JVC CS-V6932 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Pemasangan/Sambungan
Pemasangan/Sambungan
ԽࠛOِă
¢ 2007 Sony Corporation Printed in Russia
XS-GF6932X
2-662-006-21 (1)
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Satuan: mm
Specifications
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16 s24 cm,
cone type
Midrange 5.5 cm,
cone type
Tweeter 1.4 cm,
balanced dome type
Peak power 300 W
Rated power 60 W
Impedance 4 8
Sensitivity 93 dB/W/m
Frequency response 27 – 30,000 Hz
Mass Approx. 1,150 g per
speaker
Supplied accessory Parts for installation
Design and specifications are subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies :
Woofer de 16 s24 cm,
type conique
Haut-parleur médium de
5,5 cm, type conique
Tweeter de 1,4 cm,
type en dôme équilibré
Puissance de crête 300 W
Puissance nominale 60 W
Impédance 4 8
Sensibilité 93 dB/W/m
Réponse en fréquence 27 – 30 000 Hz
Poids Environ 1 150 g
par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 3 vías:
Graves de 16 s24 cm, tipo
cono
Medios de 5,5 cm, tipo
cono
Agudos de 1,4 cm,
balanceado tipo cúpula
Potencia máxima 300 W
Potencia nominal 60 W
Impedancia 4 8
Sensibilidad 93 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 27 – 30 000 Hz
Peso Aprox. 1 150 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
s
8
s
8
Spesifikasi
Speaker Coaxial 3-arah:
Woofer 16 s24 cm, tipe
kerucut
Midrange 5.5 cm, tipe
kerucut
Tweeter 1.4 cm, tipe
kubah seimbang
Kekuatan maksimum 300 W
Kekuatan rata-rata 60 W
Impedansi 4 8
Sensitivitas 93 dB/W/m
Respon frekuensi 27 - 30,000 Hz
Kisaran berat 1,150 g per speaker
Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk
pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-
waktu tanpa pemberitahuan.
Spesifikasi
Pembesar suara Sepaksi 3-hala:
Wufer 16 s24 cm, jenis
kon
Julat tengah 5.5 cm, jenis
kon
Twiter 1.4 cm, jenis dom
seimbang
Kuasa puncak 300 W
Kuasa terkadar 60 W
Galangan 4 8
Kepekaan 93 dB/W/m
Sambutan frekuensi 27 - 30,000 Hz
Berat Kira-kira 1,150 g setiap
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan
Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah
tanpa pemberitahuan.
܆ॄ@ԓح
֢ज़࠹ ʷ߼@S іॶZ
ڐऑ@QV@sRT@L@ࡖঐ
ܿÅ@Ѭک@UNU@L@ࡖঐ
ࣤکࢥ@QNT@L
ћ֢ͥ@ʴঐ
߲ʅ@۾ڜ SPP@w
܄ÿ@۾ڜ VP@w
ەज़ʒ֢ T@8
Êʭ YS@bOwO
ࣺܶր@эۂ RW@M@SPLPPP@h
ܿ͢HئI ֢ज़࠹ʁ@QLQUP@
܆Ěˀ@Ҝ՝ॄ Խࠛڏ@Ҝॄ
˨ۜې@ч@܆ॄ@ԓحڼ@ٝď@ؾێ@ѽĈˁ@ր@ۘ֨ɩ
ɳN
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensi
Ukuran
ڀঐࠛր
Perhatian
Jangan terus menerus menggunakan
sistem speaker lebih dari kapasitas
kekuatan maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan,
kartu kredit dan lain-lain yang
mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam
speaker.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
Peringatan
Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan
kad kredit dengan pengekodan
bermagnet daripada sistem pembesar
suara untuk mencegah kerosakan yang
diakibatkan oleh magnet-magnet di
dalam pembesar suara.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony terdekat
sebelum pemasangan.
ٝіܖࠛ
߲ʅ@۾ڜ@ߏπ͢ڽ@ߦĜ॥@ԟ࢚΂@֢ज़࠹
֢֫ࢳڽ@Ċ՝@ԓڏॣݖ@ψֲ֫٤N
ۜŢ@ࡔ˱ڽ@ԓڏ॥@Ȩڿ@ࢯێॕL@֫Ċ@ч
֭ڏ@ࠥ˝Ã@֢ज़࠹@ǷҜۉ@ۜԸں΂@ې६
՟ԟʿɜ@ïڽ@іݖॣ͵ϻ@֢ज़࠹@֢֫ࢳ
مԷ@ÃŞ۽@Ϩπ@ˆֲ֫٤N
۽ʁ॥@Խࠛ@کࠛθ@޿ݖ@Њॣ֭@Ĉڐ@ۜʷ޵
ࣽϗ܁ێǦ@ÃŮڒ@s@ʅπ܁م@Оۉॣֲ
֫٤N
Precautions
Do not continuously use the speaker
system beyond the peak power handling
capacity.
Keep recorded tapes, watches, and
personal credit cards using magnetic
coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le
système de haut-parleurs à une puissance
supérieure à sa puissance de crête.
Maintenez les bandes enregistrées, les
montres et les cartes de crédit utilisant un
code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
susceptible d’être causé par les aimants
des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient
à l’installation, consultez le distributeur Sony
le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el
sistema de altavoces con una potencia
que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de
altavoces las cintas grabadas, relojes o
tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
v
v
281
117
ø 80
222
1630
166
168
75
3-way Speaker
237
4.5 s 7.5
153
213
s BB B B B
s BB B B B
B
s
B s

ø 4 s 30
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/ / / / /Daftar suku cadang/
¦¼Ç¼Î¼ÄÓ»¼É·Â¼À
ªÈÉ·ÄŹÁ·
4FOBSBJCBIBHJBO
s
s 2
Mounting/Montage/Montaje/ / / / /Pemasangan/
/Pemasangan/ۧ޶
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/
/ /
/ /Memasang dari interior mobil/
ª
ÈÉ·ÄŹÁ·¹È·ÂÅļ·¹ÉÅß¿ÂÖ

/
Pemasangan daripada dalaman kereta/޵͢@ǷҜم@ۧ޶
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
*
*
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
§·¾Ã¼ÉÓɼüÈÉ·»ÂÖÅɹ¼ÇÈÉ¿À»¿·Ã¼ÉÇÅÃÃÃ
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
TÕۉ@Ҋࣤ@ĸϭڽ@ह֫ॣď@ݗĈێ@SNS@*Ã@ʿʭ΃@ĸϭڽ@̫ںֲ֫٤N
*
When using : ø 5 mm
* Avec : ø 5 mm
* Si utiliza : ø 5 mm
* ø
* ø
*
*
* Bila menggunakan : ø 5 mm
¦Ç¿¿ÈÆÅÂӾŹ·Ä¿¿»¼É·Â¿
*
* Apabila menggunakan : ø 5 mm
* θ@ԓڏ०@Ĉڐ@Z@ø@U@
D
ø 3.3 mm*
154 mm
2
*
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Kabel bergaris hitam
¦ÇŹŻ·¹μÇÄÊÕÆÅÂÅÈÁÊ
Kord berjalur-hitam
í܄@ܹЛɦ@ࡔ˝
3
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la rejilla.
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
¤·½Ã¿É¼¿¹ÈÉ·¹Óɼ¾·Ð¿ÉÄÊÕрешетку
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
ŗσ@ȓࣤۉ@Ãۧۜπθ@ɇͣ@Ԝۖॣֲ֫٤N
4
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
¡·ÁÈÄÖÉÓ¾·Ð¿ÉÄÊÕрешетку
Cara menanggalkan jaring gril.
ŗσ@ȓࣤ@܆ç@іѭN
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
*
*
*
* Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
¼ÂÒÀÆÇŹŻs¢¼¹ÒÀ»¿Ä·Ã¿Á
СерыйÆÇŹŻs¦Ç·¹ÒÀ»¿Ä·Ã¿Á
*
* Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
* ৤Ԣ@ࡔ˝ڂވ@֢ज़࠹
পԢ@ࡔ˝٤ηވ@֢ज़࠹
s 8
4 m
Before Mounting
A depth of at least 75 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the rear tray where
you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the rear tray. In this case,
you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the
rear tray, make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not touch any inner parts
of the car, such as the torsion bar springs
(when you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts,
head rests, centre brake lights, inner covers of
the rear wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d’au moins
75 mm. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
un emplacement pour l’installation :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement sur la plage
arrière où vous envisagez de monter le haut-
parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la plage arrière.
Dans ce cas, il vous suffit de modifier
uniquement le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous
que les bornes, le cadre ou les aimants du
haut-parleur n’entrent pas en contact avec des
pièces internes du véhicule, telles que les
ressorts à barre de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les ceintures de
sécurité, les appuis-tête, les feux de stop
centraux, les garnitures intérieures des essuie-
glaces arrière, des rideaux ou des filtres à air,
etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se
requiere una profundidad mínima de 75 mm.
Mida la profundidad del área donde desee
montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en la
ubicación de montaje de la bandeja posterior
donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje
en el panel interior de la bandeja posterior. En
este caso, sólo debe modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los
terminales, el marco o el imán del altavoz no
entren en contacto con componentes internos
del coche como, por ejemplo, los resortes de la
barra de torsión (cuando abra o cierre el
portaequipajes), etc.
Además, asegúrese de que la rejilla de los
altavoces no entre en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, cinturones de
seguridad, reposacabezas, luces de frenos
centrales, cubiertas interiores de los
limpiaparabrisas posteriores, cortinas o
ambientadores, etc.
v
v
v
v
v
v
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 75 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan
speaker tersebut tidak mengganggu komponen
mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat
memilih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada penghalang di sekitar lokasi
pemasangan tray belakang tempat anda akan
memasang speaker.
•Sebuah lubang untuk pemasangan mungkin
sudah dipotong di panel dalam di tray
belakang. Dalam kasus ini, anda hanya perlu
memodifikasi board saja.
•Bila anda akan memasang sistem speaker di
tray belakang, pastikan bahwa ujung
sambungan listrik dari speaker, frame atau
magnet tidak menyentuh bagian dalam mobil,
seperti misalnya pegas bar torsi (bila anda
membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala,
lampu rem tengah, penutup bagian dalam
pada wiper belakang, tirai atau pembersih
udara dll.
¨ÉÁÅÇÆ˹¿¾¹ÃÌÊËÁоÊÃÇÂÊÁÊ˾ÅÔƹÀ¹½Æ¾ÂÈÇÄþ
̺¾½Á˾ÊÕ»ËÇÅÐËÇÆÁо¼ÇƾÈɾÈØËÊ˻̾Ë
ÌÊ˹Æǻþ
¦¹»ÆÌËɾÆƾÂȹƾÄÁÀ¹½Æ¾ÂÈÇÄÃÁÌ¿¾ÅÇ¿¾ËºÔËÕ
»ÔɾÀ¹ÆÇÇË»¾ÉÊËÁ¾ÖËÇÅÊÄÌй¾»¹ÅÊľ½Ì¾ËËÇÄÕÃÇ
Èǽ¼ÇËÇ»ÁËÕÅÇÆ˹¿ÆÌ×ÈÇ»¾ÉÎÆÇÊËÕ
ÊÄÁ»ÔÎÇËÁ˾ÌÊ˹ÆÇ»ÁËÕ¹ÃÌÊËÁоÊÃÌ×ÊÁÊ˾ÅÌ
ƹÀ¹½Æ¾ÂÈÇÄþ̺¾½Á˾ÊÕ»ËÇÅÐËÇ»ÖËÇÅÊÄÌй¾
ɹÀÓ¾ÅÔ½ÁƹÅÁùùÉùÊÁÄÁŹ¼ÆÁË
ƾÊÇÈÉÁùʹ×ËÊØÊ½¾Ë¹ÄØÅÁ¹»ËÇÅǺÁÄØƹÈÉÁžÉ
ÊÈÉÌ¿ÁƹÅÁÃÉÔÑÃÁº¹¼¹¿ÆÁùÈÉÁÇËÃÉÔ»¹ÆÁÁÁ
À¹ÃÉÔ»¹ÆÁÁº¹¼¹¿ÆÁùÁËÈ«¹Ã¿¾̺¾½Á˾ÊÕ»ËÇÅ
ÐËÇÀ¹ÒÁËƹØɾѾËù½ÁƹÅÁùƾÊÇÈÉÁùʹ¾ËÊØ
ÊɾÅÆØÅÁº¾ÀÇȹÊÆÇÊËÁÈǽ¼ÇÄÇ»ÆÁùÅÁ
ÈÇ»ËÇÉÁ˾ľÅÊËÇÈÊÁ¼Æ¹Ä¹»ÆÌËɾÆƾÂÈÇ»¾ÉÎÆÇÊËÕ×
»ÇÀ½ÌÎǻǽǻÀ¹ÒÁËÆÔÅÁÑËÇÉùÅÁÁËÈ
ÄØÌÊ˹ÆÇ»ÃÁ¹ÃÌÊËÁоÊÃÇÂÊÁÊ˾ÅÔËɾºÌ¾ËÊØÐËǺÔ
¼Ä̺ÁƹÅÇÆ˹¿ÆÇÂÈÇ»¾ÉÎÆÇÊËÁºÔĹƾžƾ¾ÅÅ
¨¾É¾½ÌÊ˹ÆÇ»ÃÇÂÁÀžÉÕ˾¼Ä̺ÁÆÌÅÇÆ˹¿ÆÇÂ
ÈÇ»¾ÉÎÆÇÊËÁÁ̺¾½Á˾ÊÕ»ËÇÅÐËÇ¹ÃÌÊËÁоÊùØ
ÊÁÊ˾ŹƾºÌ½¾ËžѹËÕɹºÇ˾½É̼ÁÎ½¾Ë¹Ä¾Â
¹»ËÇÅǺÁÄØ¨ÉÁ»ÔºÇɾžÊ˹½ÄØÌÊ˹ÆÇ»ÃÁǺɹËÁ˾
»ÆÁŹÆÁ¾ƹÊľ½Ì×Ò¾¾
Sebelum Pemasangan
Kedalaman sekurang-kurangnya 75 mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak menganggu komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
lokasi pemasangan:
•Pastikan tiada sebarang benda mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan dulang belakang
dimana pembesar suara akan dipasang.
•Satu lubang untuk pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam dulang
belakang. Dalam keadaan ini, anda hanya
perlu mengubah papan sahaja.
•Jika anda ingin mahu memasang sistem
pembesar suara ini di dulang belakang,
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak menyentuh sebarang
bahagian dalaman kereta, seperti spring bar
kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalaman,
seperti tali pinggang keledar, tempat rehat
kepala, lambu brek tengah, penutup dalaman
pengelap belakang, jendela atau penulen
udara dll.
ԽࠛॣŢ@۾م
ڐऑθ@Խࠛॣ͵ϻ@߲՜@WU@ۉ@ŭێÃ@फ़ڈ
३ɩɳN@֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ۧ՜ۉ@ŭێθ@۩ď@֢
ज़࠹Ã@޵͢ۉ@ɳη@Ҝॄڽ@і६ॣݖ@ؐʭ΃@ॣ
ֲ֫٤N@Խࠛ@ۧ՜θ@Ի࢛०@˽مɜ@ɳڿ@ԓ५م
ڱۉॣֲ֫٤Z
֢ज़࠹θ@Խࠛॣ͵ɜ@শϻ@ࣤͭێۉ@Խࠛ@کࠛ
ܶѽم@ۧРێ@ؾɜݖ@ঠېॣֲ֫٤N
শϻ@ࣤͭێۉ@ǷҜ@आȊم@Խࠛڏ@ĸϭێ@ێ
м@̫͵@ۘڽ@րʭ@ۘ֨ɩɳN@ێͣ॥@Ĉڐمɜ
҆˝ϊ@ѽĈॣϻ@˃ɩɳN
শϻ@ࣤͭێم@҉@֢ज़࠹@֢֫ࢳڽ@Խࠛॣ͵ϻ
֢ज़࠹@ɶۜL@ॕͭە@̝ɜ@ۜԸێ@ࢼՑщHࣤͫ
ࢁ@̧Əڽ@ّçǦ@ɷڽ@˽Iٱ@Òڼ@޵͢ۉ@ǷҜ
Ҝॄم@ʄݖ@ؐʭ΃@ܶۉॣֲ֫٤N
̝॥@ܢԸ@ѵࣤL@ϥπ@юࠡʅL@ؙܿ@Ҹͭێࢁ
˦L@শі@ٱێऑۉ@ǷҜ@࠹ѦL@࠹ࣦL@ĚŢ@܄ট
ۧࠛ@˦Ĝ@Òڼ@ǷҜ@ۧࠛم@֢ज़࠹@ŗσێ@ʄ
ݖ@ؐʭ΃@ܶۉॣֲ֫٤N
s 8s 2
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Tray belakang
·»ÄÖÖÆÅÂÁ·
Dulang belakang
শϻ@ࣤͭێ
223 mm
D
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Power amplifier, lain-lain.
ªÈ¿Â¿É¼ÂÓÃÅÐÄÅÈÉ¿¿ÉÆ
Amplifier kuasa, dll.
ࣺښ@ؠॕ@˦N

Transcripción de documentos

2-662-006-21 (1) Precautions Specifications Speaker • Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Supplied accessory Coaxial 3-way: Woofer 16 s24 cm, cone type Midrange 5.5 cm, cone type Tweeter 1.4 cm, balanced dome type 300 W 60 W 48 93 dB/W/m 27 – 30,000 Hz Approx. 1,150 g per speaker Parts for installation 3-way Speaker 车用扬声器 Design and specifications are subject to change without notice. • Jangan terus menerus menggunakan sistem speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum. • Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit dan lain-lain yang mengandung magnet dari sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang disebabkan oleh magnet di dalam speaker. Bila anda tidak dapat menemukan lokasi pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil anda atau dealer Sony anda yang terdekat sebelum memasang. 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購入 車輛的商店或附近的 Sony 銷售店,然後才進行 安裝。 Installation/Connexions Coaxial 3-arah: Woofer 16 s24 cm, tipe kerucut Midrange 5.5 cm, tipe kerucut Tweeter 1.4 cm, tipe kubah seimbang Kekuatan maksimum 300 W Kekuatan rata-rata 60 W Impedansi 48 Sensitivitas 93 dB/W/m Respon frekuensi 27 - 30,000 Hz Kisaran berat 1,150 g per speaker Aksesoris yang tersedia Suku cadang untuk pemasangan Instalación/Conexiones 安装/线路连接 安裝∕線路連接 Pemasangan/Sambungan Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktuwaktu tanpa pemberitahuan. Pemasangan/Sambungan Coaxial de 3 vías: Graves de 16 s24 cm, tipo cono Medios de 5,5 cm, tipo cono Agudos de 1,4 cm, balanceado tipo cúpula Potencia máxima 300 W Potencia nominal 60 W Impedancia 48 Sensibilidad 93 dB/W/m Respuesta en frecuencia 27 – 30 000 Hz Peso Aprox. 1 150 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación • Jangan guna sistem pembesar suara melebihi keupayaan kuasa puncak secara berterusan. • Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad kredit dengan pengekodan bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh magnet-magnet di dalam pembesar suara. Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar kereta anda ataupun pengedar Sony terdekat sebelum pemasangan. •߲ʅ@‫ߏ@ڜ۾‬π͢‫ߦ@ڽ‬Ĝ॥@ԟ࢚΂@֢ज़࠹ ֢֫ࢳ‫@ڽ‬Ċ՝@ԓ‫@ݖॣڏ‬ψֲ֫٤N •ۜŢ@ࡔ˱‫@ڽ‬ԓ‫ڏ‬॥@Ȩ‫ێࢯ@ڿ‬ॕL@֫Ċ@ч ֭‫˝ࠥ@ڏ‬Ã@֢ज़࠹@ǷҜ‫ۜ@ۉ‬Ը‫ې@΂ں‬६ ՟ԟʿɜ@ï‫@ڽ‬і‫͵ॣݖ‬ϻ@֢ज़࠹@֢֫ࢳ ‫م‬Է@ÃŞ‫@۽‬Ϩπ@ˆֲ֫٤N ‫۽‬ʁ॥@Խࠛ@‫ࠛک‬θ@޿‫@ݖ‬Њॣ֭@Ĉ‫ۜ@ڐ‬ʷ޵ ࣽϗ‫ێ܁‬Ǧ@ÃŮ‫@ڒ‬sŽ™@ʅπ‫@م܁‬О‫ֲॣۉ‬ ֫٤N XS-GF6932X ¢ 2007 Sony Corporation Printed in Russia Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Spesifikasi 规格 扬声器 峰值功率 额定功率 阻抗 灵敏度 频率响应 近似质量 随机提供 同轴型 3 声道: 低音扬声器 16 s24 cm,锥 型 中音扬声器 5.5 cm,锥型 高音扬声器 1.4 cm,B.D型 300W 60W 4 8 93dB/W/m 27 - 30000 Hz 1150 g/扬声器 安装附件 设计和规格如有变更,恕不另行通知。 ٝі‫ࠛܖ‬ 使用本产品之前·请认真阅读使用说明书 規格 揚聲器 峰值功率 額定功率 阻抗 靈敏度 頻率響應 重量 隨附配件 Pembesar suara Sepaksi 3-hala: Wufer 16 s24 cm, jenis kon Julat tengah 5.5 cm, jenis kon Twiter 1.4 cm, jenis dom seimbang Kuasa puncak 300 W Kuasa terkadar 60 W Galangan 48 Kepekaan 93 dB/W/m Sambutan frekuensi 27 - 30,000 Hz Berat Kira-kira 1,150 g setiap pembesar suara Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk pemasangan Unit: mm Unité : mm Unidad: mm 单位:mm 單位:mm Dimensions Dimensions Dimensiones 尺寸 尺寸 Satuan: mm Dimensi Ukuran ‫ڀ‬ঐࠛր 4.5 s 7.5 Reka bentuk dan spesifikasi boleh berubah tanpa pemberitahuan. 同軸型 3 聲道: 低音揚聲器 16 s24 cm,錐 型 中音揚聲器 5.5 cm,錐型 高音揚聲器 1.4 cm,B.D型 300 W 60 W 4 8 93 dB/W/m 27 - 30000 Hz 大約 1150 g 每個揚聲器 安裝用零件 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 ‫@ॄ܆‬ԓ‫ح‬ ֢ज़࠹ ߲ʅ@‫ڜ۾‬ ‫܄‬ÿ@‫ڜ۾‬ ‫ە‬ज़ʒ֢ Êʭ ࣺܶր@э‫ۂ‬ ܿ͢H‫ئ‬I ‫܆‬Ěˀ@Ҝ՝ॄ ʷ߼@S іॶZ ‫ڐ‬ऑ@QV@sRT@ƒL@ࡖঐ ܿÅ@Ѭ‫@ک‬UNU@ƒL@ࡖঐ ࣤ‫@ࢥک‬QNT@ƒL ћ֢ͥ@ʴঐ SPP@w VP@w T@8 YS@„bOwO RW@M@SPLPPP@hš ֢ज़࠹ʁ@QLQUP@‡ Խࠛ‫@ڏ‬Ҝॄ 213 117 153 30 16 237 v 請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器 系統。 v 將錄製的磁帶、手錶、和使用磁碼的個人信 用卡遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中 的磁鐵損壞。 Speaker Altavoz Peringatan 使用前須注意 Accessoires fournis Installation/Connections Especificaciones Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo. 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向 您的汽车经销商或附近的Sony经销商咨询。 Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse en fréquence Poids Coaxial à 3 voies : Woofer de 16 s24 cm, type conique Haut-parleur médium de 5,5 cm, type conique Tweeter de 1,4 cm, type en dôme équilibré 300 W 60 W 48 93 dB/W/m 27 – 30 000 Hz Environ 1 150 g par haut-parleur Eléments d’installation Spesifikasi ԽࠛOِă • Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces. •请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器 系统。 •请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人 信用卡远离扬声器系统放置,以防止被扬声 器中的磁体损坏。 Haut-parleur La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Precauciones 使用前注意事项 Spécifications ø 80 222 Si aucun emplacement approprié ne convient à l’installation, consultez le distributeur Sony le plus proche. Perhatian 166 • Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête. • Maintenez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage susceptible d’être causé par les aimants des haut-parleurs. 281 Précautions 75 168 ˨ۜ‫@ې‬ч@‫@ॄ܆‬ԓ‫@ڼح‬ٝď@‫@ێؾ‬ѽĈˁ@ր@ۘ֨ɩ ɳN (B∶不含有,s∶含有) 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 部件名称 扬声器 附件 有毒有害物质或元素 铅(Pb) 汞(Hg) s s B 镉(Cd) 六价铬(Cr(VI)) 多溴联苯(PBB) 多溴二苯醚(PBDE) B B B B B B B B B B :表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。 s :表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。 Mounting/Montage/Montaje/安装/安裝/ ªÈÉ·ÄŹÁ·/Pemasangan/ۧ޶ Before Mounting / /Pemasangan/ Sebelum Pemasangan 安装之前 A depth of at least 75 mm is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location: • Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the rear tray where you are to mount the speaker. • A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the rear tray. In this case, you need to modify the board only. • If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, centre brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc. Kedalaman sekurang-kurangnya 75 mm diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman tempat yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan pembesar suara tidak menganggu komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih lokasi pemasangan: •Pastikan tiada sebarang benda mengganggu di sekitar lokasi pemasangan dulang belakang dimana pembesar suara akan dipasang. •Satu lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk daripada panel dalam dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda hanya perlu mengubah papan sahaja. •Jika anda ingin mahu memasang sistem pembesar suara ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh sebarang bahagian dalaman kereta, seperti spring bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup penutup but), dll. Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh sebarang kelengkapan dalaman, seperti tali pinggang keledar, tempat rehat kepala, lambu brek tengah, penutup dalaman pengelap belakang, jendela atau penulen udara dll. 嵌入式安装至少需要 75 mm 深度。请测量您要安 装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽 车上的任何其他部件。选择安装位置时,请注意 下列事项: v 确保您要安装扬声器的后托架的安装位置周围没 有障碍物。 v 后托架的内面板上可能已经开有安装孔。在此情 况下,您只需改装底板。 v 如果您要将扬声器安装在后托架内,请确保扬声 器端子、框架或磁体不会接触任何汽车的内部部 件,例如扭杆弹簧(当您打开或关闭行李舱盖 时)等。 同时,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装 置,例如座位安全带、头靠、中央刹车灯、后雨 刷内盖、窗帘或空气净化器等。 安裝以前 Avant le montage Sebelum Pemasangan ԽࠛॣŢ@‫م۾‬ Kedalaman minimal 75 mm diperlukan untuk pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut tidak mengganggu komponen mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi pemasangan: •Pastikan tidak ada penghalang di sekitar lokasi pemasangan tray belakang tempat anda akan memasang speaker. •Sebuah lubang untuk pemasangan mungkin sudah dipotong di panel dalam di tray belakang. Dalam kasus ini, anda hanya perlu memodifikasi board saja. •Bila anda akan memasang sistem speaker di tray belakang, pastikan bahwa ujung sambungan listrik dari speaker, frame atau magnet tidak menyentuh bagian dalam mobil, seperti misalnya pegas bar torsi (bila anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll. Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh perlengkapan dalam, seperti misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah, penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai atau pembersih udara dll. ‫ڐ‬ऑθ@Խࠛॣ͵ϻ@߲՜@WU@‫@ۉ‬ŭ‫ێ‬Ã@फ़‫ڈ‬ ३ɩɳN@֢ज़࠹θ@Խࠛ०@ۧ՜‫@ۉ‬ŭ‫ێ‬θ@۩ď@֢ ज़࠹Ã@޵͢‫@ۉ‬ɳη@Ҝॄ‫@ڽ‬і६ॣ‫ؐ@ݖ‬ʭ΃@ॣ ֲ֫٤N@Խࠛ@ۧ՜θ@Ի࢛०@˽‫م‬ɜ@ɳ‫@ڿ‬ԓ५‫م‬ ‫ֲ֫ॣۉڱ‬٤Z •֢ज़࠹θ@Խࠛॣ͵ɜ@শϻ@ࣤͭ‫@ۉێ‬Խࠛ@‫ࠛک‬ ܶѽ‫؜ۧ@م‬Р‫ؾ@ێ‬ɜ‫@ݖ‬ঠ‫ֲ֫ॣې‬٤N •শϻ@ࣤͭ‫@ۉێ‬ǷҜ@आȊ‫@م‬Խࠛ‫@ڏ‬ĸϭ‫ێ@ێ‬ м@̫͵@ۘ‫@ڽ‬րʭ@ۘ֨ɩɳN@‫ͣێ‬॥@Ĉ‫مڐ‬ɜ ҆˝ϊ@ѽĈॣϻ@˃ɩɳN •শϻ@ࣤͭ‫֢@҉@مێ‬ज़࠹@֢֫ࢳ‫@ڽ‬Խࠛॣ͵ϻ ֢ज़࠹@ɶۜL@ॕͭ‫̝@ە‬ɜ@ۜԸ‫ࢼ@ێ‬ՑщHࣤͫ ࢁ@̧Ə‫ّ@ڽ‬çǦ@ɷ‫˽@ڽ‬I‫@ٱ‬Ò‫@ۉ͢޵@ڼ‬ǷҜ Ҝॄ‫@م‬ʄ‫ؐ@ݖ‬ʭ΃@ܶ‫ֲ֫ॣۉ‬٤N ̝॥@‫ܢ‬Ը@ѵࣤL@ϥπ@юࠡʅL@ܿ‫@ؙ‬Ҹͭ‫ࢁێ‬ ˦L@শі@‫ێٱ‬ऑ‫@ۉ‬ǷҜ@࠹ѦL@࠹ࣦL@ĚŢ@‫܄‬ট ۧࠛ@˦Ĝ@Ò‫@ڼ‬ǷҜ@ۧࠛ‫֢@م‬ज़࠹@ŗσ‫@ێ‬ʄ ‫ؐ@ݖ‬ʭ΃@ܶ‫ֲ֫ॣۉ‬٤N 1 Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre. Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro. 画出4个螺栓孔,并钻成 3.3 mm* 直径的孔。 劃出4個螺栓孔,使其直徑呈為 3.3 mm*。  §·¾Ã¼ÉÓɼüÈÉ·»ÂÖÅɹ¼ÇÈÉ¿À»¿·Ã¼ÉÇÅà Ãà Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*. TÕ‫@ۉ‬Ҋࣤ@ĸϭ‫@ڽ‬ह֫ॣď@‫ݗ‬Ĉ‫@ێ‬SNS@*Ã@ʿʭ΃@ĸϭ‫ֲ֫ں̫@ڽ‬٤N 154 mm * When using  : ø 5 mm * Avec  : ø 5 mm * Si utiliza  : ø 5 mm * 使用  时:ø 5 mm * 使用  時:ø 5 mm * * * Bila menggunakan  : ø 5 mm * ¦Ç¿¿ÈÆÅÂӾŹ·Ä¿¿»¼É·Â¿ Tray belakang ž·»ÄÖÖÆÅÂÁ· * Apabila menggunakan  : ø 5 mm *  θ@ԓ‫ڏ‬०@Ĉ‫@ڐ‬Z@ø@U@ Dulang belakang শϻ@ࣤͭ‫ێ‬ 3 2  Black-striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra 黑条纹电线 黑條紋電線  Kabel bergaris hitam ¦ÇŹŻ·¹μÇÄÊÕÆÅÂÅÈÁÊ  * Power amplifier, etc. Amplificateur de puissance, etc. Amplificador de potencia, etc. 功率放大器等。 功率放大器等。 * * Kabel putih — Speaker kiri Kabel abu-abu — Speaker kanan * ˜¼ÂÒÀÆÇŹŻs¢¼¹ÒÀ»¿Ä·Ã¿Á Power amplifier, lain-lain. СерыйÆÇŹŻs¦Ç·¹ÒÀ»¿Ä·Ã¿Á ªÈ¿Â¿É¼ÂÓÃÅÐÄÅÈÉ¿¿ÉÆ * Kord putih — Pembesar suara kiri Kord kelabu — Pembesar suara kanan * ৤Ԣ@ࡔ˝ — ‫֢@ވڂ‬ज़࠹ পԢ@ࡔ˝ — ٤η‫֢@ވ‬ज़࠹ Amplifier kuasa, dll. ࣺ‫ؠ@ښ‬ॕ@˦N 4  * White cord — Left speaker Grey cord — Right speaker * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit * Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho * 白色电线 — 左扬声器 灰色电线 — 右扬声器 * 白色電線 — 左揚聲器 灰色電線 — 右揚聲器 Kord berjalur-hitam í‫ܹ@܄‬Лɦ@ࡔ˝ Press and insert the edges of the grille net. How to remove the grille net. Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection. Comment retirer la grille de protection. Presione e inserte los extremos de la rejilla. Cómo extraer la red de la rejilla. 按下并插入格栅网的边缘。 如何取下格栅网。 將格柵網邊緣按下並插入。 如何取下格柵網。 Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi. Bagaimana melepaskan jaring kisi. ¤·½Ã¿É¼¿¹ÈÉ·¹Óɼ¾·Ð¿ÉÄÊÕрешетку Tekan dan masukkan tepian jaring gril. ¡·ÁÈÄÖÉÓ¾·Ð¿ÉÄÊÕрешетку ŗσ@ȓࣤ‫@ۉ‬Ãۧۜπθ@ɇͣ@Ԝۖॣֲ֫٤N Cara menanggalkan jaring gril. ŗσ@ȓࣤ@‫܆‬ç@іѭN  Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/部件表/零件一覽表/ ¦¼Ç¼Î¼ÄÓ»¼É·Â¼À 4FOBSBJCBIBHJBO     /  /Daftar suku cadang/     4m ø 4 s 30 s2 s8 s8 s2 s D Rear tray Plage arrière Bandeja posterior 后托架 後扥架 * ÄØÌÊ˹ÆÇ»ÃÁ¹ÃÌÊËÁоÊÃÇÂÊÁÊ˾ÅÔËɾºÌ¾ËÊØ ÐËǺÔ ¼Ä̺ÁƹÅÇÆ˹¿ÆÇÂÈÇ»¾ÉÎÆÇÊËÁºÔĹƾžƾ¾ÅÅ ¨¾É¾½ÌÊ˹ÆÇ»ÃÇÂÁÀžÉÕ˾¼Ä̺ÁÆÌÅÇÆ˹¿ÆÇ ÈÇ»¾ÉÎÆÇÊËÁÁ̺¾½Á˾ÊÕ»ËÇÅ ÐËǹÃÌÊËÁоÊùØ ÊÁÊ˾ŹƾºÌ½¾ËžѹËÕɹºÇ˾½É̼Áν¾Ë¹Ä¾Â ¹»ËÇÅǺÁÄبÉÁ»ÔºÇɾžÊ˹½ÄØÌÊ˹ÆÇ»ÃÁǺɹËÁ˾ »ÆÁŹÆÁ¾ƹÊľ½Ì×Ò¾¾ ¨ÉÁÅÇÆ˹¿¾¹ÃÌÊËÁоÊÃÇÂÊÁÊ˾ÅÔƹÀ¹½Æ¾ÂÈÇÄþ ̺¾½Á˾ÊÕ»ËÇÅ ÐËÇÆÁо¼ÇƾÈɾÈØËÊ˻̾Ë ÌÊ˹Æǻþ ¦¹»ÆÌËɾÆƾÂȹƾÄÁÀ¹½Æ¾ÂÈÇÄÃÁÌ¿¾ÅÇ¿¾ËºÔËÕ »ÔɾÀ¹ÆÇÇË»¾ÉÊËÁ¾›ÖËÇÅÊÄÌй¾»¹ÅÊľ½Ì¾ËËÇÄÕÃÇ Èǽ¼ÇËÇ»ÁËÕÅÇÆ˹¿ÆÌ×ÈÇ»¾ÉÎÆÇÊËÕ žÊÄÁ»ÔÎÇËÁ˾ÌÊ˹ÆÇ»ÁËÕ¹ÃÌÊËÁоÊÃÌ×ÊÁÊ˾ÅÌ ƹÀ¹½Æ¾ÂÈÇÄþ̺¾½Á˾ÊÕ»ËÇÅ ÐËÇ»ÖËÇÅÊÄÌй¾ ɹÀÓ¾ÅÔ½ÁƹÅÁù ùÉùÊÁÄÁŹ¼ÆÁË ƾÊÇÈÉÁùʹ×ËÊØʽ¾Ë¹ÄØÅÁ¹»ËÇÅǺÁÄØ ƹÈÉÁÅ¾É  ÊÈÉÌ¿ÁƹÅÁÃÉÔÑÃÁº¹¼¹¿ÆÁù ÈÉÁÇËÃÉÔ»¹ÆÁÁÁ À¹ÃÉÔ»¹ÆÁÁº¹¼¹¿ÆÁù ÁËÈ«¹Ã¿¾̺¾½Á˾ÊÕ»ËÇÅ  ÐËÇÀ¹ÒÁËƹØɾѾËù½ÁƹÅÁùƾÊÇÈÉÁùʹ¾ËÊØ ÊɾÅÆØÅÁº¾ÀÇȹÊÆÇÊËÁ Èǽ¼ÇÄÇ»ÆÁùÅÁ  ÈÇ»ËÇÉÁ˾ľÅÊËÇÈÊÁ¼Æ¹Ä¹ »ÆÌËɾÆƾÂÈÇ»¾ÉÎÆÇÊËÕ× »ÇÀ½ÌÎǻǽǻ À¹ÒÁËÆÔÅÁÑËÇÉùÅÁÁËÈ ø 3.3 mm* 223 mm Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*. Antes del montaje Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima de 75 mm. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos en la ubicación de montaje de la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz. • Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el salpicadero. • Si desea montar este sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del altavoz no entren en contacto con componentes internos del coche como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Además, asegúrese de que la rejilla de los altavoces no entre en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, cinturones de seguridad, reposacabezas, luces de frenos centrales, cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, cortinas o ambientadores, etc. Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter. D Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le montage nécessite une profondeur d’au moins 75 mm. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation : • Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité de l’emplacement sur la plage arrière où vous envisagez de monter le hautparleur. • Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier uniquement le panneau. • Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les ceintures de sécurité, les appuis-tête, les feux de stop centraux, les garnitures intérieures des essuieglaces arrière, des rideaux ou des filtres à air, etc. 嵌入安裝至少需要 75 mm 的深度。測量安裝揚聲 器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的任何 其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: v 確保您要安裝揚聲器的後托架的安裝位置周圍沒 有任何障礙物。 v 後托架的內面板上可能已經開有安裝孔。這種情 況下,只需更改底板。 v 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保 揚聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內 部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋 時)等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 置,例如座椅安全帶、頭靠、中央煞車燈、後雨 刷內蓋、窗帘或空氣濾淨器等。 Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/ 从汽车内安装/從汽車內安裝/ / /Memasang dari interior mobil/ ªÈÉ·ÄŹÁ·¹È·ÂÅļ·¹ÉÅß¿ÂÖ               / Pemasangan daripada dalaman kereta/޵͢@ǷҜ‫޶ۧ@م‬ 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JVC CS-V6932 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas