Simplicity 020437-1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
3100 PSI MAX*
2.8 GPM MAX
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. 580.752541
Part No. 313997GS Draft A (01/03/2011)
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
• Español, p. 34
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Visit our Craftsman website: www.craftsman.com
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
* Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras
a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
Not for
Reproduction
34
TABLA DE CONTENIDOS
GARANTIA
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE CRAFTSMAN
DURANTE DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto cuenta con una garantía contra cualquier defecto material o de mano de
obra. Los productos defectuosos serán reparados sin costo alguno, o bien, serán sustituidos en caso de que no sea posible repararlos.
Para conocer los detalles de cobertura de la garantía sobre cómo obtener reparación o sustitución sin costo, visite el sitio web:
www.craftsman.com
Esta garantía no cubre las pistolas rociadoras, mangueras, prolongadores de boquilla, boquillas, filtros y bujías, ya que son recambios que
pueden desgastarse con el uso normal dentro del período de garantía.
Esta garantía se invalida si este producto se utiliza alguna vez para prestar servicios comerciales o si se renta a otra persona.
Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de una provincia a otra.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES . . . . . . . . .34
REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-43
OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-48
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-54
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
NOTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES . . . . . . . . . . . . . . .58-59
COMO ORDENAR PARTES . . . . . . . . . . . . . . . PAGINA POSTERIOR
CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES
Felicidades por realizar una compra inteligente.
Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para
funcionar de manera fiable durante muchos años. Pero como todos
los productos, es posible que requiera reparación ocasionalmente.
Es en esos momentos, tener un contrato de protección para
reparaciones puede ahorrarle dinero y molestias.
A continuación se menciona lo que el contrato de protección para
reparaciones* contempla:
Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas profesionales
en reparación.
Servicio ilimitado y sin costo en partes y mano de obra en
todas las reparaciones incluidas en la cobertura.
Cambio del producto por hasta $1.500 si el producto incluido
en la cobertura no se puede reparar.
Un 10% de descuento en el precio normal de servicio y en
partes instaladas relacionadas no incluidas en la cobertura del
contrato; asimismo, un 10% de descuento en el precio normal
de revisiones de mantenimiento preventivo.
Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución rápida
consiste en apoyo telefónico por un representante de Sears.
Piense que somos un “manual del usuario parlante”.
Una vez que adquiera el contrato de protección para reparaciones,
sólo tiene que hacer una sencilla llamada telefónica para programar
un servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o la noche, o
programar una cita de servicio en línea.
El contrato de protección para reparaciones es una compra segura.
Si lo cancela por cualquier motivo durante el período de garantía del
producto, le reembolsaremos el total de su dinero o una parte
proporcional en cualquier momento posterior al vencimiento del
período de garantía del producto. Adquiera hoy su contrato de
protección para reparaciones.
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para conocer precios
y obtener información adicional en EE. UU., llame al
1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en determinados artículos. Para
obtener todos los detalles, comuníquese a Sears Canadá al
1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar un servicio de instalación por parte de un profesional
de Sears para aparatos domésticos, puertas automáticas de garajes,
calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes en
EE. UU. o Canadá, comuníquese al 1-800-4-MY-HOME®.
Not for
Reproduction
35
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea este manual minuciosamente y conozca a fondo las
partes y el funcionamiento de su máquina limpiadora a
presión. Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones y los
peligros involucrados.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo
para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie Caliente
Partes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficies Resbalosas
Caer
Contragolpe
Objetos Voladores
Inyección Líquida
Manual del Operario
Quemadura Química
Proyectil
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Este producto contiene plomo y
compuestos de plomo declarados causantes de
malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado
de California. Lávese las manos después de manipular
este producto.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.
El contacto con los cables eléctricos podría
provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
La inhalación o ingestión de algunas sustancias químicas
o detergentes puede ser peligroso y provocar lesiones
graves, náuseas, desmayos, envenenamiento o la muerte.
Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto,
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
Utilice un respirador o una máscara cada vez que exista la
posibilidad de inhalar vapores al utilizar sustancias químicas.
Lea todas las instrucciones de la máscara para comprobar si
proporciona la protección necesaria contra la inhalación de
vapores nocivos cuando se utilicen sustancias químicas.
Not for
Reproduction
36
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape esté
equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la
definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas
condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el
tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas.
Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
NO rocíe líquidos inflamables.
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque de
combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible,
apagada (posición OFF).
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u
otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de
combustible.
ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a presión
podría producir charcos y superficies
resbaladizas que provoquen que se caiga
y sufra lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar caídas
con lesiones graves o la muerte.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes
adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a
superficies resbalosas.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador impedirá que el usuario
suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar
fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones
graves.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas
podrían enredarse en las manos, el pelo, la ropa
u otros accesorios, y provocar lesiones graves.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas
de protección.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que podrían quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
Not for
Reproduction
37
AVISO El rociado de alta presión podría dañar objetos
frágiles, incluido el vidrio.
NO dirija la pistola rociadora hacia cristales cuando use el patrón
de rociado MAX (máximo) en el boquilla de selector.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora a
presión podría dañarla y acortar su vida útil.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del
limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario o contacte el
distribuidor de servicio autorizado.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión nominal.
NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión.
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en
clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que
no se haya formado hielo sobre ellas.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si utiliza este
equipo con partes que no cumplan con las especificaciones
mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían
provocar incendios o electrocución que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
En caso de que algún líquido le cause una cortadura, llame al
médico de inmediato. NO la trate como una cortadura común.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas podrían provocar lesiones leves y/o
daños al limpiadora a presión.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la
carga de trabajo.
NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes del
regulador para incrementar la velocidad del motor. La
limpiadora a presión ejerce la presión y el flujo nominales
correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como daños materiales, lesiones
graves o incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la
limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos o el
cuerpo.
El agua rociada podría salpicar o
propulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
Siempre utilice ropa de protección como una camisa de manga
larga, pantalones largos y zapatos cerrados.
NUNCA ponga en funcionamiento la limpiadora a presión
cuando esté descalzo, lleve sandalias o pantalones cortos.
Not for
Reproduction
38
CONOZCA SU MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
Lea el manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su limpiadora a presión.
Compare las ilustraciones con su limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes.
Guarde este manual para referencias futuras.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A - Pistola de Rociado — Controla la aplicación de agua sobre la
superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad.
B - Boquilla de Selector — Contiene cinco boquillas con patrones de
rociado diferentes para diversas aplicaciones.
C - Bandeja de Accesorios – Permite almacenar cómodamente los
accesorios de serie y opcionales (cepillos, turbo varillas, etc.).
D - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida — Le permite
cambiar entre el boquilla de selector y los accesorios opcionales
para boquilla.
E - Manguera de inyección Project Pro® PerfectMix™ – Mezcla el
concentrado con el rociado de la limpiadora a presión.
F - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola de
rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.
G - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones — Identifica los riesgos e
indica el procedimiento adecuado de puesta en marcha o de parada
de la limpiadora a presión.
H - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina regular sin
contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja para
la expansión del combustible.
J - Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores fríos.
K - Válvula de Combustible — Permite abrir y cerrar la alimentación de
combustible al motor.
L - Palanca de Control de la Válvula de Regulación — Coloca el
motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso y
detiene el motor en funcionamiento.
M - Filtro de Aire — El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad de
suciedad y polvo que se introduce en el motor.
N - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
P - Tubo/Filtro de Inyección de Detergente – Permite inyectar
detergentes para limpiadora a presión en el circuito de baja presión.
R - Soporte para botella – La botella de solución limpiadora se adapta a
la forma del soporte de alambre. Botella con concentrado no incluida.
S - Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por bomba cuando
agua alcanza 125º-155ºF. Entibiar agua descargará de la bomba en el
suelo. Este sistema previene el daño interno de bomba.
T - Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín.
U - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del motor.
V - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite aquí.
W - Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de alta
presión.
X - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
No mostrado:
Etiqueta de Identificación (el trasero cercano de plato despreciable)
— Proporciona el modelo y el número de serie de limpiadora a presión.
Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para la
ayuda.
Identificación de Motor — Proporciona el modelo, tipo y el código de
motor. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo llamar
para la ayuda.
F
E
A
C
X
B
D
V
T
W
U
G
P
N
L
K
J
M
S
H
R
Not for
Reproduction
39
MONTAJE
Su sistema de limpieza requiere de cierto ensamble y estará lista
para ser usado únicamente después de haber depositado el
combustible y el aceite recomendado.
Si tiene problemas con el ensamble de su máquina limpiadora a
presión, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a
presión al 1-800-222-3136.
Desembale la Limpiadora a Presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de la
limpiadora a presión.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de
sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Contenido de la Caja
Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no está
presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
La unidad principal
•Asa
Bandeja de accesorios
La manguera de alta presión
Pistola de rociado
Extensión de la boquilla con conector rápido
Boquilla de selector de conexión rápida
Aceite para motor
Soportes para botellas (2)
Manguera de sifón del detergente
Manguera de sifón del detergente de ProjectPro® PerfectMix™
Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a continuación)
Manual del operador
Tarjeta de la matrícula
Piezas para la asa (incluye lo siguiente):
Pernos de cabeza (2)
Perilla plástica (2)
Pinzas de árbol (4)
Familiarícese con cada parte antes de ensamblar la máquina
limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración de la
página 38. Si alguna de la partes no está presente o se encuentra
dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a
presión al 1-800-222-3136.
MONTAJE DEL LIMPIADORA A PRESIÓN
Usted deberá llevar a cabo los siguientes procedimientos antes de
poner en funcionamiento su sistema de limpieza:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Conecte asa y bandeja de accesorios.
3. Conecte la manguera de sifón del detergente a la bomba.
4. Añada aceite al motor.
5. Añada gasolina al tanque de combustible.
6. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a bomba.
7. Conecte el suministro de agua a bomba.
8. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
9. Selecto/conecta boquilla de selector de conexión rápida a la
extensión de la boquilla.
Conecte el Asa y Bandeja de Accesorios
1. Coloque el asa (A) a lado de los soportes del mismo (B) que ya
están adheridos a la unidad principal. Asegúrese de que los
orificios (C) en el asa estén alineados con los orificios (C) en los
soportes del mismo asa.
AVISO Tal vez será necesario mover los soportes del asa de un
lado a otro para alinear el asa de tal manera que pueda deslizarse
sobre los soportes del mismo asa.
2. Coloque los soportes para botella (D) hacia el dentro sobre los
orificios del asa. Fije los soportes para botella y el asa con los
pernos de cabeza redonda (E) y pomos de plástico (F). Apriete
a mano.
3. Coloque la bandeja de accesorios (G) sobre los orificios del
asa (H) (vista desde la parte delantera de la unidad). Presione
las pinzas de árbol (J) para introducirlas en los orificios hasta
que queden a nivel con la bandeja de accesorios.
4. Inserte los accesorios suministrados en los espacios
correspondientes en la bandeja de accesorios. Consulte Cómo
Usar la Bandeja de Accesorios.
C
A
B
G
J
H
E
D
F
Not for
Reproduction
Sistema de inyección “2 en 1”
La limpiadora a presión está equipada con dos mangueras de
inyección de detergente.
Sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™
Tubo azul con tapón de botella azul:
Cuando haga uso del sistema de inyección PerfectMix™
azul, utilice el concentrado directamente de la botella.
(Un cuarto de botella de concentrado Perfect Mix™
permite preparar 16 litros de solución jabonosa.)
Tubo de inyección estándar transparente
Tubo transparente con filtro:
Cuando utilice el tubo de inyección
transparente, diluya 1 parte de concentrado
por 16 partes de agua. (120 ml de
concentrado estándar permiten obtener
1,9 litros de mezcla.)
Conecte el sistema de inyección Project Pro®
PerfectMix™ a la bomba
Conecte el extremo de la manguera del sistema de inyección Project
Pro® PerfectMix™ (A) al acoplamiento dentado de la manguera (B)
de la bomba.
Conecte el sistema de inyección de detergente
PerfectMix™ a la botella de concentrado
Coloque la botella de Project Pro® PerfectMix™ (no incluida) en el
soporte de alambre del asa. Quite el tapón de la botella e inserte el
sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ (C). Enrosque la
unidad de inyección a la parte superior de la botella (D). Utilice el
clip del tapón (C) para encajar el sistema de inyección en el soporte
de alambre cuando no esté en una botella de concentrado.
Agregue Aceite de Motor
1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana y
nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite y
quite el tapón amarillo.
3. Con un embudo para aceite (opcional), vierta lentamente el
contenido del aceite suministrado por el orificio de llenado (E),
verificando con frecuencia el nivel de aceite. NO AÑADA
ACEITE EN EXCESO.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a
apropiadamente con el aceite recomendado. Esto podría provocar
una avería en el motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue Gasolina
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran
altitud, consulte Gran altitud.
El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o
hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).
40
E
A
B
D
C
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el
tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas.
Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
Not for
Reproduction
41
AVISO Evite el daño del limpiadora a presión.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
NO mezcle aceite con gasolina.
NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros
combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible,
siempre que añada combustible, mézclelo con un estabilizador.
Consulte Almacenamiento. NO todos los combustibles son iguales.
Si detecta problemas de arranque o de rendimiento después de
utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor o de marca.
Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema
de control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del combustible,
retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de
combustible (B). NO añada combustible en exceso. Deje
aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio (C) en el depósito
para permitir la expansión del combustible, como se muestra.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para
algún combustible rociado para evaporar.
¡PRECAUCIÓN! Los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol,
etanol o metanol) pueden atraer la humedad y provocar la
separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los
gases ácidos pueden dañar el circuito de combustible y el motor
durante el almacenamiento.
Para evitar este tipo de problemas, vacíe el circuito de combustible
cuando vaya a almacenar la unidad durante 30 días o más. Vacíe el
depósito de combustible, arranque el motor y déjelo funcionar hasta
que los conductos de combustible y el carburador queden vacíos.
Utilice combustible nuevo la próxima temporada. Para obtener más
información al respecto, consulte Almacenamiento.
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o carburadores
en el depósito de combustible, ya que podrían provocar daños
permanentes.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá
utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON).
Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones, es necesario
ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De no realizarse este
ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y
las emisiones aumentarán. Para obtener más información sobre el
ajuste para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de
Sears. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a
762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud.
Tapón de combustible Fresh Start®
El tapón de combustible Fresh Start® (D) está diseñado para
albergar un cartucho (E) con aditivo para combustible. La adición de
un aditivo para combustible ayuda a mantener el combustible en
buen estado y los carburadores limpios para facilitar el arranque
durante toda la temporada. El tapón de combustible Fresh Start®, si
está equipado con un cartucho, suministra automáticamente el
aditivo de combustible concentrado en el tanque de combustible, de
forma que usted no tenga que agregarlo.
AVISO El cartucho de aditivo para combustible Fresh Start® está
disponible como un accesorio opcional, número de catálogo
7174403. No está incluido en la limpiadora a presión. Póngase en
contacto con el fabricante del equipo original, el vendedor o el
distribuidor para obtener un cartucho diseñado para el tapón de
combustible Fresh Start® instalado en este motor.
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias del paquete del
cartucho de aditivo para combustible Fresh Start®.
D
E
C
B
A
Not for
Reproduction
42
Lubrique las juntas tóricas
La lubricación de las juntas tóricas es extremadamente importante
para la instalación y operación. El uso de un lubricante (petróleo o
grasa sintética) durante el montaje es de utilidad para que las
juntas tóricas se asienten adecuadamente y el sellado quede mejor.
También ayuda a proteger la junta tórica contra daños por abrasión,
pinchazos o cortes, y extiende su duración.
AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad de lubricante en
las juntas tóricas antes de montar la manguera de jardín a la bomba
(A), manguera a alta presión (B), la pistola rociadora (C), y el
prolongador de la boquilla (D).
Lubrique todas las conexiones se muestra a continuación,
siguiendo estas instrucciones:
1. Revise y limpie las superficies de conexión antes de la
lubricación y el montaje.
2. Utilice los lubricantes con moderación durante el montaje; sólo
se requiere una capa ligera.
3. Cuando no tenga acceso a las juntas tóricas, utilice un cepillo
pequeño o torunda de algodón para aplicarles la grasa
directamente (adaptador QC, adaptador M22).
D
C
A
B
Not for
Reproduction
43
Conecte la Manguera y el Suministro de Agua a
la Bomba
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los
tapones de transporte de la salida de alta presión y de la entrada de
agua de la bomba.
1. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la base de la
pistola rociadora. Apriete con la mano.
2. Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión, a la
salida de alta presión de la bomba. Apriete con la mano.
3. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de
agua, inspeccione el colador de la entrada (A). Limpie el colador
si tiene residuos o solicite su remplazo si está dañado. NO haga
funcionar la limpiadora a presión si el filtro de entrada falta
o está dañado.
4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por
30 segundos para limpiar cualquier escombro que se
encuentre en ella. Desconecte el agua.
AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el abastecimiento de
agua. Use agua SOLO fría (menos que 100ºF).
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de
presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba
podría producir daños en la bomba o en el conector de
entrada.
DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de
riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier
dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de
retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 50 pies en la
longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano.
6. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura
presione el seguro (botón rojo) (B) y apriete el gatillo para
eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo.
Lista de Revision Previa al Arranque del Motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los
siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de Seguridad y
Operación antes de usar el limpiadora a presión.
2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera estén
apretados.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel correcto
en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta
presión y suministro de agua) estén apretadas correctamente y
que no existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta
presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no exceda
los 100ºF).
B
A
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
Not for
Reproduction
44
COMO USAR SU LIMPIADORA A PRESIÓN
Si tiene problemas con el funcionamiento de su máquina limpiadora
a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la máquina
limpiadora a presión al 1-800-222-3136.
Ubicación del limpiadora a presión
Espacio libre alrededor del limpiadora a presión
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales. No instale el
limpiadora a presión en lugares en los que los gases de escape (A)
se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar
ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes
cuando elija la ubicación del limpiadora a presión.
Para poner en marcha el limpiadora a presión
Para darle arranque a su sistema de limpieza movido a motor por
primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta información
acerca de la puesta en marcha inicial también es válida para cuando
vaya a darle arranque al motor después de haberlo dejado la
máquina limpiadora a presión fuera de funcionamiento por lo
menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área cercana a
una suministro de agua exterior capaz de abastecer agua a un
volumen mayor de 3.8 galones por minuto en no menos que
20 PSI en el fin de arandela de presión de la manga del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre
conectada firmemente a la pistola de rociado y a la bomba. Vea
Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua. Aprietela
con la mano.
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura
presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para eliminar
el aire y las impurezas del sistema de bombeo.
6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola rociadora.
Apriétela con las manos.
7. Tire hacia atrás el anillo del extensión de la boquilla, inserte el
boquilla de selector y libere el anillo. Tire del boquilla de
selector para comprobar que esté bien montado. Consulte
Cómo usar el boquilla de selector.
8. Gire la válvula del combustible a la posición "On" (B). El asidero
de la válvula del combustible debe ser vertical (señalar hacia el
suelo) para el combustible para fluir.
OPERACION
A
B
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Utilice este producto SÓLO a la intemperie.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto,
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
Not for
Reproduction
45
9. Mueva el control de la válvula de admisión (A) a la posición
"Rápido" ("Fast"), que se distingue con la figura de un conejo.
10. Mueva la palanca del ahogador (B) a la posición "Ahogado"
("Choke").
AVISO En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese de que la
palanca del ahogador se encuentre en la posición "En marcha" ("Run").
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión, asegúrese de
ponerse gafas de seguridad como se describe a continuación.
11. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición que se
recomienda a continuación. Sujete la manija y hale ligeramente
la manija del arranque hasta que sienta cierta resistencia.
Después hálela rápidamente.
12. Jale la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la cuerda
regrese bruscamente en contra del arrancador.
13. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca del
ahogador a la posición "En marcha" ("Run"). Si el motor falla,
mueva la palanca a la posición "Ahogado" ("Choke"), y después
a la posición "En marcha" ("Run").
14. Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión. Mueva la palanca del ahogador a la
posición "Ahogado" ("Choke"), y repite los pasos 11 por 13.
15. Si el motor no arranca después de 6 tirones, mueva la palanca
del ahogador a la posición "En marcha" ("Run"), y repite los
pasos 11 por 13.
AVISO Siempre mantenga la control de válvula de regulación en el
Rápido” (“Fast”) posicione cuándo operar la limpiadora a presión.
A
B
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador impedirá que el usuario
suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar
fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones
graves.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
Not for
Reproduction
46
Cómo detener su limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el
motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición “Slow” (Lento), y luego a la
posición “Stop” (Parada).
3. Gire la válvula de combustible hasta la posición "Off".
4. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura, presione el
seguro (botón rojo) y el disparador del fusil del rocío del
estrujón para liberar la presión retenida de la pleamar.
Cómo usar la bandeja de accesorios
La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con
habitáculos para guardar la pistola rociadora y el extensión de la
boquilla. La parte delantera de la bandeja también incluye un gancho
para sujetar la manguera de alta presión.
AVISO El orificio adicional de la bandeja permite guardar un
cepillo. La pinza adicional de la bandeja permite guardar una
boquilla turbo. La limpiadora a presión NO incluye el cepillo ni la
boquilla turbo Puede adquirir estos elementos como accesorios
opcionales.
1. Pase el extensión de la boquilla por el orificio de la bandeja de
accesorios según se indica.
2. Coloque la boquilla con selector en el orificio de la bandeja de
accesorios según se indica.
3. Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la derecha
de la bandeja de accesorios.
4. Cuelgue la manguera de alta presión del gancho situado en la
parte delantera de la bandeja de accesorios, como se muestra.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape esté
equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la
definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas
condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke"
para parar el motor.
Not for
Reproduction
47
Cómo usar el boquilla de selector
El boquilla de selector le permite cambiar entre cinco boquillas con
patrones de rociado diferentes. Siempre que está activado el pestillo
de seguridad del gatillo de la pistola rociadora, se pueden cambiar
los patrones de rociado con la limpiadora a presión en
funcionamiento. Los patrones de rociado varían tal como se
muestra a continuación.
Para cambiar los patrones de rociado, siga estas instrucciones:
1. Seleccione el patrón de rociado deseado:
MAX - Para superficies difíciles de limpiar o de alcanzar,
como las que se encuentran en segundos pisos; o bien,
para quitar pintura, manchas de aceite, óxido u otras
sustancias resistentes (alquitrán, caucho, grasa, cera, etc.).
GENERAL - Para la mayoría de las tareas de limpieza en
recubrimientos laterales, patios con piso de tabique, pisos
de madera, caminos y andadores, piso de garajes, entre
otros.
DELICATE - Para una limpieza suave de carros/camiones,
botes, vehículos recreativos (RV), muebles de jardín,
equipo de jardinería, etc..
FLUSH - Para una limpieza rápida de alto flujo y largo
alcance para recubrimientos y ventanas en segundos
pisos.
SOAP - Para aplicar jabón o propulsarlo hacia
recubrimientos y ventanas en segundos pisos.
2. Oprima el botón en la boquilla con selector y el disco de la
boquilla se botará.
3. Gire el disco hasta que el patrón de rociado deseado quede
alineado con el botón en la boquilla con selector.
4. Oprima el disco hasta que encaje en su lugar.
Uso inclina
Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de rociado
de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la superficie de limpieza.
Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría dañar
la superficie, especialmente cuando esté usando el modo de
alta presión.
NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas) cuando
esté limpiando llantas.
Sistema de inyección “2 en 1”
Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de inyección
Project Pro® PerfectMix™
Siga estos pasos para aplicar detergente sin diluir
con el sistema de inyección azul PerfectMix™:
1. Revise el uso del boquilla de selector.
2. Conecte la manguera de inyección
PerfectMix™ a la bomba y a la botella de
concentrado PerfectMix™.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura
podría producir daños en el tubo de inyección de detergente.
Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el
tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el
silenciador caliente.
3. Asegúrese de que la boquilla del patrón de rociado para SOAP
(jabón) esté seleccionada en el boquilla de selector.
AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas de los
patrones de rociado MAX (máximo), GENERAL (general), DELICATE
(delicado) o de FLUSH (limpieza).
4. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la
entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión
está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la
alimentación de agua.
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes
de darle arranque al motor.
Si pone en marcha el motor sin haber conectado previamente
todas las mangueras y sin haber ABIERTO el grifo, la bomba
podría averiarse.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión.
6. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en
la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando
movimientos largos, parejos y superpuestos.
3100 PSI
2.5 GPM
3000 PSI
2.6 GPM
2700 PSI
2.8 GPM
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
NUNCA cambie los patrones de rociado sin activar el seguro del
gatillo de la pistola rociadora.
NO gire el boquilla de selector mientras realiza el rociado.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Las sustancias químicas podrían provocar
quemaduras, así como daños materiales, lesiones
graves o incluso la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la
limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
Not for
Reproduction
48
7. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de
enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar
que la superficie se seque. NO permita que el detergente se
seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie
podría quedar con manchas.
Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de inyección
estándar transparente
Siga estos pasos para aplicar detergente
diluido con el tubo de inyección estándar
transparente:
1. Revise el uso del boquilla de selector.
2. Conecte la manguera de inyección transparente a la bomba.
3. Prepare una solución de detergente adecuada para el trabajo.
4. Introduzca el extremo del filtro pequeño del tubo de inyección
transparente en el contenedor de la solución diluida, como se
ha descrito anteriormente.
AVISO Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido en
líquido mientras se aplica la solución.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura
podría producir daños en el tubo de inyección de detergente.
Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el
tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el
silenciador caliente.
5. Asegúrese de que la boquilla del patrón de rociado para SOAP
(jabón) esté seleccionada en el boquilla de selector.
AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas de los
patrones de rociado MAX (máximo), GENERAL (general), DELICATE
(delicado) o de FLUSH (limpieza).
6. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la
entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión
está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la
alimentación de agua.
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes
de darle arranque al motor.
Si pone en marcha el motor sin haber conectado previamente
todas las mangueras y sin haber ABIERTO el grifo, la bomba
podría averiarse.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
7. Arranque el motor conforme a las instrucciones de Puesta en
funcionamiento de la limpiadora a presión.
8. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en
la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando
movimientos largos, parejos y superpuestos.
9. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de
enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar
que la superficie se seque. NO permita que el detergente se
seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie
podría quedar con manchas.
AVISO Usted deberá lavar el sistema de inyección de químicos
después de cada uso colocando el filtro en un balde de agua limpia
y haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión de 1 a 2
minutos en el modo de baja presión.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para enjuage:
1. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de
rociado deseada. Consulte Cómo usar el boquilla de selector.
2. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura del área
que planea rociar.
3. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,
después revise si la superficie presenta daños. Si no encuentra
daños, puede continuar con el trabajo de limpieza.
4. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar,
dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos
superpuestos que utilizó para el limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de detergente
Si usó el tubo, debe lavarlo con agua limpia antes de parar el motor.
1. Coloque el filtro y la inyección de detergente en un balde lleno
de agua limpia.
2. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de
rociado para jabón. Consulte Cómo usar el boquilla de selector.
3. Lave de 1 a 2 minutos.
4. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo
detener su limpiadora a presión y cierre la entrada de agua.
5. SIEMPRE apunte la pistola rociador hacia una dirección
segura, oprima el botón rojo y apriete el gatillo de la pistola
rociadora para liberar la presión.
Sistema de enfriamiento automático
(alivio térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar temperaturas
entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor de su máquina
limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la
pistola de rociado. El sistema de enfriamiento automático se activa a
esta temperatura y enfría la bomba descargando agua caliente en el
piso, evitando así el daño interno de la bomba.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola rociadora
podría provocar caídas con lesiones graves o la
muerte.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
Not for
Reproduction
49
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL
MOTOR
El motor es de uno cilindros, de válvulas en cabeza (OHV),
refrigerado por aire y de baja emisión.
En el Estado de California, los motores de la serie 120000 han
obtenido la certificación del California Air Resources Board (Consejo
de recursos de aire de California) de cumplimiento de la normativa
sobre emisiones durante 125 horas. Esta certificación no supone
para el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del motor. Las
garantías del motor atañen exclusivamente al producto y a las
emisiones que se declaran en este manual.
Potencia nominal
El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de
gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código J1940
(Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños
motores) de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de
ingenieros de automoción, SAE). Los valores nominales se han
obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión
2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm; y los valores
de potencia se obtienen a 3600 rpm. Los valores de potencia neta
se obtienen con el escape y filtro de aire instalados, mientras que
los valores de potencia bruta se obtienen sin estos elementos. La
potencia bruta real del motor es superior que la potencia neta del
motor y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del
mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan
nuestros motores, es posible que el motor de gasolina no desarrolle
la potencia bruta nominal en determinados equipos. Esta diferencia
se debe, entre otros, a los siguientes factores: variedad de
componentes del motor (filtro de aire, escape, carga, refrigeración,
carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la
aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad,
altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo.
Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton
puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un
motor de esta serie.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especificaciones de la máquina limpiadora a
presión
Presión de salida máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,100 PSI*
Caudal máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8 GPM
Mezcla de químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .Use según instrucciones
Temperatura del suministro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Que no exceda los 100ºF
Especificaciones del motor
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,672 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 mm (2,204 pulgadas)
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 cc (12,48 pulgadas)
Bujía
Tipo de reóstato: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Briggs & Stratton 491055
Tipo de larga de vida de platino: . . . . . . . .Briggs & Stratton 5066
Calibrar Separación a: . . . . . . . . . . . . .0.030 pulgadas (0.76 mm)
Entrehierro del inducido: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,25-0,36 mm
(0,010-0,014
pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de
6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior (comprobar
con el motor en frío)
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas)
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas)
Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 Cuartos
Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.6 litros (20 onzas)
AVISO Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del motor no
debe superar el 85% de su potencia nominal. La potencia del motor
se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud y
un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) a partir de 25 ºC (77 ºC). Funcionará
satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15º.
* Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma
PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de
limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas
a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
ESPECIFICACIONES
Not for
Reproduction
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES GENERALES
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes.
Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es
necesario un mantenimiento más frecuente.
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la
vida útil del limpiadora a presión. Si necesita asistencia, consulte
con un distribuidor de Sears o con otro distribuidor cualificado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los
elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte del
operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el
operador deberá mantener la lavadora de presión tal y como se indica
en el manual, incluyendo su adecuado almacenamiento, como se
describe en la sección Almacenamiento en el Invierno y
Almacenamiento prolongado.
AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y
el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan
una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda a su motor a
funcionar mejor y a tener una vida útil más prolongada.
Bomba de aceite
NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite de la
bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada en fábrica, y
no requiere lubricación adicional durante su vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones.No obstante,
para realizar la revisión gratuita de control de emisiones, deberá
acudir a un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase Garantía
de emisiones.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua.
4. Revise si existen daños en el manguera del detergente.
5. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para
boquillas y pistola.
6. Elimine el aire y los contaminantes de la bomba.
MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Limpie los Residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en el
limpiadora a presión. Mantenga limpias las conexiones, los muelles
y los mandos. Limpie todo resto de combustible de la zona que
rodea al silenciador y de detrás del mismo. Inspeccione las ranuras
para aire de enfriamiento y la apertura del limpiadora a presión.
Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión para
reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos
acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad
endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y
residuos sueltos.
Revise y Limpie el Colador de Entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo si
está tapado o remplacelo si está roto.
50
Primeras Cinco (5) Horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
Revise/limpie el filtro de la entrada de agua
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la mangueras del detergente
Revise la pistola aspersora y verifique que no haya
fugas en el ensamblaje
Limpie los residuos
Compruebe el nivel de aceite
Cada 25 horas o una vez al año
Mantenimiento del filtro de aire
2
Cada 50 horas o una vez al año
Cambie el aceite del motor
2
Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas
Cada 100 horas o una vez al año
Servicio a la bujía
Limpie el sistema de refrigeración
2
Not for
Reproduction
51
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al
desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera antes de cada uso.
Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la
cubierta, daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe
cualquiera de estas condiciones, remplace la manguera
inmediatamente.
Chequee el tubo de sifón del detergente
Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se encuentra
sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza. Examine el tubo
para ver si existe cualquier tipo de goteo o está roto. Reemplace el
filtro o el tubo si alguno de ellos se encuentra dañado.
Bola de retención de inyección de detergente
En ocasiones, la bola de retención se atasca en el sistema de
inyección de detergente cuando ha pasado almacenado o por
acumulación de jabón seco o minerales en el agua. La bola de
retención se puede desatascar mediante los siguientes pasos:
AVISO Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de usar
gafas de seguridad como se describe abajo.
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección
segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar el
agua a alta presión restante.
3. Retire la manguera de inyección de detergente del
acoplamiento dentado de la bomba.
4. Inserte suavemente un objeto sólido sin punta de 2,7 mm
(7/64 pulg.) de diámetro o más pequeño, pero de por lo menos
2,54 cm (1 pulg.) de largo, como una llave Allen, en el
acoplamiento dentado hasta encontrar resistencia. Esta
resistencia es la bola de retención.
5. Empuje hacia abajo lentamente hasta sentir que la bola se
mueve ligeramente, no empuje más de 3,1 cm (1/8 pulg.). Tal
vez sea necesario ejercer un poco de presión para desatascar
la bola.
6. Repita los pasos 4 y 5, si es necesario.
7. Vuelva a colocar la manguera de inyección de detergente en el
acoplamiento dentado.
8. Dé tratamiento con PumpSaver como se describe en
Protección de la bomba durante el almacenamiento para evitar
que esto vuelva a ocurrir.
Revise la pistola
Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora y
asegúrese de que es correcta. Pruebe el gatillo apretando el botón
rojo para asegurarse de que el gatillo vuelve a su posición original
cuando se suelta. No debe ser posible apretar el gatillo sin apretar el
botón rojo. Cambie inmediatamente la pistola rociadora si falla
cualquiera de estas pruebas.
Mantenimiento del boquilla de selector
Si la presión de la bomba es excesiva, puede notar una sensación
de pulsación al apretar el gatillo de la pistola rociadora. La causa
más probable del exceso de presión es la obstrucción de la boquilla
debido a la suciedad u otro material extraño. Para eliminar el
problema, limpie inmediatamente las boquillas de acuerdo con las
siguientes instrucciones:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección
segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar el
agua a alta presión restante.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar la
presión nominal máxima de la unidad.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar
objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
Not for
Reproduction
3. Extraiga el boquilla de selector del extremo del prolongador de
la boquilla.
4. Utilice un pequeño clip para papel para eliminar el material
extraño que obstruye cada boquilla (A) en el boquilla de selector.
5. Retire la extensión para boquillas de la pistola.
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho
adicional, poniendo agua en la extensión de la boquilla. Haga
ésto de 30 a 60 segundos.
7. Vuelva a montar el boquilla de selector en el prolongador de la
boquilla.
8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la
entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión
está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la
alimentación de agua.
10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión.
11. Compruebe la limpiadora a presión utilizándola con cada
patrón de rociado.
Mantenimiento de los anillos 'o'
Compre una O–Juego de Reparación de Anillo, número de catálogo
7175116, en sus Sears locales o llamando 1-800-4-MY-HOME (469-
4663) o en línea en www.sears.com. No se incluye con la arandela de
la presión. Este juego incluye los anillos del reemplazo O y de filtro de
cala de agua. Refiérase a la hoja de la instrucción proporcionada en el
juego para atender a su unidad’los anillos de s O.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar aceites
certificados con garantía Briggs & Stratton. También se pueden
utilizar otros aceites detergentes de alta calidad con clasificación de
servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del
aceite para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor
viscosidad para el intervalo de temperatura exterior previsto.
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará
dificultades de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede
aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API
y con símbolo de servicio API (se muestra a la izquierda)
con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite
aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético
no altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de
funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un trapo.
3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de
desbordamiento en el orificio de llenado.
4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete firmemente.
52
A
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían
provocar incendios o electrocución que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Not for
Reproduction
53
Adición de aceite del motor
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la sección
Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de
llenado hasta el punto de desbordamiento en el tapón de
llenado de aceite.
4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete firmemente.
Cambio de aceite del motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema
suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el cambio
de aceite más frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL
ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después
de haber funcionado:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite (A),
situado en la base del motor, al otro lado del carburador.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en un
recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien. Quite el
tapón de llenado de aceite.
6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el
orificio de llenado (B) hasta el punto de desbordamiento (C).
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Apriételo
firmemente a mano.
8. Limpie los residuos de aceite.
9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si usted lo
hace funcionar con un depurador de aire sucio. Suministre servicio
más frecuentemente si la unidad funciona bajo condiciones de
mucha suciedad o polvo. Los repuestos se encuentran disponibles
en su centro de servicio local Sears.
Para dar servicio al filtro de aire, siga los pasos que se detallan a
continuación:
1. Afloje el tornillo (D) y quite la cubierta (E).
2. Remueva cuidadosamente el cartucho (F).
3. Para limpiar el cartucho, golpee ligeramente su costado de
papel plegado sobre una superificie firme.
4. Reinstale el juego de cartucho nuevo o limpio debajo de la
cubierta.
5. Inserte las lengüetas (G) de la cubierta en las ranuras que se
encuentran en el fondo de la base (H).
6. Coloque la cubierta en su lugar y apriete el tornillo firmemente
a la base.
AVISO Usted puede comprar los elementos del filtro de aire
nuevos llamando al 1-800-4-MY-HOME (469-4663).
Remplace la bujía
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y
funcionar mejor.
1. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela.
2. Retire y revise la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o
si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto
recomendada. Consulte Especificaciones.
4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida
recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones).
5. Instale la bujía y aprietela firmemente.
AVISO Puede adquirir nuevos
bujía al número telefónico
1-800-4-MY-HOME (469-4663).
F
H
E
D
G
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido
de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
A
B
C
Not for
Reproduction
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión u
otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta con una,
y verifique que no presente daños ni obstrucción por carbón. En
caso de que se necesiten piezas de recambio, asegúrese de usar
solamente piezas de recambio originales para el equipo.
AVISO Para obtener el número de parte llame al 1-800-4-MY-
HOME (469-4663).
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se desmonte
parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la limpieza del
sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de servicio Sears
siguiendo los intervalos recomendados (consulte la sección Calendario
de Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen
residuos en el motor. Consulte la sección Limpie los Residuos.
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión. Está equipado con
una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y, en algunos casos,
con ralentí regulado. Los niveles de ralentí regulado y velocidad
máxima se ajustan en la fábrica. Si es necesario modificarlos,
acuda a un distribuidor autorizado de Sears.
DESPUES DE CADA USO
No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de tiempo.
Los sedimentos de minerales se pueden depositar en partes de la
bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve a cabo estos
procedimientos después de cada uso:
1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte con la
pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón
rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Deje enfriar
el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de presión
en la bomba. Desagüe agua de la manga, del fusil, y de la
extensión de boquilla. Use un harapo para quitar la manga.
3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija de
retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá evacuar la
mayoría del líquido de la bomba.
4. Enrolle la manguera y cuélguela del gancho situado en el
bandeja de accesorios.
5. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea la
sección Almacenamiento Prolongado en próxima página.
54
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto
de hierba constituye una infracción al Código de recursos
públicos de California, a menos que el sistema de escape esté
equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la
definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas
condiciones de funcionamiento. En otros estados o
jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas podrían provocar lesiones leves y/o
daños al limpiadora a presión.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la
carga de trabajo.
NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes del
regulador para incrementar la velocidad del motor. La
limpiadora a presión ejerce la presión y el flujo nominales
correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce podría atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesiones graves y la posible amputación de un
miembro.
La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso
con el motor parado y el agua desconectada; esto podría
provocar lesiones graves.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u
otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de
combustible.
Not for
Reproduction
55
ALMACENAMIENTO PARA INVIERNO
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento:
1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de Cada Uso.
2. Utilice un protector de bomba, disponible en Sears con el
número de catálogo 7174403 para cuidar la bomba. Aquél
protege a la unidad contra el congelamiento y lubrica tanto los
pistones como los empaques.
3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un tramo
de 3 pies de manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta
anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) en la manguera.
Jale la manija de arranque dos veces. Desconecte después la
manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por más de
30 días, deberá preparar el motor para un almacenamiento
prolongado.
Es importante evitar la formación de depósitos de goma en las
partes esenciales del sistema del combustible tales como
carburador, filtro del combustible, manguera o tanque del
combustible durante el almacenamiento. También, la experiencia
indica que los combustibles con mezclas de alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que lleva a
la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. La
gasolina ácida puede dañar el sistema del combustible de un motor
durante el almacenamiento.
Proteja el Sistema de Combustible
Aditivo para Combustible:
El combustible puede estar pasado 30 días después de su
almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de
residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en
los componentes básicos del carburador. Para mantener el
combustible en buen estado, utilice el estabilizador de combustible
FRESH START® de Briggs & Stratton en cualquiera de sus
variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible.
Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el
estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor y
el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina,
deberá vaciar completamente el motor utilizando un contenedor
homologado. Deje funcionar el motor hasta que se agote el
combustible. Se recomienda utilizar un estabilizador de combustible
en el contenedor de almacenamiento para mantener la gasolina en
buen estado.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal.
Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Vea Cambio
de Aceite del Motor en la sección Mantenimiento del Motor.
Protección de la Bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que causan los depósitos
minerales o la congelación, use PumpSaver, número de catálogo
7174403, para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de la
congelación y lubrica los pistones y las juntas.
AVISO El PumpSaver están disponible sólo como un accesorio
opcional. NO es incluido con la arandela de la presión. Avise el más
cercano servicio autorizado central para comprar PumpSaver.
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se apaga y
desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas instrucciones y
las advertencias dadas en el contenedor de PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que
lo haya tratado como se indica en la sección Aditivo para
combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse. El
óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección adecuada que
no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento
podrían provocar incendios y producir
daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión
caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
Not for
Reproduction
56
REPARACION DE DAÑOS
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce una
presión errada, traqueteo,
pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. La boquilla del patrón de rociado para SOAP
(jabón) está seleccionada.
2. La entrada de agua está bloqueada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está doblada o
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada de
agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima de
los 100ºF.
7. La manguera de alta presión está bloqueada
o presenta fugas.
8. La pistola presenta fugas.
9. El boquilla de selector está obstruido.
10. Bomba defectuosa.
1. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla
del patrón de rociado de alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione flujo de agua adecuado.
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera de
entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
7. Retire las obstrucciones de la manguera de
salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie las boquillas en el boquilla de selector.
10. Póngase en contacto con el centro de servicio
Sears.
El detergente no se mezcla con
el rociado.
1. El tubo de succión de detergente no está
sumergido.
2. El filtro de químicos está tapado.
3. La boquilla del patrón de rociado de alta
presión está seleccionada.
4. Bola de retención de inyección de
detergente pegado.
1. Coloque el tubo de succión de detergente en el
detergente.
2. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de
detergente.
3. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla
del patrón de rociado para SOAP (jabón).
4. Libre bola de retención de inyección de
detergente.
El motor funciona bien cuando
no tiene cargas, pero funciona
"mal" cuando se conecta una
carga.
La velocidad del motor es demasiado lenta. Mueva el control de la válvula de regulación a la
posición FAST (RAPIDO). Si el motor continua
funcionando mal, póngase en contacto con el centro
de servicio Sears.
El motor no arranca, arranca y
funciona mal o apaga durante la
operación.
1. Control de la válvula de admisión en la
posición de “Stop” (Parada).
2. Válvula del combustible en posición "Off".
3. Bajo nivel de aceite.
4. Depurador de aire sucio.
5. Sin combustible.
6. Combustible vieja.
7. El alambre de la bujía no está conectado a
la bujía.
8. Bujía mala.
9. Agua en la combustible.
10. Mezcla de combustible demasiado rica.
1. Coloque del control de la válvula de admisión
en la posición de "Rápido" ("Fast").
2. Gire la válvula del combustible a la posición "On".
3. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel
correcto.
4. Limpie o remplace el depurador de aire.
5. Llene el tanque de combustible.
6. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
7. Conecte el alambre a la bujía.
8. Remplace la bujía.
9. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
10. Póngase en contacto con el centro de servicio
Sears.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire.
El motor intenta estabilizarse o
su funcionamiento no es
constante.
Cebador abierto demasiado rápido. Mueva el cebador a la posición intermedia hasta que
el motor funcione normalmente.
Not for
Reproduction
58
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Garantía de control de emisiones de California,
U.S. EPA y Sears
Derechos y obligaciones de la garantía
California Air Resources Board, U.S. EPA y Sears Brands
Management Corporation, U.S.A. (Sears) le explican a
continuación la garantía del sistema de control de emisiones
de su motor/equipo modelo 2011-2012. En California, los
nuevos motores pequeños para máquinas de servicio y los
motores grandes con ignición por bujías no superiores a 1,0
litro deben estar diseñados, fabricados y equipados
conforme a los exigentes estándares de lucha contra la
contaminación del Estado. Sears garantiza el sistema de
control de emisiones de su motor/equipo durante los
períodos que se indican a continuación, siempre que no haya
habido uso indebido, negligencia o mantenimiento indebido
del motor o equipo para máquinas de servicio.
Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes
como el carburador o el sistema de inyección de combustible,
el tanque de combustible, el sistema de arranque y el
convertidor catalítico. También puede incluir mangueras,
correas, conectores, detectores y otros conjuntos relacionados
con las emisiones. Si se cumplen las condiciones de la
garantía, Sears reparará el motor/equipo sin coste alguno,
incluido el diagnóstico, los componentes y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños para máquinas de servicio y los
motores grandes con ignición por bujías no superiores a 1,0
litro tienen una garantía de dos años. Si algún componente
del motor/equipo relacionado con las emisiones estuviera
defectuoso, Sears lo reparará o sustituirá.
Responsabilidades de la garantía del propietario:
Como propietario del motor/equipo, usted es responsable
de llevar a cabo todas las operaciones de mantenimiento
que se enumeran en el manual del propietario. Sears
recomienda conservar todas las facturas relativas al
mantenimiento del motor/equipo, pero Sears no puede
denegar la garantía basándose únicamente en la falta de
facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de
asegurar la correcta realización de todas las operaciones
de mantenimiento.
Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente
de que Sears puede denegar la cobertura de la garantía si
el motor/equipo o uno de sus componentes falla debido a
un uso indebido o negligente, un mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor/equipo a
un centro de distribución de Sears, distribuidor
autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según
corresponda, en el momento en que surja un problema.
Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a
cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en
ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos
y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en
contacto con Sears llamando al (800) 469-4663.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema
de control de emisiones de Sears
A continuación se detallan las disposiciones concretas
relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del
sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de
motores de Sears para motores no regulados, que figura en
el Manual del Operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que
se enumeran a continuación (piezas del sistema de
control de emisiones) siempre que tales piezas
estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
(estrangulador electrónico)
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del
conducto de combustible, abrazaderas
Depósito de combustible, tapón y cadena
Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
Línea de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas
anteriores
Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
Durante un período de dos años desde la fecha de
compra original, Sears garantiza al propietario original y
a todo propietario posterior que el motor está diseñado,
fabricado y equipado conforme a la normativa vigente
adoptada por el Air Resources Board; que no tiene
defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es
idéntico en todos los aspectos materiales al motor
descrito en la aplicación de certificación del fabricante.
El período de garantía comienza en la fecha de
adquisición original del motor.
En EE.UU. y Canadá contamos con una línea de emergencia las 24 horas (1-800-469-4663), que ofrece un menú de mensajes pregrabados con información sobre
mantenimiento de productos.
Not for
Reproduction
59
La garantía de los componentes relacionados con las
emisiones es la siguiente:
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que no se deba sustituir como parte del plan de
mantenimiento obligatorio detallado en el manual del
propietario entregado quedarán cubiertos por la
garantía durante el período de la garantía especificado
anteriormente. Si alguno de estos componentes falla
durante el período de cobertura de la garantía, deberá
ser reparado o sustituido por Sears sin cargo alguno
para el propietario. Los componentes que se reparen o
sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por
la garantía durante el período de garantía restante.
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que sólo se deba inspeccionar periódicamente según el
manual del propietario entregado quedarán cubiertos
por la garantía durante el período de la garantía
especificado anteriormente. Los componentes que se
reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertos por la garantía durante el período de garantía
restante.
Los fallos de todo componente cubierto por la garantía
que se deba sustituir como parte del plan de
mantenimiento obligatorio detallado en el manual del
propietario entregado quedarán cubiertos por la
garantía hasta el momento en que se indique que es
necesario hacer la primera sustitución. Si el
componente falla antes de la fecha de la primera
sustitución, será reparado o sustituido por Sears sin
cargo alguno para el propietario. Los componentes que
se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán
cubiertos por la garantía durante el período de garantía
hasta llegar a la fecha de la primera sustitución.
No se podrán utilizar componentes complementarios o
modificados no exentos por el Air Resources Board. El
uso de componentes complementarios o modificados
no exentos por parte del propietario dará lugar a la
anulación de la garantía. El fabricante no será
responsable de los fallos de componentes cubiertos por
la garantía que se deban al uso de un componente
complementario o modificado no exento.
3. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier
componente del motor derivados del fallo de cualquier
componente relacionado con el sistema de emisiones
cubierto por la garantía.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con
arreglo a las disposiciones de la política de garantía de
motores Sears. La cobertura no aplica a los fallos de
componentes relacionados con el sistema de emisiones
cubiertos por la garantía que no sean originales de
Sears ni a los fallos debidos a uso indebido, negligencia
o mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la política de garantía de motores
Sears. Sears no será responsable de la cobertura de la
garantía de fallos de componentes relacionados con el
sistema de emisiones cubiertos por la garantía
provocados por el uso de componentes
complementarios o modificados.
Consulte la información sobre el período de durabilidad de
las emisiones y el índice de aire en la etiqueta de
emisiones del motor pequeño para máquinas de servicio
Los motores con certificación de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones de motores pequeños para
máquinas de servicio del California Air Resources Board
(CARB) deben mostrar información sobre el período de
durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante
del motor ofrece esta información al consumidor mediante
etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor
contiene la información de certificación.
El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el
número de horas durante las cuales el motor puede
funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre
que se realicen las operaciones de mantenimiento que se
detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se
utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 250 horas de
funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 500 horas de
funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de
Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación
intermedia equivaldría a 10-12 años.
Los motores cuentan con la certificación de cumplimiento de
la fase 2 de las normativas sobre emisiones de la United
States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia
estadounidense de protección del medioambiente). En el
caso de los motores con certificación de fase 2, el período de
cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en
la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número
de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha
demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones.
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

Operator’s Manual 3100 PSI MAX* 2.8 GPM MAX PRESSURE WASHER N ep o ro t fo du r ct io n Model No. 580.752541 R PRESSURE WASHER CUSTOMER HELPLINE 1-800-222-3136 HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT) WARNING Before using this product, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. ADVERTENCIA Antes de utilizar el producto, lea este manual y siga todas las Reglas de Seguridad e Instrucciones de Uso. • Safety • Assembly • Operation • Maintenance • Parts • Español, p. 34 * This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers). * Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA). Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Visit our Craftsman website: www.craftsman.com Part No. 313997GS Draft A (01/03/2011) TABLA DE CONTENIDOS GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-54 CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES . . . . . . . . .34 ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37 REPARACION DE DAÑOS REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 NOTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-43 GARANTIA DEL CONTROL DE EMISIONES . . . . . . . . . . . . . . .58-59 OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-48 COMO ORDENAR PARTES . . . . . . . . . . . . . . . PAGINA POSTERIOR ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 GARANTIA GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE CRAFTSMAN DURANTE DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto cuenta con una garantía contra cualquier defecto material o de mano de obra. Los productos defectuosos serán reparados sin costo alguno, o bien, serán sustituidos en caso de que no sea posible repararlos. Para conocer los detalles de cobertura de la garantía sobre cómo obtener reparación o sustitución sin costo, visite el sitio web: www.craftsman.com Esta garantía no cubre las pistolas rociadoras, mangueras, prolongadores de boquilla, boquillas, filtros y bujías, ya que son recambios que pueden desgastarse con el uso normal dentro del período de garantía. Esta garantía se invalida si este producto se utiliza alguna vez para prestar servicios comerciales o si se renta a otra persona. N ep o ro t fo du r ct io n Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de una provincia a otra. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 CONTRATO DE PROTECCIÓN PARA REPARACIONES Una vez que adquiera el contrato de protección para reparaciones, sólo tiene que hacer una sencilla llamada telefónica para programar un servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o la noche, o programar una cita de servicio en línea. Felicidades por realizar una compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® está diseñado y fabricado para funcionar de manera fiable durante muchos años. Pero como todos los productos, es posible que requiera reparación ocasionalmente. Es en esos momentos, tener un contrato de protección para reparaciones puede ahorrarle dinero y molestias. El contrato de protección para reparaciones es una compra segura. Si lo cancela por cualquier motivo durante el período de garantía del producto, le reembolsaremos el total de su dinero o una parte proporcional en cualquier momento posterior al vencimiento del período de garantía del producto. Adquiera hoy su contrato de protección para reparaciones. A continuación se menciona lo que el contrato de protección para reparaciones* contempla: Servicio experto de nuestros 10.000 especialistas profesionales en reparación. • Servicio ilimitado y sin costo en partes y mano de obra en todas las reparaciones incluidas en la cobertura. • Cambio del producto por hasta $1.500 si el producto incluido en la cobertura no se puede reparar. • Un 10% de descuento en el precio normal de servicio y en partes instaladas relacionadas no incluidas en la cobertura del contrato; asimismo, un 10% de descuento en el precio normal de revisiones de mantenimiento preventivo. • R • Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para conocer precios y obtener información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655. * La cobertura en Canadá varía en determinados artículos. Para obtener todos los detalles, comuníquese a Sears Canadá al 1-800-361-6665. Servicio de instalación de Sears Para solicitar un servicio de instalación por parte de un profesional de Sears para aparatos domésticos, puertas automáticas de garajes, calentadores de agua y otros artículos domésticos importantes en EE. UU. o Canadá, comuníquese al 1-800-4-MY-HOME®. Ayuda telefónica rápida. Nuestro servicio de Solución rápida consiste en apoyo telefónico por un representante de Sears. Piense que somos un “manual del usuario parlante”. 34 REGLAS DE SEGURIDAD Lea este manual minuciosamente y conozca a fondo las partes y el funcionamiento de su máquina limpiadora a presión. Conozca sus aplicaciones, sus limitaciones y los peligros involucrados. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. Información importante de seguridad ADVERTENCIA Este producto contiene plomo y compuestos de plomo declarados causantes de malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular este producto. Símbolos sobre la seguridad y significados Manual del Operario Gases Tóxicos Descarga Eléctrica ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con los cables eléctricos podría provocar electrocución y quemaduras que pueden provocar lesiones graves o la muerte. • NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica. Superficies Resbalosas Inyección Líquida Partes en Movimiento Fuego Superficie Caliente Explosión N ep o ro t fo du r ct io n Caer ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. La inhalación o ingestión de algunas sustancias químicas o detergentes puede ser peligroso y provocar lesiones graves, náuseas, desmayos, envenenamiento o la muerte. Proyectil Objetos Voladores • Utilice este producto SÓLO a la intemperie. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto, aunque haya ventanas y puertas abiertas. • Utilice un respirador o una máscara cada vez que exista la posibilidad de inhalar vapores al utilizar sustancias químicas. • Lea todas las instrucciones de la máscara para comprobar si proporciona la protección necesaria contra la inhalación de vapores nocivos cuando se utilicen sustancias químicas. Quemadura Química Contragolpe R El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. 35 ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor, lo que podría provocar fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones graves. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones; así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO • DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas. Cámbielos si es necesario. • NO encienda un cigarrillo o fume. CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO • Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de combustible y el filtro de aire están instalados. • NO arranque el motor sin la bujía instalada. CUANDO OPERE EL EQUIPO • NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto. • NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se pueda derramar. • NO rocíe líquidos inflamables. AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO • Transporte, mover o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF). • NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina se pueda derramar. • Desconecte el cable de la bujía. CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de combustible. • NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la presión de la pistola rociadora. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Después de cada intento de arranque, cuando el motor no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. N ep o ro t fo du r ct io n ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar incendios, así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves. R • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. ADVERTENCIA El uso de una limpiadora a presión podría producir charcos y superficies resbaladizas que provoquen que se caiga y sufra lesiones graves o que se muera. El retroceso de la pistola rociadora podría provocar caídas con lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas podrían enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros accesorios, y provocar lesiones graves. • NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas de protección. • NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que podrían quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas. • Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería. • Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable. • El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas. • Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. 36 ADVERTENCIA Peligro de quemadura química. Las sustancias químicas podrían provocar quemaduras, así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos o el cuerpo. El agua rociada podría salpicar o propulsar objetos, lo que puede provocar lesiones graves. • NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión. • Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. • Siempre utilice ropa de protección como una camisa de manga larga, pantalones largos y zapatos cerrados. • NUNCA ponga en funcionamiento la limpiadora a presión cuando esté descalzo, lleve sandalias o pantalones cortos. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves. PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas podrían provocar lesiones leves y/o daños al limpiadora a presión. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo. • En caso de que algún líquido le cause una cortadura, llame al médico de inmediato. NO la trate como una cortadura común. • NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina limpiadora a presión. • NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela. • NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta. • NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas. • NO fije la pistola rociadora en la posición abierta. • NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en funcionamiento. • NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. N ep o ro t fo du r ct io n • NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes del regulador para incrementar la velocidad del motor. La limpiadora a presión ejerce la presión y el flujo nominales correctos cuando funciona a una velocidad controlada. • NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma. AVISO El rociado de alta presión podría dañar objetos frágiles, incluido el vidrio. • NO dirija la pistola rociadora hacia cristales cuando use el patrón de rociado MAX (máximo) en el boquilla de selector. • NUNCA apunte la pistola a plantas. AVISO Un tratamiento inadecuado de la limpiadora a presión podría dañarla y acortar su vida útil. R • Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario o contacte el distribuidor de servicio autorizado. • NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección. • NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina. • NO intente alterar la velocidad controlada. • NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión nominal. • NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión. • Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que no se haya formado hielo sobre ellas. • NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión. Utilice la manija que viene con la unidad. • El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado UNICAMENTE con las partes autorizadas Sears. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades. ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar incendios o electrocución que pueden provocar lesiones graves o la muerte. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. 37 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES CONOZCA SU MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN Lea el manual del operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su limpiadora a presión. Compare las ilustraciones con su limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras. A B C X D W F V G U H J K L M N N ep o ro t fo du r ct io n E T S R P M - Filtro de Aire — El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor. B - Boquilla de Selector — Contiene cinco boquillas con patrones de rociado diferentes para diversas aplicaciones. N - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor manualmente. C - Bandeja de Accesorios – Permite almacenar cómodamente los accesorios de serie y opcionales (cepillos, turbo varillas, etc.). P - Tubo/Filtro de Inyección de Detergente – Permite inyectar detergentes para limpiadora a presión en el circuito de baja presión. D - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida — Le permite cambiar entre el boquilla de selector y los accesorios opcionales para boquilla. R - Soporte para botella – La botella de solución limpiadora se adapta a la forma del soporte de alambre. Botella con concentrado no incluida. R A - Pistola de Rociado — Controla la aplicación de agua sobre la superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad. S - Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por bomba cuando agua alcanza 125º-155ºF. Entibiar agua descargará de la bomba en el suelo. Este sistema previene el daño interno de bomba. E - Manguera de inyección Project Pro® PerfectMix™ – Mezcla el concentrado con el rociado de la limpiadora a presión. T - Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín. F - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión. U - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del motor. G - Etiqueta de Advertencia e Instrucciones — Identifica los riesgos e indica el procedimiento adecuado de puesta en marcha o de parada de la limpiadora a presión. V - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite aquí. W - Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de alta presión. H - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja para la expansión del combustible. X - Bomba — Desarrolla alta presión de agua. No mostrado: J - Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores fríos. Etiqueta de Identificación (el trasero cercano de plato despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie de limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para la ayuda. K - Válvula de Combustible — Permite abrir y cerrar la alimentación de combustible al motor. L - Palanca de Control de la Válvula de Regulación — Coloca el motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso y detiene el motor en funcionamiento. Identificación de Motor — Proporciona el modelo, tipo y el código de motor. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo llamar para la ayuda. 38 MONTAJE Conecte el Asa y Bandeja de Accesorios Su sistema de limpieza requiere de cierto ensamble y estará lista para ser usado únicamente después de haber depositado el combustible y el aceite recomendado. 1. Coloque el asa (A) a lado de los soportes del mismo (B) que ya están adheridos a la unidad principal. Asegúrese de que los orificios (C) en el asa estén alineados con los orificios (C) en los soportes del mismo asa. Si tiene problemas con el ensamble de su máquina limpiadora a presión, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136. Desembale la Limpiadora a Presión 1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de la limpiadora a presión. 2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de sus esquinas de arriba abajo. 3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón. A C B Contenido de la Caja AVISO Tal vez será necesario mover los soportes del asa de un lado a otro para alinear el asa de tal manera que pueda deslizarse sobre los soportes del mismo asa. Revise el contenido de la caja. Si alguna de las partes no está presente o está dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136. • La unidad principal • Asa • Bandeja de accesorios • La manguera de alta presión • Pistola de rociado • Extensión de la boquilla con conector rápido • Boquilla de selector de conexión rápida • Aceite para motor • Soportes para botellas (2) • Manguera de sifón del detergente • Manguera de sifón del detergente de ProjectPro® PerfectMix™ • Bolsa de partes (incluye los elementos descritos a continuación) • Manual del operador • Tarjeta de la matrícula • Piezas para la asa (incluye lo siguiente): • Pernos de cabeza (2) • Perilla plástica (2) • Pinzas de árbol (4) Coloque los soportes para botella (D) hacia el dentro sobre los orificios del asa. Fije los soportes para botella y el asa con los pernos de cabeza redonda (E) y pomos de plástico (F). Apriete a mano. N ep o ro t fo du r ct io n 2. D F E 3. R Familiarícese con cada parte antes de ensamblar la máquina limpiadora a presión. Compare el contenido con la ilustración de la página 38. Si alguna de la partes no está presente o se encuentra dañada, llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136. Coloque la bandeja de accesorios (G) sobre los orificios del asa (H) (vista desde la parte delantera de la unidad). Presione las pinzas de árbol (J) para introducirlas en los orificios hasta que queden a nivel con la bandeja de accesorios. H J MONTAJE DEL LIMPIADORA A PRESIÓN Usted deberá llevar a cabo los siguientes procedimientos antes de poner en funcionamiento su sistema de limpieza: 1. Llene y mande en tarjeta de matrícula. 2. Conecte asa y bandeja de accesorios. 3. Conecte la manguera de sifón del detergente a la bomba. 4. Añada aceite al motor. 5. Añada gasolina al tanque de combustible. 6. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a bomba. 7. Conecte el suministro de agua a bomba. 8. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora. 9. Selecto/conecta boquilla de selector de conexión rápida a la extensión de la boquilla. G 4. 39 Inserte los accesorios suministrados en los espacios correspondientes en la bandeja de accesorios. Consulte Cómo Usar la Bandeja de Accesorios. Sistema de inyección “2 en 1” Agregue Aceite de Motor La limpiadora a presión está equipada con dos mangueras de inyección de detergente. 1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana y nivelada. 2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite y quite el tapón amarillo. 3. Con un embudo para aceite (opcional), vierta lentamente el contenido del aceite suministrado por el orificio de llenado (E), verificando con frecuencia el nivel de aceite. NO AÑADA ACEITE EN EXCESO. Sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ Tubo azul con tapón de botella azul: Cuando haga uso del sistema de inyección PerfectMix™ azul, utilice el concentrado directamente de la botella. (Un cuarto de botella de concentrado Perfect Mix™ permite preparar 16 litros de solución jabonosa.) Tubo de inyección estándar transparente Tubo transparente con filtro: Cuando utilice el tubo de inyección transparente, diluya 1 parte de concentrado por 16 partes de agua. (120 ml de concentrado estándar permiten obtener 1,9 litros de mezcla.) E AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. Conecte el sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ a la bomba • NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a apropiadamente con el aceite recomendado. Esto podría provocar una avería en el motor. N ep o ro t fo du r ct io n Conecte el extremo de la manguera del sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ (A) al acoplamiento dentado de la manguera (B) de la bomba. 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. Agregue Gasolina A El combustible debe reunir los siguientes requisitos: B • • Conecte el sistema de inyección de detergente PerfectMix™ a la botella de concentrado • Coloque la botella de Project Pro® PerfectMix™ (no incluida) en el soporte de alambre del asa. Quite el tapón de la botella e inserte el sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ (C). Enrosque la unidad de inyección a la parte superior de la botella (D). Utilice el clip del tapón (C) para encajar el sistema de inyección en el soporte de alambre cuando no esté en una botella de concentrado. Gasolina sin plomo limpia y nueva. Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran altitud, consulte Gran altitud. El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico). ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones; así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. R CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO • DETENGA el motor del limpiadora a presión y déjelo enfriar durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas. Cámbielos si es necesario. • NO encienda un cigarrillo o fume. C D 40 AVISO Evite el daño del limpiadora a presión. El fracaso para seguir Manual de Operario para el combustible reccomendations garantía de vacíos. Gran altitud En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de Sears. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud. • NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85. • NO mezcle aceite con gasolina. • NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles. Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de control de emisiones es EM (Modificaciones del motor). 1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del combustible, retire la tapa. 2. Tapón de combustible Fresh Start® El tapón de combustible Fresh Start® (D) está diseñado para albergar un cartucho (E) con aditivo para combustible. La adición de un aditivo para combustible ayuda a mantener el combustible en buen estado y los carburadores limpios para facilitar el arranque durante toda la temporada. El tapón de combustible Fresh Start®, si está equipado con un cartucho, suministra automáticamente el aditivo de combustible concentrado en el tanque de combustible, de forma que usted no tenga que agregarlo. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de combustible (B). NO añada combustible en exceso. Deje aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio (C) en el depósito para permitir la expansión del combustible, como se muestra. N ep o ro t fo du r ct io n B C 3. E D A AVISO El cartucho de aditivo para combustible Fresh Start® está disponible como un accesorio opcional, número de catálogo 7174403. No está incluido en la limpiadora a presión. Póngase en contacto con el fabricante del equipo original, el vendedor o el distribuidor para obtener un cartucho diseñado para el tapón de combustible Fresh Start® instalado en este motor. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para algún combustible rociado para evaporar. ¡PRECAUCIÓN! Los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el circuito de combustible y el motor durante el almacenamiento. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias del paquete del cartucho de aditivo para combustible Fresh Start®. R Para evitar este tipo de problemas, vacíe el circuito de combustible cuando vaya a almacenar la unidad durante 30 días o más. Vacíe el depósito de combustible, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que los conductos de combustible y el carburador queden vacíos. Utilice combustible nuevo la próxima temporada. Para obtener más información al respecto, consulte Almacenamiento. NUNCA utilice productos limpiadores para motores o carburadores en el depósito de combustible, ya que podrían provocar daños permanentes. 41 Lubrique las juntas tóricas Lubrique todas las conexiones se muestra a continuación, siguiendo estas instrucciones: 1. Revise y limpie las superficies de conexión antes de la lubricación y el montaje. La lubricación de las juntas tóricas es extremadamente importante para la instalación y operación. El uso de un lubricante (petróleo o grasa sintética) durante el montaje es de utilidad para que las juntas tóricas se asienten adecuadamente y el sellado quede mejor. También ayuda a proteger la junta tórica contra daños por abrasión, pinchazos o cortes, y extiende su duración. 2. Utilice los lubricantes con moderación durante el montaje; sólo se requiere una capa ligera. 3. Cuando no tenga acceso a las juntas tóricas, utilice un cepillo pequeño o torunda de algodón para aplicarles la grasa directamente (adaptador QC, adaptador M22). AVISO SIEMPRE aplique una pequeña cantidad de lubricante en las juntas tóricas antes de montar la manguera de jardín a la bomba (A), manguera a alta presión (B), la pistola rociadora (C), y el prolongador de la boquilla (D). C N ep o ro t fo du r ct io n D B R A 42 AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba podría producir daños en la bomba o en el conector de entrada. Conecte la Manguera y el Suministro de Agua a la Bomba AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. • DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de retención). • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la entrada de agua de la bomba. 1. 5. Retroceda la manguera a alta presión y conecte a la base de la pistola rociadora. Apriete con la mano. Conecte la manguera de jardín (no exceder 50 pies en la longitud) a la entrada del agua. Apriete con la mano. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada podría salpicar o propulsar objetos, lo que puede provocar lesiones graves. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. • NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de la boquilla. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. ABRA el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura presione el seguro (botón rojo) (B) y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo. N ep o ro t fo du r ct io n 2. 6. B Conecte el otro extremo de la manguera a alta presión, a la salida de alta presión de la bomba. Apriete con la mano. Lista de Revision Previa al Arranque del Motor Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los siguientes procedimientos: 1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de Seguridad y Operación antes de usar el limpiadora a presión. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de agua, inspeccione el colador de la entrada (A). Limpie el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está dañado. NO haga funcionar la limpiadora a presión si el filtro de entrada falta o está dañado. R 3. 2. Revise que los sujetadores del carrete de la manguera estén apretados. 3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel correcto en la caja del cigüeñal del motor. 4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible. 5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta presión y suministro de agua) estén apretadas correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño de la manguera de alta presión. 6. Proporcione el suministro de agua adecuado (que no exceda los 100ºF). A 4. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por 30 segundos para limpiar cualquier escombro que se encuentre en ella. Desconecte el agua. AVISO Hace NO agua de parar de siphon para el abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que 100ºF). 43 OPERACION COMO USAR SU LIMPIADORA A PRESIÓN Para poner en marcha el limpiadora a presión Si tiene problemas con el funcionamiento de su máquina limpiadora a presión, por favor llame a la línea de ayuda de la máquina limpiadora a presión al 1-800-222-3136. Para darle arranque a su sistema de limpieza movido a motor por primera vez, siga estas instrucciones paso a paso. Esta información acerca de la puesta en marcha inicial también es válida para cuando vaya a darle arranque al motor después de haberlo dejado la máquina limpiadora a presión fuera de funcionamiento por lo menos un día. 1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área cercana a una suministro de agua exterior capaz de abastecer agua a un volumen mayor de 3.8 galones por minuto en no menos que 20 PSI en el fin de arandela de presión de la manga del jardín. Ubicación del limpiadora a presión Espacio libre alrededor del limpiadora a presión ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar incendios, así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. No instale el limpiadora a presión en lugares en los que los gases de escape (A) se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del limpiadora a presión. 2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre conectada firmemente a la pistola de rociado y a la bomba. Vea Montaje. 3. Asegúrese que la unidad esté nivelada. 4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua. Aprietela con la mano. AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto. N ep o ro t fo du r ct io n • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. Abra el agua, apunte con la pistola hacia una dirección segura presione el seguro (botón rojo) y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo. 6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola rociadora. Apriétela con las manos. 7. Tire hacia atrás el anillo del extensión de la boquilla, inserte el boquilla de selector y libere el anillo. Tire del boquilla de selector para comprobar que esté bien montado. Consulte Cómo usar el boquilla de selector. 8. Gire la válvula del combustible a la posición "On" (B). El asidero de la válvula del combustible debe ser vertical (señalar hacia el suelo) para el combustible para fluir. R • Utilice este producto SÓLO a la intemperie. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera, porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto, aunque haya ventanas y puertas abiertas. 5. A B 44 9. Mueva el control de la válvula de admisión (A) a la posición "Rápido" ("Fast"), que se distingue con la figura de un conejo. ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor, lo que podría provocar fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones graves. A • NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la presión de la pistola rociadora. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Después de cada intento de arranque, cuando el motor no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. 10. Mueva la palanca del ahogador (B) a la posición "Ahogado" ("Choke"). B AVISO En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición "En marcha" ("Run"). 12. Jale la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la cuerda regrese bruscamente en contra del arrancador. AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión, asegúrese de ponerse gafas de seguridad como se describe a continuación. 13. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run"). Si el motor falla, mueva la palanca a la posición "Ahogado" ("Choke"), y después a la posición "En marcha" ("Run"). N ep o ro t fo du r ct io n ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada podría salpicar o propulsar objetos, lo que puede provocar lesiones graves. 14. Después de cada intento de arranque, cuando el motor no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Mueva la palanca del ahogador a la posición "Ahogado" ("Choke"), y repite los pasos 11 por 13. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. 15. Si el motor no arranca después de 6 tirones, mueva la palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run"), y repite los pasos 11 por 13. AVISO Siempre mantenga la control de válvula de regulación en el “Rápido” (“Fast”) posicione cuándo operar la limpiadora a presión. 11. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición que se recomienda a continuación. Sujete la manija y hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta cierta resistencia. Después hálela rápidamente. R ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves. • NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina limpiadora a presión. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas. • NO fije la pistola rociadora en la posición abierta. • NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en funcionamiento. • NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento. • Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la pistola rociadora, las boquillas y los accesorios. 45 Cómo usar la bandeja de accesorios ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar incendios, así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves. La unidad está equipada con una bandeja de accesorios con habitáculos para guardar la pistola rociadora y el extensión de la boquilla. La parte delantera de la bandeja también incluye un gancho para sujetar la manguera de alta presión. AVISO El orificio adicional de la bandeja permite guardar un cepillo. La pinza adicional de la bandeja permite guardar una boquilla turbo. La limpiadora a presión NO incluye el cepillo ni la boquilla turbo Puede adquirir estos elementos como accesorios opcionales. 1. Pase el extensión de la boquilla por el orificio de la bandeja de accesorios según se indica. N ep o ro t fo du r ct io n • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. Cómo detener su limpiadora a presión 1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el motor al ralentí durante dos minutos. 2. Mueva el acelerador a la posición “Slow” (Lento), y luego a la posición “Stop” (Parada). 3. Gire la válvula de combustible hasta la posición "Off". ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones; así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke" para parar el motor. SIEMPRE fusil de punto en una dirección segura, presione el seguro (botón rojo) y el disparador del fusil del rocío del estrujón para liberar la presión retenida de la pleamar. R 4. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. 46 2. Coloque la boquilla con selector en el orificio de la bandeja de accesorios según se indica. 3. Coloque la pistola rociadora en el orificio situado a la derecha de la bandeja de accesorios. 4. Cuelgue la manguera de alta presión del gancho situado en la parte delantera de la bandeja de accesorios, como se muestra. Cómo usar el boquilla de selector El boquilla de selector le permite cambiar entre cinco boquillas con patrones de rociado diferentes. Siempre que está activado el pestillo de seguridad del gatillo de la pistola rociadora, se pueden cambiar los patrones de rociado con la limpiadora a presión en funcionamiento. Los patrones de rociado varían tal como se muestra a continuación. NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas) cuando esté limpiando llantas. • NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión. • Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante. Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de inyección Project Pro® PerfectMix™ Para cambiar los patrones de rociado, siga estas instrucciones: 1. Seleccione el patrón de rociado deseado: Siga estos pasos para aplicar detergente sin diluir con el sistema de inyección azul PerfectMix™: 1. Revise el uso del boquilla de selector. MAX - Para superficies difíciles de limpiar o de alcanzar, como las que se encuentran en segundos pisos; o bien, para quitar pintura, manchas de aceite, óxido u otras sustancias resistentes (alquitrán, caucho, grasa, cera, etc.). 2. Conecte la manguera de inyección PerfectMix™ a la bomba y a la botella de concentrado PerfectMix™. AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura podría producir daños en el tubo de inyección de detergente. • DELICATE - Para una limpieza suave de carros/camiones, botes, vehículos recreativos (RV), muebles de jardín, equipo de jardinería, etc.. • Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el silenciador caliente. • FLUSH - Para una limpieza rápida de alto flujo y largo alcance para recubrimientos y ventanas en segundos pisos. 3. N ep o ro t fo du r ct io n GENERAL - Para la mayoría de las tareas de limpieza en recubrimientos laterales, patios con piso de tabique, pisos de madera, caminos y andadores, piso de garajes, entre otros. • Asegúrese de que la boquilla del patrón de rociado para SOAP (jabón) esté seleccionada en el boquilla de selector. AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas de los patrones de rociado MAX (máximo), GENERAL (general), DELICATE (delicado) o de FLUSH (limpieza). 4. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. SOAP - Para aplicar jabón o propulsarlo hacia recubrimientos y ventanas en segundos pisos. Oprima el botón en la boquilla con selector y el disco de la boquilla se botará. AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle arranque al motor. R 2. • ADVERTENCIA Peligro de quemadura química. Las sustancias químicas podrían provocar quemaduras, así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • NUNCA cambie los patrones de rociado sin activar el seguro del gatillo de la pistola rociadora. • NO gire el boquilla de selector mientras realiza el rociado. • Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría dañar la superficie, especialmente cuando esté usando el modo de alta presión. Sistema de inyección “2 en 1” ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. • • 3. Gire el disco hasta que el patrón de rociado deseado quede alineado con el botón en la boquilla con selector. • Si pone en marcha el motor sin haber conectado previamente todas las mangueras y sin haber ABIERTO el grifo, la bomba podría averiarse. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. 4. Oprima el disco hasta que encaje en su lugar. 5. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión. 6. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y superpuestos. Uso inclina • Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de rociado de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la superficie de limpieza. 3100 PSI 2.5 GPM 3000 PSI 2.6 GPM 2700 PSI 2.8 GPM 47 7. Enjuage de la máquina limpiadora a presión Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar que la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie podría quedar con manchas. Para enjuage: 1. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de rociado deseada. Consulte Cómo usar el boquilla de selector. 2. Limpieza y aplicación de detergente con el sistema de inyección estándar transparente ADVERTENCIA El retroceso de la pistola rociadora podría provocar caídas con lesiones graves o la muerte. Siga estos pasos para aplicar detergente diluido con el tubo de inyección estándar transparente: 1. Revise el uso del boquilla de selector. 2. Conecte la manguera de inyección transparente a la bomba. 3. Prepare una solución de detergente adecuada para el trabajo. 4. Introduzca el extremo del filtro pequeño del tubo de inyección transparente en el contenedor de la solución diluida, como se ha descrito anteriormente. • Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable. • Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar. • Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones cuando se produzca el retroceso de la pistola. AVISO Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido en líquido mientras se aplica la solución. AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura podría producir daños en el tubo de inyección de detergente. 3. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña, después revise si la superficie presenta daños. Si no encuentra daños, puede continuar con el trabajo de limpieza. 4. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza. N ep o ro t fo du r ct io n • Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el silenciador caliente. 5. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura del área que planea rociar. Limpieza del tubo de inyección de detergente Si usó el tubo, debe lavarlo con agua limpia antes de parar el motor. 1. Coloque el filtro y la inyección de detergente en un balde lleno de agua limpia. Asegúrese de que la boquilla del patrón de rociado para SOAP (jabón) esté seleccionada en el boquilla de selector. AVISO No se puede aplicar detergente con las boquillas de los patrones de rociado MAX (máximo), GENERAL (general), DELICATE (delicado) o de FLUSH (limpieza). 6. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle arranque al motor. • Si pone en marcha el motor sin haber conectado previamente todas las mangueras y sin haber ABIERTO el grifo, la bomba podría averiarse. • El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a esta precaución, no será cubierto por la garantía. Arranque el motor conforme a las instrucciones de Puesta en funcionamiento de la limpiadora a presión. 8. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y superpuestos. 9. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea necesario para evitar que la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque. Si permite que el detergente se seque, la superficie podría quedar con manchas. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de rociado para jabón. Consulte Cómo usar el boquilla de selector. 3. Lave de 1 a 2 minutos. 4. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo detener su limpiadora a presión y cierre la entrada de agua. 5. SIEMPRE apunte la pistola rociador hacia una dirección segura, oprima el botón rojo y apriete el gatillo de la pistola rociadora para liberar la presión. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves. R 7. 2. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) AVISO Usted deberá lavar el sistema de inyección de químicos después de cada uso colocando el filtro en un balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina limpiadora a presión de 1 a 2 minutos en el modo de baja presión. El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar temperaturas entre los 125º-155ºF si hace funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de 3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado. El sistema de enfriamiento automático se activa a esta temperatura y enfría la bomba descargando agua caliente en el piso, evitando así el daño interno de la bomba. 48 ESPECIFICACIONES INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Especificaciones de la máquina limpiadora a presión El motor es de uno cilindros, de válvulas en cabeza (OHV), refrigerado por aire y de baja emisión. Presión de salida máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,100 PSI* En el Estado de California, los motores de la serie 120000 han obtenido la certificación del California Air Resources Board (Consejo de recursos de aire de California) de cumplimiento de la normativa sobre emisiones durante 125 horas. Esta certificación no supone para el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del motor. Las garantías del motor atañen exclusivamente al producto y a las emisiones que se declaran en este manual. Caudal máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.8 GPM Potencia nominal Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 mm (2,204 pulgadas) Mezcla de químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . .Use según instrucciones Temperatura del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Que no exceda los 100ºF Especificaciones del motor Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,672 pulgadas) Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 cc (12,48 pulgadas) El valor de potencia bruta nominal de cada modelo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de ingenieros de automoción, SAE). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm; y los valores de potencia se obtienen a 3600 rpm. Los valores de potencia neta se obtienen con el escape y filtro de aire instalados, mientras que los valores de potencia bruta se obtienen sin estos elementos. La potencia bruta real del motor es superior que la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores, es posible que el motor de gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal en determinados equipos. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: variedad de componentes del motor (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie. Bujía Tipo de reóstato: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Briggs & Stratton 491055 Tipo de larga de vida de platino: . . . . . . . .Briggs & Stratton 5066 Calibrar Separación a: . . . . . . . . . . . . .0.030 pulgadas (0.76 mm) N ep o ro t fo du r ct io n Entrehierro del inducido: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas) Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de 6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior (comprobar con el motor en frío) Admisión . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas) Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas) Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.6 Cuartos Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.6 litros (20 onzas) R AVISO Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del motor no debe superar el 85% de su potencia nominal. La potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) a partir de 25 ºC (77 ºC). Funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15º. * Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA). 49 MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES GENERALES Control de emisiones Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.No obstante, para realizar la revisión gratuita de control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones. Plan de mantenimiento Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente. Primeras Cinco (5) Horas • Cambie el aceite del motor Antes de cada uso Cada 8 horas o diario • Revise/limpie el filtro de la entrada de agua 1. Revise el nivel de aceite del motor. • Revise la manguera de alta presión 2. Limpie los residuos. 3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de agua. 4. Revise si existen daños en el manguera del detergente. 5. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión para boquillas y pistola. 6. Elimine el aire y los contaminantes de la bomba. 1 • Revise la mangueras del detergente • Revise la pistola aspersora y verifique que no haya fugas en el ensamblaje • Limpie los residuos • Compruebe el nivel de aceite MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN Cada 25 horas o una vez al año • Mantenimiento del filtro de aire Cada 50 horas o una vez al año • Cambie el aceite del motor2 N ep o ro t fo du r ct io n 2 Limpie los Residuos Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas. • Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas Cada 100 horas o una vez al año • Servicio a la bujía • Limpie el sistema de refrigeración2 1 Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto. 2 Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo. Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados. Recomendaciones generales • El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita asistencia, consulte con un distribuidor de Sears o con otro distribuidor cualificado. AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión puede dañarlo y acortar su vida productiva. Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de enfriamiento. R La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la garantía, el operador deberá mantener la lavadora de presión tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado almacenamiento, como se describe en la sección Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento prolongado. • Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida, aceite, etc. • Puede usar una máquina aspiradora para eliminar suciedad y residuos sueltos. Revise y Limpie el Colador de Entrada AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más prolongada. Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto. Bomba de aceite NO realice ninguna operación de mantenimiento con el aceite de la bomba. La bomba se suministra prelubricada y sellada en fábrica, y no requiere lubricación adicional durante su vida útil. 50 Revise la manguera de alta presión Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe cualquiera de estas condiciones, remplace la manguera inmediatamente. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. • NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela. • La capacidad de la manguera DEBE ser igual o superar la presión nominal máxima de la unidad. 3. Retire la manguera de inyección de detergente del acoplamiento dentado de la bomba. 4. Inserte suavemente un objeto sólido sin punta de 2,7 mm (7/64 pulg.) de diámetro o más pequeño, pero de por lo menos 2,54 cm (1 pulg.) de largo, como una llave Allen, en el acoplamiento dentado hasta encontrar resistencia. Esta resistencia es la bola de retención. 5. Empuje hacia abajo lentamente hasta sentir que la bola se mueve ligeramente, no empuje más de 3,1 cm (1/8 pulg.). Tal vez sea necesario ejercer un poco de presión para desatascar la bola. 6. Repita los pasos 4 y 5, si es necesario. 7. Vuelva a colocar la manguera de inyección de detergente en el acoplamiento dentado. 8. Dé tratamiento con PumpSaver como se describe en Protección de la bomba durante el almacenamiento para evitar que esto vuelva a ocurrir. Chequee el tubo de sifón del detergente Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se encuentra sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza. Examine el tubo para ver si existe cualquier tipo de goteo o está roto. Reemplace el filtro o el tubo si alguno de ellos se encuentra dañado. Revise la pistola Examine la conexión de la manguera con la pistola rociadora y asegúrese de que es correcta. Pruebe el gatillo apretando el botón rojo para asegurarse de que el gatillo vuelve a su posición original cuando se suelta. No debe ser posible apretar el gatillo sin apretar el botón rojo. Cambie inmediatamente la pistola rociadora si falla cualquiera de estas pruebas. N ep o ro t fo du r ct io n Bola de retención de inyección de detergente En ocasiones, la bola de retención se atasca en el sistema de inyección de detergente cuando ha pasado almacenado o por acumulación de jabón seco o minerales en el agua. La bola de retención se puede desatascar mediante los siguientes pasos: Mantenimiento del boquilla de selector Si la presión de la bomba es excesiva, puede notar una sensación de pulsación al apretar el gatillo de la pistola rociadora. La causa más probable del exceso de presión es la obstrucción de la boquilla debido a la suciedad u otro material extraño. Para eliminar el problema, limpie inmediatamente las boquillas de acuerdo con las siguientes instrucciones: 1. Apague el motor y apague el suministro de agua. AVISO Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de usar gafas de seguridad como se describe abajo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares. El agua rociada podría salpicar o propulsar objetos, lo que puede provocar lesiones graves. • Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1. • NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación indirecta. Apague el motor y apague el suministro de agua. 2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión restante. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar el agua a alta presión restante. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves. R 1. 2. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. 51 3. Extraiga el boquilla de selector del extremo del prolongador de la boquilla. 4. Utilice un pequeño clip para papel para eliminar el material extraño que obstruye cada boquilla (A) en el boquilla de selector. MANTENIMIENTO DEL MOTOR ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían provocar incendios o electrocución que pueden provocar lesiones graves o la muerte. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. A 5. Retire la extensión para boquillas de la pistola. 6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la boquilla. Haga ésto de 30 a 60 segundos. Aceite Recomendaciones sobre el aceite Vuelva a montar el boquilla de selector en el prolongador de la boquilla. 8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola rociadora. 9. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de agua. Compruebe que la manguera de alta presión está conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de temperatura exterior previsto. N ep o ro t fo du r ct io n 7. Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales. 10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones de la sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a presión. 11. Compruebe la limpiadora a presión utilizándola con cada patrón de rociado. Mantenimiento de los anillos 'o' Compre una O–Juego de Reparación de Anillo, número de catálogo 7175116, en sus Sears locales o llamando 1-800-4-MY-HOME (4694663) o en línea en www.sears.com. No se incluye con la arandela de la presión. Este juego incluye los anillos del reemplazo O y de filtro de cala de agua. Refiérase a la hoja de la instrucción proporcionada en el juego para atender a su unidad’los anillos de s O. * Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades de arranque. ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. R ** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. AVISO Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API (se muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados. • NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta. Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario. 1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada. 52 2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un trapo. 3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de desbordamiento en el orificio de llenado. 4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete firmemente. Servicio del depurador de aire Adición de aceite del motor 1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la sección Comprobación del nivel de aceite. 3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de llenado hasta el punto de desbordamiento en el tapón de llenado de aceite. 4. Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio. Suministre servicio más frecuentemente si la unidad funciona bajo condiciones de mucha suciedad o polvo. Los repuestos se encuentran disponibles en su centro de servicio local Sears. Para dar servicio al filtro de aire, siga los pasos que se detallan a continuación: Instale el tapón de llenado de aceite, apriete firmemente. 1. Afloje el tornillo (D) y quite la cubierta (E). Cambio de aceite del motor F Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite más frecuentemente. PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite usado de motor. • El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio. • Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua. H MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. G E N ep o ro t fo du r ct io n D Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado: 1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana. 2. Remueva cuidadosamente el cartucho (F). 3. Para limpiar el cartucho, golpee ligeramente su costado de papel plegado sobre una superificie firme. 2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. 4. Reinstale el juego de cartucho nuevo o limpio debajo de la cubierta. 3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite (A), situado en la base del motor, al otro lado del carburador. 5. Inserte las lengüetas (G) de la cubierta en las ranuras que se encuentran en el fondo de la base (H). 6. Coloque la cubierta en su lugar y apriete el tornillo firmemente a la base. AVISO Usted puede comprar los elementos del filtro de aire nuevos llamando al 1-800-4-MY-HOME (469-4663). Remplace la bujía Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y funcionar mejor. C R A B 4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en un recipiente adecuado. 5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien. Quite el tapón de llenado de aceite. 6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el orificio de llenado (B) hasta el punto de desbordamiento (C). 7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Apriételo firmemente a mano. 8. Limpie los residuos de aceite. 9. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía. 1. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela. 2. Retire y revise la bujía. 3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones. 4. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones). 5. Instale la bujía y aprietela firmemente. AVISO Puede adquirir nuevos bujía al número telefónico 1-800-4-MY-HOME (469-4663). 53 DESPUES DE CADA USO Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve a cabo estos procedimientos después de cada uso: 1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. Deje enfriar el motor. Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción por carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio, asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales para el equipo. AVISO Para obtener el número de parte llame al 1-800-4-MYHOME (469-4663). ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que este equipo produce podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar lesiones graves y la posible amputación de un miembro. La pistola rociadora retiene agua a alta presión incluso con el motor parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves. ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape podrían inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar incendios, así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves. • Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de rociado cuando el sistema esté presurizado. • SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la presión. • NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del limpiadora a presión, incluida la parte superior. • Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos de California, a menos que el sistema de escape esté equipado con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede haber leyes similares en vigor. Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el distribuidor del equipo original para obtener una pantalla apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en este motor. • Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas originales y estar instaladas en la misma posición. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de presión en la bomba. Desagüe agua de la manga, del fusil, y de la extensión de boquilla. Use un harapo para quitar la manga. N ep o ro t fo du r ct io n 2. 3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá evacuar la mayoría del líquido de la bomba. 4. Enrolle la manguera y cuélguela del gancho situado en el bandeja de accesorios. Almacene la unidad en una área limpia y seca. 5. 6. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea la sección Almacenamiento Prolongado en próxima página. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o explosiones; así como daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. Sistema de refrigeración de aire Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de servicio Sears siguiendo los intervalos recomendados (consulte la sección Calendario de Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen residuos en el motor. Consulte la sección Limpie los Residuos. R CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de combustible. Ajuste del carburador El carburador de este motor es de baja emisión. Está equipado con una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y, en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es necesario modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado de Sears. PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas podrían provocar lesiones leves y/o daños al limpiadora a presión. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo. • NO intente alterar el resorte, las conexiones y otras partes del regulador para incrementar la velocidad del motor. La limpiadora a presión ejerce la presión y el flujo nominales correctos cuando funciona a una velocidad controlada. • NO modifique al limpiadora a presión en ninguna forma. 54 ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO PARA INVIERNO Cambio de aceite AVISO Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento. Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección Mantenimiento del Motor. • Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no podrá funcionar. • La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por congelamiento. Protección de la Bomba Para proteger la bomba frente a los daños que causan los depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver, número de catálogo 7174403, para cuidar la bomba. Esto evita los daños derivados de la congelación y lubrica los pistones y las juntas. Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento: 1. Siga los pasos 1-4 en la sección previa Despues de Cada Uso. 2. Utilice un protector de bomba, disponible en Sears con el número de catálogo 7174403 para cuidar la bomba. Aquél protege a la unidad contra el congelamiento y lubrica tanto los pistones como los empaques. 3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos veces. Desconecte después la manguera de 3 pies. AVISO Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento. • Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no podrá funcionar. • La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por congelamiento. Almacene la unidad en una área limpia y seca. Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de PumpSaver. N ep o ro t fo du r ct io n 4. AVISO El PumpSaver están disponible sólo como un accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la presión. Avise el más cercano servicio autorizado central para comprar PumpSaver. ALMACENAMIENTO PROLONGADO Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por más de 30 días, deberá preparar el motor para un almacenamiento prolongado. Otras sugerencias para el almacenamiento Es importante evitar la formación de depósitos de goma en las partes esenciales del sistema del combustible tales como carburador, filtro del combustible, manguera o tanque del combustible durante el almacenamiento. También, la experiencia indica que los combustibles con mezclas de alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que lleva a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. La gasolina ácida puede dañar el sistema del combustible de un motor durante el almacenamiento. 1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que lo haya tratado como se indica en la sección Aditivo para combustible. 2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará problemas. 3. Cubra su unidad con una cubierta de protección adecuada que no retenga humedad. ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento podrían provocar incendios y producir daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. Proteja el Sistema de Combustible • NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión caliente. • Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le coloque la cubierta. R Aditivo para Combustible: El combustible puede estar pasado 30 días después de su almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en los componentes básicos del carburador. Para mantener el combustible en buen estado, utilice el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo. 4. Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses. Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado. 55 Almacene la unidad en un área limpia y seca. REPARACION DE DAÑOS La bomba presenta los siguientes problemas: no produce presión o produce una presión errada, traqueteo, pérdida de presión, bajo volumen de agua. El detergente no se mezcla con el rociado. Causa 1. La boquilla del patrón de rociado para SOAP 1. (jabón) está seleccionada. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de rociado de alta presión. 2. La entrada de agua está bloqueada. 2. Limpie la entrada. 3. Suministro de agua inadecuado. 3. Proporcione flujo de agua adecuado. 4. La manguera de entrada está doblada o presenta fugas. 4. Estire la manguera de entrada, coloque un parche en la fuga. 5. El colador de la manguera de la entrada de agua está tapado. 5. Revise y limpie el colador de la manguera de entrada. 6. El suministro de agua está por encima de los 100ºF. 6. Proporcione suministro de agua más fría. 7. La manguera de alta presión está bloqueada 7. o presenta fugas. Retire las obstrucciones de la manguera de salida. 8. La pistola presenta fugas. 8. Remplace la pistola. 9. El boquilla de selector está obstruido. 9. Limpie las boquillas en el boquilla de selector. 10. Bomba defectuosa. 10. Póngase en contacto con el centro de servicio Sears. 1. El tubo de succión de detergente no está sumergido. 1. Coloque el tubo de succión de detergente en el detergente. 2. El filtro de químicos está tapado. 2. La boquilla del patrón de rociado de alta presión está seleccionada. 3. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de detergente. En el boquilla de selector, seleccione la boquilla del patrón de rociado para SOAP (jabón). Bola de retención de inyección de detergente pegado. 4. 3. 4. El motor no arranca, arranca y funciona mal o apaga durante la operación. La velocidad del motor es demasiado lenta. Libre bola de retención de inyección de detergente. Mueva el control de la válvula de regulación a la posición FAST (RAPIDO). Si el motor continua funcionando mal, póngase en contacto con el centro de servicio Sears. 1. Control de la válvula de admisión en la posición de “Stop” (Parada). 1. Coloque del control de la válvula de admisión en la posición de "Rápido" ("Fast"). 2. Válvula del combustible en posición "Off". 2. Gire la válvula del combustible a la posición "On". 3. Bajo nivel de aceite. 3. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel correcto. 4. Depurador de aire sucio. 4. Limpie o remplace el depurador de aire. 5. Sin combustible. 5. Llene el tanque de combustible. 6. Combustible vieja. 6. Drene el tanque de combustible; llénelo con combustible fresco. 7. El alambre de la bujía no está conectado a la bujía. 7. Conecte el alambre a la bujía. 8. Bujía mala. 8. Remplace la bujía. 9. Agua en la combustible. 9. Drene el tanque de combustible; llénelo con combustible fresco. R El motor funciona bien cuando no tiene cargas, pero funciona "mal" cuando se conecta una carga. Solución N ep o ro t fo du r ct io n Problema 10. Mezcla de combustible demasiado rica. 10. Póngase en contacto con el centro de servicio Sears. El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire. El motor intenta estabilizarse o su funcionamiento no es constante. Cebador abierto demasiado rápido. Mueva el cebador a la posición intermedia hasta que el motor funcione normalmente. 56 GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía de control de emisiones de California, U.S. EPA y Sears Cobertura de la garantía del fabricante: Los motores pequeños para máquinas de servicio y los motores grandes con ignición por bujías no superiores a 1,0 litro tienen una garantía de dos años. Si algún componente del motor/equipo relacionado con las emisiones estuviera defectuoso, Sears lo reparará o sustituirá. Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Sears A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de Sears para motores no regulados, que figura en el Manual del Operario. 1. Piezas garantizadas La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el motor adquirido. a. Sistema de regulación de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico) • Carburador y piezas internas • Bomba de combustible • Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible, abrazaderas • Depósito de combustible, tapón y cadena • Bote de carbono b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión • Línea de purga y ventilación c. Sistema de encendido • Bujía(s) Responsabilidades de la garantía del propietario: • Como propietario del motor/equipo, usted es responsable de llevar a cabo todas las operaciones de mantenimiento que se enumeran en el manual del propietario. Sears recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor/equipo, pero Sears no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento. • Como propietario del motor/equipo, debe ser consciente de que Sears puede denegar la cobertura de la garantía si el motor/equipo o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. • Usted es responsable de presentar su motor/equipo a un centro de distribución de Sears, distribuidor autorizado de servicio u otra entidad equivalente, según corresponda, en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, póngase en contacto con Sears llamando al (800) 469-4663. • Sistema de encendido magnético d. Sistema catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulso e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores • Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y temporizados • Conectores y unidades 2. Duración de la cobertura Durante un período de dos años desde la fecha de compra original, Sears garantiza al propietario original y a todo propietario posterior que el motor está diseñado, fabricado y equipado conforme a la normativa vigente adoptada por el Air Resources Board; que no tiene defectos de materiales ni de mano de obra que provoquen el fallo de un componente cubierto; y que es idéntico en todos los aspectos materiales al motor descrito en la aplicación de certificación del fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de adquisición original del motor. R N ep o ro t fo du r ct io n Derechos y obligaciones de la garantía California Air Resources Board, U.S. EPA y Sears Brands Management Corporation, U.S.A. (Sears) le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su motor/equipo modelo 2011-2012. En California, los nuevos motores pequeños para máquinas de servicio y los motores grandes con ignición por bujías no superiores a 1,0 litro deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del Estado. Sears garantiza el sistema de control de emisiones de su motor/equipo durante los períodos que se indican a continuación, siempre que no haya habido uso indebido, negligencia o mantenimiento indebido del motor o equipo para máquinas de servicio. Su sistema de control de emisiones puede incluir componentes como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el tanque de combustible, el sistema de arranque y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores, detectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Si se cumplen las condiciones de la garantía, Sears reparará el motor/equipo sin coste alguno, incluido el diagnóstico, los componentes y la mano de obra. En EE.UU. y Canadá contamos con una línea de emergencia las 24 horas (1-800-469-4663), que ofrece un menú de mensajes pregrabados con información sobre mantenimiento de productos. 58 La garantía de los componentes relacionados con las emisiones es la siguiente: • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que no se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Si alguno de estos componentes falla durante el período de cobertura de la garantía, deberá ser reparado o sustituido por Sears sin cargo alguno para el propietario. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía restante. • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que sólo se deba inspeccionar periódicamente según el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía durante el período de la garantía especificado anteriormente. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía restante. • Los fallos de todo componente cubierto por la garantía que se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio detallado en el manual del propietario entregado quedarán cubiertos por la garantía hasta el momento en que se indique que es necesario hacer la primera sustitución. Si el componente falla antes de la fecha de la primera sustitución, será reparado o sustituido por Sears sin cargo alguno para el propietario. Los componentes que se reparen o sustituyan en virtud de la garantía estarán cubiertos por la garantía durante el período de garantía hasta llegar a la fecha de la primera sustitución. • No se podrán utilizar componentes complementarios o modificados no exentos por el Air Resources Board. El uso de componentes complementarios o modificados no exentos por parte del propietario dará lugar a la anulación de la garantía. El fabricante no será responsable de los fallos de componentes cubiertos por la garantía que se deban al uso de un componente complementario o modificado no exento. 3. Cobertura de daños derivados La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor derivados del fallo de cualquier componente relacionado con el sistema de emisiones cubierto por la garantía. 4. Solicitudes y exclusiones de cobertura Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la política de garantía de motores Sears. La cobertura no aplica a los fallos de componentes relacionados con el sistema de emisiones cubiertos por la garantía que no sean originales de Sears ni a los fallos debidos a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la política de garantía de motores Sears. Sears no será responsable de la cobertura de la garantía de fallos de componentes relacionados con el sistema de emisiones cubiertos por la garantía provocados por el uso de componentes complementarios o modificados. R N ep o ro t fo du r ct io n Consulte la información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones del motor pequeño para máquinas de servicio Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de motores pequeños para máquinas de servicio del California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación. El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el número de horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real. Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real. Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real. Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a 10-12 años. Los motores cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normativas sobre emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente). En el caso de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores de menos de 225 cc: Categoría C = 125 horas Categoría B = 250 horas Categoría A = 500 horas. Para motores de 225 cc o más: Categoría C = 250 horas Categoría B = 500 horas Categoría A = 1000 horas. 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Simplicity 020437-1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas