. Aceite Recomendaciones sobre el aceite Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de temperatura exterior previsto. * Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades de arranque. ** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API (se muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados. Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario. 1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada. 2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de medición. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. Quite y verifique nivel del aceite. 3. Compruebe que el aceite hasta la marca "Full" de la varilla de medición. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. Adición de aceite del motor 1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la sección Comprobación del nivel de aceite. 3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de llenado hasta la marca "Full" de la varilla de medición. NO llene excesivamente. AVISO El llenado de aceite en exceso puede impedir el arranque del motor o provocar dificultades de arranque. • NO llene en exceso. • Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO) de la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca FULL (LLENO) de la varilla. 4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente. 20 www.troybilt.com Cambio de aceite del motor Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie el aceite cada 50 horas de ese momento en adelante. Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite más frecuentemente. AVISO Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite usado de motor. Servicio del depurador de aire Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio. Suministre servicio al depurador de aire una vez cada 25 horas de operación o una vez por año, lo que suceda primero. Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona bajo condiciones de mucha suciedad o polvo. Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos que se detallan a continuación: 1. Afloje el tornillo (A) y quite la cubierta (B). • El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio. • Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua. D C MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado: 1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté vacío. 2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del bujía. 3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de medición. 4. Incline su máquina limpiadora a presión para drenar el aceite a través del orificio de llenado en un recipiente adecuado asegurándose de inclinar la unidad hacia el lado opuesto de la bujía. Cuando la caja del cigüeñal esté vacía, vuelva a colocar la máquina limpiadora a presión en posición vertical. 5. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la marca "Full" de la varilla de medición. 6. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite se verifica. NO añada aceite en exceso. 7. Instale la varilla de medición, apriete firmemente. 8. Limpie los residuos de aceite. 9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía. E A B 2. Remueva cuidadosamente el cartucho (C). 3. Para limpiar el cartucho, golpee ligeramente su costado de papel plegado sobre una superificie firme. 4. Reinstale el juego de cartucho nuevo o limpio debajo de la cubierta. 5. Inserte las lengüetas (D) de la cubierta en las ranuras que se encuentran en el fondo de la base (E). 6. Coloque la cubierta en su lugar y apriete el tornillo firmemente a la base. Servicio del bujía Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes. Esto ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y funcionar mejor. 1. Limpie la zona de alrededor de la bujía. 2. Retire e inspeccione la bujía. 3. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones). 4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones. 5. Instale la bujía y apriete firmemente. Español 21 Servicio del apagachispas El motor de su unidad no viene equipado de fábrica con un apagachispas. En ciertas áreas, es ilegal operar motores que no tengan apagachispas. Revise las leyes y regulaciones locales. Si necesita apagachispas, lo puede comprar en su centro de servicio más cercano. Deberá suministrarle servicio al apagachispas cada 50 horas para conservarlo en buenas condiciones de funcionamiento. Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará bastante caliente. Deje que el silenciador se enfríe para poder darle servicio al apagachispas. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. • Retire la pantalla del apagachispas para limpieza e inspección. • Remplace la pantalla si está dañada. Sistema de refrigeración de aire Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los intervalos recomendados (consulte la sección Plan de Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen residuos en la parte superior del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección Limpie los Residuos. Despues de cada uso No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve a cabo estos procedimientos después de cada uso: 1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión, active el seguro del gatillo de la pistola rociadora y deje enfriar el motor. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce, puede atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de gravedad que podrían dar lugar a la amputación de un miembro. La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada, que puede causar la herida. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión y evitar el retroceso. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la pistola. 2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de presión en la bomba. Desagüe agua de la manga, del fusil, y de la extensión de boquilla. Use un harapo para quitar la manga. 3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá evacuar la mayoría del líquido de la bomba. 4. Almacene la unidad en una área limpia y seca. 5. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea la sección Almacenamiento Prolongado en próxima página. ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible. Mantenga libres de residuos las zonas situadas dentro de las líneas gruesas. 22 www.troybilt.com Almacenamiento para invierno Cambio de aceite Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección Mantenimiento del Motor. AVISO Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento. • Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no podrá funcionar. • La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por congelamiento. Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento: 1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de Cada Uso. 2. Utilice un protector de bomba, Modelo 6039, para cuidar la bomba. Aquél protege a la unidad contra el congelamiento y lubrica tanto los pistones como los empaques. 3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un tramo de 1 m (3 pies) de manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos veces. Desconecte después la manguera de 1 m (3 pies). 4. Almacene la unidad en una área limpia y seca. Almacenamiento prolongado Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por más de 30 días, deberá preparar el motor y bomba para un almacenamiento prolongado. Proteja el sistema de combustible Aditivo para combustible: El combustible puede estar pasado 30 días después de su almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en los componentes básicos del carburador. Para mantener el combustible en buen estado, utilice el estabilizador de combustible FRESH START™ de Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo. Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses. Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado. Aceite el diámetro interior del cilindro • Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml (1/2 onza) de aceite de motor limpio en el interior del cilindro. • Coloque la bujía y arranque lentamente para distribuir el aceite. Proteger la bomba Para proteger la bomba frente a los daños que causan los depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver, modelo 6039 para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de la congelación y lubrica los pistones y las juntas. AVISO Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento. • Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no podrá funcionar. • La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por congelamiento. NOTA: El PumpSaver están disponible sólo como un accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la presión. Avise el más cercano servicio autorizado central para comprar PumpSaver. Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de PumpSaver. Otras sugerencias para el almacenamiento 1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que lo haya tratado como se indica en la sección Aditivo para combustible. 2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará problemas. 3. Cubra su unidad con una cubierta de protección adecuada que no retenga humedad. ADVERTENCIA Las cubiertas para almacenamiento pueden ser inflamables. • NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión caliente. • Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le coloque la cubierta. 4. Almacene la unidad en un área limpia y seca. Español 23 Resolución de problemas Problema La bomba presenta los siguientes problemas: no produce presión o produce una presión errada, traqueteo, pérdida de presión, bajo volumen de agua. Causa 1. Está usando la puntas de rocío de baja presión (negra). 1. Cambie la puntas de rocío a una de las dos puntas de rocío de alta presión. 2. La entrada de agua está bloqueada. 2. Limpie la entrada. 3. Suministro de agua inadecuado. 3. Proporcione flujo de agua adecuado. 4. La manguera de entrada está doblada o presenta fugas. 4. Estire la manguera de entrada, coloque un parche en la fuga. 5. El colador de la manguera de la entrada de agua está tapado. 5. Revise y limpie el colador de la manguera de entrada. 6. El suministro de agua está por encima de los 38°C (100ºF). 6. Proporcione suministro de agua más fría. 7. La manguera de alta presión está bloqueada o presenta fugas. 7. Retire las obstrucciones de la manguera de salida. 8. La pistola presenta fugas. 8. Remplace la pistola. 9. La puntas de rocío está obstruida. 9. Limpie la puntas de rocío. 10. Bomba defectuosa. El detergente no se mezcla con el rociado. El motor funciona bien cuando no tiene cargas, pero funciona "mal" cuando se conecta una carga. El motor no arranca; o arranca y funciona mal. El motor se apaga durante la operación. El motor no tiene fuerza. 24 Solución 10. Contacte el distribuidor de servicio autorizado. 1. El tubo de succión de detergente no está sumergido. 1. Coloque el tubo de succión de detergente en el detergente. 2. El filtro de químicos está tapado. 2. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de detergente. 3. Está usando la puntas de rocío de alta presión. 3. Use la puntas de rocío de baja presión (negra). La velocidad del motor es demasiado lenta. Mueva el control de la válvula de regulación a la posición FAST (RAPIDO). Si el motor continua funcionando mal, póngase en contacto con el distribuidor de servicio autorizado. 1. Bajo nivel de aceite. 1. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel correcto. 2. Depurador de aire sucio. 2. Limpie o remplace el depurador de aire. 3. Sin combustible. 3. Llene el tanque de combustible. 4. Combustible vieja. 4. Drene el tanque de combustible; llénelo con combustible fresco. 5. El alambre de la bujía no está conectado a la bujía. 5. Conecte el alambre a la bujía. 6. Bujía mala. 6. Remplace la bujía. 7. Agua en la combustible. 7. Drene el tanque de combustible; llénelo con combustible fresco. 8. Mezcla de combustible demasiado rica. 8. Contacte el distribuidor de servicio autorizado. 1. Sin combustible. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Bajo nivel de aceite. 2. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel correcto. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire. www.troybilt.com Garantías Garantía del sistema de control de emisiones Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones del propietario para la garantía contra defectos) Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de California, Estados Unidos y Canadá California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio (SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de pequeños motores para máquinas de servicio a partir del año 2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos de motores para máquinas de servicio con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio. El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador, filtro de aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y convertidor catalítico. También puede incluir conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra. Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, consulte con un representante de servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262. La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se juzgan en función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá de ninguna prueba de emisiones en funcionamiento. Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Briggs & Stratton A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del Operario. 1. Piezas garantizadas La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el motor adquirido. Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Briggs & Stratton Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra defectos de las piezas de control de emisiones durante un período de dos años, conforme a las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S. Responsabilidades de la garantía del propietario Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento que se enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento. a. Sistema de regulación de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico) • Carburador y piezas internas • Bomba de combustible • Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible, abrazaderas • Depósito de combustible, tapón y cadena • Bote de carbono b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión • Línea de purga y ventilación c. Sistema de encendido • Bujía(s) • Sistema de encendido magnético d. Sistema catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulso Español 25 2. 3. 4. 5. 6. 26 e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores • Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y temporizados • Conectores y unidades Duración de la cobertura B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las piezas garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de obra que provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega del motor a su comprador. Servicio gratuito La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del servicio de garantía de emisiones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S, que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina", "Gasolina, motores", "Cortacéspedes" o similar. Solicitudes y exclusiones de cobertura Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni los fallos debidos al uso indebido o negligente o al mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas complementarias, no originales o modificadas. Mantenimiento Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos de toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el período comprendido entre la compra y la primera sustitución indicada en el plan de mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El propietario es responsable del cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento obligatorio que se definen en el manual del operario de B&S. Cobertura de daños derivados La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía. Información sobre emisiones Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones del California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación. El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el número de horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real. Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real. Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real. Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a 10-12 años. Algunos motores cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente ). En el caso de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores de menos de 225 cc: Categoría C = 125 horas Categoría B = 250 horas Categoría A = 500 horas. Para motores de 225 cc o más: Categoría C = 250 horas Categoría B = 500 horas Categoría A = 1000 horas. www.troybilt.com POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESIÓN TROY-BILT® Fecha de entrada en vigor:1 de diciembre de 2006. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 diciembre de 2006 GARANTÍA LIMITADA Troy-Bilt® es una marca registrada de MTD Products Inc. bajo licencia de Briggs & Stratton Power Products. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. PERÍODO DE GARANTÍA Uso del consumidor 2 años Uso comercial 90 dias * Segundo año despide sólo El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. ACERCA DE LA GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente). • Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores, juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198186S, Rev. C, 12/31/2006 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WI, EE.UU. Español 27 Limpiadora a Presión Especificaciones del producto Presión de salida máxima . . . . . . .175,8 BARS (2,550 PSI) Caudal máximo . . . . . . . . . . . . . . .8,7 liters/min (2,3 GPM) Temperatura del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38ºC (100ºF) MAX Peso que Embarca . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33,1 kg (73 lbs.) Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11.57 cu. in.) Bujía Separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 pulgadas) Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . .1,5 litros (1,6 cuartos) Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . . .0,6 litros (20 onzas) Servicio común despide PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039 Juego de mantenimiento de anillo ‘o’ . . . . . . . . . . . . . .6048 Colador de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491588S o 5043 Bujía de reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . .802592S o 5095D Bujía larga de vida de platino . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5062D Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . .100005 o 100028 Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . .100002 o 5041D Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067 Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia real “in situ”). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal en caso de limitaciones de fabricación o capacidad. Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacture Association, PWMA). Briggs & Stratton Power Products Group, LLC 900 N. Parkway Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A. 28 26 (888) 611-6708 www.troybilt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity 2550 PSI Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas